автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Доброва, Татьяна Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

на правах рукописи

Доброва Татьяна Евгеньевна

элитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2004

Работа выполнена на кафедре английской филологии и перевода Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Поспелова Александра Георгиевна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Матвеева Нонна Николаевна кандидат филологических наук, профессор Протопопова Марина Ивановна Ведущая организация: Российский государственный педагогический

университет им. А.И.Герцена

заседании

Защита состоится г. ч

Диссертационного совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная д. 11, ауд._

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке

им. А.М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета по

адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная д.7/9.

Автореферат разослан "

У " ¿¿¿^£¿-2004 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук С.Т.Нефедов

Реферируемая работа посвящена изучению установок говорящего в слитных РА, содержащих фиксированный эмоциональный компонент, и изучению взаимосвязи типа установки с видом слитного РА, осуществляемого говорящим.

Актуальность данной работы заключается в том, что при изучении установки говорящего, которая имеет прагматическую природу, слитные РА рассматриваются не только с точки зрения прагматики, но и с точки зрения семантики, что подчеркивает их неразрывную связь. Каждый речевой акт (РА), как отмечает М.М.Бахтин, характеризуется определенным "предметно-смысловым содержанием". Это определяет композицию* и стилистические особенности РА. Кроме того, они определяются экспрессивным моментом, то есть отношением говорящего к предметно-смысловому содержанию. Именно поэтому представляется целесообразным рассмотреть слитные РА, содержащие фиксированный эмоциональный компонент, и установки говорящего, которые, прежде всего, связаны с предметно-смысловым содержанием высказывания. При этом представляется важным учесть некоторые семантические особенности РА, такие как адресованность и тип предиката. Выдвигается гипотеза о существовании определенной связи между типом установки говорящего и типом выбранного им речевого акта и семантическими параметрами, которые в этом РА реализуются.

Теоретический базой послужили некоторые положения отечественных лингвистов, исследующих единицы речевого общения (Богданов В/В., Поспелова А.Г., Чахоян Л.П. и Шелингср Т.Н.), изучающих языковую личность (Карасик В.И., Караулов Ю.Н. и Тарасова И.П.), работы представителей тверской школы, посвященные изучению поведения языковой личности в дискурсе, исследования, посвященные эмоциям, проводимые в Волгограде под руководством Шаховского В.И., и работы зарубежных лингвистов по теории речевых актов (Дж.Остин и Дж.Серль и др.).

Цель исследования - изучить специфику, которой обладают слитные РЛ различных типов, обусловленную влиянием предметно-смыслового содержания высказывания в плане установки говорящего.

В соответствии с намеченной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. выбрать классификацию слитных РА для проведения анализа;

2. установить набор базовых эмоций, которые могут проявляться в слитном РА;

3. определить понятие "установка говорящего" и уточнить существующую в лингвистике классификацию установок;

4. определить возможные способы реализации установки говорящего в РА;

5. провести анализ слитных РА по очерченному кругу прагмасемантичсских параметров;

6. установить специфику сочетаемости тех или иных параметров в зависимости от установки говорящего в различных видах слитных РА.

Методы анализа включают описательный метод и метод функционально-прагматического анализа языковых единиц.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в работе, насколько нам известно, впервые детально на материале английского диалога изучается влияние установок, то есть того, что находится в центре внимания говорящего, на избираемый им тип РА и его прагмасемантические характеристики данного РА. Кроме того, з данной работе впервые предметом специального комплексного исследования являются английские слитные РА. рассматриваемые как отдельная группа, выделенная на основе единого признака: наличия фиксированного эмоционального компонента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Представляется необходимым пересмотреть принцип выделения внелич-ностных установок говорящего, выдвигаемый в лингвистике. В результате предлагается, наряду с межличностными установками - на себя, на слушающего, на адресата и на третьих лиц, - выделять внеличностные установки на действительность и на языковые средства, основываясь на едином критерии, то есть на предмете обсуждения;

2. Существует взаимосвязь между типом установки говорящего и типом РА, которая проявляется в определенной сочетаемости параметров;

3. Существенными для характеристики установки говорящего являются следующие параметры: тип РА (класс и подкласс); вид актуализации установки (непосредственная или контекстуальная двух видов: в широком контексте и узком проспективном или ретроспективном контекстах); тип предиката (действия, состояния, свойства или отношения); наличие одной или нескольких базовых эмоций; реализация на фоне Я-психофизического еще одной дополнительной ипостаси говорящего (Я-интеллектуальное, Я-телесное или Я-социальное);

4. Установка на себя отдает предпочтение ассертивам и экспрессивам и, как правило, имеет непосредственную актуализацию, при этом используются предикаты свойства и состояния. Установка на адресата преимущественно используется в директивах, содержащих предикат действия, характеризующихся непосредственной адресованностью. Установка на третьих лиц присуща всем типам слитных РА, кроме экспрессивов и характеризуется, подобно установке на себя, непосредственной актуализацией. Специфичностью установки на действительность является ее самая большая частотность и четкое распределение вида актуализации по типам РА. Установки на языковые средства и слушающего для слитных РА отличаются малой частотностью и ограниченной избирательностью.

Теоретическая значимость заключается в том, что на ограниченном участке речевых единиц изучается механизм взаимодействия установки говорящего с прагмасемантическими характеристиками его высказывания. Практическая значимость определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при подготовке лекций по прагматике и речевому общению, а также могут применяться в лингводидактических целях в процессе обучения английской разговорной речи.

Апробация работы. Основные положения исследования докладывались на конференции "Англистика в XXI веке", Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет 22-24 ноября 2002 и на XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет 11-16 марта 2002.

Материалом исследования послужила речь персонажей в англоязычной

художественной прозе XX века в общем объеме 8000 страниц. Методом

сплошной выборки были собраны 3600 примеров слитных РА.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и

заключения.

Содержание работы.

Первая глава "Исходные теоретические положения, связанные с проблемами речевого поведения говорящего" посвящена рассмотрению проблем, связанных с видами РА, их мотивностью и установками говорящет. Первый параграф посвящен слитным РА. Ядро теории речевых актов составляют идеи, изложенные английским логиком Дж.Остиным. Дальнейшее развитие теории РА привело к появлению ряда новых классификаций и новых подходов (Д.Вундерлих, Дж.Лич, Дж.Серль, Богданов В.В., Поспелова А.Г., Шелингер Т.Н., Чахоян Л.П.) А.Г.Поспелова вводит понятие слитного РА. и, отталкиваясь от классификации Дж.Серля и субклассификации

Л.П.Чахоян, предлагает выделять в большинстве классов подклассы слитных РА, в которых иллокутивный компонент сливается с закрепленным за данным РА эмоциональным компонентом, образуя единое целое. С простым РА-сообщение соотносится РА-жалоба, и РА-упрек ассертивного типа. РА-восклицание и обвинение соотносятся с простым РА-утверждение. Класс Вопросов содержит один подкласс - слитный РА-вопрос-переспрос, эмоциональный компонент которого может варьироваться от радости и удивления до гнева. В классе Директивов с простым РА-просьба связан слитный РА-упрек директивного типа, который ориентирован не на прошлое, а на будущее или настоящее. С советом соотносится слитный РА-предостережение, который содержит эмоцию интерес-волнение. Слитный РА-угроза занимает периферийное положение по отношению к Директивам и обнаруживает также свойства Комиссива. В данном исследовании принимается точка зрения тех авторов, которые относят угрозу к Директивам. Этикетные РА-экспрессивы также подразделяются на простые и слитные. К последним относятся благодарности; извинения; поздравления, добрые пожелания и тосты, а также соболезнования. Остальные экспрессивы суть простые РА, т.к. они не включают постоянного эмоционального компонента. Таким образом, слитные РА представлены во всех классах, кроме Декларативов. Хотя, РА, которые рассмафиваются в настоящей работе и определяются как слитные, и привлекали внимание лингвистов, но они исследовались с других позиций и специально не исследовались как особая группа РА, обладающих единым отличительным признаком, и не рассматривались с точки зрения установок говорящего.

Второй параграф посвящен языковой личности. По мере того, как повышался интерес лингвистов к прагматике языка, повышался интерес непосредственно к субъекту, то есть к личности, осуществляющей речевую деятельность. Ю.Н.Караулов понимает языковую личность как совокупность

способностей к созданию и восприятию речевых произведений, различающихся степенью структурно-языковой сложности, точностью и глубиной отражения действительности, определенной целенаправленностью. Очень широкий спектр отношений, связанных с речевым поведением личности в дискурсе, затрагивается в работах И.П.Сусова, который выделяет три типа ЯЛ в зависимости от дискурсивных стратегий, и других представителей Тверской школы. В настоящей работе в центре внимания находятся слитные РА, в основу данной работы положена классификация И.П.Тарасовой, которая вводит понятие ипостаси ЯЛ, отмечая, что в пределах Я (языковой личности) вычленяются различные начала, в зависимости от того, как выступает данная ЯЛ в конкретном процессе коммуникации. В нашем исследовании мы вносим в эту классификацию небольшие изменения, и выделяем четыре ипостаси ЯЛ: Я-телесное (физическое), Я-социальное, Я-интеллектуалыюе, Я-психофизическое. Отметим, что РЛ характеризуется целым набором ипостасей ЯЛ, которые в нем проявляются, но в каждом случае можно выделить одну доминантную. В данной работе анализируются слишые РА, для которых по определению основной ипостасью является Я-психофизическое. Третий параграф посвящен психолингвистической природе эмоций и понятию оценки. В настоящее время лингвистика, как отмечает Колшанский Г.В., изучая речевую коммуникацию в обществе, становится наукой, решающей практические задачи, связанные с обеспечением взаимопонимания между людьми. Для человека эмоции составляют мотивационную основу всей его деятельности и, следовательно, не могут не отражаться в языке. Суть лингвистической концепции эмоции четко сформулировал В.И.Шаховский, введя понятие эмотива. Согласно его теории, эмотив - это выражение эмоций, овладевающих коммуникантом, в речи. Таким образом, эмоция - это психологическая характеристика, а эмотивность - языковая. Ученые широко используют такие термины, как эмоции, чувства, настрое-

ния, страсти. Причем эти термины зачастую используются как синонимы. В.И.Додонов считает, что чувства - это нечто прочно закрепившееся в личности, а эмоции - их проявления. Эго мнение разделяют и другие психологи, отмечая, что эмоции сравнительно кратковременны, а чувства отличаются большей интенсивностью и устойчивостью (Л.В.Куликов). Большинство лингвистов разделяют эмоции и чувства. Они признают, что как чувства, так и эмоции - это специфические формы психического отражения личностью внутреннего и внешнего мира, отмечая их отличия друг от друга: во-первых, эмоции сравнительно кратковременны, а чувства отличаются большей устойчивостью; во-вторых, чувство сложнее, оно может быть выражено несколькими эмоциями. В данной работе для определения типа эмоции в РА уточняется набор базовых эмоций на основании существующих классификаций. Лингвисты выделяют различные эмоции в зависимости от целей и материалов своих исследований (ЛААзнабаева, Е.И.Журавлева, Дж.Эйписон). В.И.Шаховский приходит к выводу, что невозможно создать универсальную классификацию эмоций. Мы считаем, что при выделении базовых эмоций следует, прежде всего, разграничить чувства и эмоции, а затем различать разные степени одной и той же эмоции (ярость, гнев, раздражение). В список базовых эмоций целесообразно включать среднюю степень эмоции. Для исследования слитных РА наиболее подходящим представляется набор базовых эмоций Изарда: интерес-волнение, радость, удивление, горе-страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд и вина. Однако, с нашей точки зрения, в этом списке присутствуют только восемь эмоций как таковых. Что касается отвращения и вины, то есть основания считать их чувствами. Анализ соответствующих статей толкового словаря показывает, что отвращение -это чувство противоположное по знаку чувству любви. Вслед за В.И.Карасиком мы будем считать, что чувство вины проявляется в эмоции стыда. Следовательно, отвращение и вика суть чувства. В работе рассматри-

вается связь между категориями эмоциональности и оценочности и принимается точка зрения Ю.П.Третьякова, который делит оценку на субъективную и объективную и отмечается, что для слитных РА характерен только один вид оценки - субъективный, даже когда речь идет о предметах неживой природы или явлениях.

Четвертый параграф посвящен понятию "установка говорящего ". Понятие «установка» неоднократно появлялось в работах различных исследователей, занимающихся прагматическим компонентом языка, при этом разные лингвисты вкладывают разный смысл в это понятие. В работах некоторых лингвистов термины "установка" и "речевая установка" используются как синонимы иллокутивного намерения (Сидоркова, Бобенко). В других работах термин "установка говорящего" понимается более широко, как мотивация высказывания, и определяется целью воздействия на собеседника и получением от него желаемого результата (Колшанский, Палагина). В теории текста термин "установка" или "прагматическая установка" приобретает значение направленности текста, его роли в коммуникации с точки зрения адресата (Мусаева Г.Ф.). Мы будем использовать термин "установка" в понимании В.В.Богданова, который под "установкой" имеет ввиду то, что находится в центре внимания говорящего. Автор предлагает классификацию установок, прежде всего разделяя установки на межличностные и внелично-стные. Среди межличностных установок он выделяет следующие: установка на самого себя (говорящий репрезентирует себя адресату или слушающему (каноническая реченая ситуация) или самому себе (в дксгкикпх, мыслях вслух или про себя)), установка на адресата (говорящий в центр своего внимания помещает того, к кому он обращается), установка на слушающего (в центре внимания говорящего лица непосредственно не принимающие участия в разговоре), установка на третьих лиц (говорящий ведет речь о лицах, не участвующих в разговоре и при нем не присутствующих). Среди внелич-

и

ностных установок В.В.Богданов выделяет установку на действительность (под действительностью понимается конкретная ситуация со своими пространственно-временными координатами, социокультурные реалии, исторический фон и соответствующие средства языкового общения), установку на пропозициональное содержание (пропозиция не принадлежит действительности, а отражает ее в языковых выражениях), установку на языковые средства (стиль речи говорящего, использование диалектов, устаревших слов и выражений, жаргона, вообще выбор говорящим определенных языковых средств, вплоть до выбора конкретной лексики). В.В. Богданов говорит об установках целого куска текста. Мы будем рассматривать систему установок говорящего применительно к отдельному РА. Мы считаем, что в основу выделения установки должен быть положен единый принцип поэтому, сохраняя общее деление установок на межличностные и внеличностные, мы принимаем целиком все межличностные установки В.В.Богданова, но уточняем внеличностные установки. Во-первых, представляется целесообразным объединить установки на действительность и па пропозициональное содержание по Богданову, так как пропозициональное содержание непосредственно связано с отражаемой ситуацией реальной действительности. Во-вторых, под действительностью мы будем понимать не совсем то, что понимает В.В.Богданов, так как установка на действительность в его понимании часто неотделима от установки на третьих лиц или на слушающего, ибо в РА говорится о той ситуации, в которой принимают участие эти лица. Мы ограничим установку на действительность РА, где в центре обсуждения находится неодушевленный предмет или явление, в том числе временные или пространственные параметры. Установку на языковые средства мы также понимаем иначе. Как уже было сказано выше сюда автор относит стиль речи говорящего, использование диалектных слов и т.п. С нашей точки зрения в данной ситуации автор отступает от своего же определения понятия «установка».

В такой трактовке установка на языковые средства есть в любом РА, так как, осуществляя любой РА, говорящий принимает решение о выборе языковых средств. Мы полагаем более последовательным считать установкой на языковые средства обсуждение в РА самих языковых средств. Следует отметить, что выделяя особую установку на языковые средства, в отличие от установки на действительности, мы руководствовались тем, что при обсуждении используемых языковых средств ярче, чем при обсуждении чего-либо еще может проявляется участвующая в коммуникации языковая личность, что представляется важным для данной темы. Для каждого РА характерна целая система установок. Та установка, которая является доминирующей, и определяет речевое поведение.

Следует отметить, что установка говорящего не всегда непосредственно представлена в РА, она может определяться по контексту. В данной работе предлагается ввести такой параметр анализа, как актуализация установки. Мы различаем два основных типа актуализации установки говорящего: непосредственная и контекстуальная. В случае контекстуальной актуализации, различаются три вида контекста: широкий контекст (из конкретной речевой ситуации непонятно о чем идет речь, но предмет разговора понятен участникам), узкий проспективный контекст (анализируемый РА следует за тем, контекст которого позволяет определить установку, то есть контекст действует на последующий за ним РА) и узкий ретроспективный контекст (действие контекста направлено назад).

Пятый параграф посвящен семантическим характеристикам РА, по которым проводигся анализ. Нам представляется целесообразным включить в анализ конкретного языкового материала такие характеристики, как адресо-ванность и тип предиката, которые напрямую связаны с установкой того или иного высказывания. Тем более, что некоторые работы показывают релевантность этих признаков при рассмотрении отдельных видов высказываний,

например высказывания о себе (Л.П.Чахоян, О.Е.Дедикова). Определение адресованности мы находим в более ранней работе Чахоян Л.П. Отталкиваясь от этого понимания и опираясь на работу Петровой Т.П., посвященной обращениям, мы вводим три типа адресованности, дополнив выделенные ранее два типа адресованности третьим: непосредственная (РА содержит местоимение или обращение), опосредованная (РА содержит личное местоимение в объектном падеже you или притяжательное местоимение your), нейтральная (предложения типа Be a man!).

Выбор конкретного типа РА для достижения цели в коммуникации, выбор конкретных языковых средств, для этого РА, в частности типа предиката, зависит напрямую от языковой личности, принимающей участие в общении и от того, что находится в центре ее внимания, то есть можно ожидать определенной взаимосвязи между типом предиката и установкой творящего. Типы предикатов привлекали внимание многих лингвистов (Вендлер, Квирк, Комри, Лич, Чейф, Филмор, Богданов, Васильев, Селиверстова, Третьякова и др.). Их подходы к классификации в основном сводимы к трем принципам: денотативный (тематический), синтагматический и парадигматический. В данной работе мы, придерживаясь самого распространенного парадигматического принципа, пользуемся самой общей классификацией предикатов, базирующейся на общефилософских представлениях, и выделяем четыре типа предикатов: действия, состояния, свойства, отношения. Глаголы умственной деятельности и чувственного восприятия вслед за Филмором и В.В.Богдановым мы относим к предикатам состояния.

В Гласе 2 "Установки говорящего в слитных РА разных классов и подклассов" анализируются отдельные типы РА. Анализ слитных ассертивов (жалобы, упреки ассертивного типа, обвинения и восклицанияХ лроведенный по следующим параметрам: тип установки говорящего, тип актуализации этой установки, тип адресованности РА и тип предиката, выявил столь различные

особенности каждого подкласса, связанные с установками говоряще! о, что оказалось целесообразным привести результаты анализа по каждому подклассу отдельно. Приведем пример анализа слитного РА-жалоба. [I sat down heavily on the edge ofthe bed. "What's the matter, darling?" I whispered.]

"/ feel just horrible. Everything hurts. My knees hurt, my head hurts, and my throat is so sore I can 7 even swallow." (Christie, Pale Horse)

Девушка жалуется на свое состояние, не понимая, что с ней происходит. РА имеет установку на себя и содержит эмоции горе-страдание и страх. В жалобе на фоне Я-психофизического реализуется Я-телесное. Данный РА имеет непосредственную актуализацию установки (то есть установка входит в пропозициональное содержание самого высказывания - "I"), характеризуется нейтральной адресованностью (РЛ не содержит ни обращения или местоимения you, ни притяжательного местоимения или месюимения в объектной форме).

Для РА-жалоба типичны межличностные установки на себя и на третьих лиц. РА с установкой на себя составили подавляющее большинство примеров. Для них типична эмоция горе-страдание, то есть это жалобы второго типа. Все они характеризуются непосредственной актуализацией установки, нейтральной или непосредственной адресованностью и содержат предикат состояния. В жалобах с установкой на себя реализуются как Я-иителлектуально так и Я-телсснос. Для жалоб с установкой на третьих лиц характерны, непосредственная актуализация установки, нейтральная адресо-ванность и предикат действия. Именно для этой установки зарегистрированы немногочисленные примеры жалоб с доминирующей эмоцией гнева, то есть жалоб первого типа, который нехарактерен для бытового диалога. Для РА-упрек ассертивного типа зарегистрированы межличностные установки на себя и на адресата. Для данного подкласса РА не были зарегистри-

рованы установки на действительность и на языковые средства, что объясняется личностным характером таких РА. Самой частотной является установка на адресата. Такие РА характеризуются непосредственной актуализацией установки (содержат местоимение второго лица you) и предикатом действия. Определение установки слитного РА-восклицание обладает некоторой спецификой. Так как РА данного типа обычно имеют структуру именных или односоставных предложений, то судить об установке анализируемого РА, как правило, можно лишь по контексту. Приведем пример анализа РА данного подкласса.

["Her body was found in the well."]

"Oh!" [Miranda gave a sudden cry of anguish.] (Chr. Hallowe'en)

Девушка поражена известием о подробностях смерти подруги. В ее словах эмоция горе-Сфадание. РА имеет установку на действительность. Тип актуализации установки контекстуальный (узкий проспективный контекст). РА характеризуется нейтральной адресованпостью.

Для РА-восклицанис характерна контекстуальная актуализация установки, причем обнаружена лишь актуализация в узком контексте. Зарегистрированы следующие установки: на себя, на адресата, на третьих лиц, на действительность и на языковые средств. Для установки на себя характерен ретроспективный контекст, а для установки на действительность - проспективный. Установка на языковые средства встретилась в небольшом количестве примеров. Все примеры с установкой на языковые средства характеризуются нейтральной адресованностью.

Для РА-обвинение были зарегистрированы установки на себя, на адресата, на слушающего и на третьих лиц. Самая многочисленная группа примеров имеет установку на адресата. Установка на слушающего обнаружена в единичных примерах. Слитные РА-обвинения характеризуются непосредствен-

ной актуализацией установки, непосредственной адресованностью, предикатами действия и свойства.

РА-вопрос-переспрос составили самую многочисленную группу. Зарегистрированы установки на себя, на адресата, на третьих лиц , на действительность и на языковые средства. Приведем пример анализа последней. ['Your new father will adopt you and you will have his name."] "Adopt? [What does adopt mean?] (Potok)

Мама второй раз выходит замуж. Маленькой девочке пытаются объяснить какие перемены ее ждут. В ее словах эмоции удивления и интерес-волнение. РА имеет установку на языковые средства и характеризуется непосредственной актуализацией установки и нейтральной адресован-ностью.

Для РА-вопрос-переспрос типична непосредственная актуализация установки и нейтральная адресовашюсть. Самой частотной установкой для данного класса является установка на действительность.

Для дирсктизоз характерны межличностные установки. Приведем пример анализа РА-упрек директивного типа. . ["Kindly take your hand offmy bridle!" Ilona ordered.] "Do not be a little fool!"

[the man answered contemptuously.] (Cartland)

Девушка заблудилась и попала в руки к мятежникам. Она требует, чтобы ее отпустили. В словах мятежника эмоция гнева. РА имеет установку на адресата, характеризуется непосредственной актуализацией установки и нейтральной адресованностью и содержит предикат состояния. Для всех директивов самой частотной является установка на адресата. Такие РА характеризуются непосредственной актуализацией установки и непосредственной адресованностью. Только для РА-предостережение зарегист-

рирована установка на действительность (единичные примеры), для которой характерны непосредственная актуализация и нейтральная адресованность. Анализ слитных экспрессивов (благодарности, извинения, поздравления и добрые пожелания и соболезнования) показал, что для всех подклассов слитных экспрессивов типично проявление Я-социалыюго на фоне Я-психофизического. Слитные экспрессивы, подобно ассертивам, обнаружили столь сильные различия сочетаемости параметров в зависимости от подкласса, что мы сочли необходимым дать анализ и выводы по каждому подклассу отдельно. Для РА-благодарности обнаружены установки на себя и на адресата. Для установки на себя типичны предикаты действия и состояния, причем предикат состояния сочетается только с опосредованной адресованностью, а предикат действия может содержаться в РА, имеющих как опосредованную, так и непосредственную адресованность. Анализ РА-извинения показал, что для них типична эмоция горе-страдание и непосредственная актуализация установки. Зарегистрированы установки на себя и на адресата. Самой частотной для данного подкласса является установка ка себя. Такие извинения, как правило, содержат предикат состояния и могут иметь как непосредственную, так и нейтральную или опосредованную адресованность. Для РА-добрые пожелания зарегистрированы установки на себя и на адресата. Для установки на себя типичны непосредственная актуализация установки и предикат состояния. Для установки на адресата типичны актуализация установки в узком контексте, опосредованная адресозанность к предикат действия. Для РА-поздравления типичпы установки на себя и на адресата. Примеры с установкой на третьих лиц единичны. Для поздравлений с установкой на себя характерны непосредственная актуализация установки, опосредованная адресованность и предикат действия. А для установки на адресата типичны актуализация установки в узком проспективном контексте, непосредственная или нейтральная адресованность и полный эллипсис предиката. Для РА-

соболезнование типичны две межличностные установки: на себя и на третьих лиц. Приведем пример анализа РА такого типа. ["I knew your uncle slightly in 1944."]

"Poor dear, he's getting quite an old man now." (Christie)

Герой говорит о своем дяде, который при разговоре не присутствует. РА имеет установку на третьих лиц и содержит эмоцию горе-страдание. Он характеризуется непосредственной актуализацией установки, нейтральной адресованностью и содержит предикат состояния. Для установки на третьих лиц типична непосредственная актуализация установки, нейтральная адресованность и предикат состояния. Соболезнования с установкой на себя характеризуются непосредственной актуализацией уста-повки, нейтральной или непосредственной адресованностью. Таким образом, проведенный анализ показал, что выдвинутая гипотеза подтверждается и различные виды слитных РЛ проявляют определенную специфику в том, что касается установок говорящего и сочетаемости прагмасематических параметров данных РА.

Основное содержание диссертации отражено в следующих статьях:

1. Доброва Т.Е. Установки говорящего в слитных ассетривах / Материалы конференции Англистика в XXI веке, Санкт-Петербург, 2002, с.41-45.

2. Доброва Т.Е. Ипостаси языковой личности, и слитные речевые акты / Материалы XXXI Всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, выпуск 15, секция граммагики (романо-»ерманский цикл), Санкт-Петероург, 2002, с.21-23.

NÎ - 4 4 2 i

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Доброва, Татьяна Евгеньевна

Введение.

Глава I. Исходные теоретические положения, связанные с проблемами речевого поведения говорящего.

1.1. Слитные речевые акты.

1.2. Языковая личность и слитные речевые акты.

1.3. Эмоции и их природа.

1.4. Установки говорящего.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Установки говорящего в слитных речевых актах разных классов и подклассов.

2.1. Установки говорящего в слитные ассертивах.

2.1.1. Установки говорящего в жалобах.

2.1.2. Установки говорящего в упреках ассертивного типа.

2.1.3. Установки говорящего в восклицаниях.

2.1.4. Установки говорящего в обвинениях.

2.2. Установки говорящего в вопросах-переспросах.

2.3. Установки говорящего в директивах.

2.3.1. Установки говорящего в упреках директивного типа.

2.3.2. Установки говорящего в мольбе.

2.3.3. Установки говорящего в угрозах.

2.3.4. Установки говорящего в предостережениях.

2.4. Установки говорящего в экспрессивах.

2.4.1. Установки говорящего в благодарностях.

2.4.2. Установки говорящего в извинениях.

2.4.3. Установки говорящего в добрых пожеланиях и поздравлениях.

2.4.4. Установки говорящего в соболезнованиях.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Доброва, Татьяна Евгеньевна

В настоящее время в центре внимания лингвистов находится изучение коммуникации. Коммуникация изучается с самых различных точек зрения. Как отмечает М.М.Бахтин, "всякое высказывание - это активная позиция говорящего в предметно-смысловой сфере". Каждый речевой акт (РА) характеризуется определенным "предметно-смысловым содержанием". Это определяет композицию и стилистические особенности РА. Кроме того, они определяются экспрессивным моментом, то есть отношением говорящего к предметно-смысловому содержанию [Бахтин 1979, 263]. Именно поэтому представляется целесообразным рассмотреть слитные РА, содержащие фиксированный эмоциональный компонент, и установки говорящего, которые, прежде всего, связаны с предметно-смысловым содержанием высказывания. При этом представляется важным учесть некоторые семантические особенности РА, такие как адресованность и тип предиката, так как можно предположить, что РА разных типов, имеющие различные установки, будут обладать в этом отношении определенной спецификой. Изучение вышеназванных проблем, относящихся к сфере прагмасемантики, обусловило актуальность настоящей диссертации. Данное диссертационное исследование выполнено в русле тех работ, которые, по меткому выражению С.Левинсона, перекидывают мостик между собственно семантической теорией, являющейся лишь частью, хотя и весьма существенной частью, лингвистики (small if essential proportion), и всеобъемлющей теорией коммуникации (complete theory of linguistic communication) [Levinson 1983, 38].

Таким образом, предметом исследования является изучение установок говорящего в конкретном РА, их актуализации, адресованное™ РА, и типа предиката в нем, и выдвигается гипотеза о существовании определенной взаимосвязи типа РА и установки говорящего.

Объектом исследования служат слитные речевые акты, принадлежащие к классам ассертивов, вопросов, директивов и экспрессивов. Слитные РА были выбраны как ограниченный круг единиц речевого общения, на котором можно выяснить интересующие нас процессы.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в работе, насколько нам известно, впервые детально на материале английского диалога изучается влияние установок, то есть того, что находится в центре внимания говорящего, на избираемый им тип РА и прагмасемантические характеристики данного РА. Кроме того, в данной работе впервые предметом специального комплексного исследования являются английские слитные РА, рассматриваемые как отдельная группа РА, выделенная на основе единого признака: наличия фиксированного эмоционального компонента. Цель настоящей диссертации - исследовать специфику, которой обладают слитные РА различных типов, обусловленную влиянием предметно-смыслового содержания высказывания в плане установки говорящего. В соответствии с намеченной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. выбрать классификацию слитных РА для проведения анализа;

2. установить набор базовых эмоций, которые могут проявляться в слитном РА;

3. определить понятие "установка говорящего" и уточнить существующую в лингвистике классификацию установок говорящего;

4. определить возможные способы реализации установки говорящего в РА;

5. рассмотреть вопрос о характере адресованности РА;

6. рассмотреть существующие взгляды на типы предикатов и выбрать подход, который в наибольшей степени отвечает поставленным целям;

7. провести анализ слитных РА по очерченному кругу прагмасемантических параметров;

8. установить специфику сочетаемости тех или иных параметров в зависимости от установки говорящего в различных видах слитных РА. На защиту выносятся следующие положения:

1. Представляется необходимым пересмотреть принцип выделения внеличностных установок говорящего, выдвигаемый в лингвистике. В результате предлагается, наряду с межличностными установками - на себя, на слушающего, на адресата и на третьих лиц, - выделять внеличностные установки на действительность и на языковые средства, основываясь на едином критерии. РА имеет установку на действительность, если в центр своего внимания говорящий помещает неодушевленные предметы или явления. РА имеет установку на языковые средства, если говорящий обсуждает непосредственно слова, выражения или стиль, которые были использованы самим говорящим, адресатом, слушающим или третьими лицами;

2. Существует взаимосвязь между типом установки говорящего и типом РА, которая проявляется в определенной сочетаемости параметров;

3. Существенными для характеристики установки говорящего являются следующие параметры: тип РА (класс и подкласс); вид актуализации установки (непосредственная или контекстуальная двух видов: в широком контексте и узком проспективном или ретроспективном контекстах); тип предиката (действия, состояния, свойства или отношения); наличие одной или нескольких базовых эмоций; реализация на фоне Я-психофизического еще одной дополнительной ипостаси говорящего (Я-интеллектуальное, Я-телесное или Я-социальное);

4. Установка на себя отдает предпочтение ассертивам и экспрессивам и, как правило, имеет непосредственную актуализацию, при этом используются предикаты свойства и состояния. Установка на адресата преимущественно используется в директивах, содержащих предикат действия, характеризующихся непосредственной адресованностыо. Установка на третьих лиц присуща всем типам слитных РА, кроме экспрессивов и характеризуется, подобно установке на себя, непосредственной актуализацией. Специфичностью установки на действительность является ее самая большая частотность и четкое распределение вида актуализации по типам РА. Установки на языковые средства и слушающего для слитных РА отличаются малой частотностью и реализуются только в РА-восклицаниях и РА-вопросах-переспросах (установка на языковые средства) и в РА-обвинениях (установка на слушающего).

Теоретической базой являются работы отечественных лингвистов, исследующих единицы речевого общения (В.В.Богданов, А.Г.Поспелова, Т.Н.Шелингер и Л.П.Чахоян), изучающих языковую личность (В.И.Карасик, Ю.Н.Караулов и И.П.Тарасова), работы представителей тверской школы, посвященные изучению поведения языковой личности в дискурсе, исследования, посвященные эмоциям, проводимые в Волгограде под руководством В.И.Шаховского, и работы зарубежных лингвистов по теории речевых актов (Дж.Остин и Дж.Серль и др.).

Методы, используемые в исследовании, включают описательный метод и метод функционально-прагматического анализа языковых единиц. Теоретическая значимость заключается в том, что на ограниченном участке речевых единиц изучается механизм взаимодействия установки говорящего с прагмасемантическими характеристиками его высказывания. Практическая значимость определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при подготовке лекций по прагматике и речевому общению, а также могут применяться в лингводидактических целях в процессе обучения английской разговорной речи.

Апробация работы. Основные положения исследования докладывались на конференции "Англистика в XXI веке", Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет 22-24 ноября 2002 и на XXXI Всеросийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет 11-16 марта 2002.

Материалом исследования послужила речь персонажей в англоязычной художественной прозе XX века в общем объеме 8000 страниц. Методом сплошной выборки были собраны 3600 примеров слитных РА. Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и списка сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи"

Выводы по главе 2

Проведенный анализ показал, что различные классы слитных РА проявляют определенную специфику в том, что касается установок говорящего. Подклассы слитных ассертивов значительно отличаются друг от друга с этой точки зрения. Для жалоб зарегистрированы установки на себя, на третьих лиц и на действительность. Для межличностных установок характерна непосредственная актуализация установки и предикат действия, а для установки на действительность - актуализация установки в широком контексте и предикат состояния. Для установки на себя характерен только первый тип жалобы, то есть с эмоцией горе-страдание. В РА с установкой на адресата и на третьих лиц встречается и второй тип (с эмоцией гнева). Для упреков ассертивного типа зарегистрированы только межличностные установки. Причем установка на слушающего не зарегистрирована. Для всех ассертивных упреков характерна непосредственная актуализация установки. Для установки на себя типичны нейтральная адресованность и предикат состояния, а для установки на адресата - предикат действия и непосредственная адресованность. Для РА-восклицание зарегистрированы установки на себя, на адресата, на третьих лиц, на действительность и на языковые средства, но не зарегистрирована установка на слушающего, что, вероятно, объясняется соблюдением правил вежливости. Для РА данного типа характерна контекстуальная актуализация установки. Причем для установки на третьих лиц типичен ретроспективный контекст, а для установки на действительность - проспективный. Для обвинений зарегистрированы установки на себя, на адресата, на слушающего и на третьих лиц. Для РА данного типа характерна непосредственная актуализация установки. Для установки на себя, как и в упреках, типичны предикаты состояния и свойства, а для установки на адресата и на третьих лиц - предикат действия.

Для слитных РА-вопрос-переспрос зарегистрированы установки на себя, на адресата, на третьих лиц, на действительность и на языковые средства. Установка на слушающего для таких РА нехарактерна. Самыми частотными являются РА с непосредственной актуализаций установки с нейтральной, опосредованной или непосредственной адресованностью, однако выделяется группа РА-вопрос-переспрос, характеризующаяся актуализацией установки в узком проспективном контексте и только нейтральной адресованностью. Отметим, что подобные РА могут иметь любую из зарегистрированных установок.

Для директивных слитных РА (были зарегистрированы все подклассы) характерны установки на себя, на адресата и на третьих лиц. Типична непосредственная актуализация установки, хотя для установки на адресата обнаружена и контекстуальная (узкий проспективный контекст). Самой характерной установкой для данного вида РА является установка на адресата. Подобные РА характеризуются как непосредственной, опосредованной, так и нейтральной адресованностью.

Для экспрессовов зарегистрированы следующие подклассы: благодарность, извинение, поздравления и добрые пожелания соболезнования. Подобно ассертивам, экспрессивы очень отличаются с точки зрения установки говорящего. Для благодарностей зарегистрированы установкпи на себя, на адресата и на действительность, для межличностных установок характена непосредственная актуализация, а для установки на действительность -контекстуальная ( узкий проспективный и ретроспективный контексты)ю РА данного типа с установкой на себя характеризуются предикатом состояния и нейтральной адресованностью, а с установкой на адресата - предикатом действия и опосредованной адресованностью. Для установки на действительность типичны предикат действия и нейтральная адресованность. Для РА-извинения зарегистрированы только установки на србя и на адресата. Такие РА характеризуются непосредственной актуализацией установки и нейтральной адресованностью. Для установки на себя типичен предикат состояния, а для установки на адресата - предикат действия. РА-поздравления и добрые пожелания обнаружили установки на себя, на адресата и на действительность, для установок на себя и на адресата типичны предикат действия и опосредованная адресованность.

Для соболезнований зарегистрированы установки на себя и на третьих лиц. Для таких РА характерна непосредственная актуализация установки и предикат состояния. Для установки на третьих лиц типична нейтральная адресовнность, а для установки на себя нейтральная и непосредственная. Предикаты отношения не были обнаружены ни в одном классе слитных РА. Таким образом, анализ показал, что с точки зрения установок говорящего слитные РА обладают определенной спецификой, что находит отражение в Таблице 11.

Заключение

В данной работе слитные РА анализируются с точки зрения установки говорящего. Анализ проводится по следующим параметрам: определяется тип РА (класс и подкласс), базовая эмоция неразрывно связанная с этим РА, реализуемая в данном РА ипостась языковой личности, тип установки говорящего, тип актуализации этой установки в данном РА и такие семантические характеристики, как тип адресованности и тип предиката. Тип РА определяется согласно классификации, в основе которой лежит классификация Серля с уточнениями Чахоян и Поспеловой. К слитным относятся РА, содержащие наряду с иллокутивным компонентом фиксированный эмоциональный компонент.

Предлагается следующий набор базовых эмоций: гнев, радость, удивление, интерес-волнение, презрение, страх, стыд, горе-страдание. Выделяются следующие испостаси ЯЛ: Я телесное (физическое), Я социальное, Я интеллектуальное, Я психофизическое. При анализе мы опираемся на разграничение четырех ипостасей и определяем, какая из трех ипостасей реализуется на фоне постоянно присутствующего в слитных РА Я-психофизического.

Под установкой понимается то, что находится в центре внимания говорящего и выделяются следующие установки : межличностные (на себя, на адресата, на слушающего и на третьих лиц) и внеличностные (на действительность и на языковые средства). Определение установки говорящего в слитном РА проводится в соответствии с классификацией, предложенной В.В.Богдановым, с учетом некоторых изменений, касающихся принципов выделения и количества внеличностных установок. Считается, что РА имеет установку, которая является доминирующей в его системе установок. Для каждого РА определяется один из типов актуализации установки: непосредственная, контекстуальная актуализация установки в широком контексте, контекстуальная актуализация установки в узком проспективном контексте, контекстуальная актуализация установки в узком ретроспективном контексте.

Определяется один из трех типов адресованное™ РЛ (непосредственная адресованность, опосредованная адресованность или нейтральная адресованность) и тип предиката РА (предикат действия, предикат состояния, предикат свойства или предикат отношения).

В теоретической главе выдвигается гипотеза о том, что при различных установках говорящего разные типы РА будут иметь специфическую сочетаемость параметров, по которым проводится анализ. В результате проведенного анализа были зарегистрированы все межличностные и внеличностные установки говорящего. Установка на языковые средства встречается нечасто и обнаружена только для двух классов слитных РА: восклицание и вопрос-переспрос. Установка на слушающего также не является часто использующейся. Она зарегистрирована только для РА-обвинение. Остальные же установки встречаются достаточно часто и зарегистрированы во всех классах слитных РА.

Установка на себя чаще всего встречается во всех подклассах экспрессивов, вопросах-переспросах и упреках ассертивного типа. Она, как правило, имеет непосредственную актуализацию и характеризуется нейтральной адресованностью. Для РА с данной установкой типично использолвание предикатов состояния и свойства.

Установка на адресата является характерной для РА-обвинение, вопрос-переспрос и для директивов. Данная установка характеризуется непосредственной актуализацией, предикатом действия и непосредственной или опосредованной адресованностью.

Установка на третьих лиц нехарактерна для всех экспрессивов. Данная установка отмечена для восклицаний и вопросов-переспросов. Ей присуща непосредственная актуализация и нейтральная адресованность.

Установка на действительность зарегистрирована во всех классах слитных РА и количество примеров во всех классах довольно значительно. Эта установка является самой частотной для РА-восклицание, вопрос-переспрос, поздравления и добрые пожелания. Однако, если для первых двух классов слитных РА с такой установкой характерны предикаты состояния и свойства и контекстуальная актуализация установки, то для всех экспрессивов характерен предикат действия и непосредственная актуализация установки. Таким образом, установки на себя, слушающего и на третьих лиц обнаружили сходство в типе актуализации установки (непосредственная), типе адресованности (нейтральный) и типе предиката (состояния). Установка на адресат отличается по семантическим характеристикам от всех остальных межличностных установок. Было обнаружено, что межличностные установки проявляют большую избирательность в отношении семантических параметров. Так установка на себя тяготеет к нейтральной адресованности, а установка на адресата - непосредственной или опосредованной адресованности и предикату действия. Внеличностные установки отличаются большим разнообразием типичных для них прагматических параметров. Так обе внеличностные установки (на действительность и на языковые средства) отдают предпочтение восклицаниям и вопросам-переспросам с контекстуальной актуализацией установки.

Таким образом, выдвинутая нами гипотеза о существовании определенных связей между типом установки говорящего и типом РА в английском языке нашла подтверждение в настоящем исследовании.

 

Список научной литературыДоброва, Татьяна Евгеньевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнабаева JI.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа, 1998.

2. Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. М., 1999.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания. 1995, №1. - С.37-67.

4. Арват Н.Н. Семантическая структура безличных предложений в современном русском литературном языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. -М., 1975.

5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.

6. Афанасьева О.Д. Коммуникативно-недостаточные высказывания современного английского языка и типы реакции на них: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1989.

7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

8. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждений. — Воронеж, 1992.

9. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты.-Л., 1990.

10. З.Богданов В.В. Семантико-сннтаксическая организация предложения. -Л., 1977.

11. Богин Г.И. Индивидуализация по речевому жанру в системе действий языковой личности/АЯзыковая личность: Жанровая речевая деятельность: Тезисы докладов научной конференции. — Волгоград, 1998. С.16-18.

12. Бунеева H.JI. Иллокутивная сила пословиц английского языка//Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. -М., 1999. -С.80-88.

13. Васильев JI.M. Семантика русского глагола. М., 1981.

14. Вежбицка А. Речевые акты//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. -С.251-275.

15. Вендлер 3. Сингулярные термы//Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Логика и лингвистика (проблемы референции). М., 1982.

16. Викулова С.В. Эволюция простого предложения в английском общенаучном стиле: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982.

17. Власенко Н.И. Косвенные речевые акты в эпистолярном жанре (на материале английского языка): Дис. канд. филол. наук. СПб., 1999.

18. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. -М., 1985.

19. Вопросы семантики и прагматики языкового высказывания. — Челябинск, 1995.

20. Восканян Г.Р. Структура, типы, контексты функционирования комиссивных и эмфатических ассертивных высказываний в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1985.

21. Ганц Н.В. Семантико-синтаксический и функциональный анализ минимальных двусоставных предложений в драматургии Шекспира: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986.

22. Гречко В.К. Элементарное предложение и его функции в научном стиле//Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. -J1., 1979.

23. Григорьева Э.М. Интонационное выражение отрицательных эмоций а русском неместоименном вопросе: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1999.

24. Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретаци//Изв. АН СССР, сер. лит. и яз. 1980. - т.39, №4. - С.336-347.

25. Додонов В.И. В мире эмоций. Киев, 1987.

26. Додонов В.И. Классификация эмоций при исследовании и эмоциональной направленности личности//Вопросы психологии. 1975. -№6.

27. Жалагина Т. А. Коммуникативный фокус в диалогическом событии//Языковое общение: Единицы и регулятивы. — Калинин, 1987. С.107-115.

28. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи: Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ярославль, 1990.

29. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2000.

30. Зб.Зернецкий П.В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе//Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. — С 89-95.37.3олотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М., 1982.

31. Изард К.У. Эмоции человека. М., 1980.

32. Каган М.С. Человеческая деятельность. — М., 1974.

33. Карабан В.И. Сложные речевые единицы. Киев, 1989.

34. Карасик В.И. Языковой круг: личность концепты, дискурс. Волгоград, 2002.

35. Караулов Ю.Н. Языковая личность на материале русского языка. М., 1978.

36. Карнаухова М.В. Текстовый портрет политика как компонента политического дискурса: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ульяновск, 2001.

37. Клобукова Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики//Язык, сознание, коммуникация. М., 1997. — Вып.1 -С.25-31.

38. Когнитивные аспекты языкового значения: говорящий наблюдатель. — Иркутск, 1999.

39. Козьмина В.Н. Языковая реализация гибких коммуникативных тактик в английском диалоге: Автореф. дис. канд. филол. наук. — СПб., 2001.

40. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура текста. — М., 1984.

41. Комина Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1984.

42. Кондаков Н.И. Логический словарь справочник. М., 1975.

43. Конопелько Е.В. Эмоциональный перлокутивный эффект и его интерпретация участниками коммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук. JI., 1991.

44. Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: Автореф. дис. докт. филол. наук. Саратов, 1999.

45. Красавский Н.А. О терминологичнском и переходном значении эмоций//Коммуникативные аспекты значения. — Волгоград, 1990. -С.162-169.

46. Кузневич З.А. Языковая личность в литературно-художественном дискурсе Эрнста Хэмингуэя: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Иркутск, 1999.

47. Кузьмина С.Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2000.

48. Куликов В.Н., КовалевА.Г. Эмоции и чувства в жизни человека. — Иваново, 1997.

49. Куликов JI.B. Психология настроения. — СПб, 1997.

50. Куттер П. Любовь, ненависть, зависть, ревность. Психоанализ страстей. 1998.

51. Ламова Т.М. Юмашева В.В. Экспрессивный речевой акт сожаления//Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тезисы научной конференции. Воронеж, 1996. - С.51-53.

52. Леонтович О.А. Прагматика межкультурной коммуникации//Английский лексикон и дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. М., 1999. - С.33-38.

53. Лисенко М.В. Место стратегий извинения в гармонизации межличностных отношений: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1999.

54. Макаров М.Л. Языковое оющение в малой группе. Опыт интерактивного анализа дискурса: Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1998.

55. Маркова Н.А. Прагматическая интерпретация значения слов в речи персонажа как проявление его языковой личности: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1992.

56. Маслова В.А. Коммуникативный подход к проблеме эмотивности текста//Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990. - С. 148156.

57. Моисеенко JI.A. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагносцирование их индивидуальных свойств: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2000.

58. Моррис Ч.Н. Основания теории знаков//Семиотика под ред Ю.С. Степанова.-М., 1983. С.46-47.

59. Мюльнер В. К валентности переходных глаголов//Памяти академика В.В.Виноградова. М., 1971. - С.142-147.

60. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1997.

61. Палагина О.И. Субъект речи во французской прессе ( на материале хроники): Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1998.

62. Перро А. Дж. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании//Новое в зарубежной лингвистике. .Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. - С.322-362.

63. Петрова Т.А. Типы номинации коммуникативного адресата в ситуации непосредственного общения (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. JI., 1983.

64. Пищулина А.Ю. Языковая личность английского сноба и ее речевые особенности//Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тезисы докладов научной конференции. — Волгоград., 1997.— С. 106-107.

65. Платонов К.К. Структура и развитие личности. — М., 1986.

66. Попов А. Виленский И.Л. Эмоции и их анализ. М., 1995.

67. Поспелова А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук. СПб., 2001.

68. Поспелова А.Г., Петрова Е.С. Метаязыковой микродиалог в контексте дискурса/ТВопросы английской контекстологии. СПб., 1996. — Вып.4. — С.123-127.

69. Почепцов Г.Г. О принципах семантической классификации глаголов//Филологические науки. — 1969. №3. — С.65-76.

70. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Киев, 1989.

71. Пушкин А.А. Прагматические характеристики авторитарной языковой личности: Автореф. дис. канд. филол. наук. Чебоксары, 1992.

72. Пушкин А.А. Прагматические характеристики дискурса личности//Личностные аспекты языкового общенияя. Калинин, 1989. — С.45-53.

73. Риторика монолога под. ред. А.И. Варшавской. — СПб., 2002.

74. Руей-Хсиунг Д. Эмотивные высказывания в языке современных газет: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб, 1999.

75. Савельев JI.A. Субкатегоризация абстрактных существительных, выделяемых в современном английском языке. —Л., 1985.

76. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов. — М., 1982.

77. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов//Новое в зарубежной лингвистике, Вып. 18. М., 1986. - С.242-264.

78. Серль Дж., Классификация иллокутивных актов//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М., 1986.

79. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1999.

80. Сиротина О.Б. Человек и его язык // Вопросы стилистики Вып.26: Язык и человек. Саратов, 1996. - С.3-8.

81. Степанов Ю.С. К универсальной классификации предикатов//Изв. АН СССР, сер. лит. ияз. — 1980. — т.39, №4. — С.324-335.

82. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986 , С.131-150.

83. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система//Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. — С.7-13.

84. Сусов И.П. Личность как субъект речевого общения//Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С.3-12.

85. Сухих С.А. Зеленская В.В Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализаций. — Краснодар, 1997.

86. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Автореф. дис. докт. филол. наук. Краснодар, 1998.

87. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта//Вопросы языкознания 1992 №4.

88. Тиунова С.П. Формы выражения повелительности английскими фазовыми глаголами//Императив в разноструктурных языках. Тезисы докладов конференции "Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность." JI., 1988, — С.136-137.

89. Третьяков Ю.В. Семантико синтаксическая структура предложения с подлежащим абстрактным существительным: Дис. канд. филол. наук. - JT., 1982.

90. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб., 1995.

91. Третьякова Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа: Автореф. дис. докт. филол. наук. — СПб., 1998.

92. Третьякова Т.П. Функционально-семантические составляющие детской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1984.

93. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Новосибирск, 1999.

94. Философский энциклопедический словарь. М., 1995.

95. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.

96. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1979.

97. Фрейд 3. Я и ОНО. Психология бессознательного. — М., 1898.

98. Цветков О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Белгород., 2002.

99. Чахоян Л.П. Структурный синтаксис английского языка. — Л., 1972.

100. Чахоян Л.П., Паронян Ш.А. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы межличностного общения//Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - С.67-75.

101. Чернейко Л.О. Абстрактное имя и система понятий языковой личности//Язык, сознание, коммуникация. М., 1997. - Вып.1. — С.40-51.

102. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексикосемантической системе языка. Воронеж, 1987.

103. Шаховский В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность//Коммуникативные аспекты значения. — Волгоград, 1990. С.29-39.

104. Шаховский В.И. Эмоциональный дейксис речевого жанра//Языковая личность: жанровая речевая деятельность: Тезисы докладов научной конфнренции.-Волгоград, 1998. С. 104-105.

105. Шаховский В.И. Язык и эмоции. — Волгоград, 1995.

106. Шевченко Г.В. Эмотивная функция риторического вопроса: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1989.

107. Шевченко Н.А. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Киев, 1984.

108. Шелингер Т.Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — JT., 1986.

109. Шелингер Т.Н. Роль контекста в выявлении коммуникативного намерения говорящего//Вопросы английской контекстологии. JI., 1985. -Вып.4.-С.116-124.

110. Шиленко Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений//Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. - С.49-54.

111. Шрамко Л.И. Антропоцентрические глаголы неконтролируемого действия в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002.

112. Эйтчисон Дж. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры//Язык и эмоции, под ред. В.И.Шаховского, Сборник научных трудов. Волгоград, 1995.

113. Юнг К.Г. Аналитическая психология. СПб., 1994.

114. Язык Сознание Этнос Культура: Тезизы докл XI Всерос. Симп. По психолингвистике и теории коммуникации, 1994.

115. Auvera I. van der What do we talk about when we talk: Speculative Grammar and the Semantics and Pragmatics of Focus. Amsterdam, 1981.

116. Bever Т. The cognitive Basis to linguistic//Cognition and Development of Language, N. Y. -p.279- 362.

117. Beverli F., Russell J.A. Concept of Emotion Viewed from a Prototype Perspective//Journal of Experimental Psychology: General 113. 1984. -p.464-486.

118. Charleston B.M.Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. Bern, 1960.

119. Chomsky C. The Acquisition of Syntax in Children from 5 to 10. -Cambridge etc., 1971.

120. Comrie B. Aspect. London, N.Y., Melbourn, 1976.

121. Dijk T. van Stidies in the Pragmatic of Discourse. The Hague 1981.

122. Kessel F. The Role of Syntax in Children's Comprehension from ages 6-12. Monographs of the Society for Research in Child Development, 1970.

123. Lacoff R.L. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the form and the use of language. Washington, 1983.

124. Leech J. Principles of Pragmatics. L., N.Y., 1983.

125. Leech J., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. -Longman Group Ltd., 1977.

126. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge, N.Y. etc., 1983.

127. Lyons J. Semantics, vol. 1-2, Cambridge, L., N.Y., Melbourne, 1977.

128. Quirk R., Greenbaum S. A University Grammar of English. — London, 1979.

129. Sadock Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York, San Francisco, London, 1974.

130. Searle J.R. Expression and Meaning Studies in the Theory of Speech Acts. L., etc., 1979.

131. Searle J.R. Vanderveken D. Foundations of Illucutionary Logic Cambridge, London, NY, 1995.

132. Vendler L. Verbs and times. Der englishe Aspekt. Darmstadt, 1974.

133. Webster's New World Dictionary.

134. Wierzbicka A. English Speech Act Verbs. A Semantic Dictionary. -Academic Press Australia, 1987.

135. Wunderlich D. Methodological remarks on speech acts theory//Speech Acts Theory and Pragmatics. Dordrecht, 1980. - p.291-312.

136. Wunderlich D. On problem of speech act theory // Basic problems in methodology and linguistics. Dordrecht, 1977. — p.243-258.

137. Список принятых сокращений

138. Bellow Bellow S. "The Dean's December", Pocket Books, New York, 1983.

139. Binchy Binchy M. "Evening Class", BCA, London New York, Sydney, Toronto, 1996.

140. Bradford Bradford В. T. "Act of Will", Bantam Books, Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1986.

141. Brown Brown R.M. "High Hearts", Bantam Books, Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1986.

142. Cartland Cartland B. "The Proud Prensess", Bantam Books, Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1976.

143. Chandler Chandler R. "The Long Good-Bye", Penguins Books, Harmondsworth, Middlesex, England, 1953.

144. Christie.C. Christie A. "Curtain", Pocket Books, 1975.

145. Christie.G. Christie A. "Third Girl", Fontana Books, London and Glasgow, Great Britain, 1969.

146. Christie.H. Christie A. "Hickory Dickory Dock", Fontana Books, London and Glasgow, Great Britain, 1972.

147. Christie.N. Christie A. "Selected Defective Prose", Raduga Publishers, Moscow, 1989.1 l.Christie.Hl. Christie A. "Hallowe'en Party", Fontana Books, London and Glasgow, Great Britain, 1972.

148. Christie.PH. Christie A. "The Pale Hourse", Penguin Books Ltd., 1978.

149. Christie.S. Christie A. "Short Stories", Raduga Publishers, Moscow, 2000.

150. Christie.Th. Christie A. "By the Pricking of My Thumbs", Fontana Books, London and Glasgow, Great Britain, 1970.

151. Collins Collins J. "Lucky", Pan Books, 1986.

152. Corman Corman A. "Kramer versus Kramer", Asignet Book, 1978.

153. Flage Flage F. "Welcome to the World, Baby Girl", Ballantine Books, New York, 1999.

154. Gardner Gardner E.S. "Solves the Case of the Lucky Legs", Pocket Books, New York, 1973.

155. Goddard Goddard R. "Set in Stone", Corgi Books, London, England, 2000.

156. Godwin Godwin G. "A Mother and Two Daughters", Pan Books in association with Heinemann, 1982.

157. Grafton.E. Grafton S. "E" is for Evidence", Bantam Books, Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1989.

158. Grafton.G. Grafton S. "G" is for Gumshoe", Fawcett Crest, Nee York, 1990.

159. Grafton.K. Grafton S. "K" is for Killer", Fawcett Crest, Nee York, 1994.

160. Graven Graven S., "The Devil at Archangel", London, 1978.

161. Kaufman Kaufman S., "Diary of a Mad Housewife", Penguin Books Ltd., Harmondsworth, Middlesex, England, 1971.

162. Lee Lee H., "To Kill a Mockingbird", Pan Books in association with William Heinemann, 1981.

163. Ludlum Ludlum R. "The Matlock Paper", Granada, London, Toronto, Sydney, New York, 1973.

164. MacLaine MacLaine S. "Dancing in the Light", Bantam Books, Toronto, New York, London, Sydney, Auckland, 1985.

165. Mansell Mansell J. "Perfect Timing", Headline Book Publishing, 1997.

166. Matthews Matthews C. "Let's Meet on Platform 8", Headline, 1998.

167. Maugham Maugham W.S., "The Painted Veil", Международные отношения, Москва, 1981.

168. Mcdonald Mcdonald Ph., "The Rasp", Fontana Books, London and Glasgow, Great Britain, 1956.

169. Meltzer Meltzer B. "The tenth Justice", Warner Books, 1998,

170. Mitchell Mitchell M. "Gone with the Wind", Pan Books, 1974.

171. Mortimer Mortimer J., "Summer's Lease", Penguin Books Ltd., Harmondsworth, Middlesex, England, 1988.

172. Palmer Palmer L. "StarStruck", Pan Books in association with Macmillan London, 1981.

173. Potok Potok Ch. "Davita's Harp", Fawcett Crest, New York, 1985, p. 438;

174. Sanders Sanders L. "The Anderson Tapes", Coronet Books, Hodder Fawcett Ltd., London 1971.

175. Wodehouse Wodehouse P.G. "Indiscretions of Archie", Penguin Books Ltd., Harmondsworth, Middlesex, England, 1983.