автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Словесные ряды в письмах русских писателей XVIII века
Полный текст автореферата диссертации по теме "Словесные ряды в письмах русских писателей XVIII века"
рорснкклгил п'су,гпг.х-ьтаггкг
Из .;:;1тпх
НАПЯЗ! !.-г:/.;1г ¡v:¡
СЛОЕЕСШ13 РДШ В ir'CU'A'í РУССКиК lUÎCATJVÎÎ'i: !.Г- BETA
/на »мтчриало пасом !'..H.!.'?rru>i"r.i, Л.1".-OHiciunta, С.Г.Дэмлгтвпл, Н.А.Лыюга, ii.M.Карамзина и Л.1!.Ра~:"-<го./
Специальность 10.02.01 - руссглЯ язгсе
ЛРГОРСТЕРЛТ
диссертации на соискагао "чеяоЛ стопой:! кандидата ф^ологлчоекгх наук
Бороноз - 1952
Диссертация выполнена на кафедре современного русского язь Ереванского государственного института иностранных язпков и.ш В.Я.Брюсова
Научный руководитель
Официальные оппоненты
Ведущее учреждение
доктор, филологических наук, профессор А.И.Горшков
доктор филологических наук, профессор Ю.Т.З^ЭС^^а, кандидат филологичзсккх наук, доцэпт Е.Н.Хова^й
Воронежский государственный пе; гический институт
Защита состоится " & 1992 г> в__
/Г
часов
заседании специализированного совета К 063.4В.08 при Еоронегс ордона Лешша государственном университете Ленинского кокс по адресу: 394000, Воронеж, пл.Ленина 10, ато.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Во ского государственного университета.
Автореферат разослан " " с^Л0^^1992 г.
Ученый секретарь специализированного совета к.ф.н., доцент ¿У\
Н.М.Бахтель
?с Ьзти:г?е"ал габота птедставляет coi эй исследование эволгстн русского литературного языка з эпистоля-ню;.: наследия писателем ХУЛ б. Изучение языка .tí:се:,: писателей ХУШ в. является актуальной ¿агчзой в силу ряда причин, Письма не только раскрывают лаборатория писателя, не только подсказывал- новые тлнри в художественной литературе /например, эпистолярный/, не только сбнаруяивапт языковые вкуси писателя, ко з является тем типом тонетсз, з которых, как в зэркале, нидни кояситуапки, близкие по тема и языковой организапни к деловые, публицисткчесют;«, научны;.;, худогоот-вешпг:, бытсвыгл стилям. Другк:.я словаки, . "мозаика" плсыл состоит из таких относительно самостоятельных частей, которые представляет собой гак бы ?л5:-:ротекстц различных стиле!!. Tarca: образом, ь тексте письгл одновременно могут быть представлены ¡"-огне, усл'з-1:0 говоря, разновидности употребления языка. И эти "кикротекс:*-, относительно самостоятельные части писем, как я другие тексты 23П з., отра-.аст основ-гке языковые проблемы, о которое! сталкивалась з которые резал:! писатели.
Ibicbvü.'í свойственна сбрзпешюсть к адресату. Еде древние грач- . гатяки х ар ант о р и з о в али письул как односторонний ил;: половпнчаткл! днатог. Письмо строится как сло.-кное сочетание элементов деалогической речя и различных еидоз монологов. Элементы "односторонне- -го диалога" являится собственно прилетами писька. 5то непосредственные обращения :: адресату и реплиппорвание ьа высказывания участника переплета.
Гак известно, ыектратыткми для ХУП в. проблема-л:, ре::аемы:.:з на уровне языковых едк:п:1;, были: определение отнесений ме.тлу народно-разговорный л "высокой", "славенской" стлхз.-зс:; отбор г употребление заимствований из западноевропейских языков; выработка средств для выражения отвлеченных, научных /или "мстагн-знческих"/ понятий; нор:,'ллиза:д;л порядка слов. Ra уровне текста главной яблялась пробле?-л сочетания в новые единства прег^е разобщенных употребление?/ категорий. А на уровне языка как систе-;и разновидностей главной была проблеял становления новых фукк-пнэпзлькых, лнтературко-худс.т.ественккх и йндякщуалыпи стилей и взаимоотношений метлу ними. Вое отл проблемы, по мпопиэ В.3.1>.'-поградова, были решены А.С.Пушкиным.1 Ib их ретениэ подготазлива-
* Виноградов 3.3. Очерки истории русского литературного языка ХУП - XIX ез. 1982, с.250.
лось писателяил ХУК в.
Одним из ochobhiu. процессов, характерных для русского литературного языка на протяжении всей его истории, является взаякз действие языковых единиц, принадлежащих различии разновидности употребления языка /типам, сскля,'/.
Тексты ХУШ в. танг.е яков? "элементы различии* стилей", прич это наиболее зримая черта языка того вре.чепи. Развертывание тек ста ХУШ в. протекает посредством взаимодействия едкш:ц языка ре EOli, порой прямо противоположной стилистической окраски. Продес стилистического взаимодействия, гзакг.опроникновения "разных фя и типов речи", "элементов разных стиле!;" настолько значим в sic период истории русского литературного языка, что становится од-юш из самих распространенных приемов создания выразительности текста наряду с использованием тронов и стилистических фигур. 1 чем 'эти элекзнтч сохраягвт в процессе развертывания текста ceoi стилистическую маркировку. Они часто не подвергаются нойтрализ; щш, их стилистическая принадлежность легко ощущается. Это гов рит о начальном этапе последовательного осмысленного отношения авторов к процессу взаимопроникновения различных стихий языка.
Русский литературный язык, являясь системой разновидностей не ограничивается лишь рамками художественной, научной, делово и публицистической ли-ератур. Заслуживает внимания и язык писе писателей. Особенно это важно для ХУШ в. Исследователи отметил что индивидуальный подход в вопросе организации текста лег в о нову'различных литературных направлений. Индивидуальный подход к языку обнаруживает себя но только при отборе языковых средст но и в характере Их употребления, взаимодействия единиц разлил ных разновидностей употребления языка. Объективный процесс вза ■ юаодействия стилей в творчестве писателей ХУШ в, /мы рассматри ваеы частную переписку как часть творчества/ стал приобретать субъективную окраску.
Письма писателей XIX в. давно вызывают интерес и литератур ведов, и языковедов. Литературоведы изучают и письма ХУШ Ь. Не для языковедов письма ХУШ в. редко становятся объектом изучен« Между тем письма эти занимают важное место как в истории pycci литературы, так и в истории русского литературного языка. Неве ыохно серьезно изучать литературный язык, игнорируя язык писе» писателей.
Научная новизна данной работы определяется неизученностью
- ь -
косого глатернала, той стороной проблеьм, которая определяется актером организадш и отбора языкового материала. Преядо всего ашзации - дина'.зг/.сй книжных и разговорннх "элементов", точнее ве^чих рядов, в текстах писем. Это г.е определяет ;i цель тэабо.тн роследить и показать взаимодействие словесних рядов в языковой позиции писем, Епступаюдих как "лаборатория" литературного .твор-тва и отражающих главнее тенденции в организации литературного ста нового типа.
При изучежи писем исл^льзовзни следушяе мятолн псслотопитг: гаде ни е, сраЕгтте.чъно-еог.истпв^.тельнггЛ, се?/.знг!.ло-стнлкст;!чес- • , статистический н кетод стилистчческо:: интерпретации те:;о»и. Непосредствепикл! источниками н-¡слодогуптя япляятся: 4<1 писька .Радищева и 47 писем Н..\'.Харп.нз;'на, паш:сашшэ в ХУШ в. Крота о, для сравнения исследованы и писька Карамзина, паяпсашшо в в., ггисьма М.Н.,Муравьева, д.».Фонвизина, Н.А.Львова, С.Г.Лдааг'-а.
При изучении лекешш использогзлись гатернаты Словаря Акадсг/г.и сш'.ской и Аналогических таблиц, а также Словарь русского яыжа в. В работе били использованы такле высказывашш писателей а чная литература. КзиковоГ: материал л цел;; исследования определили- структуру и ем работы. Диссертация состоит пз Введения, четыре:: исследова-ьских глав и Заключения.
Апгпблция п.зботч. Результа.ц исследования били обсугдцечи на задний ка^одрн ссвре:/'еннэго русского литературного языка ЕГ.5Ш й.Я.Брксова /1ГБ5/, на ХХП, У>:ш, ХХУ научных сессиях профессор-преподавательского состава ВШйЯ км. В.Я.Еггасова /IS8G,1 SC7,
ГЧактиускля генног.ть. Результаты исследования могут бить пс-ьзопани з преподавании курса истории русского .литературного язы-лпкггнпмческого анализа текста, в спецкурсах и спецсеминар ix, составлегпгп учебных пособий по история русского литературного lía..
СОДдРЕЛНЖ РАБОТУ Ро Ррр.гечнп обосновывается набор rata диссертации, объекта у. ду.ета исследования, фор>.гул;;рувтся основэполагаггдие теоретические и, определяются цель и задачи работы, характеризуется мотодпгл лецовани-. Здесь :.*.е обсу.тдаатся языковые особенности пппстолярного
ганра и ь:осто гшсегл нисатолей ХУШ в. в истории русского литерату кого языка, даотсл понтгие словесного ряда как "гласного кокпоне та лингвистической композиции текста". Понятие словесного ряда принимается кш: рабочий термин, позволяли изучить характер орг ннзашк язнкоюго материала в тексте / Изучать организацию текста значит изучать его кз:/дозпш;:>. Композиция текста - ключевое поил тио, непосредственно выра-т.аетее идою смысловой и сталистическои целостности текста. Изучение композиции В.В.Впюгралов сг.языпат изученном "системы динамического развертывания словесных рглоп в сложном единства целого".3 Б зависимости от наследуемого текста путей его изучения понятие "слэвссиий ряд" полу:с:т кош:р>глюе л гвистическое наполнение. Это понятие включает и себя два ваяних гаиента: это языковые единицы, которые 1.соотносятся с определен сферой языковой коммуникации или определенным приемом язш:оеого выражения и 2. объединяются в тексте композиционном функциями.*3
В современном русском языке "употребление языковых единиц, к ыцих стилистическое значение, проходит в условиях двух общих зак номерностей - стилистического согласования и стилистического к.с i траста".^ Тенденция к такому употреблении стилистически значимая языковых единиц в тексте видна уже на материале писем писателей конца ХУШ в.
Движение словесных рядов различной стилистической окраски -чередование, параллельное развертывание, взаимопроникновение, п; образовагае одного ряда в другой - создает динамику стиля, что i определенной степени возмещает отсутствие живых интонаций в текс н ыожет способствовать пороадедав подтекста. Одномерная компоты, основанная на согласовании .стилистически значимых языковых един; противостоит динамической композиции, построенной из контрастны? словесных рядов.'
Глава 1 посвящена анализу различных типов писем, отбору язы1 вого материала в них и его' композиционной организации на матери:
Горшков А.И, Теория и история русского лито натурного языка, f, ' 1984, с.17.
^ Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1071, с.49,
4 Горшков А.И. Указ.соч.
■ ® Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования я:и вих единиц. М., 1980, с.223.
;юем Н.Н.Муравьева, Д.И.Фонвизина, С.Г.Домагснева и Н.А.ЛьЕОва.
Писька развертываются в форме разного типа монологов. Любое экологическое употребление языка предполагает его обработку Л.З.Щерба/. Но степень обработаннистк, "литературности" языка з азных 'письмах .'идахз пазных частях писем разная.
:Язык бытовых, писем, примерок которых могут служить письма Му-авьевап: Фонвизина к родни,1, ориентирован в целом на разговорную гкхкю.
">СИ разговорной окраске пз!сем Муравьева говорит конкретность и редмзтноиъ высказываний, соответствующая этоьу лексика и фразс-лог;:я, употребление разговорных и в том числе просторечных слов выражений /т.ипа: недосуг, хлопоты, впаопе-ь, щться,.
не птттло'гу. говорить для смеху. насилу о"пчм|/ в целом "есгес-венное", соответствующее совремешго'у расположение слов, неболг^ая ротяженность 'предложений.
■Разговорные слова и выражения в письмах писателей ХУП в. вытраиваются в словесные ряды и придают письмам оттенок непрпкуг.пен-ости, простота высказываний. Еместе с тем просторечно выполняет
письмах образную и выразительную функции. С его понокьэ созд",т~ я ирония, передается необходимая экспрессия, обычно отрицательная, сстигаотся краткость. Это мо.тлю видеть в пол1/официальных письмах онвизииа: "'ранция надеялась и о;адала перемол нашего ичекотр.сс:-а, следственно и системы, но обманулась. Дярок ходит призаг/мав-г.сь с тех пор, как узнал, что гр. Никита Иванович остался при елах с сюльплм кредитом, не.келн когда-нибудь, Шпания столько .тлдала ласкалась переменою ::п:его министерства, как к ^ракт;.:::, столько обманулась".
Значительно реме, чем народио-раэгеворкне слова и выр'лг.екля, в исьмах писателей ХУЛ в. употроб.г'этсл слэвчнлмта. Так, в л::сь?.:а:-: Муравьева славянизмы ни в одном из контекстов но доминиру;:-?, смежаясь л взаимодействуя с лексикой другое! стилистической окрас::,:.
3 сентиментальных описаниях, "чувствиях", по словам Муравьева, давянизмы теряют свою высокую стилистическую ~крас!:у и переходят I арсенал выразительных средств сентиментальной литературы.
Наиболее распространенным типом композиционных построений в исьмлх .'.Муравьева являются построения с одномерной композицией -использованием средств тшр'дения одной спастической окраски. Согласование языковых средств мо:-::ю наблюдать в контекстах "зодзмо-.тей", а гакт.е в тех контекстах, з которых вырабатывался "язык
высоких чувств".
Больпой силой выразительности могли обладать и официальные ппсыла. Например,письмо С.Г.Домалшева стагс-секретарю императрт Ведущая роль в языковой композиции письма Дрмашнею обведена киь i ¡ir.: словесным рядшл двух типов: "высокой" стилистической окраски, сткллстичоских славянизмов /лслр"г?гуть. разворз;г/ть безд1г/. сор. чтвстповать. отрерзнутьсл/ к образно-литературной /плод лупи. ное истогсоиир птзги: бь^сь гак недорезанная гертвл поп рукою. ее тер^рстею: 'чувство че.лор-чеотт'п/. Словесные ряды не сохраняю-сл однотипными на протяжении развзртквакия текста. Есть в письме и разговорные ряди": все усгг-ху. я ш'лего не серлол» пустить г.-приколоть меня.
Книжные к разговорные словесьио ряды взаимодействует, будуч! включенными в одно синтаксическое целое, способствуя актуализащ дошнантц высказывания: "Да бог умилостивит сердце вайе, и оно хотя на мгновение отверзется к чувству человечества или пустить гпть.,' мля велит кз у'алости приколоть меня". Таким образом созда; ся оригинальный сплав разнообразных языковых'средств, который п; редает весь смысл и пафос письма.
Интересен стиль и такой разновидности писем, как так назига< мне дружеские письма..Дяя писем НД.Львова В.В.Капнисту характе; ло такое чередование литературных, в том числе стихотворных, бы* вых, деловых контекстов, в которых язык не претерпевает серьезш стилистических изменений; Все темы раскрываются одинаково остро: но, посредство?^ использования языка "обыкновенных разговоров". I тафорические переносы, иносказания,.характерные для разговорной языка, позволяют намекнуть на известные только автору и адресат; события, поступки, слова: "Посылаю к тебе целый груз стихов - п; оредствонннх, дурноватых и дурных, между прочим по старлгнству следует "Песнь Екатерине П", которую намахал наш искренний приятель. И я накануно ему предсказал, что ему вымоют голову - и вымыли". .
В Заключении к первой главе подводятся итоги. Лексика и фра: ология писем писателей ХУ111 в. разнообразна и по стилистической окраске, и по сфере отразения явлений действительности, и по пр< похождению. Она выходит за рамки лексико-фразеологических катер; рай теории трех стилей. Чаще всего б письмах наблюдается с~и'иле кие к сознательному взаимодействий .маркированных (даниц "текста. •
!х сблхтешэ, смешение, чередовало, взаимодействие является прне-13?'!, пзкз5»зг5гл подчеркнуть дотдшанту высказывания.
?г~/>г?.л г^птуч посвящена освещении теоретических призщнпов "нового слога", ¡анализу лексико-Ъразеолох'ического состава, синтаксиса г. тзккэпо;; композиции гисем Н.У;.Карамзина. ,
Карамзин бил склонен к созданию приятных, пронизанных чувствительностью, уг.релешпк тропами 'И фигурам: текстов. Вместе с тем основоположник "нового слога" Сило свойственно стремлопке к "чн с-тотс" язика, понэ/асмэй отсутствие рс-зках стилистических . юло-баки и в тексте. .
Б ''•лоро::о»гл,с;т::'' стиля скрывалась бодьвхо емкелойпе л стилистл-чеекгл юзко'.зтосга языка. Процесс взас!."»двЯсг ля юигэюД и р,'лЫ'о-горнэ* стихий - объективны": проноса истерик русского лптс-ррлурк'-го языка, избегать полноегыз его ко уззрплосъ и Карамзину.
Лпнгвостплпстнчеснпк акати? шеек показал, что частная переписка Кзгшша стижюткчоскя гг.:рэ и Оогачо его худогоетвекише прг.:з-ла.позг:::д. В сиськах но.тло встретить и тате особенное?'.: язнка, ко-тор.чо противоречат яркадше,^ "гэвэгэ слога".
Большая часть лексико-сразеологического состава писем Карамзина относится к нейтрлльког.-у ело л язчгса. Но ведущая, стилеобразуп— щая роль в письмах отведена слозам и выражениям с 06:51м значением чувства. Это, как правило, слота и выражения одной ь^оцпопалъкой окраски: лу£пр.нкУ . почальнку':. гг.устнкй, пппятнмЗ; сердечно. Ш; согдие, чурс?г:у:'.;лы-остт,, другда, печаль; ДЙ21Ь, З&ШЬ £_££= ^ать; г.Рбооо располо-^енне, слаб о о, сердце, теезатьед весь рек. |ща-ят:ю сегатог... Арсенал этих слоч и выражений не велик, но они наравне с эмоциональными синтаксическим! средства;« определяют стиль большей части писем "лрамзина, написанных в ХУШ в.
¿)сть в письмах и стилистически противопоставленная лексика л фразеология - славянизмы и народно-разговорные слова и выражения.
Славянизмы, как правило, утрачивай? в письмах Карамзина свою "высокую" окраску, ассимилируясь, например, с сентиментализмами. Нет в его письмах случая употребления славянизмов кгк средства "возвй-шения к важному великолепию", но есть редкйв случаи /в начальный период переписки с И.И.Дмитриевым/, когда славянизмы выступают в "поэтической" функции: "Скоро птицы, соединясь в хорь, воспоит хвалебную песнь весне".
Традиционным является употребление славянизмов для достижения юмористического, сатирического эффекта, шутливости, ироюш: "Подозревая, что автор хочет отрыть лавровый венок Василия Тредьяковско-
го, ло.тс^и б пили и прахе, - отрыть и возложить его па свою пустуй главизку".
Иногда встречается /в последний период переписки/ употроод::.п славянизмов с оценочным значением, для выражения эмоцио'гатыюго состояния: "Я !,'лрш;^ Историограф, алкал пушечного грома..."
В письмах Карамзина значительно чаще, чем в его произведениях, употреблены народно-разговорные слова и выражения. Этот ело" языка употреблен п как характерная примета стиля письма, определенная его капрон, и как-внразлтельнэе средство. Немало разговор, чых средств вырахешш, обладг^и высокой степенью окспрсссивпос . -О разности /гекш гне пелг-'к не рол:?чп п~ррп, гутизм. нгл~ •"! ли м-. I 1ть слово/. Употребляются разговорные сродстгл и с оценочным значением: "Ещел во дворце и К. Еороятно он вш:шляет кагл'.е-нлбудь новые доносы и лт.ет по обыкновешпо. Кнзков чосгон и учтив по туп". Карамзина привлекает образность п смыслогог с:л:ость раз говорных слов ц оборотов: "Русская литература хотат по-гдру с су г.ор ц клюкою: худая налива с нею".
Народно-разговорные слова и выражения количественно и качает ко отличают пзик ПЕсе;л от языка произведений Карамзина. Этот ело языка очень вален в письмах и весом по своим стилист-ичоскпм ?;ун-кциш и количеству. В среднем в каждом отрезке писем, содержащем приблизительно 65 знаменательных слов, встречается одно разговор ное. Округлешю это в 3,8 раза чащо, чем в "Письмах русского путешественника'' , где ото соотношение составило 1/2Ь0.
Синтаксический строй писем сшдетельствуот о том, что из писем, как' и из других текстов, Карамзиным бит/, изгнаны архаизмы общокюшгого лзшеа.' Синтаксис ого писем освобожден от сложны): форм периодической рота. В качестве нормы установлены нейтрашш варианты порядка слов /в конструкциях, независимых от актуальног членения/. Устраняя ваулейшие черты словорасположения осдекниг,-ного характера, Кара!,пин сохраняет некоторые черты с "высокой" ог.^кой, которые начинают служить в письмах риторическим, позти чс^.аш, ритмическим целям.
Славянизмы и народно-разговорные слова и выражения в письмах Карамзина мотивированно включаются в композицию текста. Это иеде к такому их взаимодействию, результат которого распространяется на весь текст. Рассматривая вопрос взаимодействия словесны4' гядз
й Гориков А.К. Язык предпушкинской прозы. М., 1У82, с.18гЛ
ы переходим с изучения уровня яэнкоенх единиц на урэслИ) теиста.
Явление взаимодействия и взаимопроникновения словеснгас рядов в пределенной степени' связано со сложной d во .твид ей стиля, котзруя рстерпел язик Глрачзипа. ;!лнковая композиция иго писем говорит о азнообразннх принципах организации текстов. Есть таило письма, :зшс которых иолшо определить как "новый слог". В таких-письмах с.та-'янизмы, европеизмы и русизмы "звучат на один лад" /Г. С. Гп но кур/; (зык этих писем насыщен окэцноналкияз? г/л.г'^риг.я и пер;: í per av..!, он юдчеркнуто благозвучен. Слог-елкю рядч го" и ;гр':г,-",.г,о-
:*Л1СЛОЕОГО характера 23anvo5e.''.cT¡ узт г г"четах сл '.л.
Гак я з произведениях "кгнлп слез", в лу-íft ::нсг." сонару.--: в:'.-1тся'стилистическая однотонность, гость" ;::цгл для р-.згзго-
юв и различиях монологических иаоглзиваглЯ.
Однотонность порождается "псЯтрадяаглс.;" сл;;.зсны;с ргдэа кутс:« laciaoict? текстов эмошюнальич-экспросслтиилс: с; : дет вами. и crvr..l :овоЕ71Шостя омоционально-экспрссс'гвпцо ряды z~Xít г. стнраш'.о с:и-кстичоскзх особенностей язнксгых эдиыц, к «х
'лагэвшпщ, к одномерности кзглозшши и, в конечно?! итоге, одпотоп-!ости высказываний. Кивслпрустэму. воздействия*образности, заннмл-•ельности, метафоричности подчиняется -разнгз типы мэнологов: сссб-ю1шя, описания и размышления, в том число и "мэта^нзичоекпо" кон-•сксти, В письмах Карамзина, написание до работы над "Историей го-¡ударства Российского", почти не видна работа над "метафизической" фразеологией. Автор не ощущал необходимости п такой'фразеологии, ютому что чале всего переводил "метафизическую" тему п метаФорн-геский план.
Но ото не единственный принцип организации текста. Есть письма, ! которых наблюдается соответствие языковой формы и высказанной гнелн. Оно тостлгаотся отказом от "приятних" средств вираюння, за-'líMtnunrnx с стел высказывания, растворяющих предметный ртд в зспрсс-:ивных приемах: "Мысль, привести к водопад} зверей, кат.отся кно гиитическов. В расстудсшш солдата я Л. не сказу ничего - надобно грочесть стихи. Положение уморпаго, лукав, хорошо и трогательно писано. Полувек но понимаю. Когда ппоса Судет окончена, нельзя ли юстать ея для прочтении?!!
' 3 письмах начального периода переписки я периода работы над Историей..." отражена композиция, построенная на контрастных .сло-iccHiix рядах. Рлпрккер; "Если галигатья, под именем Когнt^-n. пе-гатается на счет казни, если перевод Анахарснса удостоился вспо-;о.т.е!гия от Правительства, то для чего лее, казалось бы, но поддертлть
автора,'у-'-" ичьостппто в Ъзрспо, трудолабиваго и пылающего рев-чссгкю к слаге отечества? Хочу не избытка, а только способа пропять bei líctl лет: Ебо в эхо время надеюсь управиться с J-iCTOpriDB...".
Я SnrCTgf??"" T'Tonof' r.mr? подводятся итоги анализа писем Карамзина. Лекскко-фразеологическлй состав писем Карамзина качественно отличаот язык писем от языга его sie произведений. На основа характера построения ко;,птоэкшш текстов можно выделить три группы писем. К первой группе относятся те письма, словесные ряд которых стилистически'подчеркнуты, значимы /начальный период ле-репзюкл с .Ддатриевым/. Здесь Карамзин в поисглх выразительности в равной мере обращается как и тропам и фигурам, так и к смене чередованию рядов различной стилистической окраски Вторая груп па писем во многих случачх напоминает "новый слог". В них высок роль змопионально-окспрессивнцх словесных рядов сентиментальног характера, которыо оказывают нивелирующее воздействие па маркпр ва>пи;с языковые единиш и на языковую композицию писем в целом. Это ведет к стилистическому однообразию композиции текста. Ьмес с тем в BToíi группе писем большое внимание уделяется поиску нот Выразительных средств, взаимодействию "одностороннего диалога" монолога, употреблению тропов и фигур. Лишь нозна'лггельнуа част ш:сем пглю отнести к эпистолярной разновидности "нового слога'
Б третьей группе писем прослеживается отказ автора от принципов "нового слога" , стремление к взаимодействию различных ел; веснах рядов с целью создать выразительную композицию текста.
Гллгл третья посвящена анализу лексико-Фразеологического с тава, синтаксиса и языковой композиции писем Л.Н.Радищева.
В письмах Радищева представлены стилистически протпвоиолож слова и вира-кони.:: славянизмы и народно-разговорные лексика и зоология,
В письмах Воронцову, ориентированных на книжную стихию, на Ео-разговорний слой представлен сравнительно небольшим количес вон, а в письмах к родным их значительно больше.
Отбор и употребление книжных и разговорных языковых едини: письмах Радищева связаны с выработкой и усовершенствованием с; для выражения отвлеченных, научных понятий /положение естестве hog, силы .разума, общие изречения, по возможности вещественно. При 0то;л автором предпочтение отдается русски/, а не заимство: словам. . ■
Лексико-фразеологический состав писем Радищева разкообааз
стилистической окраске я по ctepaM отражения действительности. В синтаксисе писем Радищева, несмотря па некоторые "кн-.шгае" черти, преобладает такое словораем >ло:-ение, которое соответствует современному литературному языку.
Главное в языке писем Татищева - ото характер употребления языковых единиц различной стилистической окраски, взакмопрогакно-rcinie различных словесных рядов: ''Как здесь, так и сб;ш!ово;:ие есть на ИрбитскоЯ прудика весить всем почти, но знал иногда человека. Алчност:.. прибытка, сопряженная с прстодузием, могут быть тому причалов. Сне на ярмпнке произвело о",'•'.и Kcicycim-l обман, который, глк тс до.г'но, обратился во вред о&пугг'.к?.. Некто Д^бопаль назвался грз.;о?\ пабг: а товаров, уехал из города, Гмл »го записано било у хуицов. Kar. скоро его но увидели, то с rar.« искать, и нашли его ул.е за "00 верст от города. Нередко повензте' кафтан бросал пыли в глаза: чс:/у дивиться, что в Сибири то:..".
В языке писем Радищева встречаются разиообразпис ::о:лпоз'.'л:нон-ные. построешя, в кэторих иохно найти я такио, zoгоркз соответствуют композиционным построениям токе: ob pt'.t.!4i,,.c: стилей современного русского литературного языка, Вместо с тем язык Радищева очень своеобразен. U.E.Гоголев образно определил стиль Радизегл как "биение слова". Такое определение мопто дать и стилю следующего отрывка: "¿слал, чтобы вапе сиятельство в путешествии ваяем были злоровы. Сомнения нот, что в малообптает.тнх провинциях, где прое.тиать изволил!, было не млло трудностей. Через несколько лет сия ныне пустая почти страна коночно населится, и предпочтена будет суровой полосе, где mi zhbcm. Земледелие размно'.тит жителей, торговля изобилие, и сил умеркал в народных повествованиях страна, пак: прощзетает, если не прострется па hog рука отнгопешт".
Композиционное своеобразие отрывнл раскрывается в доминанте высказывания. Основная смысловая нагрузка здесь ло;глтся на ряд контекстуальных синонимов с обзиы значением "место": малообитаемо провинции - пустая почти стваы - тмэрпал в яаооляих повествованиях страна. Этот синош!мическиЯ ряд раскривает композицию отрывка, подводит к подтексту высказывания. Отрывку свойственно постепенное нагнетание напряженности стиля, возрастите патетика, придающее тексту публицистическое звуча! к е.
Словесные ряды различной стилистической окраски в языке 'Радищева перерастают один в другой, развертывается, преобразовываются.
В различных письках характер взаимодействия словесных рядов н
И его результат различный. Взаимодействие порождает иаращегае см ла, в делом определяемого прздметшла рядами. Если взаимодействи словесник рядов в текстах с усложненной композицией, с усложнены формой организации языкового материала, строящейся из кощр.аейцы ■рядов, служит средством передач:: авторского отношения к1 ¡предмету Йраяения или, что в принципе то se cavoe, к созданию'подтекста, в долоеых текстах употребление словесных рядов ориентировано'на", согласование и служит средством, достижения точности высказывания совладения норм организации делоЕых писем того времени, носкольк, словесные' ряды находятся в известной зависимости от той сферы де штельности, на освещение которой они направлены.
ft Заключении к третьей главе подводятся итоги анализа писем дацева. Автор чуток к предмету изобраиошш и условия:.; переписки, позиция текста меняется в зависимости от '"точки видения" автора.
Анализ писем Радищева говорит об .осмысленном и упорядоченном употреблении окрашенных языковых средств. Сближение словесных ря в письмах в каждом конкретно..! случае тп,;еет своеобразный стплисти ю:й эффект, ведущий к образованию "прирацшкя смысла". Еместе с сближение, взаимодействие книжных и разтово.рных рядов в пределах ограниченного текста создает контрастные стилистические сдвиги, явление отраглот то свойство языка Радищева, которое образно был названj "биением слова".
• В четвертой главе дается сопоставительный анализ языка писем Радищева и Карамзина. В организации текстов некоторых писем Кара: 'Зина обнаруживаются точки сблгяенпя с письмами Радищева. Они вид в бытовое письмах и письках, надисаиыых в последгаи период переп ки с Дмитриевым.
Письма писателей родным в отборе и употреблении языковых ере. ориентированы на "язык, обыкновенных разговоров".
В ра1аах..битрвых iccei: Карамзина заметно двиаенко словесных ря, осуцествляжее переход от выражения чувств к повествованию. Здес Карамзин достигает экспрессии но столько лексикой, сколько "спнт, епчеекпм сгущением речи" /В.В.Виноградов/, т.е. сближением друг : другу наиболее весомых б смысловом отношении слов и иыоаженпй: " конец я получил от вас письмо и очень обрадовался. Около трех ;,:е< сяцев не имел я этова удовольствия; и хотя знал, отчего бы ко mhi не писали, однаког. не менее того безпокоплся. Теперь вижу, что и не получали от меня писем, любезнейший орат! Я писал воякой mcchj раза по два и по три через' город Волхов. Недавно открылось, что !
1ВС!ому почтмейстеру угодно было тлчь мок письма, а взятие за них !ньгя оставлять у себя в кардане".
В письмах Раднгдега к родит! динамика рядов, их чередование 'тко Еыргтены. Предезтиво и экспрессивные ряды в своем ••еродотанпи ¡кэрухивают единство, усиливает выразительную сторону текста: !исьма от тебя лду, как яшшЗ леЗовпух, леласЕЯЙ т?лдо;ь ;оя дга:*ай1:у» по годовой отлучке. Счнтао д:г.' и 'глеи и нктвго не )слпр»шя». В месяц грскс.п поставил только две изо и кг'.пгмч, I которых намерен устроит), той залп и -'л&м :_>:тгт. течг.рг, туп; тага богу, что попда згоросп. "о я •. п., со га )'."''.
! лзклсь,..., письмо твое оудг.-: для ме:;л уел -у :::исм".
1!ри!щипиаль::ые различия в ноотру или текста обтруу.уегсг: г :сьмах ранней пори. Приведем отрывки.
Радищев ¡'лрамзин
Сопутштца верная моего бед- Друзсскоо пеоьмо твое,... ,вл '.тип, друт мой Елизавета Васнлъ- ло куколько ка/:пль бальзама п мое -на,....скончалась в Тобольске, сердце... "лабгс сердце мое умоет истинно могу сказать про себя, быть и твердг!, попреки всему, Те-■о л осиротел. Ах, любезный перь главное мое -еланг.е состоят а 'й, естлн можеаь верить моему том, чтобы не желать ничего.ничего: юву, то верь, что я нещастли- ни самой любви, ни самой дружбы.-¡с себя теперь чувствуя, не.тп- Да, я любил, если ты знать хочешь; [ глк то я был б Илимскс. очень любил. IV;о это прсато.
Ото из писем Радищева А.Л.Ушакову и Карамзина к Дмитриеву. Оба :сателя сообщают о. смерти любимых .т.етган. И в том и другом письме . первый план выдвинута эмоциональная сторона сообщения. Харзктор-е для Карамзина насыщение текстов специфическими тропакм и Лигура-: ведет к утрате стилистических особенностей языковых единиц и к виении "семитической весомости " слоп. Композиция его текста роится на развитии одного эмоционально "унылого" ряда. Раднаев сдердал в выражении чувств. Язык его ориентирован на разговоре средства. Информативная и эмоциональная стороны'сообщения нере-етены в словеснчх рядах. Лджо при изображении своего внутреннего стояния Рндизев стремится к объективному йзобрач:е!гаа действитель-сти, а Карамзин с самого начала описывает свои пере.таьагая, под-р кивал их субъективный характер.
В Заключении подводятся итоги исследования. Письмл писателей едлузкинской поры отразили основные процессы, происходившие в сском .гитературноы языке в ХУЛ в.: отбор книжной, разговорной и пмстлованной лексики и Фразеологии, выработку средств для вира-
копия отвлеченных, научных понятий, освобождение синтаксиса от "кн гного", архаического порядка слов и ориентированность на такое ело ворасполог'ение, которое утвердилось в современном русском литературном языке. Письма такжг отразили процесс взаимодействия книжно!1 и разговорной стихий языка и утверждение многоооразия стилей.
Лингвистический анализ показал, что язык писем писателей чуто! к предмету изображения к условиях,; переписки.
В вопросе организации текста язык писем Радищева более перспе! тивен, чем язык Карамзина. Принципиальные различия обнаруживает язык писателей в конце ХУШ в. Карамзин строил свои тексты, обращш особое внимание на уровень языковых единиц: отбор лексико-фразеолс гичэского, синтаксического материала, изобретение тропов и фигур речи, подчиняя'сближение словесных рядов принципу согласования в высказываниях на различные темы. Доминирующую роль в языке его пи> сем играют словесные ряды "украшающего" и "чувствительного" харак тера. Языку писем Карамзина, написанных в ХУЫ в., свойственна однотонность внутренняя и внешняя, т.е. однотонность и однотипность построегш писем разного характера и такая внутренняя организация писем, которая в целом характеризуется линейным, лишенным динамики развитием одного эмоционального "сентиментального" рада. Такой принцип организации текста субъективирован и ориентирован на диад
При: цип, заложенный в основу организации языкового материала письмах Радищева, есл к дифференциации композиционно-речевых стру т>р, к йун'щпональкому развратаченпю стилей литературного языка. ]Сарактер сближения словесных рячов у Радищева основан и па согласовали, па контрасте. Согласование в целом обнаруживается в те стах делового и "метафизического" характера. В больше!! части свои писем Радищев строит текст с опорой на динамическое развертывание словесных рядов. Это позволяет автору попеременно выносить на пор вый план развертывающегося текста то информативную, то омоцпопаль ную стороны сообщеш:я. Эти сороки сообщения у Радищева сопряжены в одни ряды или дани через чередование словесных рядов. Для языка писем Радищева характерно стремление к подчинению эмоциональной стороны языка логической, стремление к объективности, которая не исключает эмоциональности высказывания. Организация языкового материала в письмах к Воронцову ориентирована на монолог, а в письмах к родным и друзьям - на диалог.
Взаимодействующая с книжной народно-;азговорная стихия, которая обнаруживается в языке писем и произведении писателе!: ХУШ в., позволяет говорить о них как о зачинателях многих прогрессивных преобразований.
Основные положения диссертации отрахеии в следугаах роботах: Кннллше я разговорные словесные ряди в письмах А.Н.Ради'лепа.-Вонросы русского языка и литературы, вып.1.-Ереган,1984,с.21&-
228.
О языке писем 11. М.¡Карамзина.-Тезисы докладов П-ей Республика!-;-ской конференции молодых лингвистов. Цдхкадзор.-Ереван,1932,с.56. Кнютые и разговорные элементы в композиции текета.-.?<'атеряалк РеспуоликанскоН научно-практической конференции ""олодно учопнп и педагоги школе". Ереван, 1985, с.128-12.3. Связь истории языка с историей народа.-Материалы Есе^гугскс.'1. каучно-теорвтичэскоЯ конфореими!'. Кабул, 1937, с. 118-120. Роль текста в преподавании русского яэша как .;!п;;стрп.л>р-Материалы Всеафганской конференции, посвя^энно!! 1и-лотпг даурской революции. Кабул, 1388, с.69-70 /на дари/. Текст и преподавание русском языка как иностранного,-Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Еид.З. 4.2. Тезисы. Харьков, 1990, с.196-197.
Заказ 404 от '¿3.10.92г. тар. Юизхз. формат Г-ОхЭИ 1/1В, Объём II!д. Орсетиая мб.'вГУ.