автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Сложносокращенные слова в современной словообразовательной системе французского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сложносокращенные слова в современной словообразовательной системе французского языка"
р г Б од
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
/
\jfaccuf БАТЫРЕВА Людмила Петровна
СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОЙ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Специальность № 10.02.05. — романские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва —
1995
МОСКОВСКИЙ ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ЕАТЫРЕВА Людмила Петровна
СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ СЛОМ В СОВРЕМЕННОЙ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Специальность Я 10.02.05. - романские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва- 1995
Работа выполнена на кафедре лексикологии и стилистики французского языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
НАУЧНЫМ РУКОВОДИТЕЛЬ - кандидат филологических наук,
доцент ВОРОНЦОВА И.Б.
ОФИЦИАЛЫШЕ ОППОНЕНТЫ - доктор филологических наук,
профессор СУСЛОВА Ю.И.; кандидат филологических наук, доцент БУРЛЯЙ С.А.
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - Московский государственный педагогический университет им.В.И.Ленина.
Защита диссертации состоится " " ЛЬО.лЯ_ 1995 г.
на заседании специализированного совета К 053.17.02. по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Дружбы народов государственном лингвистическом университс
Адрес совета: 119034, Москва, Остоженка, 38.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан
„ /I, „
О.ъу/лиЛ' 1995 г.
Ученый секретарь специализированного совета
13 современном Французском языке растет число сложносокращен-шх /да.лее - ОС/ слов, относящихся к различным областям знаний,
слово в настоящем исследовании трактуются как лексические единицы, образованные в результате процесса сложения в пределах ол-юго структурного целого исходных полнознатных слов с сопутствую-итм усечением одного из них или обоих: pétromonarchie Г - pétrcjle] I- monarchie; Г г-îinolÂtre m - France + [idolâtre ('любитель scero французского'); Motique f - MojjoKiej + [informatique ['наука, включающая элементы биологии и информатики').
Вместе с тем, закономерности их появления и структуры, их 'есто в словообразовательной системе Французского языка еще не-состаточно изучены. Актуальность их исследования связана с тем, (то пти образования именуют то новое, что возникает в результате геловеческой деятельности, большая их часть появилась за последите 20-30 лет. С развитием мышления и установлением множества сношений между предметами реального мира наблюдается эволюция [зыка, который постоянно изыскивает средства для образования но-:ых слов, отражающих новые понятия.
Актуальность темы определяется также необходимостью класси-шкации СС слов, выработки критериев отграничения их от аффик-:алт,ннх производных, с одной стороны, и от слов, образованных пу-vm основосложешш /рекомпозитов/ и аббревиации - с другой. Постольку СС слова французского языка еще не исследовались с точки ¡рения теории номинации, то их ономасиологический анализ представится необходимым и актуальным, так как они обладают особыми ха->яктеристикэми в плане словообразовательной семантики.
Актуальность исследования такого явления как образование СС лов заключается в том, что оно неразрывно связано с общими проб- 1 -
лемами словообразования и, в первую очередь, с выявлением его закономерностей. Комплексное изучение СС слов позволяет проследить, как эти закономерности складываются.
Цель диссертации заключается в раскрытии сущности процесса образования СС слов как явления межуровневого характера, отражающего взаимодействие фонетического, морфологического и синтаксического уровней в области словообразования, в определении места СС слов в современной словообразовательной системе французского языка.
В задачи работы входит: 1/идентифицировать СС слово и выявит: критерии его отличия от аффиксальных производных, рекомпозитов, собственно сложных слов, аббревиатур; 2/проаналкзировать формальную и смысловую структуру СС слов, мотивация которых носит имплицитный характер, а семантика СС слова представляет собой результат действия совокупности факторов, в том числе и логико-смысловых отношений между предметами, которые обозначены его компонентами; 3/исследовать номинативные характеристики и особенности ономасиологических структур СС слов; 4/выявить основные типы СС слов, исходя из: а/приоритета значения, б/ особенностей их формы, в/характера связи между компонентами; 5/ определить наиболее активные модели формирования СО единиц.
Материалом исследования послужили более 800 СС лексических единиц, представляющих класс имен существительных и прилагательных, отобранных методом сплошной выборки из общеязыковых и специальных словарей, монографий, а также из французской научно-технической и периодической литературы.
13 работе сочетаются метопы и приемы морфонологического, словообразовательного, ономасиологического анализов лексических
единиц. Используется также метол статистических подсчетов.
Научная новизна исследования состоит в том, что оно исходит из предпосылки, что СС слова как словообразовательное явление -результат не только фонетических, морфологических, синтаксических преобразований, но и ономасиологических закономерностей, проявляющихся в области словопроизводства.
Расхождении в трактовке СС слов французского языка, в их типологии и характеристиках объясняется тем, что до настоящего времени романисты обращали внимание лишь на отдельные их виды и особенности. Комплексное исследование СС слов осуществляется впервые; оно позволяет глубже проникнуть в их языковую природу и выявить все факторы, обусловливающие их формирование.
Особое внимание уделяется их смысловой структуре, отражающей логико-предметные связи реалий окружающей действительности, в связи с чем на первый план выступает задача выявления ономасиологических характеристик СС слов.
Новой является также классификация СС слов, основывающаяся па частеречной принадлежности их компонентов и морфонологических характеристиках составляющих, а также ономасиологическая типология СС наименований. Впервые разрабатываются принципы лексикографического описания СС образований.
Теоретическая значимость диссертации заключается во всестороннем анализе механизмов образования СС слов, в дальнейшей разработке их типологии, в отграничении СС единиц от слов, полученных другими способами словообразования и в определении их места в современной словообразовательной системе французского языка. Разработанный комплексный анализ представляет собой
- 3 -
адекватную методику изучения всех факторов, влияющих на словообразовательный процесс.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов в практике преподавания французского языка, при переводе французской научно-технической литературы. Материал исследования может найти применение в лексикографии, а также в лекциях, в спецкурсах и в учебных пособиях по лексикологии и, в частности, по словообразованию.
Материал исследования и цель работы определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
ио введении определяется предмет, цель и задачи исследования, его актуальность и научная новизна, возможность практического применения результатов.
В первой главе выявляется специфика ОС лексических единиц как лингвистического явления межуровневого характера и изучаются спорные вопросы, относящиеся к проблеме этих образований, а ней анализируются взгляды отечественных и зарубежных лингвистов на проблему СС слов французского языка; определяются функциональные стили, в которых употребляются СС единицы; СС слова сопоставляются с аффиксальными образованиями, с рекомпозитами, с собственно сложными словами, с аббревиатурами, и устанавливаются критерии выделения СС единиц; исследуется проблема соотнесенности СС слов и изоморфных синтаксических словосочетаний.
Во второй главе анализируются закономерности образования формальной структуры СС слов в тесной связи с морфонологичес-кими изменениями, наблюдающимися на стыках их компонентов; устанавливаются структурные типы и модели СС единиц; предлагаются
- 4 -
принципы их лексикографического описания.
Третья глава посвяшена, изучению специфики формирования семантической структуры ОС слов, их номинативных особенностей, а также исследованию типов ономасиологических структур СС наименований с учетом их формальной организации и реализуемых ими словообразовательных значений.
Заключенно содержит основные выводы, полученные в результате исследования.
Содержание -работы
Несмотря на неослабевающий интерес к проблеме СС слов, наиболее активное проявление которого приходится на 60-70 годы XX века, она остается одной из наиболее дискуссионных в современной лингвистике. По-разному опреявляются природа и место СС единиц в современной словообразовательной системе французского языка, структурные и семантические закономерности их образования, границы этого лингвистического феномена.
Расхождения в интерпретациях СС слов наши свое отражение в разнообразии терминов, используемых для обозначения изучаемых образований в лингвистической литературе: "телескопные слова", "слова-слитки", "сложные слова, по принципу контаминации", "накладки", "acronymes", "mots-valises", "mots-centaures", "mixonymes".
Традиционно исследование СС слов проводилось лишь на морфологическом уровне, в результате чего анализировались только формальные особенности СС единиц: состав, характер усечения и соединения составляющих компонентов /В.М.Лейчик, С.Б.Райлян, А.Я. Алексеев, В.А.Островенок, М.-М.Дюбуа, Л.Гильбер и др./. Исследование показало, что только структурно-семантический подход к
- 5 -
изучению СО слов не позволяет выявить все факторы и закономерности, влияющие на их образование.
Долгое время в современном языкознании преобладало мнение, что сложные слова, в том числе и GG, представляют собой результа' преобразования синтаксических конструкций в лексические путем исключения всех признаков предикативности /Э.Еенвенист, Л.В.Сахарный, Е.Д.Ан и др./. Согласно такой точке зрения формирование словообразовательной структуры СС слов происходит путем свертывания исходной синтаксической единицы до двух семантически стержневых компонентов: определяемого и определяющего, перестановки их мест и сокращения обоих или одного из этих компонентов: evisurfасе f - "Surface qui est pour avion" - avion + surface.
Однако многие лингвисты отмечают, что при всех достоинствах трансформационного метода он характеризуется известным субъективизмом и произвольностью и не всегда бывает эффективен, особенно при рассмотрении семантических аспектов сложных слов, поскольку их значение имеет непосредственную соотнесенность с обозначаемыми реалиями /Е.А.Земская, Е.С.Кубрякова, О.Д.Мешков, И.М.Думбрэ-вяну и др./. Преобразовать сложные слова в синтаксические структуры можно, лишь зная значение компонентов сложного слова и тем самым имея возможность установить смысловые связи, отражающие отношения между предметами.
Синтаксический подход может быть адекватным только в отношении СС слов с атрибутивной связью компонентов, отношения между которыми не выходят за рамки формальной структуры, функционирование которых, как представляется, обусловлено именно обратным синтаксическим структурам французского языка порядком следования компонентов "определяющее/определяемое": anavaccin m -
"Vaccin qui est anatoxique" - anatoxique +■ vaccin.
Словообразование на синтаксической основе или дейиниционное зловообразовзние предполагает мотивацию не словом, а суждением, содержащим дефиницию предмета. При дефиниционпом сдотобрззовэ-:пш созданию единицы номинации предшествует высказывание об обозначаемом, основанное на. приписывании ему определенных признаков •I свойств, вследствие чего предает получает определенную деФи-
1ИЦНЮ.
Однако в результате анализа лексикографических источников 5ыло выявлено, что дейшшции одного и того же слова могут меняться от словаря к. словарю, не всегда перелают его словообразовательный генезис, а в некоторых случаях по-разному трактуют состав сомпонентов, Нормирующих его структуру.
Так, в "Grand Larousse de la langue française" слово rammail m толкуется как "Vitrail d'art dont les éléments sont ssemblés sans interposition de plomb" и одновременно приводят— :я ого составляющие gemme + émail.
Словарь "Xexis" определяет gemmail m как "Vitrail d'art ans plomb, obtenu par juxtaposition et superposition de ^or-eaux de verre coloré" - gemme +• émail.
ii словаре "Grand Robert de la langue française" gemmail m фепставлено как слово, состоящее из компонентов gemme и itrail, и обозначающее "Panneau constitué de morceaux de erre coloré juxtaposés et superposés sans plomb".
Кроме того, исследование показало, что не все СС слова мож-о соотнести с синтаксическими структурами. Синтаксический подход : словосложению, исключающий из сферы своего анализа лексические диницы, не соответствующие синтаксическим структурам, то есть
- 7 -
образования, значение которых не выводимо из значения их компонентов, игнорирует имплицитный характер смысловой структуры многих СС слов и оказывается бесперспективным в отношении структурно-немотивированных образований. Такого рода наименования называют предметы и явления опосредованно через указание на их дисЛ-форенцирующие признаки; их значение выходит за рамки формальной структуры и некоторые компоненты значения мотивирующих единиц, формирующие их смысловую структуру, имеют имплицитную форму выражения.
В этом плане важно изучение СС слов в соотнесенности с обозначаемыми ими предметами. Для выявления закономерностей формирования семантики Есех без исключения СС слов необходимо знание экстралингвистической основы обозначения, поскольку их смысловая структура определяется логико-предметным содержанием, представляющим собой не только отражение предметов и явлений, но и их связей в реальном мире. Такая постановка вопроса делает необходимым использование ономасиологического подхода при исследовании данных языковых единиц.
Вместе с тем, всестороннее исследование СС слов приводит к выводу, что они образуются по аналогии, на основе структурно-семантических моделей, функционирующих в языке, допускающих заполнение типовых формул разнообразным лексическим материалом.
Изучение СС слов в плане их функционально-стилистической принадлежности показало, что они относятся к различным функциональным стилям речи. Встречаясь в художественном, иублицистпчес-
ком, фамильярно-разговорном стилях, CG слова характеризуются экспрессивно-стилистической окраской с ярко выраженным семантико-гопнотативпым значением и функционируют как средство сознания стилистического эффекта, то есть на первый план выступает их се-ма.нтико-стшагетическая функция: rostel«érie f - nostalgie] + j^lj-p;crîe, momiRnard m - tnôjmej + misnard. Большая часть таких слов является окка^ю:т\лизмами и не входит в современные словари.
Однако СС слова характерны, главным образом, .яля научно-технической терминологии, что связано с их номинативной функцией, служащей для наименования новых реалий. СО образования функционируют в таких сферах французской специальной лексики как радиоэлектроника, информатика, вычислительная техника, авиация, космонавтика, химия, биология и теология, медицина, кино и телевидение, строительство и др.: optronîque f - optique] + [électronique ( ' оптроника, техника оптронных схем'), aviaphone m - avijpn] + [téléphone ('самолетное переговорное устройство'), surfactif m - surface] + jtensioîactir С поверх1Юстно-активное вещество' ).
Изучение природы СС слов, их отличительных черт, закономерностей их образования не представляется возможным без их сопоставления с .другими словами, с которыми они обнаруживают черты некоторого сходства, но которые образованы иными способами, словообразования.
Структура ряда СС слов имеет форму, внешне аналогичную аффиксальным производным: cyfrernation f - cybernétique) + (nu tor^at ion, voyagigue f - voys/^J+ ¡informatique.
Анализ показал, что совпадение отдельных компонентов СС слов с уже имеющимися в аффиксальных образованиях обусловлено дейст-
- 9 -
вием аналогии, то есть регулярной имитации широко распространенных конечных сочетаний звуков, и определяется ассоциативными парадигматическими отношениями, что приводит к унификации фэрм в словообразовании:
аффиксальные слова сложносокращенные слова assistance )
existence V varistance (variable) + [réskstance)
insistance J
acoustique 1
linguistique V dentistique (dentisterie) + [informatique)
statistique J
audacieux 1
spacieux l classieux (class§]+jgra^ieux)
tendancieux j
Б связи с появлением сегментов СС слов, внешне сходных с аффиксальными морфемами, встает проблема определения словообразовательного статуса подобных элементов.
Возникновение целых рядов СС образований с элементами, выражающими стереотипное дая всех слов данного ряда значение, приводит к тому, что такой сегмент уподобляется аффиксальной морфеме:acous-matique f, bébématique f, bureautique Г, dentistique f, domotique f, monétique f и т.п. Изучение такого рода СС единиц с точки зрения теории номанации,позволило выявить их словообразовательную природу и смысловую структуру и установить, что подоб- ; ные элементы представляют не словообразующие аффиксы, а усеченные варианты основ. Так, конечный элемент -tique (-matique), являясь усеченным вариантом субстантивной основы informatique f, передает понятие об информатике, используемой в сфере, названной первым компонентом: acousmatique f - "Musique composée et inter- 10 -
prêtée par ordinateur"; bébématique f - "Science qui concerne les bébés obtenus par fécondation artificielle"; bureautique f -"Application de l'informatique aux travaux de bureau"; dentis-tique f - "Utilisation des ordinateurs dans le domaine de la dentisterie"; domotique f - "Informatisation de la maison d'habitation"; monétique f - "Application de l'informatique aux moyens de paiement".
СС слова отличаются от аффиксальных производных на основе критерия степени абстрактности значения компонентов, заключающегося в том, что составляющие элементы СС слов имеют достаточно конкретные лексические значения, а аффиксы обладают о!>с£'ш,е.нн0-к&тегсри-аяьным значением, которое зависит от лексического значения предшествующей им основы. По-видимому, возможный переход компонентов СС слов в аффиксальные морфемы определяется в первую очередь уровнем их абстракции. Чем больше нейтрализуется собственное лексическое значение усеченного компонента СС слова, тем больше он походит на аффикс.
Внешне многие СС слова, имеющие в своем составе греко-латинскую лексему, которая является усеченным вариантом одного из компонентов, сходны с рекомпозитами - словами, полученными в результате сложения основ, по крайней мере одна из которых греко-латинского происхождения:
рекомпозиты сложносокращенные слова
aéroduc (aéro + duc) aérofrein (aérodynamique
+ frein)
hydrologie (hydro + logie) hydromoteur (hydraulique+moteur)
stéthoscope (stétho + scope) caméscope(caméra + magnétoscope
Композиты на гроко-латинской основе, так же как и некоторые СС слога, характеризуются специфическим порядком следования компонентов: определяющее/определяемое. Различие такого рода образований заключается в том, что компоненты рекомпозитов являются связанными морфемами, а компоненты СС слов, совпадающие с греко-латинскими элементами, представляют собой самостоятельные слова, усеченные до распространенной Формы связанной основы.
Очевидно, что такое усечение стало возможным в силу того, что для специалистов, использующих подобные термины, их адекватное полиманке не затрудняется, о чем свидетельствуют парадигмы однотипных СС слов с одним у, тем же усеченным элементом: radioéle ment m (radioactif + élément), radionuclide m (radioactif + nucí éide), radiotraceur m (radioactif + traceur); aquaplane m aquatique + aéroplane), aquatel m (aquatique + hôtel), aquavion j (aquatique + avion); oxycoupage m (oxygène + découpage), oxydérui pie f (oxygène + sidérurgie), oxygaz m,(oxygène + gaz).
Таким образом, СС слова образуются по аналогии с распространенными типами рекомпозитов, уподобляясь издавна существующим в языке словоформам.
Имея формальное сходство с аббревиатурами, основанное на том, что как для аббревиатур, так и для СС слов характерно усечение исходных, единиц и последующее их сращение, СС слова от них отличаются тем, что в языке отсутствуют их прототипы. СС образования представляют собой единственные наименования новых сложных понятий, предметов или явлений: organosol m - "Solution colloïdal dans un milieu organique" - organ|que] + soljûtion],
- 12 -
céramicon m - "Condensateur qui est céramique" - céramique]+ condensateur] .
A аббревиатуры функционируют в языке как структурно-семантические варианты слов или словосочетаний, состоящие из отдельных фрагментов слова /или словосочетання/-прототипа, оставшихся после акта сокращения: AFNOR - Association française de normalisation, СОТАМ - Commandement du transport aérien militaire.
Проведенное исследование дает основание утверждать, что СС слова представляют собой особую разновидность сложных слов, поскольку они образованы в результате соединения двух слов в цель-пооформленную лингвистическую единицу.От собственно сложных слов они отличаются на базе структурного критерия, сущность которого состоит в том, что при образовании GC слов происходит уменьшение фонетического комплекса, по крайней мере,одного из элементов, в результате чего образуются варианты основ исходных составляющих.
уормальная структура СС слов складывается в результате мор-фонологических изменений основ, вступающих во взаимодействие при их образовании. Основы /или,по крайней мере,одна из них/ подвергаются таким формальным изменениям как наложение и усечение морфем, которые приводят к появлению усеченных вариантов основ, функционирующих в языке наряду с нередуцированными формами: шо-bot m - mojMle] + [rc^ot («робот модульной конструкции «), паг-cotrafiquant m - narcojtique] + trafiquant, gas tro noma de m - gastronome + nomade. Семантика СС слова создается совокупностью значений составляющих компонентов.
В процессе анализа фонематической структуры СС образований было установлено, что она обусловлена законами французского силлабического деления и соответствует структуре слов с неусечеп-ныыи морфемами.
В настоящей работе СС слова классифицируются на основе час-теречной принадлежности их компонентов; в данной классификации учитываются характер усечения основ, препозиция или постпозиция варианта основы в исходном слове, порядок следования компонентов. Предлагается также типология СО слов в зависимости от варианта, связи между составляющими.
И состав формальной структуры СС слов могут входить следующие компоненты: субстантивная основа (S), адъективная основа (А), связанная основа (Bj,), аббревиатура, (Зк), вариант субстантивной основы (Sv), вариант адъективной основы (Av ).Анализ структурных особенностей СС единиц Французского языка, позволил выявить, что они образуются по 3 структурным типам (субстантивному, субстантивно-адъективному и адъективному) и 19 моделям. Продуктивность наиболее распространенных типов и моделей была
■ 'л
установлена методом статистических посчетов.
Са.мым продуктивным оказался субстантивный тин /748 единиц/, включающий слова, в структуре которых, представлены субстантивные основы, по крайней мере одна из которых имеет усеченную форму: hStévision f hot£l] + [téijévison ('система, внутреннего телевидения в отеле'), publiphile m - publ ijcitéj + phile (•любитель рекламы').
Преимущественно субстантивный характер СС образований объясняется тем, что они служат основным средством выражения ономасиологической категории предметности.
СС слова субстантивного типа распределились по 8 моделям: 1/ Sv + S (hélistation f - hélicoptère] + station - 'аэродром для вертолетов'), 2/ Sv + Sv (compunication f - compujter] + {communication - 'связь с кибернетической машиной'), 3/ Bj, + Sv (cryotro-
.- 14 -
nique f - cryo + (électronique - 'криотроника 1 ), 4/Sv + Bl
(bébologue m - béb(é] + logue), 5/3 + Sv (câblegramme m - câble + [télégramme -'каблограмма, депеша по подводному телеграфному кабелю'), G/Sg + Sv (sidatorium m - SIDA + [sanatorium - 'санаторий для больных СПИДом'), 7/Sg + Sv + Sv (bédessinariste m -béflé] (BD - bande dessinée) +■ dessinajteur] + ¡scénariste - 'создатель комиксов, делающий сам сценарий, рисунки, диалоги'), B/Sv + Sv + Sv (almasilium m - aljûminium] + magnésium] + silicium] -'сплав алюминия, магния и кремния').
К субстантивно-адъективному типу /59 единиц/ относятся слова, объединяющие в своей структуре субстантивную и адъективную основы как в полной, так и редуцированной форме: inolectronique f - moléculaire] + (électronique, mobilette f - mobijie] + [bicyclette.
Анализ структуры СС слов субстантивно-адъективного типа позволил выделить 6 структурных моделей: 1/av + Sv (cérébrovision f - cérébrglej + jtéléjvision - 'система телевидения для слепых, основанная на передаче импульсов мозгу«), 2/ду + s (musieoplas-tie f-musicgl] + plastie _ «лечение целлюлита музыкальными волнами' ), 3/Sv + Av (Nickinox m - nickel]+ inoxydable] - 'нержавеющий никель'), 4/ Sv + A (tensioactif adj. - tensiojñ]+ actif 'тензоактивный, меняющий поверхностное натяжение'), 5/ а + Sv (duralumin и - dur + aluminjium) - 'дюралюминий'), 6/Av + Av + S (pergélisol m - permanent] + gélijfié] + sol - 'вечная мерзлота').
a адъективный тип /2? единиц/ вошли СС образования, состоящие из двух адъективных основ, представленных усеченными или полными формами: tertiel m - tertjiairej + [industriel ('сектор, образованный в результате слияния сферы обслуживания и производственного сектора'). ¿тот тип объединяет 5 структурннх
- 15 -
моделей: 1/Av + Av (élinvar m - éljastique] + invarjiBbleJ - ' влинвар'} , 2/Av + Bj, (syndicratie f - synâljcale]+ cratie), 3/B^ + Av (aérolastique adj. - aéro + [éjlastique - *аэроэластичный' ), 4/Av + A (ohimiostérilisant m - chimique] + stérilisan 5/A + Av (futuriMe m - futur + {possible).
Исследование типов связи между компонентами СС слов показа что усеченные лексемы образуют универбы: 1/ прямым соединением (almélec m - almjâsilium] + élecjtriquê], interphone m - intérieur] + [téléphone),2/ наложением (cinémanie^ f - cinéma + manie, cTi-nicoptferei m - clinique + hélicoptère),3/ посредством соединител] ных гласных -o-, -i- (massothérapie f - massage] + thérapie, fumj vore m - fumjée} + vore). Таким образом, все эти морфонологичес-кие изменения приводят исследуемые слова к определенному формальному единообразию, что, собственно, и способствует их распространенности в современном языке.
На основании проведенного анализа типов GG слов и изучения лексикографических источников, в которых отсутствует унифицированный подход к трактовке СС единиц, представляется целесообразны!,! составление специального словаря наиболее употребительных СС образований французского языка или, по меньшей мере, их улоря доченное описание в словарных статьях будущих словарей. Для этот в диссертации разрабатываются принципы лексикографического описа ния СС слов. Наиболее важными являются формальные /данные об осс бенностях формы слова - состав компонентов формальной структуры, характер их усечения и т.д./, этимологические, атрибутивные /ука зания об отнесенности слова к определенной сфере функционирования/, интерпретационные, иллюстративные /фрагменты текстовых употреблений, позволяющие глубже раскрыть содержание единиц опи-
- 16 -
:ания/ параметры организации словарных статей.
Исследование семантической структуры СС слов, отражающей дифференцирующие признаки реалий окружающей действительности, зыр&жешшх компонентами слова, и их логико-предметное соотношение, зсновано на ономасиологическом анализе, который показал, что смысловая структура СС наименований обусловлена различным соотношением ономасиологического базиса и ономасиологического признака, тип отношения между которыми фиксируется предикатом, имеющим имплицитную форму выражения.
Ь зависимости от типа ономасиологической структуры СС наименования распределились по четырем группам /перечислены в порядке уменьшения их продуктивности/: СС слова со вторым базисным компонентом /480 единиц/, с вынесенным базисом /132 единицы/,с первым базисным компонентом /118 единиц/, с двумя базисами /104 единицы/.
Наиболее распространены СС образования, базис которых выражен вторым компонентом слова: burhôtel m - "Hôtel où on peut louer un bureau pour quelques heures ou pour quelques jours" -bur^aùjt-hôtel.Семантические отношения их компонентов неравноценны и складываются в сторону усиления значения финального компонента, то есть связаны отношениями субординации.
Самой сложной ономасиологической структурой обладают СС слова с вынесенным базисом. В них ономасиологический признак выражен формальной структурой СС слова, а ономасиологический базис вынесен за ее пределы. Особенность подобных образований состоит в опосредованности наименования объекта - путем указания не на него, а на его дифференцирующие признаки: radiosol и -"Appareil à usage domestique qui fonctionne sous l'effet des radiations
- 17 -
sol e ires * ('аппарат домашнего пользования, функционирующий
под действием солнечного излучения').
/
Такого рола наименования характеризуются большей степенью имтишцитности словообразовательного значения по сравнению со СС словами, относящимися к другим группам. Имплицитную форму выражения в них имеет не только предикат и ономасиологический базис, но иногда и другие компоненты словарной дефиниции, конкретизирующие ономасиологический базис, ономасиологический признак и предикат, и не выраженные в формальной структуре СС слов.
Отношения субординации наблюдаются также в СС словах, ономасиологический базис которых выражен первым компонентом: ра-rapente m - "Parachutage d'un type nouveau qui se réalise non d'un avion 7P5is d'une montagne sur une pente"-para^hutagëj+pente ( 'парашютирование с вершины горы на ее склон ' ). В данном случае доминирующим яачяется инициальный компонент, а последующий компонент указывает на конкретный признак называемого объекта.
Ономасиологическая структура некоторых СС слов может быть представлена ц как сочетание однопоряцковых и равнозначных единиц, то есть сложение двух ономасиологических базисов. Компонента таких образований соединены отношениями координации: bionique Г - biojlogie] + jélectr^nique.
Специфика СС наименований с двумя базисами заключается в эксплицитном характере их мотивации, обусловленном отсутствием в их ономасиологической структуре ономасиологического признака и предиката; их словообразовательное значение распределяется между двумя базисами.
Анализ соотношения ономасиологической и формальной структуры
- 18 -
1С слов свидетельствует о том, что их ономасиологическая структура непосредственно связана с формальной организацией. Выявлено, по СС слова со вторым базисным компонентом и с вынесенным бази-зом образуются по всем структурным типам. Структурная организация JC наименований с первым базисным компонентом менее разнообразна: жи имеются лишь в субстантивном и субстантивно-адъективном типах. !дя СО образований с двумя базисами характерны модели только субстантивного типа.
Изучение специфики структурной организации всех 19 моделей "С слов позволило определить наиболее типичную модель, rio которой образуются анализируемые слова /34U единиц/, представляющую собой объединение усеченного варианта субстантивной основы к полной зубстаитивной основы: pétromonnaie f - "Monnaie des pays pro-lucteurs de pétrole" - pétrojle]+ monnaie (3v + S).
JJ процессе анализа ономасиологических структур СС слов особое внимание обращалось на специфику реализуемых ими словообразовательных значений. П данной работе словообразовательное значение определяется как сложно структурированное значение, называ-ощее определенный тип отношения между ономасиологическим бази-зом и ономасиологическим признаком /Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 19&1. -102/.
Среди СС слов со вторым базисным компонентом широко пред-зтавлены словообразовательные значения субстанции по отношению к зризнаку (cubitainer ш - "Container qui est cubique" - cubique)+
îonjtainer; synderme m - "Derme qui est synthétique" - synthétique^ derme), субстанции по отношению к субстанции (cli-natorium m - "Sanatorium destiné à la cure de climat" - climat
+ [sanatorium; tabaculture f - "Culture du tabac" - tabac +cultm лица по отношению к объекту действия (cinéphage m - "Consommatel de cinéma" - cinéjma] + phage; télémateur m - "Celui qui aime la télévision" - télévision] + [amateur). CC наименования с первым базисным компонентом и с вынесенным базисом наряду с данными зна чениями выражают таете словообразовательное значение действия пс отношению к субстанции (publipostage m - "Publicité qui se réalise par le postage" - publijcité] + postage; musicolier m - "Mouv ment d'initiation des enfants de l'école primaire à la musique" musijquej + [écolier). Ономасиологические структуры с двумя базисами реализуют лишь одно словообразовательное значение сочетании двух субстанций (citrange m - citrjônj + [oijange ; brumée f -brunie] + [filmée ).
Имшшцитность словообразовательного значения GG наименований обусловлена наличием скрытого предиката мотивирующего суждения, выражающего типы отношений между ономасиологическим базисом и ономасиологическим признаком, а также модификаторов, конкретизирующих компонента ономасиологической структуры.
Таким образом, ономасиологический анализ СО наименований позволил выявить закономерности формирования смысловой структуры анализируемых образований, определить специфику их словообразовательных значений, установить имплицитные компоненты значения СС слов.
Проведенное исследование приводит к выводу о том, что структурные и семантические закономерности образования СС слов французского языка обусловлены совокупностью ряда факторов:
- действием принципа аналогии, приводящего, в частности, к уподоблению усеченных форм лексем наиболее распространенным типаи
- 20 -
морфем французского языка, включая аффиксальные и греко-латинские ;
- морфонологическими преобразованиями составляющих компонентов СС слов;
- их мотивированностью суждением;
- спецификой соотношения базиса и признака СС слов, структура которых отражает структуру взаимодействия предметов, сложную саму по себе, к тому же осложненную различными способами ее представления в языке.
Комплексный метод исследования дает возможность выявить механизм формирования СС слов и придти к выводу, что эти образования представляют собой особый вид словосложения, являющийся морфолого-синтаксическим.
Результаты анализа обширного лексического материала позволяют сделать вывод о том, что СС слова получают все большее распространение, уподобляясь как аффиксальным производным, так и рекомпозитам, занимая, таким образом, промежуточное место между аффиксальными и сложными словами в словообразовательной системе французского языка.
Исследование дает основание заключить, что в СС словах, разнообразие структуры которых отражает дифференцирующие признаки предметов и явлении и их логико-смысловые связи, наглядно проявляется эволюция языка, совершенствование его словообразовательных возможностей, отвечающее необходимости наименования новых и все более сложных понятий в процессе развития человеческого познания.
ххх
Основное содержание диссертации отражено в публикации :
- 21 -
Сложносокращенные слова, в ономасиологическом аспекте /на материале терминологической лексики/. - Рукопись цеп. в ИНИОП РАН, К 48688 от 2.12.1993. Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание, 1994, I 5. - 1 п.л.