автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Словосложение в кетском языке в сравнительно-историческом освещении
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Максунова, Зоя Васильевна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В КЕТСКОМ ЯЗЫКЕ
ГЛАВА И. К ПРОБЛЕМЕ ГРАНИЦ СЛОВА В КЕТСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Сложные слова и словосочетания
2.2. Проблема производных и сложных слов
2.3. Проблема полисемии и границ слова
ГЛАВА III. КЕТСКОЕ ИМЕННОЕ СЛОВОСЛОЖЕНИЕ
В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
3.1. Сложные имена существительные
3.2. Словосложение прилагательных
3.3. Образование сложных числительных
ГЛАВА IV. КЕТСКОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВОСЛОЖЕНИЕ
В СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
4.1. К проблеме глагольной деривации
4.2. Порядковая модель кетских глагольных словоформ
4.3. Слово- (осново)сложение и инкорпорация
4.4. Лексико-морфологический супплетивизм
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Максунова, Зоя Васильевна
Самым "слабым" звеном в исследовании и описании кетского языка до сих пор остаётся, вне всякого сомнения, словарь этого языка. Известно лишь, что собран значительный словарный материал кетологами Томского педагогического университета, Е. А. Крейновичем, Г. К. Вернером, Э. И. Белимовым и другими кетологами, но все эти материалы сосредоточены в рукописных картотеках, и до сих пор не издан всеобъемлющий кетский словарь. Этот пробел в настоящее время в какой-то мере заполнен кратким школьным орфографическим словарём Г. К. Вернера (Вернер 1993), но он не может уже в полной мере удовлетворять даже потребности учебного процесса по родному языку в школе, так как был предназначен лишь для начальной школы; кроме того, этот орфографический словарь содержит лишь материалы по южнокетскому диалекту, который лёг в основу нового кетского алфавита 80-х годов и школьных учебников по кетскому языку, да и был в делом задуман как иллюстрация передачи кетских слов с помощью нового кетского алфавита (Вернер 1989). Подготовка и издание, по возможности, полного кетского толкового словаря является, таким образом, одной из самых важных и актуальных задач енисейского языкознания. Однако практическое решение этой задачи зависит не только от обработки уже собранного и сбора дополнительного словарного материала в местах проживания современных кетов; на наш взгляд, очень важно также, хотя бы в первом приближении, разработать теорию слова в кетском и других енисейских языках, так как прежде чем составлять словарь, надо знать, какие единицы языка должны быгь представлены в словаре и как они должны быть в нем представлены. В последнем случае приобретает особое значение проблема границ слова в кетском языке, проблема отграничения слова, особенно сложного слова, от близких к нему образований, например, от производных слов и атрибутивных именных и глагольных словосочетаний (к постановке вопроса см. Вернер 1983).
Нетрудно заметить, что в этом плане проблема словосложения и, -шире, - проблема словообразования в целом в кетском языке приобретает очень важное значение, и этим определяется актуальность темы предлагаемой диссертации, посвященной словосложению в этом языке в сравнительно-историческом освещении. Собственно, этим определяется и основная цель нашей работы: исследовать и описать механизм кетского именного и глагольного словосложения прежде всего на материале родного говора автора диссертации, говора посёлков Бакланиха и Верещагино на Енисее (собственно говора р. Пакулихи: известно, что кетское население этих двух посёлков - это, главным образом, кеты с реки Пакулихи, которые по решению властей были в середине 60-х годов XX века переселены с Пакулихи в посёлки Бакланиха и Верещагино на Енисее), дать теоретическое обоснование и практические рекомендации по определению состава лексических единиц кетского языка, которые следует давать в толковом словаре отдельными словарными статьями. Исследование указаной проблемы предполагает решение следующих конкретных задач:
1. Исследование места и соотношения словосложения и деривации в кетском языке в исторической перспективе.
2. Определение общих критериев отграничения сложных слов от близких к ним образований - производных слов и словосочетаний.
3. Исследование инкорпорации и словосложения в кетском языке в исторической перспективе.
4. Сравнительно-исторический анализ сложных глаголов кетского языка.
5. Сравнительно-исторический анализ сложных имён кетского языка.
6. Сравнительно-исторический анализ других сложных слов кетского языка (местоимений, числительных, наречий).
7. Освещение проблемы разграничения словообразования и формообразования в кетском языке.
Диссертация выполнена описательным методом, но в каждом случае автор прибегает к сравнительно-историческому анализу слов; так выявляются исторические композиты, то есть композиты, которые в современном языке уже таковыми не воспринимаются. Работа базируется, как правило, на материале самого автора - кетки, родившейся в 1950 году в многодетной кетской семье на Пакулихе и являющейся поэтому носительницей среднекетского диалекта1, который выступает в предлагаемой диссертации опорным. Собранный автором языковой материал перепроверялся с пожилыми кетами пос. Келлог (южнокетский диалект), и в пос. Бакланиха и Верещагино (среднекетский диалект), а именно: К. А. Кусаминой (1932 года рождения), М. А. Хозовой-Максуновой (1927 года рождения), В. В. Дорожкиным (1936 года рождения), М. А. Хозовой (1924 года рождения), А. А. Максуновой (1927 года рождения), П. М. Дибиковым (1928 года рождения).2. Но нами использован, конечно, и материал кетологов из публикаций 50-х - 80-х годов, особенно тексты А. П. Дульзона и других исследователей кетского языка (см.: Дульзон 1964, 1965, 1966а, 19666, 1968, 1970, 1971, 1972а, 19726; Вернер 1971, 1977; Иванов и др. 1969). Все используемые нами кетские материалы приводятся в диссертации не в фонетической транскрипции, как это имело место во всех диссертациях по кетскому языку, а в кетской орфографии (в соответствии с новым кетским алфавитом), которая используется в процессе преподавания кетского языка в школе как родного с середины 80-х годов.
1 Автор в совершенстве владеет среднекетским диалектом, так как в многодетной семье родителей с детства все говорили только на родном языке; общение на родном языке поддерживалось и родетелями родителей.
2 Большим подспорьем были также магнитофонные записи Г.К. Вернера 60-х годов, сделанные в Бакланихе (с дикторами И.П. Хозовым, С.И. Хозовым и Д.М. Максуновой), Келлоге, Сургутихе, Суломае и на Курейке.
В теоретическом плане мы опирались прежде всего на концепцию Г. К. Вернера (Вернер 1998), но использовали и выводы других кетологов, например, А. П. Дульзона (Дульзон 1968), Е. А. Крейновича (Крейнович 1968), Э. И. Белимова (Белимов 1973), Т. И. Поротовой (Поротова 1990), JI. Е. Виноградовой (Виноградова 1981), В. А. Полякова (Поляков 1987) и др. (подробный критический обзор соответствующей кетологической литературы см. в первой главе диссертации).
Научная новизна представляемой диссертации может быть определена следующим образом:
- на основе критического обзора кетологических публикаций, сравнительно-исторического анализа использованного языкового материала и нашего практического опыта, опирающегося на чувство языка как родного, определены общие критерии отграничения сложных лексических единиц кетского языка, которые, на наш взгляд, следует подавать в словаре, от близких к ним образований, в частности, словосочетаний;
- исследована и описана природа инкорпорационных комплексов, их исторической эволюции и их места в современном кетском языке; выявлены и описаны случаи лексико-морфологического супплетивизма в системе кетского глагола.
Результаты исследования имеют как теоретическое, так и практическое значение. На материале кетского языка, прежде всего среднекетского диалекта, рассмотрены теоретические вопросы и практический аспект составления толкового словаря кетского языка, что уже само по себе очень важно, если учесть, как уже отмечалось, отсутствие до сих пор всеобъемлющего словаря по этому языку, и составители такого словаря могут использовать наши выводы и практические рекомендации. С другой стороны, результаты исследования инкорпорации и глагольного словосложения, проблем глагольного лексико-морфологического супплетивизма и комплексных атрибутов в системе кетского имени представляют, кроме всего прочего, интерес в плане определения общей типологической характеристики кетского и других енисейских языков, включая и направление в кетологии, разрабатываемое в настоящее время профессором Эдвардом Вайдой (США).
Выводы и материалы диссертации могут также использоваться учителями кетского языка в школе, например, при морфологическом разборе именных и глагольных словоформ и при общем членении речевого потока на кетском языке.
Поставленные нами цели и задачи определили и общую структуру предлагаемой диссертации; она состоит из введения, четырех глав и заключения, содержащего выводы по работе в целом. Первая глава представляет собой критический обзор кетологической литературы, в которой прямо или косвенно затронуты вопросы кетского словообразования. Вторая глава посвящена проблеме границ слова в кетском языке, третья -вопросам именного словосложения, а четвертая - вопросам глагольного словосложения. В конце работы приведён список использованной литературы. В качестве приложений приведен текст на кетском языке, иллюстрирующий членение кетского речевого потока.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Словосложение в кетском языке в сравнительно-историческом освещении"
Заключение
Нам представляется, что цель, поставленная нами во введении к данной работе, в пределах охваченного нами материала достигнута. В четырех главах предлагаемой диссертации мы попытались решить на кетском материале спорную проблему границ слова, коснувшись при этом и вопроса о статусе частей речи в этом языке и описали сложный механизм именного и глагольного словосложения.
Рассмотренный материал позволяет заключить, что наиболее древним и наиболее продуктивным в кетском языке до настоящего времени способом образования новых номинативных лексических единиц является словосложение. Деривация должна рассматриваться в кетском языке как поздняя инновация; как правило, элементы, которые можно причислить к деривационным средствам языка, представляют собой переосмысленные грамматические форманты - показатели множественного числа имени или предикативные суффиксы. Исключением является, по-видимому, только деривационный суффикс прилагательных -ту (тъ'ц "камни", тъц-ту "каменистый "/"каменный").
Наиболее древние сложные слова кетского языка ныне в большинстве случаев уже не воспринимаются как композиты, так как их былые составные компоненты не могут быть соотнесены с существующими в языке словами. Реликтовые элементы, которые Е.А. Крейнович был склонен рассматривать как показатели единственного числа соответствующих имён существительных, скорей восходят к былым составным компонентам сложных слов (подробней об этом см.: Вернер 1997г: 275-282).
В современном кетском языке имеется целый ряд составных компонентов сложных слов с "побледневшим" лексическим значением, которые кетологи склонны причислять к так называемым деривационным "полуаффиксам", но поскольку они ещё легко идентифицируются как самостоятельные слова, то целесообразней, на наш взгляд, исходить все же в таких случаях из словосложения.
Сложной является проблема отграничения сложных слов от словосочетаний, хотя в кетологии за последние десятилетия выработан целый ряд критериев отграничения сложных слов от сходных словосочетаний. Проблема словосложения осложнена в кетском языке, кроме всего прочего, ещё и наличием инкорпорации, глагольной и именной. В диссертации мы попытались показать, что истоки глагольной инкорпорации следует искать на уровне актуального членения предложения, на что, собственно, уже указывал Е.А. Крейнович, связывая её с размещением логического ударения. Полемизируя с Е.А. Крейновичем, мы показали, что инкорпорироваться могут не только имена существительные, но и наречия, прилагательные, инфинитивы и местоимения; мы также показали, что при инкорпорировании имён происходит смещение фокуса с объекта действия на характер самого действия, и при этом переходное действие становится непереходным, если инкорпорируется имя прямого объекта. Инкорпорационная модель, возникшая на уровне актуального членения предложения, имела исторически обратное воздействие на лексический и грамматический (морфологический) уровень, обусловив появление так называемой рамки прерывных глагольных основ (Вернер 1997а: 163-164). Эта рамка основы составляет семантическое и структурно-морфологическое ядро глагольной словоформы, но не всегда совпадает, как можно бы ожидать, с формой инфинитива. Именно поэтому инфинитив не может во всех случаях выступать как репрезентативная форма соответствующего глагола, и необходимо, следовательно, в начале словарной статьи в словаре приводить не только форму инфинитива, но и соответствующую рамку основы, тем более, что часто инфинитив вообще не имеет ничего общего с рамкой основы соответствующего глагола.
Вслед за П.Я. Скориком и Г.К. Вернером мы склонны различать в кетском языке и так называемую именную инкорпорацию, когда с соответствующим именем существительным сливается целый ряд слов в атрибутивной функции, образуя единый комплекс. Рамку в таких случаях образуют имя существительное в крайней правой позиции и притяжательный префикс в крайней левой позиции. Именно наличие подобной рамки позволяет говорить об именном инкорпорационном комплексе как едином целом.
В соответствии с традиционными представлениями хочется всегда провести чёткую границу между словообразованием и формообразованием. В кетском же языке не всегда удаётся провести такую четкую границу, и это является одной из примечательных особенностей этого языка. Нередко словообразование и формообразование настолько тесно переплетены здесь друг с другом, что провести границу между ними практически невозможно, и приходится исходить из единого, по словам Э.И. Белимова, процесса. Видимо, прав А.П. Володин, заметивший, что в кетском языке лексика ещё не всегда чётко отделена от грамматики. Мы исходим в таких случаях вслед за Г.К. Вернером из лексико-морфологического супплетивизма, когда перестройка глагольной основы сама по себе уже является средством дифференциации различных грамматических явлений; но в то же время образование новой глагольной основы не может не быть связанным и с образованием новой лексической единицы. Часто имеется в наличии глагольная парадигма, за которой, несомненно, скрыта определённая лексическая единица, не представленная, однако, репрезентативной формой, например, формой инфинитива.
Теоретические положения предлагаемой диссертации мы применили на практике, составив краткий кетско-русский словарь на материале среднекетского диалекта. Словарь предназначен прежде всего для учителей кетского языка.
140
Список научной литературыМаксунова, Зоя Васильевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Вайда 2000 Вайда, Эдвард. Актантные спряжения в кетскомязыке. - Вопросы языкознания. Москва, 2000, №3: 21-41.
2. Балл 1970 Валл, М.Н. Употребление падежей в кетском языке.Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Новосибирск, 1970.
3. Валл/Канакин 1985 Валл, М.Н. / Канакин, И.А. Категории имени вкетском языке. Новосибирск, 1985.
4. Валл/Канакин 1988 Валл, М.Н. / Канакин, И.А. Категории глагола вкетском языке. Новосибирск, 1988.
5. Валл/Канакин 1990 Валл, М.Н. / Канакин, И.А. Очерк фонологии играмматики кетского языка. Новосибирск, 1990.
6. ВанВатин/Фоли 1982 Ван Валин, Р. /Фоли, У. Референциальноролевая грамматика. // Новое в зарубежной лингвистике, Вып. 11, М.,1982: 376-410.
7. Вернер 1971 Вернер, Г.К. О реализации енисейских слоговыхтонов в потоке речи. // Учёные записки Омского педагогического института, вып. 62. Вопросы филологии. Омск, 1971: 138-152.
8. Вернер 1974 Вернер, Г.К. Кетская акцентологии. Ав'гореф. дисс... докт. филол. наук. Л., 1974
9. Вернер 1977 Вернер, Г.К. Акцентированные сравнительныесловарные материалы но современным енисейским диалектам. // Языки и топонимия, вып. 4. Томск 1977: 131-195.
10. Вернер 1983 Вернер, Г.К. К проблеме границ слова в енисейскихязыках. - Семантико-синтаксические связи в языках разных систем. Кемерово, 1983: 21-27.
11. Вернер 1989 Вернер, Г.К. Новый кетский алфавит. Красноярск,1989.
12. Вернер/Николаева 1991 Вернер, Г.К. / Николаева, Г.Х. Букварь. Для 1класса кетских школ. Л., 1991.
13. Вернер/Николаева 1993 Вернер, Г. К. / Николаева, Г. X . Этна биняцна кд'(Кетский язык. Учебник для 2 класса). СанктПетербург, 1993.
14. Вернер 1993 Вернер, Г.К. Кетско-русский и русско-кетскийсловарь. Санкт-Петербург: Просвещение, 1993.
15. Вернер 1994 Wener, Heinrich. Das Klassensystem in den JenissejSprachen. - VeröffentHchungen der Societas UraloAltaica, Bd. 40. Wiesbaden, 1994.
16. Вернер 1995a Вернер, Г. К. Этна биняцна ка' Кетский язык.Учебник для 3 класса). Санкт-Петербург, 1995.
17. Вернер 19956 Werner, Heinrich. Zva: Typologie der Jenissej-Sprachen.- Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, Bd. 45. Wiesbaden, 1995.
18. Вернер 1996a Werner, Heinrich. Vergleichende Akzentologie derJenissej-Sprachen. - Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica, Bd. 46. Wiesbaden, 1996.
19. Вернер 1997a Wener, Heinrich. Die ketische Sprache. - TungusoSibirica, Bd. 3. Wiesbaden, 1997.
20. Костяков 1973 Костяков, М.М. Образование и употребление формпрошедшего времени в кетском языке. Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. Новосибирск, 1973.
21. Крейнович 1958 Крейнович, Е.А. Об инкорпорации в нивхскомязыке. // Вопросы языкознания, 1958, № 6: 21-33.
22. Крейнович 1968а Крейнович, Е.А. Глагол кетского языка. Л.,1968
23. Крейнович 19686 Крейнович, Е.А. Способы действия в глаголекетского языка. // Кетский сборник. Лингвистика. М., 1968: 75-138.
24. Крейнович 1969 Крейнович, Е.А. Медвежий праздник у кетов. //Кетский сборник. Мифология, этнография, тексты. М., 1969; 6-112.
25. Крейнович 1981 Крейнович, Е.А. Об изучении актуального члененияпредложения в кетском языке. // Лингвистические исследования. Грамматическая и лексическая семантика. М., 1981: 133-144.
26. Мессершмидт 1723 Reisejouraal, 2. // Архив Академии наук, ф. 98/1, N 2.Санкт-Петербург, 1723.
27. Минаева 1986 Минаева, В.П. Интерферирующее воздействиерусского языка на кетский. Автореф. дисс. .. канд. филол. наук. М., 1986.
28. Немировский 1938 Немировский, М.Я. Способы обозначения пола вязыках мира. // Памяти ак. Н. Я. Марра. М.-Л., 1938: 196-225.