автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Службы на преставление Святителя Николая Мирликийского и на перенесение мощей Свт. Николая из Мир Ликийских в Бари в славянской рукописной традиции XII-начала XVII веков

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Легких, Виктория Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Службы на преставление Святителя Николая Мирликийского и на перенесение мощей Свт. Николая из Мир Ликийских в Бари в славянской рукописной традиции XII-начала XVII веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Службы на преставление Святителя Николая Мирликийского и на перенесение мощей Свт. Николая из Мир Ликийских в Бари в славянской рукописной традиции XII-начала XVII веков"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт русской литературы (Пушкинский Дом)

На правах рукописи

ЛЕГКИХ Виктория Игоревна

СЛУЖБЫ НА ПРЕСТАВЛЕНИЕ СВЯТИТЕЛЯ НИКОЛАЯ МИРЛИКИЙСКОГО И НА ПЕРЕНЕСЕНИЕ МОЩЕЙ СВТ. НИКОЛАЯ ИЗ МИР ЛИКИЙСКИХ В БАРИ В СЛАВЯНСКОЙ РУКОПИСНОЙ ТРАДИЦИИ XII—НАЧАЛА ХУЛ ВЕКОВ

I

Специальность 10.01.01-10—русская литература

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003170448

Санкт-Петербург 2008

003170448

Работа выполнена в Отделе древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Г М. Прохоров

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор А. А Алексеев кандидат филологических наук М А Момина

Ведущее научное учреждение. Карельский государственный педагогический университет

Защита диссертации состоится <#/.% С/ & 2008 года в 14 час. 00 мин на заседании диссертационного совета Д.002 208 01 Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН по адресу 199034, Санкт-Петербург, наб Макарова, д 4

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пушкинского Дома.

диссертационного совета

Ученый секретарь

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Постановка вопроса и актуальность темы Святитель Николай Мирликийский - один из самых почитаемых святых христианской церкви - епископ г Миры, провинции Малой Азии О его почитании по крайней мере с VI в свидетельствует упоминание мартириума - церкви, построенной над его гробом Тексты святителю Николаю известны с IX в

В русской рукописной традиции существует несколько служб свт Николаю Мирликийскому служба на Преставление свт Николая Мирликийского (6 декабря), служба на Перенесение мощей из Мир Ликийских в Бари (9 мая), 8 служб в Октоихе (на четверг), а также несколько поздних русских служб служба на Рождество свт Николая, известная под тремя датами (29 июля, 29 августа и 20 мая), служба в честь перенесения Зарайской чудотворной иконы из Корсуня в Зарайск (29 июля), служба в честь явления Великорецкой иконы архиепископа Мир Ликийских Чудотворца (24 мая) Кроме того известна служба на Перенесение Великорецкого образа в Москву (29 июля) и праздник Можайской иконе свт Николая

Самой древней является служба на Преставление свт Николая 6 декабря, переведенная с греческого Она включается как в повседневные, так и в избранные Минеи За время своего существования служба неоднократно редактировалась и в разных рукописях имела разный набор песнопений Эта служба стала основой для всего гимнографического цикла, посвященного свт Николаю и, прежде всего, для службы на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари, которое состоялось 9 мая 1087 г В 1088 г западная церковь установила праздник, прославляющий перенесение мощей свт Николая Этот праздник так и не был принят в греческой православной традиции Вскоре после перенесения мощей был написан «Пролог, составленный наименьшим из клириков Никифором на перенесение св Николая исповедника», по которому, со значительными сокращениями, составлено древнерусское «Сказание повести о перенесении честных мощей иже во святых отца нашего Николая, архиепископа града Мира» На Руси праздник 9 мая был установлен в период 10871090 гт, и вскоре была создана служба, дополнявшаяся и редактировавшаяся на протяжении шести веков

Службы на Преставление и служба на Перенесение мощей свт Николая сохранились в большом количестве списков они включались в повседневные Минеи, в избранные Минеи, в богослужебные сборники и в монографические сборники, в состав

которых включались житие и службы святителю По модели уже существовавших служб на Преставление свт Николая и на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари в XVI в на Руси были составлены новые службы, посвященные святителю

В последнее время изучением гимнографических циклов свт Николаю занимались Е М Верещагин (публикация последования свт Николаю из так называемой Ильиной книги)1, С А Черкасова (изучение русского цикла служб свт Николаю)2, Т П Карташова (анализ музыкальной структуры канонов свт Николаю)3 Наиболее полный источниковедческий анализ московских списков служб на Преставление и Перенесение мощей свт Николая был проведен Е А Смыкой4, для которой главной задачей исследования являлся музыковедческий анализ песнопений История текста службы предметом специального анализа не становилась Таким образом, актуальность исследования определяется а) большим количеством сохранившихся списков служб на Преставление свт Николая Мирликийского Чудотворца и Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари, б) многообразием и неизученностью традиций

С актуальностью исследования связана его научная новизна во-первых, к анализу привлекается неопубликованный и неисследованный гимнографический материал, во-вторых, разрабатываются методы текстологического анализа службы, созданной на основе уже существующей службы, в-третьих, отдельно рассматриваются редакции службы и редакции песнопения, в-четвертых, выделяются редакции службы на Преставление свт Николая и службы на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари

Предметом исследования стали служба на Преставление свт Николая и служба на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари, история их составления и принципы редактирования, соотнесение минейных редакций службы с уставными чинопоследованиями

Целью настоящего исследования является изучение рукописной традиции служб на Преставление свт Николая Мирликийского и Перенесение мощей свт

1 Верещагин Е М Церковнославянская книжность на Руси М, 2001, также см полную публикацию Ильиной книги Ильина книга Рук РГАДА, Тип 131 Лингвистическое издание В Б Крысько М,2005

2 Черкасова С А Теория и практика пения на подобен на примере гимнографии святителю Николаю Диссертация кандидата искусствоведения М, 2007

J Карташева Т П Каноны Николаю Мирликийскому в древнерусской рукописной традиции // Древнерусское песнопение Пути во времени СПб, 2004 С 55-63

4 Smyka Е Die Offizien des Hl Nikolaus in der russischen Kirchenmusik des 12 bis 17 Jahrhunderts Berlin, 2005

Николая из Мир Ликийских в Бари в хронологических рамках XII - XVII вв, определение взаимоотношений известных списков

Целью настоящего исследования продиктованы следующие задачи

1) выявление списков, содержащих службы,

2) изучение особенностей структуры каждой службы,

3) выделение редакций службы на основании макро- (состав песнопений) и микро- (правка текста) текстологических признаков с привлечением греческих оригиналов,

4) установление основных этапов правки текста службы,

5) анализ состава чинопоследований в списках оригинальной службы, выявление и анализ разновременных пластов,

6) соотнесение чинопоследования служб в Минеях с чинопоследованием, представленным в Уставах

Материалом исследования послужили 160 списков последования служб на Преставление и на Перенесение мощей свт Николая по Минеям и Уставам, хранящихся в собраниях БАН, ГИМ, РНБ, РГБ, РГАДА, СПбИИ, Staatsbibliothek München

Методом исследования является текстологическое изучение гимнографического произведения, базирующееся на принципах текстологической школы Д С Лихачева и на методике текстологического анализа гимнографии, выработанных М А Моминой и А Е Смирновой Текстологическое изучение гимнографии имеет свою специфику, связанную с литургическим характером произведения Этим обусловливаются разные методы исследования гимнографии до и после введения Иерусалимского устава. В диссертации также разрабатываются методы текстологического анализа нескольких служб одному святому

Теоретико-методологической базой исследования являются работы по текстологии (Д С Лихачев, А А Алексеев, М А Момина, А Е Смирнова), лингвотекстологии (Т А Алексеева, Т И Афанасьева, Г С Баранкова, Л П Жуковская, Н А Нечунаева, Л Г Панин), теории перевода (С А Аверина А А Алексеев, Д М Буланин, Е М Верещагин, И Карачорова, А С Львов, С Матхаузерова), богословию и литургике (К Кекелидзе, Л М Хевсуриани, о Киприан (Керн), А М Пентковский, М Скабалланович)

Гипотеза работы состоит в том, что переводная служба на Преставление свт Николая Мирликийского повлияла на весь посвященный ему гимнографический цикл

Теоретическая значимость заключается в разработке методики текстологического анализа нескольких служб одному святому

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы диссертации могут быть использованы в общих и специальных вузовских курсах по истории древнерусской литературы, в исследованиях, посвященных древнерусской гимнографии

Положения, выносимые на защиту.

1 Службы свт Николаю Мирликийскому имеют исключительно богатую рукописную традицию, позволяющую провести комплексное текстологическое исследование В соответствии со спецификой изучения гимнографии при анализе учитываются как текстовые, так и литургические, а в некоторых случаях и ритмические особенности текста

2 Самая ранняя служба свт Николаю известна в славянской рукописной редакции с XII в Унификация состава песнопений и правка текста проводилась в связи с введением нового Устава, поэтому при выделении редакций проводятся сравнения с уставным исследованием

3 Правки текста отражают стремления редакторов к наиболее точному переводу текста с греческого Микротекстологический анализ показывает переход на поморфемный перевод и унификацию славяно-греческих соответствий В некоторых случаях на основе славянских эквивалентов устанавливаются разночтения греческих текстов

4 Гимнографический цикл свт Николаю насчитывает одну переводную и четыре русских службы Все новые службы составлялись по образцу уже имеющихся служб свт Николаю, что обусловило взаимозаменяемость песнопений Редакции русской службы выделяются исходя из состава оригинальных песнопений и изменений в функционально значимых «гимнографических произведениях»

5 Сравнение последований на Перенесение мощей свт Николая по Минеям и Уставам показывает постепенное формирование службы Основной тенденцией при составлении новых редакций является замена заимствованных песнопений

оригинальными При уставные чинопоследования отличаются большей консервативностью

6 При изучении гимнографического текста необходимо разграничивать понятия «редакция службы» и «редакция песнопения» В первом случае учитывается как макро-, так и микротекстологический признак, во втором - только микротекстологический Одна и та же редакция службы может в отдельных случаях содержать как правленые, так и неправленые редакции песнопения

7 Анализ поздних русских служб святителю показывает три возможности обращения к тексту-модели прямое заимствование, «актуализация» текста с помощью одной-двух строк, составление нового песнопения по модели уже существующего

Апробация работы Основные положения диссертации были изложены в докладах на научных заседаниях Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (2004 - 2006 гг), на Бражниковских чтениях в Санкт-Петербургской консерватории (2003 - 2008 гг), на международной научной конференции «Святитель Николай Мирликийский в византийской, славянской и русской литературе и иконографии» (Москва, 2003 г), на научной конференции «Язык, текстология и история славянских памятников письменности» (Москва, 2005 г), на вторых Лонгиновских чтениях (Коряжма, 2007 г ) По теме диссертации опубликовано 7 работ

Структура работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений

Объем диссертации - 228 страниц, библиография включает 190 позиций

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении охарактеризованы основные проблемы изучения рукописных памятников, посвященных свт Николаю, показана связь гимнографических произведений свт Николаю с агиографией и иконографией, а также обоснована актуальность избранной темы, определен предмет исследования, сформулированы цели и задачи работы

Первая глава «История текста службы на Преставление свт. Николая Мирликийского» посвящена литературной истории древнейшей службы свт Николаю Мирликийскому

В первом параграфе «Основные текстологические и источниковедческие исследования церковных книг» дан историографический обзор Рассматриваются основные текстологические исследования богослужебных книг, определяется принятая в работе терминология Исследование гимнографии имеет свою специфику, связанную как с литургическими, так и со структурными особенностями текста. Кроме того, ранняя гимнография в большинстве своем была переводной, регламентированной Уставом, что свидетельствует о необходимости изучать гимнографию в соотношении со славянским и греческим Уставом

Во втором параграфе «Структура службы. Гимнографическая терминология» определяются основные жанровые понятия гимнографии, а также раскрываются значения терминов колон, строка, самоподобен и подобен

В третьем параграфе «Принципы выделения редакций» определено методологическое обоснование выделения редакции ранней переводной службы на Преставление свт Николая Мирликийского, которое проводится по макротекстологическому (с точки зрения изменения состава песнопений) и микротекстологическому (анализ разночтений в сопоставимых частях) критериям При этом учитываются соотношения типа Минеи и типа службы с принятым Уставом

В четвертом параграфе «История текста службы на Преставление свт. Николая Мирликийского» рассматривается соотношение списков службы и определяются редакции службы на Преставление свт Николая Мирликийского (6 декабря)

Служба на Преставление свт Николая встречается в славянских Минеях начиная с XII в Нами выявлено шесть редакций службы «Первая древнейшая», «Вторая древнейшая», «Студийско-Алексеевская», «Евергетидская», «Смешанная», «Иерусалимская»

«Первая древнейшая» редакция представлена списками XIII - XIV вв Главная особенность этой редакции - канон 8-го гласа «Ум просвети и смысл достойно хвалами воспевати святителя Твоего, Христе Боже » В своем изначальном виде это кратчайшая редакция, однако в ее составе возможны добавления «иных» стихир на «Господи воззвах» Соединяя разные списки в одну редакцию, мы руководствуемся принципом функциональной важности песнопений5 стихиры не являются самостоятельными функционально независимыми элементами службы, в то время как любые изменения в каноне, а тем более его замена на другой обладают большой

5 О функциональной важности песнопений см Смирнова А Е Творчество гимнографа XVI в Маркелла Безбородого Дисертация канд филол наук СПб, 2005 С 11

функциональной значимостью Таким образом, укажем лишь, что списки являются более поздними разновидностями древней краткой редакции По микротекстологическому принципу мы выявили ряд разночтений, однако их небольшое количество не позволяет говорить о различных принципах перевода

«Вторая древнейшая» редакция на данный момент известна нам только по одному списку Она содержит канон 2-го гласа «Ныне проша, преподобие Николае, твоя молитвы добрыми словесы », не известный нам по другим редакциям службы Обращает на себя внимание следование за кондаком другого икоса, из чего можно сделать вывод, что текст правился (или переводился) по другому греческому образцу, причем в этом образце закрепленность определенного икоса за каждым кондаком не была абсолютной Провести анализ разночтений не представляется возможным, так как эта редакция сильно отличается по составу от других, а в немногочисленных сопоставимых частях разночтения почти отсутствуют

«Студийско-Алексеевская» редакция возникла в результате правки гимнографических книг на Руси во второй половине XI в Состав песнопений данной редакции полностью совпадает с чинопоследованием по Студийско-Алексеевскому уставу В Минеях, содержащих данную редакцию, песнопения располагаются «по жанрам» (седален-стихира-канон), что является характерной чертой Миней «студийского» типа Перевод песнопений, входящих в состав этой редакции, обладает некоторой свободой (употребление двойственного числа, применение возможностей славянского словообразования, передача полисемии и игнорирование внутренней формы слова) Эти неточности устраняются в более поздней «Иерусалимской» редакции

«Евергетидская» редакция представлена сербскими списками, сходными по составу службы со «Студийско-Алексеевской» Это объясняется близостью последования свт Николаю по Студийскому и Евергетидскому уставам Главным различием чинопоследования свт Николаю по Студийско-Алексеевскому и Евгертидскому уставам является, во-первых, отсутствие в Студийско-Алексеевском уставе панихиды и, во-вторых, разные славники в конце по Студийско-Алексеевскому уставу - славник 6-го гласа «Наследниче Божий, сопричастниче Христов », а по Евергетидскому - славник 5-го гласа «Вострубим трубою песней » Так как песнопения в Минеях, содержащих «Евергетидскую» редакцию, демонстрируют переход на новый тип следования - «по месту в службе», мы можем видеть полное соответствие минейного последования уставу Кроме того, в одной сербской Минее

присутствует указание на панихиду, не свойственное славянским Минеям а указывающее на непосредственную связь с Евергетидским уставом

«Иерусалимская» редакция связана с введением Иерусалимского устава Она известна нам по древнерусским, молдавским и сербским спискам XV - XVII в В первую очередь претерпевает изменения структура службы 1) появляются богородичны, 2) в Минею записывается канон Богородице, 3) увеличивается количество стихир (и подобных, и самогласных), седальнов, славников, 4) выписываются паремии, ирмосы в большинстве списков пишутся полностью Важным структурным изменением является также замена второго канона святому Но, за исключением второго канона, «Иерусалимская» редакция сохраняет все песнопения «Студийско-Алексеевской» В «Иерусалимской» редакции службы возможна вариативность в расположении стихир (иногда стихиры на литии и стихиры на стиховне меняются местами), однако в остальном «Иерусалимская» редакция исключительно стабильна по составу, что демонстрируют просмотренные списки XV-нач XVII вв

В языковом отношении служба также претерпевает сильные изменения текст правился по греческим оригиналам по принципу поморфемного перевода. В этом проявлялась тенденция справщиков к наибольшей грецизации службы При этом внутри редакции текст остается практически неизменным, и разночтения между списками незначительны Так как «Иерусалимская» редакция сохранила практически все песнопения «Студийско-Алексеевской», мы можем провести текстологический сопоставительный анализ разночтений Нами выявлено и проанализовано 200 разночтений Разночтения могут быть связаны как с языковым варьированием в греческом тексте, так и с выбором другого славянского эквивалента при переводе В первом случае славянская правка фиксирует изменение греческого оригинала Как правило, славянские разночтения, отражающие греческие, не являются синонимами и регулярно повторяются в списках одного перевода или редакции К сожалению, мы имеем дело с достаточно ограниченным количеством греческих рукописей, поэтому далеко не всегда удается выявить греческие разночтения Однако как показала М А Момина, силлабо-тонический размер византийской гимнографии позволяет восстановить греческие разночтения по славянским, так как «замена происходит только тогда, когда не нарушается ни количество слогов, ни место ударения»6 Реконструкцию греческих разночтений можно показать на примере замены лексемы тлнвьнпкъ на

6 Момина М А Греческие разночтения в славянских гимнографических текстах//Византийский временник М, 1983 Т 44 С 130

нзБлвнтель Греческое соответствие - рШТП? («спаситель, избавитель») Обычно славянским таивьннкъ передается греч ЦШТГ)^ Так как греч (IiJOTriq и (Ьштг|? имеют одинаковое количество слогов и ударение на одном и том же месте, можно предположить разночтения в самом греческом тексте

Разночтения, возникшие на славянской почве, часто связаны с выбором более подходящего по стилю и по времени эквивалента Они обычно являются синонимами Целью такой правки было стремление как можно точнее передать греческий оригинал, а также приведение языка текста в соответствие с языковыми нормами путем синонимических замен Стремление приблизиться к греческому оригиналу можно охарактеризовать как главную тенденцию правки богослужебных текстов в XIV в Для этой цели применялся поморфемный перевод, а также проводилась стилистическая правка текста Некоторые изменения, как, например, соответствие определенной славянской лексемы определенной греческой, перевод артикля 6 и т п, являются яркими показателями нового перевода. При выделении редакций необходимо учитывать проведенную правку текста, так как анализ разночтений позволяет не только соотнести появление этой редакции с процессом правки богослужебных книг во второй половине XIII в, но и проследить соотношения использования правленых и неправленых редакций песнопений на Преставление свт Николая в службе на Перенесение мощей свт Николая (9 мая)

«Смешанная» редакция, в свою очередь, отличается составом службы, в которой присутствуют черты как «Студийско-Алексеевской», так и «Иерусалимской» редакции Служба содержит только один канон, поэтому его выбор особенно важен Это канон 8-го гласа «Пастыря Христовь пигЬни7, наставника спасения верным, по велени чюдесы восиявшаго нам свет благодати, божественаго святителя Николае достойно почтЬм » Этот же канон в качестве единственного канона святому содержится в службе свт Николаю по греческой Минее Х11-ХШв (греч 222/2), которая, по свидетельству Н А Нечунаевой, по составу памятей еще соответствует Студийскому уставу, но является «мостиком» к следующему типу - спискам Миней раннего «Иерусалимского» типа8, то есть Минея по типу является «переходной» от «Студийского» к «Иерусалимскому» типу Возможно, что и служба по греч 222/2, и чинопоследование «Смешанной» редакции восходят к одному и тому же не известному нам греческому оригиналу Отметим также междопесния, следующие в «Смешанной»

7 Так в ркп

8НечунаеваН А Минея как тип славяно-греческого средневекового текста Талинн, 2000 С 43

редакции по третьей песни канона «Пастыря Христов овец » кондак 8-го гласа «Светлым житием облиставъ, яко солнце яв'Ь, мирови явися чюдесы. Николае » с икосом «Миром Божественьм помазана Мурьскихъ святителя, яко мира твоего красьнб обонявая чюдесъ » Эти песнопения заимствованы из попразднства свт Николаю, характерного для «студийских» Миней Но при этом служба содержит стихиры на «Хвалитех», известные нам только по «Иерусалимской» редакции Анализ разночтений показал отличие «Смешанной» редакции службы как от «Студийско-Алексеевской», так и от «Иерусалимской» Текст службы подвергся правке и по греческому оригиналу, и по славянским источникам, однако она не может быть отнесена ни к одной из известных нам редакций перевода Иногда варианты совпадают со «Студийско-Алексеевской» редакцией, иногда - с «Иерусалимской», а часто справщик предлагает свои собственные варианты Мы можем выделить как «славянские», так и «греческие» разночтения, а это еще раз подтверждает обращение справщика к нетипичному греческому оригиналу Итак, служба отлична по структуре, причем подобный состав службы не был распространен ни в греческой, ни в славянской традиции Эта редакция, видимо, не была распространена и быстро исчезла, так как ее вытеснила унифицированная «Иерусалимская» редакция «Смешанная» редакция уже содержит в себе черты, свойственные правке, связанной с введением Иерусалимского устава, однако эта редакция службы еще сохраняет тесную связь со «Студийско-Алексеевской» редакцией Песнопения расположены «по месту в службе», что является характерной чертой «иерусалимских» Миней, кроме того служба содержит несколько песнопений, которые не записывались в «Студийско-Алексеевской» редакции, однако служба включает канон и кондак с икосом, свойственные только «Студийско-Алексеевской» редакции В тексте песнопений присутствуют как древние варианты, так и черты, свойственные новому переводу Кроме того, в службе много собственных чтений, отражающих тенденцию того времени к наибольшей точности и буквальности перевода, «излишки» которой устраняет «Иерусалимская» редакция Собственные чтения являются очень важным критерием для анализа переводных богослужебных текстов и также позволяют нам выделить эту версию службы в отдельную редакцию

Итак, можно говорить о шести различных редакциях По составу песнопений наиболее близкими оказываются «Студийско-Алексеевская», «Евергетидская», «Смешанная» и «Иерусалимская» «Первая древнейшая» и «Вторая древнейшая» редакции демонстрируют перевод с разных греческих источников и несколько интересных замен «Студийско-Алексеевская» редакция показывает последовательную

унификацию и стабильность текста вплоть до конца XIV в «Евергетидская» редакция связана с принятием в Сербии Евергетидского устава и с последующей правкой чинопоследования Появление «Смешанной» редакции не совсем понятно На наш взгляд, эта редакция создавалась после введения Иерусалимского устава, но унифицированная «Иерусалимская» редакция службы еще не была распространена «Смешанная» редакция показывает, с одной стороны, варианты, сохранившиеся от «Студийско-Алексеевской» редакции, а с другой стороны, правку текста, ведущую к его наибольшей грецизации Несмотря на общую тенденцию к наиболее точному пословному переводу, более поздняя «Иерусалимская» редакция устраняет излишнюю грецизацию «Смешанной» редакции «Иерусалимская» редакция практически не изменяется на протяжении веков до Никоновской правки

В конце параграфа представлена сводная таблица песнопений службы на Преставление свт Николая и стемма, отражающая отношения между редакциями службы

В пятом параграфе, озаглавленном «Уставы», рассмотрено соотношение редакций службы, выделенных по Минеям, с чинопоследованием, записанным в Уставах Чинопоследование свт Николаю по Студийско-Алексеевскому и Евергегидскому Типиконам сходно по составу Главное их отличие - присутствие в Евергетидском типиконе панихиды9 и отсутствие таковой в русском Типиконе Это закономерно, так как русские Типиконы не знают панихиды Но особое значение праздника сохраняется и в русской версии, что доказывает попразднство свт Николаю Практически все русские Минеи «студийского» типа указывают не только службу на Преставление свт Николая б декабря, но и попразднство 7 декабря Студийско-Алексеевский устав указывает, что этот праздник не связан со Студийским монастырем, так как вначале записывается только служба св Амвросию Медиоланскому и Память в мори утошпих братия После этого идет пояснение «Тако убо Студийский монастырь празднует въ 7 того месяца, а в нашем манастыри инако бываетъ»10, и следует попразднство Нам удалось обнаружить греческий прототип попразднства в Мессинском Типиконе монастыря Сан-Савьер 1131 г11 Проведенное

9 См Пентковский A M Типикон патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси M, 2001 С 301, Дмитриевский А А Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Киев, 1895 С 332

10 Устав студийский церковный и монастырский ГИМ, Синодальное собрание, № 330, кон XII в перг, уст,281 л,(СК№ 138),л 103 об Публикацию текста см Пентковский A M Типикон патриарха Алексия С7удита в Византии и на Руси С 301

" Le Typicon du monastère du Sain-Sauveur a Messme Codex messmensi Gr 115 A D 1131 Roma, 1969 P 67

сравнение текстов попраздаства по Студийско-Алексеевскому и Мессинскому типиконам показало текстологическое сходство обоих последований Таким образом нам удалось выявить греческий прототип попраздаства, заявленного в Студийско-Алексеевском уставе как самовостоятельное решение русской церкви

Вторая глава «История текста службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари» посвящена службе на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари - празднику, введенному русской церковью в конце XI в

В первом параграфе «Перенесение мощей из Мир Ликийских в Бари»

представлен краткий обзор исторических событий, состоявшихся 9 мая 1087 г

Во втором параграфе «Установление праздника Перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Барии» рассматривается история становления праздника и прослеживается процесс составления службы на Перенесение мощей Внимание ученых этот праздник привлек еще в XVIII в , когда он стал одним из доказательств латинского влияния на русскую церковь Но начиная с середины XIX в все русские ученые сходятся на том, что этот праздник не связан с латинской традицией А Дуйчев предполагает, что введение праздника могло произойти через посредство сицилийских и южноитальянских греков12, однако в большинстве своем ученые приходят к выводу о самостоятельном решении русской церкви Были приняты также попытки установить датировку праздника (все исследователи датируют его концом XI в ) и назвать авторов службы По мнению архим Леонида, служба была написана или иноком Киево-Печерского монастыря Григорием, или Ефремом, епископом Переяславльским13 Е В Голубинский также приписывает авторство Григорию14 Вопрос атрибуции до сих пор не решен Служба составлялась и редактировалась на протяжении пяти веков, поэтому вряд ли корректно рассуждать об одном авторе

В третьем параграфе «Принципы выделения редакций в службе на Перенесение мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бари» разрабатывается методика выделения редакций этой службы, так как она - оригинальное непереводное произведение, непрерывно развивающееся и редактирующееся Принципы выделения редакций этой службы несколько отличаются от принципов выделения редакций

12 Duicev I Riflessi délia religiosité italo-greca nel mondo slavo ortodosso//Atti del Convengo Storico Interecclesiale Padua, 1973 V I P 181-222

13 Леонид (Кавелин) Житие и чудеса св Николая и похвала ему Исследование двух памятников // ПДП, Вып 34 СПб, 1882 С 97-100

14 Голубинский Е В История русской церкви М, 1997 С 346

службы на Преставление свт Николая Праздник на Перенесение мощей свт Николая древнее оригинальной службы, которая была создана в соответствии с требованием Иерусалимского устава Таким образом, уставной признак становится одним из важнейших для выделения редакций чинопоследования Созданная на основе бденной декабрьской службы свт Николаю, она не была составлена одномоментно Служба неоднократно исправлялась, редактировалась, песнопения в ней добавлялись, варьировались и т д Разряд службы зависел, скорее, от литургической необходимости 9 мая помимо перенесения мощей свт Николая празднуются также памяти пророка Исайи и мученика Христофора В тех случаях, когда служба на Перенесение мощей свт Николая записана вместе со службой пр Исайе и мч Христофору (чаще всего в повседневных Минеях XV в ), мы видим службу со славословием или полиелейную службу, так как их легче комбинировать с другими службами Когда служба на Перенесение мощей свт Николая записана отдельно (в праздничных Минеях, в которых записывается только служба на Перенесение мощей, а также в некоторых служебных Минеях кон XV - нач ХУЛ в, где служба уже выписывается отдельно после службы пр Исайе и мч Христофору), представлена только бденная служба Изначально служба практически целиком состояла из песнопений, заимствованных из декабрьской службы, так что процесс редактирования последования состоял не в правке текста уже имеющихся песнопений, а в замене песнопений, заимствованных из службы на Преставление свт Николая, на оригинальные майские Так как служба непрерывно редактировалась, состав песнопений варьировался даже в пределах одной редакции, и абсолютно идентичных списков очень мало Поэтому при выделении редакции службы необходимо установить, какие именно песнопения являются основополагающими, а какие могут варьироваться В этом случае для определения редакции мы обращаем особое внимание на состав «самостоятельных гимнографических произведений» в службе - то есть тропарь, кондак и канон с междопесниями, а также стихир на «Господи воззвах», так как они обладают функциональной необходимостью стихиры на «Господи воззвах» присутствуют в любой, даже шестеричной службе, и очень часто являются одним из самых стабильных элементов последования

Четвертый параграф главы «История текста службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари» посвящен процессу становления службы на Перенесение мощей Служба на Перенесение мощей сохранила исключительно богатую рукописную традицию, причем процесс добавлений и замен происходил

почти непрерывно На основе обозначенных выше принципов нами были выделены следующие редакции службы 1) «Старшая», 2) «Бденная краткая одноканонная», 3) «Служба со славословием», 4) «Полиелейная служба первого типа», 5) «Полиелейная служба второго типа», 6) «Бденная пространная одноканонная первого типа», 7) «Бденная одноканонная второго типа», 8) «Бденная двуканонная первого типа», 9) «Бденная двуканонная второго типа», 10) «Архаизированная», 11) «Бденная пространная двуканонная», 12) «Южнославянская»

Самой ранней является «Старшая» редакция Она известна нам только в одном списке в майской Минее XIV в (РНБ, Соф 382) Начало службы по этому списку отсутствует, а сохранившаяся часть содержит некоторые песнопения из службы на Преставление свт Николая Проведенное нами микротекстологическое сравнение песнопений из Минеи Соф 382 с песнопениями декабрьской службы подтверждает древность праздника анализ разночтений позволяет отнести песнопения, входящие в состав «Старшей» редакции службы на Перенесение мощей свт Николая, к «Студийско-Алексеевской» редакции службы на Преставление Данный факт подтверждает несомненную древность празднования Перенесения мощей свт Николая на Руси «Иерусалимская» редакция службы на Преставление свт Николая еще не существовала Однако уже со второй половины XIV в в службе на Перенесение мощей свт Николая появляются оригинальные песнопения, что показывают списки «Бденной краткой одноканонной» редакции шесть стихир на «Господи воззвах», канон, два седальна и кондак, составленные для службы на Перенесение мощей Оригинальные песнопения этой редакции сохранялись в последующие века, более того, именно эти песнопения стали наиболее стабильным элементом службы Однако декабрьская служба, изначально служившая эталоном для создания майской, продолжала влиять на текст новой службы и ее музыкальные решения до сер XVII в Основной тенденцией редакторов была замена заимствованных песнопений оригинальными, в отдельных случаях заимствованные песнопения могли меняться местами и взаимозаменять друг друга По литургическому принципу мы разделили просмотренные списки на 12 редакций Деление это достаточно условно, так как служба формировалась долго, некоторые песнопения могли варьироваться и заменять друг друга даже в пределах одной редакции Бытование редакций сложно соотнести с определенным периодом времени Скорее всего, редакции использовались по литургической необходимости служба со славословием и полиелейная служба легче комбинировались со службами пр Исайе и мч Христофору, а, например, первый и второй тип «Бденной пространной

двуканонной» выписывались только отдельно При составлении новых редакций службы добавлялись оригинальные майские песнопения Однако переписчики пользовались не только Минеями, но и Стихирарями, потому в службу могли добавляться также стихиры декабрьской службы, характерные для местной литургической практики Единственным отступлением от тенденции создания самостоятельной оригинальной службы является «Архаизированная» редакция, появившаяся во второй половине XVI в Главный ее признак - замена существующего второго оригинального канона святителю на заимствованный из ранних редакций декабрьской службы и исчезнувший из унифицированной «Иерусалимской» редакции канон 1-го гласа «Пастыря Христов овец » Как и в других редакциях службы, здесь возможно некоторое варьирование среди заимствованных стихир, однако заслуживает внимания не только сознательное обращение к древним текстам и использование исчезнувшего канона, но и его редактирование, не совпадающее с текстом этого канона по «Студийско-Алексеевской» редакции Канон «Пастыря Христов овец » в «Архаизированной» редакции в каждой песне содержит тропари святому, отсутствующие в этом каноне по «Студийско-Алексеевской» редакции (чаще всего это либо второй, либо последний тропарь) При этом у канона в «Архаизированной» редакции отсутствуют троичны и богородичны, содержащиеся в каноне «Студийско-Алексеевской» редакции Микротекстологический анализ этого канона показывает связь данной редакции текста с менее распространенной «Смешанной» редакцией службы на Преставление свт Николая При сравнении канона «Смешанной» редакции службы на Преставление свт Николая с каноном «Архаизированной» редакции службы на Перенесение мощей можно предположить, что справщик пользовался не тем же самым греческим оригиналом, а славянским переводом «Смешанной» редакции в большинстве случаев в «Архаизированной» редакции используются те же варианты, что и в «Смешанной» Разночтения между этими двумя текстами незначительны как на структурном, так и на микротекстологическом уровне При анализе других песнопений можно выделить тропарь 8-го гласа «Правило вере и образ кротости », совпадающий со «Студийско-Алексеевской» редакцией, а также несколько стихир «Смешанной» редакции По нашим предположениям, для создания «Архаизированной» редакции службы на Перенесение мощей свт Николая Мирликийского составитель использовал три типа книг майскую Минею своего времени, декабрьскую Минею, скорее всего, «Смешанной» редакции, Студийско-Алексеевский устав и майскую Минею более раннего периода (примерно сер XV в ) «Архаизированная» редакция, видимо, не была

распространена, и к середине XVII в она окончательно исчезла. Ее вытеснили две редакции, существовавшие практически в одно и то же время «Бденная пространная двуканонная первого типа», которая состояла из оригинальных песнопений с очень небольшим числом заимствований, и «Бденная двуканонная второго типа», все еще включавшая в себя некоторое количество заимствованных стихир Указанные редакции отражали две тенденции, одна из которых - замена заимствованных песнопений на оригинальные - была свойственна рукописной традиции («Бденная пространная двуканонная первого типа»), а другая - сохранение некоторого числа заимствованных песнопений - вошла в основу печатной службы («Бденная двуканонная второго типа»)

Праздник Перенесения мощей свт Николая был также известен сербской традиции Данные об этом празднике присутствуют в южнославянских месяцесловах XIV в Однако этот праздник был быстро забыт и вновь появляется в сербской среде только во второй половине XVI в «Южнославянская» редакция имеет великую и малую вечерни и утреню с двумя записанными вместе канонами, что указывает на ее позднее происхождение При сравнении с русскими списками видно, что эта редакция заимствует довольно большое количество песнопений из «Еденной пространной двуканонной» редакции, однако сравнение текстов песнопений демонстрирует их существенную переработку Кроме того, песнопения меняют не только свое место в службе, но и глас Эта редакция существовала на протяжении только одного века и не являлась повсеместно распространенной, однако ее существование опровергает общепринятое мнение о том, что праздник Перенесения мощей свт Николая Мирликийского, принятый на Руси, не был известен южным славянам

В конце параграфа представлена стемма. При построении стеммы мы учитываем, что составитель пользовался не только службой на Перенесение мощей но и службой-моделью на Преставление свт Николая, которая также бытовала в разных редакциях

В последнем параграфе второй главы «Последование празднику Перенесения мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари по Уставам» прослеживается изменение чинопоследования на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари по Уставам Упоминание праздника Перенесения мощей мы встречаем начиная с конца XIII в в месяцесловах Евангелий, в которых не содержится никаких сведений о последовании В древних Студийских Уставах (в частности, в Уставах XII в ГИМ, Син 330 и РНБ, Соф 1136) праздник Перенесения мощей отсутствует Более поздний Устав XIV в (ГИМ, Син 333) - А В Горский и К И Невоструев определяют его как

Студийский 15 - сообщает о празднике Перенесения мощей и отсылает нас к службе на 6 декабря «В тот же день пренесение мощии святителя великаго архиерея отца Николы Тропарь и служба декабря 6» В ранних списках Иерусалимского устава (кон XIV - XV вв) праздник Перенесения мощей встречается достаточно нерегулярно, в тех случаях, когда он упомянут, эти списки дают довольно мало информации, чаще всего отсылая к службе на Преставление свт Николая 6 декабря В Уставах XVI в уже появляется кондак 4-го гласа «Взыде звезда от востока до запада », вытеснивший заимствованный Новый кондак можно назвать наиболее стабильным элементом службы не только по минейным спискам, но и по Уставам Наибольший интерес для нас представляют списки Иерусалимского Устава конца XVI в, которые включают довольно полное описание службы Но несмотря на подробные описания последования в списках Уставов ХУ1-ХУИ вв, довольно сложно соотносить их с редакциями службы, выделенными нами на материале Миней в Минеях записываются гимнографические произведения, составляющие службу, в Уставах же описывается именно последование службы и указываются основные чтения Однако кондаки и тропари, которые всегда приведены в Уставах, могут помочь при определении традиции

Наиболее важным элементом для этого является тропарь С самого начала в Уставах следует отсылка к наиболее типичному тропарю святителя - тропарю 4-го гласа «Правило вере и образ кротости », закрепившемуся за службой 6 декабря Этот тропарь упоминается практически во всех Уставах, даже в тех случаях, когда к нему прибавляются и «майские» тропари Заметим, что в Минеях упоминание об этом тропаре исчезает с появлением «майского» тропаря 4-го гласа «Отечество свое Мирскии град духом не оставль »

Так, например, в Уставах XVI в встречаются достаточно поздние и мало распространенные тропари 2-го гласа «Ильину подобяся дерзновению, мудре » (в одном из списков он приписан на полях) и 4-го гласа «Отче Николае, аще во гроб вселися », причем последний известен нам только по новгородским спискам

Из «майских» песнопений практически постоянным в составе службы и по Минеям, и по Уставам является кондак 4-го гласа «Взыде звезда от востока до запада », однако возможна его замена на кондак, заимствованный из попразднства свт Николаю, - кондак 8-го гласа «Светлым житием облистав яко солнце » В Минеях такая замена происходит только в случае присутствия в службе канона 4-го гласа

15 Горский А В Невоструев К И Описание славянских Рукописей Московской Синодальной библиотеки М, 1885-1917

«Просвети душу и сердце » Возможно, изначально кондак «Светлым житием облистав яко солнце » был закреплен за этим каноном, и в Уставах сохранилась эта традиция

В целом Уставы показывают тот же процесс формирования службы, который мы наблюдаем в Минеях, однако Уставы отражают его, во-первых, с опозданием, а во-вторых, демонстрируют полное отсутствие унификации

При анализе службы по Уставам можно также проследить изменение статуса праздника от краткого упоминания «Аще хощеши Николе » после служб пр Исайе и мч Христофору с общим знаком < > в XV в до подробного последования отдельно от двух других служб и с отдельным знаком (+) в службе на Перенесение мощей свт Николая Мирликийского

В третьей главе «Формирование цикла песнопений свт. Николаю Мирликийскому. Взаимоотношения между песнопениями» рассматривается формирование цикла песнопений свт Николаю Мирликийскому на основе службы-модели на Преставление свт Николая

Первый параграф павы «Проблемы соотношения редакции службы и редакции песнопения» посвящен разграничению таких понятий, как «редакция службы» и «редакция песнопения» При изучении службы, входящей в цикл служб святому, необходимо решить проблему принципов выделения редакции, так как при классификации гимнографических текстов нужно учитывать не только собственно текстологию, но и литургику, а также распев песнопения, который может повлиять на редактирование текста. При выделении редакции песнопения мы учитываем только микротекстологический критерий Поскольку при переписывании текста писцы могли пользоваться разными типами книг - Минеями, Стихирарями, Кондакарями и т д, разные типы богослужебных книг сохраняют разные редакции текста если в Минеях после правки обычно представлены только правленые тексты, то котированные богослужебные книги, например, Стихирари, до XVII в сохраняют древние редакции многих стихир При этом наблюдается закономерность стихиры на «Господи воззвах» записаны только в новой, «Иерусалимской», редакции, стихиры на «Хвалитех» и особенно славники часто предтагают старую, «Студийско-Алексеевскую», редакцию Видимо, это связано с тем, что Стихирари составлялись и использовались в рамках Студийско-Алексеевского устава, и изначально в них записывались только самогласные стихиры После введения Иерусалимского устава все стихиры уже в правленом виде стали записываться в Минеи Стихирари к этому времени почти

исчезают, и переписчики при копировании вотированных рукописей используют имеющиеся списки «Студийско-Алексеевской» редакции Так как писцы могли использовать одновременно несколько разных типов книг, одна редакция службы может содержать разные редакции песнопения

Сравнивая песнопения, записанные в Минеях, Уставах, Стихирарях и иногда в Богослужебных сборниках, можно проследить различные редакции песнопений, сосуществующие в одной редакции службы, и выявить источники составления редакций службы В работе проводится анализ тропарей и стихир из разных редакций службы на Преставление свт Николая и на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари Проанализировав уставные и минейные тексты тропаря 4-го гласа «Правило вере и образ кротости », мы приходим к выводу, что несмотря на то, что этот тропарь уже входил в состав общей службы святителю, составителями новых редакций службы свт Николаю он воспринимался прежде всего как тропарь свт Николаю В древних Минеях этот тропарь указывался по инципиту и записывался в Уставах, поэтому первая редакция текста известна нам только по Уставам В Студийско-Алексеевском уставе тропарь записывался на 6 декабря и обозначался как тропарь Николе В Иерусалимском уставе представлена правленая редакция текста, причем тропарь обычно выписывался только под 2 сентября и обозначался как общий тропарь святителю, под 6 декабря следует отсылка к тропарю святительскому под 2 сентября В майской службе вместо ожидаемого «тропарь общий святителям» мы находим отсылку к службе на 6 декабря и только там, в свою очередь, - ко 2 сентября Данный факт может свидетельствовать о том, что тропарь «Правило вере », возможно, все еще осознавался в первую очередь как тропарь свт Николе и только потом как «тропарь общий святителям» В «иерусалимских» Минеях в декабрьской службе тропарь новой редакции записан полностью и обозначается как тропарь свт Николе В майской службе тропарь по Минеям либо выписывается полностью (чаще всего демонстрируя новую редакцию), либо следует отсылка к декабрьской службе, а в Уставе - только отсылка к декабрьской службе, в то время как в декабрьской службе -к общему тропарю святителям В середине XVI в возможны варианты минейных служб, использующие архаичные источники, поэтому в некоторых Минеях с середины до конца XVI в мы встречаемся с редакцией тропаря, известной нам по Студийско-Алексеевскому уставу Чаще всего эту редакцию песнопения представляют списки «Архаизированной» редакции службы Видимо, для создания этой редакции

составитель использовал Студийско-Алексеевский устав, так как эта редакция тропаря нам известна только по Уставам

В диссертации также проводится текстологический анализ стихир декабрьской и майской служб В Минеях, содержащих «Иерусалимскую» редакцию декабрьской службы, всегда присутствовал правленый текст стихир, в Стихирарях того же времени, как было сказано, стихиры на «Господи воззвах» записаны только в новой, «Иерусалимской», редакции, а стихиры на «Хвалитех» и особенно славники часто предлагают старую, «Студийско-Алексеевскую», редакцию Таким образом, для декабрьской службы мы имеем более или менее ясную картину распределения редакций стихир по рукописям в Минеях представлена «Иерусалимская» редакция, в нотированных Стихирарях - «Студийско-Алексеевская» В случае же с майской службой мы встречаемся с явлением «мозаичности», то есть сосуществования разных редакций песнопений в одной редакции службы, записанной в ненотированной Минее В данном случае важным является разграничение редакций, ориентированных на архаизацию службы, - то есть редакций, намеренно использующих древние варианты песнопений, - и редакций, составленных из новых оригинальных песнопений, но использующих в некоторых случаях ранние варианты песнопений, записанные в Стихирарях В первом случае редактор сознательно использовал древние списки Минеи и Устава, во втором - переписчик не ориентировался на архаичные варианты песнопений, но, так как при составлении службы он мог пользоваться разными богослужебными книгами, в службу попадают как песнопения «Иерусалимской» редакции, переписанные с Миней, так и песнопения «Студийско-Алексеевской» редакции, сохранившиеся в Стихирарях

Кроме того, на основе микротекстологического анализа было выявлено три редакции оригинального канона из службы на Перенесение мощей - канона 4-го гласа «Просвети душу и сердце »

Следующий параграф «Формирование службы на Перенесение мощей сет. Николая из Мир Ликийских в Бари и взаимоотношение со службой на Преставление сет. Николая и другими песнопениями» посвящен истории постепенного формирования службы на Перенесение мощей свт Николая на основе службы-модели на Преставление святителя Практически с самого начала в службе на Перенесение мощей сформировался неизменный круг «майских» песнопений 6 стихир на «Господи воззвах», седален, первый канон и кондак, а немного позже -второй канон Поэтому заимствования из службы на Преставление святителя носили

прежде всего функциональный характер в чииопоследование добавлялись песнопения, необходимые в структуре службы, например, стихиры на литии, стихиры на стиховне и т п Заимствованные песнопения входили в состав службы до тех пор, пока их не заменяли специально созданные «майские» песнопения, но при этом в одно и то же время в разных местностях могли бытовать разные редакции службы, содержащие большее или меньшее количество «замствований» Указывая декабрьскую службу как источник майской, необходимо называть редакцию используемой службы, так как для составления разных редакций майской службы использовались разные редакции декабрьской «Студийско-Алексеевская», «Смешанная» и «Иерусалимская» Кроме того, разные типы богослужебных книг сохраняли разные редакции песнопений, что становилось причиной использования в одной службе разных редакций песнопений В параграфе рассматриваются заимствования стихир, канона и кондака с икосом, а также приведены примеры «актуализации» стихир из службы на Преставление свт Николая с помощью добавления строк с упоминанием праздника Перенесения мощей

Третий параграф «Взаимоотношение службы на Преставление свт. Николая и Октоиха» посвящен обнаруженным параллелям между песнопениями из службы на Преставление свт Николая и Октоиха Четверг - день памяти свт Николая в Октоихе -соотносится с памятью апостолов и Тайной вечери, положившей начало таинству Евхаристии В службе на четверг в Октоихе песнопения апостолам соединены с песнопениями свт Николаю, которые иногда дополняются отдельными песнопениями апостолу Петру Седмичная служба свт Николаю традиционно состоит из трех стихир и богородична на вечерни и канона на утрени Иногда канон свт Николаю может быть заменен на канон св ал Петру Взаимоотношение песнопений службы на Преставление свт Николая и Октоиха более сложные, так как здесь речь идет как о заимствовании Октоихом песнопений из службы на Преставление свт Николая, так и о более позднем заимствовании службой на Преставление свт Николая песнопений из Октоиха Так, например, служба Октоиха включает некоторые стихиры на «Хвалитех» и на «Господи воззвах», заимствованные из службы на Преставление свт Николая, в то время как в поздних списках службы на Преставление свт Николая «Иерусалимской» редакции можно видеть примеры заимствования песнопений из Октоиха в минейную службу

В списках декабрьской службы конца XVI - XVII в появляется малая вечерня Состав малой вечерни вариативен, поэтому говорить о редакциях малой вечерни не представляется возможным Многочисленные версии малой вечерни в большинстве своем имеют один источник - Октоих При составлении малой вечерни справщики

комбинируют известные им стихиры из Октоиха Видимо, таким образом проявлялся творческий потенциал составителей, не решавшихся дописать новые песнопения к переводной службе

Наконец, в четвертом параграфе «Поздние русские службы сет. Николаю» анализируется процесс составления поздних русских служб свт Николаю на основе служб-моделей службы на Преставление свт Николая (6 декабря) и службы на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари В русской традиции в XVI в появляется ряд новых служб свт Николаю служба на Рождество свт Николая, которая известна под датами 29 июля, 29 августа и 20 мая, служба в честь Перенесения Зарайской чудотворной иконы из Корсуня в Зарайск (29 июля), служба в честь Явления Великорецкой иконы архиепископа Мир Ликийских Чудотворца (24 мая) Также известна служба Перенесения Великорецкого образа в Москву (29 июля) и праздник Можайской иконе свт Николая Целью анализа в данном параграфе является определение характера использования песнопений служб-моделей для создания поздних служб святителю Здесь возможны два варианта

1 прямое заимствование (песнопения часто только указываются по инципиту, а в службе следует отсылка к декабрьскому последованию),

2 песнопения из службы на Преставление свт Николая и службы на Перенесение мощей являются моделью для создания новых текстов

На основе проанализированного материала можно сделать вывод, что изучение русской гимнографии свт Николаю невозможно без соотнесения службы святому с древней переводной службой, причем более поздние русские службы связаны не только со службой на Преставление свт Николая, но и с русской службой на Перенесение мощей свт Николая из Мир Ликийских в Бари Служба на Преставление свт Николая менее вариативна по составу и практически не изменяется после правки, последовавшей за принятием Иерусалимского устава, в то время как русские службы непрестанно редактируются и исправляются Это объясняется тем, что переводная служба правилась централизованно и при редактировании сверялась с греческим оригиналом, в то время как русская служба, не связанная с греческим оригиналом и, как мы видим, первоначально составленная на основе имеющейся службы с немногими добавлениями, не была строго контролируемой по мере создания оригинальные песнопения заменяли заимствованные Песнопения из разных служб, составляющих цикл свт Николаю, взаимозаменяли друг друга на протяжении всего времени редактирования известных и составления новых служб При этом составитель мог как

«актуализировать» песнопение с помощью добавления одной-двух строк, посвященных новому событию, так и создать новое песнопение, при этом не изменяя ни подобен, ни структуру уже существующего

В заключении подводятся итоги исследования, суммируются выводы об истории формирования службы на Преставление свт Николая и службы на Перенесение мощей Служба на Преставление свт Николая Мирликийского являлась неизменной моделью для составления новых служб святителю Служба на Перенесение мощей была написана уже после введения праздника, а до этого момента под 9 мая Устав предписывал исполнение декабрьской службы Составление новой службы не отменило значимости службы-модели из нее продолжали заимствоваться недостающие песнопения Такую же картину можно наблюдать и при формировании более поздних служб служба на Преставление, а иногда и служба на Перенесение мощей служили источником как для заимствования недостающих песнопений, так и для составления новых по модели уже имеющихся Гимнография свт Николаю Мирликийскому представляет богатейший материал, позволяющий наглядно проследить формирование и движение текстов, входящих в цикл служб святому на Руси Поздние службы свт Николаю не были обязательными и к концу XVII в исчезают из Уставов и Сборников Основными чинопоследованиями свт Николаю остаются две ранние службы переводная служба на Преставление свт Николая и оригинальная служба на Перенесение мощей, имеющие богатую рукописную традицию Таким образом, в работе на основе текстологического анализа редакций этих служб показаны сложность их взаимоотношений, принципы работы с переводным текстом в XII - XVII вв, а также роль этих служб в формировании более поздних праздничных циклов, посвященных святителю

В приложении I представлен Археографический обзор рукописей, содержащих списки служб свт Николаю В Приложении II помещены неизданные редакции службы на Преставление свт Николая Мирликийского 1) «Вторая древнейшая» - по списку XIV в РНБ, Р п I 72, 2) «Смешанная» - по списку XV в РГАДА, Ф 381 № 95 с греческими соответствиями, приведенными по изданиям Миней, а также ркп XII в РНБ,греч 227/2 и РНБ,греч 89

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1 Некоторые особенности формирования службы на Перенесение мощей святителю Николаю//Правило веры и образ кротости М,2004 С 370-380

2 К истории формирования службы на Перенесение мощей св Николая Мирликийского в славянской рукописной традиции ХП-ХУП вв (проблема становления структуры текста) // Вспомогательные исторические дисциплины Вып XXIX СПб,

2005 С 348-367

3 Служба святому Николаю Мирликийскому на 6 декабря в славянской рукописной традиции XII - начала XVII вв (лингвотекстологический анализ) // Святитель Николай Мирликийский в памятниках письменности и иконографии М,

2006 С 83-115

4 Служба Свт Николаю Мирликийскому на 6 декабря в славянской рукописной традиции ХП-ХУП вв // Т^УГ] Гра^цашст) Вып 2 Новосибирск, 2006 С 268-278

5 Посчедование на Преставление святителя Никочая Мирчикийского в уставных записях К вопросу о культурно-исторических связях // Вестник молодых ученых СПб, 2006 N° 3 С 56 59

6 «Смешанная» редакция службы на Успение св Николая Мирчикийского // Труды Отдеча древнерусской литературы СПб, 2008 Т 58 С 135-163

1 Святитечь Николай Мирликийский в славянской гимнографии // Русская читература СПб, 2008 №2 С 61-68

Подписано в печать 14 04.08 Формат 60x84 Vw

Печать ризографическая Гарнитура Tunes New Roman. Уса. печ. л. 1,4 Тираж 150 экз Заказ

Отпечатано с оригинал-макета в типографии «TAC » С -Петербург, Новолитовская ул, 10.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Легких, Виктория Игоревна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ТЕКСТА СЛУЖБЫ НА ПРЕСТАВЛЕНИЕ СВТ. НИКОЛАЯ МИРЛИКИЙСКОГО (6 ДЕКАБРЯ).

1.1. Основные текстологические и источниковедческие исследования богослужебных книг.

1.2. Структура службы. Гимнографическая терминология.

1.3. Проблемы выделения редакций.

1.4. История текста службы на Преставление свт. Николая Мирликийского.

1.5. Уставы.

ГЛАВА 2. ИСТОРИЯ ТЕКСТА СЛУЖБЫ НА ПЕРЕНЕСЕНИЕ МОЩЕЙ

СВТ. НИКОЛАЯ МИРЛИКИЙСКОГО

В СЛАВЯНСКОЙ РУКОПИСНОЙ ТРАДИЦИИ XII-XVII ВВ.

2.1. Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари.

2.2. Установление праздника Перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бари и составление службы.

2.3. Принципы выделения редакций в службе на Перенесение мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бари.

2.4. История текста службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари.

2.5. Последование празднику Перенесения мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари по Уставам.

ГЛАВА 3. ФОРМИРОВАНИЕ ЦИКЛА ПЕСНОПЕНИЙ СВТ. НИКОЛАЮ МИРЛИКИЙСКОМУ. ВЗАИМООТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ПЕСНОПЕНИЯМИ.

3.1.Проблемы соотношения редакции службы и редакции песнопения.

3.2. Взаимоотношения службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари со службой на Преставление свт. Николая и другими песнопениями.

3.3. Взаимоотношение службы на Преставление свт. Николая и службы из Октоиха.

3.4. Поздние русские службы свт. Николаю.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Легких, Виктория Игоревна

Николай Мирликийский, один из самых почитаемых святителей христианской церкви, был епископом г. Миры, провинции Малой Азии - Ликии. Свт. Николай родился около 280 г. в городе Патары Ликийской области, умер в 343 г. и был похоронен в месте своего епископства в городе Миры. О его почитании по крайней мере с VI в. свидетельствует упоминание мартириума — церкви, построенной над его гробом. Посвященные ему тексты известны с IX в. В течение IX в. его почитание распространилось по всему христианскому миру1.

Многие церковные проповедпики составили ему Похвальные слова: в VIII в. Похвальное слово написал Андрей Критский (ум. 712 г.), в сер. IX в. появилось Похвальное слово патриарха Константинопольского Мефодия (842846) и Похвальное слово Иоанна, диакона Неаполитанской церкви, в конце IX в. -Похвала святителю, написанная византийским императором Львом Мудрым (886-912)2.

Иллюминированные списки кратких сказаний о деяниях святого Николая были внесены в греческий и базилианский месяцесловы (менологии). Существовали также «Акты о св. Николае» Никиты Пафлагонянина (ум. 880 г.) и двух неизвестных авторов3.

В начале X в. Симеон Метафраст (ум. около 940) по приказанию императора Константина Порфирородного (912-959) составил, используя известные ему источники, полное житие святого.

В житие, составленное Метафрастом, включено несколько чудес; два из них — прижизненные. Это чудо о трех девицах, в котором свт. Николай избавляет трех дочерей бедного горожанина от блудного греха, подав им щедрую милостыню; и чудо о трех воеводах, в котором свт. Николай, явившись во сне царю Константину и епарху Евлавию, спасает от смерти трех невинно осужденных. Третье чудо, включенное в житие, — посмертное. Это чудо о дьявольском сосуде с маслом для лампады, брошенном в море по повелению явившегося святого.

1 МирковиИ Л. Хеортолоиуа или исторщ'ски развитак и богослуженье празника православие источне цркве. Београд, 1961. С. 81

2 Подробный обзор см.: Вознесенский А., Гусев Ф. Житие и чудеса св. Николая чудотворца, архиепископа Мирликийского и слава его в России. СПб., 1899. Репринт: СПб, 1994. Полный сборник канонов и молитв святителю Николаю Чудотворцу. М., 2001. С.33.

Славянский перевод Метафрастова жития был сделан в Болгарии между 1347 и 1350 гг. Древнейшие дошедшии до нас списки датируются XIV в. Появление списков Метафрастова жития на Руси связывают с принятием Иерусалимского устава и так называемым «вторым южнославянским влиянием»4.

В трех ранних южнославянских памятниках Метафрастово житие сопровождается сочинением, называемым «Хождение» (в болгарских списках «Повесть о погребении святаго Николы»). Это название было введено Г. Анрихом, греческой традиции оно не известно, но в одной из восточнославянских переработок в заглавии присутствуют слова «о хождении», подтверждающие гипотезу исследователя5. Это похвальное слово, в котором повествуется о подвижнической жизни святитетеля - об его удалении в пустыню в 14 лет и хождениях с проповедью Евангелия и исцелением больных. Хождение заканчивается рассказом о погребении евт. Николая.

Наибольшее распространение в русской письменности получило использованное Метафрастом «Иное житие»6. В нем описывается жизнь монаха Николая в монастыре святого Сиона. Житие сопровожается прижизненными чудесами, Сказанием о посмертных чудесах и одним (или несколькими) похвальными словами. Древнейшие славянские списки полного «Иного жития» датируются XIV в., а списки, содержащие выборку из Сказания о посмертных чудесах, известны в славянской традиции с XII в.7

Своеобразное дополнение к существующим житиям — позднее южноитальянское житие святителя Николая из Cod. Sin. Gr. 522 (BHG 135IS), опубликованное А. Ю. Виноградовым8. Исследователь датирует его периодом между 1087 (перенесение мощей) и 1241-42 гг. (время написания единственной рукописи) и указывает место составления — Южная Италия, скорее всего Бари9. После риторического вступления и краткого перечисления основных событий жизни святителя в житии подробно пересказывается Деяние о подати — рассказ о

4 Пак Н. В., Соловьева И. Д. Житие святого Николая Чудотворца и его отражение в древнерусской письменности и иконописи XI - XVII веков//Святой Николай Мирликийский. СПб., 2006. С. 17.

5 Там же. С. 18.

6 Название введено архим. Антонином (Капустиным), общепринятое название греческого текста -Житие Николая Сионского. См.: Антонин (Капустин) Св. Николай, архиепископ Пинарский и архимадрит Сионский//ТКДА, 1870. Вып. 2. С. 396-427.

7 Пак И. В., Соловьева И. Д. Житие святого Николая Чудотворца. С. 20.

8 Южноитальянское житие святителя Николая из Cod. Sin. Gr. 522 (BHG 135IS)/ Введение, публикация и перевод А. Ю. Виноградова//Правило веры и образ кротости. С. 92 — 110.

9 Там же. С. 93. ходатайстве свт. Николая перед императором Константином о податном послаблении для своего города, - никогда не включавшееся в состав житий, и описывается перенесение мощей святителя в Бари. А. Ю. Виноградов определяет найденный им памятник как уникальный, «по структуре это житие, но по сути своей - дополнение к житию»10.

С XI в. в византийском искусстве становятся известны иконы с изображением сцен жития святителя, а в XIII и XIV вв. они распространяются на Балканах и в Южной Италии".

Отдельная область исследований ученых-агиографов - разделение житий свт. Николая Мирликийского и другого ликийского святителя, жившего при императоре Юстиниане и умершего в 564 г., - св. Николая Пииарского. В житии св. Николая Пинарского присутствуют сведения о родителях - Епифании и Нонне, дяде — еп. Николае, построившем Сионский монастырь, о первом чуде младенца, простоявшего два часа в купели и о путешествии в Святую землю, ф Список жития св. Николая Пинарского VI в. был найден и опубликован в 1751 г. кардиналом Фалькони12. Однако указанные совпадения привели Фалькони к мысли, что существовал только один святитель — Николай Мирликийский, живший не в IV в. при императорах Диоклетиане и Константине, а в VI в. при императоре Юстиниане. На историческое несоответствие некоторых фактов из жития свт. Николая Мирликийского впервые обратил внимание архим. Антонин

1 "Я

Капустин) . О смешении текстов житий свт. Николая Мирликийского и Николая Пинарского, времени и причинах возникновения «смешанных» житий писали Г. Анрих, Дж. Чоффари и многие другие14.

В 2004 г. А. В. Бугаевским и архим. Владимиром (Зориным) была сделана попытка составления нового жития свт. Николая с удалением сведений, относящихся к жизнеописанию Николая Пинарского15. По нашему мнению, введение в церковную практику подобного «чистого» жития святого не

10 Южноитальянское житие святителя Николая из Cod. Sin. Gr. 522 (BHG 135IS). С. 94.

M 11 Пак H. В., Соловьева И. Д. Житие святого Николая Чудотворца. С. 21.

12 С arm inns Falkoniiis Nie. Sancti Nicolai confessoris pontificis et celeberrimi thaumaturgi Nicolai Acta Primigenia. Neapoli, 1751. Fol. 86-108.

13 Антонин (Капустин), архим. 1) Святой Николай, епископ Пинарский и архимандрит Сионский//ТКДЛ. Т. 2. Киев, 1869.С. 445-497; 2) Еще о свят. Николае Мирликийском//ТКДА. Киев, 1873.Т.4. С. 241-288.

14 Подробнее см.: Anrieh G. Hagios Nicolaos. Leipzig, 1913-1917; Cioffari G. San Nicola nella critica storica. Bari, 1988.

15 Житие святителя Николая, архиепископа Мирликийскго, в новом изложении/ Авторы текста и примечаний А. В. Бугаевский и архим. Владимир (Зорин)//Правило веры и образ кротости. М., 2004. С. 9-73. представляется возможным. Агиография связана с традицией иконографии, использующей в своих сюжетах факты из «смешаного» жития.16 «Житийные» иконы свт. Николая не знают разделения житий двух ликийских святителей, и прославляют свт. Николая Чудотворца и его деяния, известные по рукописным и позднее печатным источникам «Иного» и Метафрастова житий. Образ святителя, сформированный в народном сознании на основании известной рукописной традиции, приобрел свою целостность и законченность. Поэтому составление нового «сокращенного» жития святого возможно только в рамках научного исследования.

Свт. Николай был почитаем и в византийском, и в славянском и в латинском мире. Особой любовью он был окружен на Руси. Здесь он чтится как всеобщий защитник и пастырь. Образ святого широко отражается в русской книжности, иконописи, фольклоре17.

В древнерусской литературе существует круг памятников, посвященных свт. Николаю. Это жития, похвальные слова и службы. Одни произведения являются переводными, унаследованными от Византии («Иное житие», Метафрастово житие, Повесть о погребении, Похвальное слово Андрея Критского, проложные жития 1 и 3 вида), другие - южнославянскими (Похвальное слово Климента Охридского, «сербские» чудеса), третьи созданы русскими книжниками («русские» чудеса, Похвальное слово Андрея Пресвитера, Компилятивное житие, молитва свт. Николаю Кирилла Туровского, Слова в день Святителя и чудотворца Адриана Лукиановича Ведерникова и др.)18

О Николае Чудотворце слагали сказки, легенды, песни. «Идеализация этого образа, переходя из книжной легенды в сказку, былину и песню, проходит

16 Например, выбор отроком своего учителя (иконы XIV в. из Погоста Озерево) или изображение стояния во время крещения как в русской, так и в западной традиции. Подробно см.: Святой ф Николай Мирликийский. Кат. 4; Соловьева И. Д. К истории житийной иконографии св. Николая

Мирликийского в русском искусстве XIV в.//Образ св. Николая чудотворца в культуре Древней Руси. СПб., 2001. С. 27; San Nicola- Splendori d'arte d'Oriente e d'Occidente, Bari, 2006. P. 305.

17 См., напр.: Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей : Реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского. М., 1982.

18 См., напр.: Пак Н. В. Житийные памятники о Николае Мирликийском в русской книжности XI-XVII вв. Автореферат дис. кандидата филол. наук. СПб, 2000; Крутова М. С. Список рукописей с произведениями о святителе Николае в собраниях отдела рук. РГБ//Крутова М. С. Святитель Николай Чудотворец в древнерусской письменности. М., 1997. С. 118; Устинова О. А. Древнейшие русские сказания о чудесах Николая Мирликийского (конец XI — начало XII века). Автореферат дис. кандидата филол. наук. СПб, 2006. целый ряд фазисов и всюду отличается какой-то особой задушевностью»19. Свт.

Николай является покровителем скота, земледелия, пчеловодства. Некоторые его функции сходны с функциями св. Михаила: Никола - «начальник рая и водитель душ в загробном мире»20. Свт. Николай противопоставляется св. Илье как милостивое начало грозному, что находит соответствия и во взаимоотношениях

21 св. Георгия и свт. Николая . На почве народных песен и обрядов образ Николая Мирликийского сближается с образом св. Георгия, однако в сказках можно увидеть разницу их личностей: «св. Николай, становясь все более и более близким простому народу, принимал характер неустанного труженика и

Т) помощника в бедах и печалях»." Особо следует отметить такую важную функцию святителя, как помощь на водах, отраженную и в народных песнях, и в гимнографических произведениях, посвященных свт. Николаю .

Почитание свт. Николая на Руси выражалось также в богатой иконописной традиции и архитектуре. Его полнофигурное изображение встречается уже на ранних фресках Древней Руси - святой Софии Киевской (середина XI в.) и Михайловского Златоверхого монастыря (около 1112 г.)" ■

Древнейший чудотворный образ свт. Николая - так называемый «Никола мокрый» - связан с одним из самых любимых и популярных в восточнославянских землях чудес святителя - чудом о детище, произошедшем примерно в 1090-92 гг. В чуде повествуется о супругах, отправившихся в паломничество к мощам Бориса и Глеба. На обратном пути женщина, сидевшая в ладье, задремала и уронила в воду младенца. В отчаянии родители обратились с мольбой к свт. Николаю, и на следующее утро ребенок, живой и здоровый, был найден на запертых снаружи полатях Софийского собора в Киеве пред образом

19 Аничков Е. В. Микола угодник и св. Николай//Записки неофилологического общества. СПб., 1892. Вып. 2, №2. С. 2.

20 Успенский Б. А. Филологические разыскания. С. 25.

21 Там же. С. 34. Аничков Е. В. Микола угодник и св. Николай. С. 42.

J Е. В. Аничков считает, что истоки этого образа кроются едва ли не в «географических условиях культа нашего святого». Там же. С. 18.

24 Подробнее об иконографии см.: Алпатов М. В., Родникова И. С. Псковская икона XIII —XVI веков. Л., 1990; Лихачев Д. С., Лаурина К. В., Пушкарев В. А. Новгородская икона XII - XVII веков. JI., 1983; 3) Николаева Т. В. Древнерусская мелкая пластика XI — XVI вв. М., 1968; Николаева Т. В. 1) Древнерусская мелкая пластика из камня XI - XV вв. М., 1983; 2) Произведения русского прикладного искусства с надписями XV - первой четверти XVI в. М., 1971; Постникова-Лосева М. М., Платонова Н. Г., Ульянова Б. Л. Русское черневое искусство М., 1972; Святой Николай Мирликийский; Соловьева И. Д. К истории житийной иконографии. С.

23 - 32; Смирнова Э. С. Живопись Великого Новгорода. Середина XIII - начало XV века. М.,

1976; Clare Е. St. Nicholas. His legends and iconography. Firenze, 1985. святителя. С тех пор икона Софийского собора именуется Николой мокрым, а чудо о детище входит в состав клейм житийных икон25.

Наиболее устойчивые иконографические образы свт. Николая

Зарайский, Можайский, а с XVI в. - Великорецкий, - также связаны с почитанием чудотворных икон. О явлении на Русь Зарайского образа - свт. Николай с

Евангелием на покровенной левой руке и отведенной в сторону благословляющей правой десницей - повествует Сказание, согласно которому в 1225 г. икону свт.

Николая принесли из храма Иакова Брата Божия в Корсуни. Некоторое время она хранилась в Новгороде, где от нее происходили чудотворепия, а затем была

26 перенесена в Рязань . Можайский образ святителя — святитель с мечом в поднятой правой руке и градом Можайском в левой - был известен преимущественно в деревянной скульптуре. Наиболее раннее изображение этого типа - скульптура XIV в. из собрания Государственной Третьяковской галереи. Великорецкий образ святителя был обретен на реке Великой Вятке в 1383 г. В ^ 1555 г. образ был перенесен в Москву и получил распространение в иконописи

XVI в.

В честь Зарайской и Великорецкой икон были установлены праздники - Принесение чудотворной иконы свт. Николая, именуемой «Зарайския» из града Корсуня в Зарайск (29 июля), Явление чудотворного образа Великорецкого иже во святых отца нашего Николая, архиепископа Мир Ликийских Чудотворца (24 мая), Принесение Великорецкого образа в Москву (29 июля). Кроме того, известен праздник в честь Можайской иконы Николая Чудотворца.

Изучение древнерусских рукописных памятников, посвященных свт. Николаю было начато в XIX в. Однако долгое время в стороне оставалось изучение гимнографии. В русской традиции существует несколько служб свт. Николаю Мирликийскому: служба на Преставление свт. Николая Мирликийского

6 декабря), служба на Перенесение мощей из Мир Ликийских в Бари (9 мая), 8 служб в Октоихе (на четверг), а также несколько поздних русских служб: служба на Рождество свт. Николая, которая известна под тремя датами (29 июля, 29 августа и 20 мая), служба в честь Перенесения чудотворной иконы, именуемой

25 См.: Устинова О. А. Древнейшие русские сказания.

26 Об установлении праздника Принесения зарайского образа см.: Поппэ А. К начальной истории культа св. Николы 3apa3CKoro//Essays in Honor of A. A. Zimin/Ed. by D. Waugh. Columdus, 1985. P. 289-304.

Зарайския», из Корсуня в Зарайск (29 июля), служба в честь Явления Великорецкой иконы архиепископа Мир Ликийских Чудотворца (24 мая). Кроме того, известна служба Перенесения Великорецкого образа в Москву (29 июля) и праздник Можайской иконе свт. Николая.

Самой древней является служба на Преставление, переведенная с греческого. Песнопения были созданы Германом, патриархом Константинопольским (ум. в 740 г.), и Иосифом Песнописцем (ум. в 883 г.). Хвалебные песни святителю слагали также Сергий, патриарх Константинопольский (кон. IX - нач.Х вв.), Лев Мудрый (ум. в 912 г.)27, Василий Пегариогский, архиепископ Кесарийский. Василию Пегариоту приписывают второй канон святителю на 6 декабря (в славянском переводе «Недоуменным языком и устнами похваление малое и моление принести твоему, Николае, приидох богоподражанному преизящсству.», ирмос «Христос ражается,

->о славите.»" ). Первый канон, надписанный в славянской Минее как «творение Феофана», по акростиху принадлежит Иосифу Песнописцу29. Ему принадлежат также каноны святителю Николаю восьми гласов вместе с канонами Феофана святым апостолам, составляющие в Октоихе службу четверга.

Каноны свт. Николаю писал также Иоанн, митрополит Евхаитский (кон. XI в.), а в сер. XIV в. патриархом Константинопольским Исидором Бухарисом (ум. в 1349 г.) был составлен акафист святому Николаю.

Служба на Преставление свт. Николая Мирликийского включалась как в повседневные, так и в избранные Минеи. За время своего существования она неоднократно редактировалась и в разных рукописях имела разный набор песнопений.

В этой службе практически не отражено его житие. Единственным указаниям на него является упоминание чуда о трех воеводах, которому посвящена третья стихира на «Господи воззвах», 2-го гласа: Явися Костянтину цьсарю съ Авлавиемь въ сънЬ, Въ страхъ я вложи сице глаголавъ има:

Отъпоустита скоро съвязьня, яже имата моужа въ тьмьници Неповиньнаго соуть заколения.

27 По мнению архиеп. Филарета, ему принадлежат песнопения, надписанные в славянской Минее именем Византии. См.: Филарет (Гу.ттевский), ах йен. Исторический обзор песнописцев и песнопения греческой церкви. СПб., 1860. Репринт: Сергиев Посад, 1995. С. 311.

28 Там же. С. 316

29 Там же. С. 297

Оба аще мене ослушаета, молитву сътворю цьсарю На тя къ Господу»30; и пощечина Арию, которая упоминается в третьей стихире на «Хвалитех» 5-го гласа: «Мечь плевелы отьсЬкая, лопата, в'Ьющия Ариево плавьное оучение»31, а также разрушение храма Артемиды.

Другие события из жития святого в службе не упоминаются. Служба свт. Николаю — это «служба — славление»32, главным выразительным средством в ней становятся этикетные формулы-славления, такие как «помощник в бедах», «премудрый святитель», «в Мирех людем пастух», «церкви заступник и поборник» и т. д., не опирающиеся на сюжеты из его жития. Возможно, это объясняется древностью службы: чудо о трех воеводах, разрушение храма Артемиды и пощечина Арию - самые известные факты его жития и, вероятно, служба святителю начала слагаться до того, как стало известным его полное житие.

Служба на Преставление является основополагающей для всего гимнографического цикла, посвященного свт. Николаю и, прежде всего, для службы па Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари.

Перенесение мощей состоялось 9 мая 1087 г. В 1088 г. западная церковь установила праздник, прославляющий перенесение мощей, который так и не был принят греческой православной церковью. Вскоре после этого события был написан «Пролог, составленный наименьшим из клириков Никифором на перенесение св. Николая исповедника», по которому, со значительными сокращениями, написано и древнерусское «Сказание повести о перенесении честных мощей иже во святых отца нашего Николая, архиепископа града Мира». На Руси праздник Перенесения мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари был установлен в период 1087-1090 гг.33, и вскоре была создана служба, дополнявшаяся и редактировавшаяся на протяжении шести веков.

Служба на Преставление свт. Николая и служба на Перенесение мощей, история их составления и редактирования, взаимоотношение редакций службы и отдельных песнопений стали предметом нашего исследования.

30 Цит. по: Минея декабрьская, XII в. РГАДА. Фонд 381 № 96. Л. 36 об.

31 Там же. Л. 38 об.

32 Термин А. Н. Кручининой. ь См., напр.,: Шляпкин И.А. Русское поучение XI в. о перенесении мощей Николая Чудотворца и его отношение к западным источникам//ПДП. СПб., 1881. Т. 10. С. 3-23.

В последнее время изучением гимнографических циклов свт. Николаю занимались Е. М. Верещагин (публикация последовапия свт. Николаю из так называемой Ильиной книги) , С. А. Черкасова (изучение русского цикла служб

35 святителю ), Т. П. Карташова (анализ музыкальной структуры канонов свт. Николаю36).

Наиболее полный источниковедческий анализ московских списков служб на Преставление и Перенесение мощей свт. Николая был проведен музыковедом Е. А. Смыкой в ее диссертации Die Offizien des Hl. Nikolaus in der russischen Kirchenmusik des 12 bis 17 Jahrhunderts37. В приложении исследовательница публикует песнопения обеих служб. В работе подробно анализируется состав и структура служб на основании большого количества нотированных и ненотированных рукописей, рассматриваются взаимоотношения текстовой и музыкальной структуры, изучаются параллели в составе обеих служб.

Однако, поскольку целью исследования Е. А. Смыки является музыковедческий анализ, источники службы приведены в хронологической последовательности без разделения на редакции в соответствии с текстологическими принципами. Е. А. Смыка рассматривает каждое песнопение как отдельный текст, что подтверждают изданные ею тексты: в издании отсутствует полная версия службы, каждое песнопение приводится отдельно, списки службы не разделены на редакции.

Исследовательница выделяет 4 типа службы: 1) службы XII в.; 2) службы XIII - первой половины XV вв.; 3) службы XV - первой половины XVII вв.; 4) службы второй половины XVII в. (после Никоновской реформы). Каждому типу посвящен отдельный параграф диссертации, в котором приведен состав типичной службы этого времени. После описания состава следует часть, посвященная музыковедческому анализу песнопений с привлечением нотированных рукописей.

34 Верещагин Е. М. Церковнославянская книжность на Руси. М., 2001. Также см. полную публикацию Ильиной книги: Ильина книга. Рукопись РГАДА, Тип. 131/Лингвистическое издание В. Б. Крысько. М., 2005. j5 Черкасова С. А. Теория и практика пения на подобен: на примере гимиографии святителю Николаю. Дис. кандидата искусствоведения. М., 2007. j6 Картатева Т. П. Каноны Николаю Мирликийскому в древнерусской рукописной традиции // Древнерусское песнопение. Пути во времени. СПб., 2004. С. 55 — 63.

37Smyka Е. Die Offizien des Hl. Nikolaus in der russischen Kirchenmusik des 12 bis 17 Jahrhunderts. Berlin, 2005.

Так как Е. А. Смыка изучает источники в хронологической последовательности, не разделяя при этом датировку текста службы и датировку списка, это приводит к неточностям. Так, в параграфе «Источники 13 - нач. 15 веков» исследовательница рассматривает две разновременные по нашему мнению редакции: одна из них представляет более древнюю версию текста, другая была создана в промежутке между двумя унификациями текста38. Исследовательница приводит эти источники вместе, создавая «общий» состав службы, отмечая лишь его неустойчивость в рукописях этого времени.

Кроме того, в исследовании Е. А. Смыки преимущественно использованы источники московских хранилищ, что подразумевает источниковедческую неполноту.

Таким образом, проблемы текстологии не были еще предметом специального исследования. Многообразие сохранившихся списков служб и отсутствие их комплексного текстологического изучения делают актуальным проведение текстологического исследования.

Целью настоящей работы является комплексное исследование рукописной традиции служб на Преставление Николая Мирликийского и на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари в хронологических рамках XII - XVII вв.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

1. выявить списки, содержащие службу;

2. изучить особенности структуры службы;

3. на основании макро- (состав песнопений) и микро- (правка текста песнопений) текстологических признаков выделить редакции службы;

4. проследить основные этапы правки текста службы;

5. проанализировать состав чинопоследований в списках служб, выявить разновременные пласты;

6. соотнести чинопоследования служб в Минеях с чинопоследованием, представленным в Уставах.

В качестве основного материала для наблюдений используются рукописи, хранящиеся в Петербурге, Москве, Мюнхене. На основании принципов

38 См. 1.4 Первая древнейшая редакция (С. 39-43), Смешанная редакция (С. 83 - 105). макро- и микротекстологии мы производим текстологический анализ, выделяя редакции служб с попыткой их датировки и соотношения между собой. С помощью привлеченных греческих текстов службы мы можем проследить правку текста и на основании анализа разночтений уточнить характер взаимоотношений между разными редакциями службы. При анализе разночтений удалось па основе славянского перевода восстановить некоторые не известные прежде разночтения греческих рукописей.

Древнерусские песнопения долгое время оставались предметом исследования музыковедов. В последние годы наблюдается повышение интереса к проблемам гимнографии со стороны филологов. Однако текстология гимнографического произведения имеет свою специфику, связанную с литургическим характером произведения. Этим обуславливаются разные методы исследования гимнографии до и после введения Иерусалимского устава. Кроме того, переводные и пепереводные произведения также предполагают разные подходы к изучению. М. А. Моминой и А. Е. Смирновой были созданы методики текстологического изучения гимнографического текста. Но обе исследовательницы указывают на привязанность их теретических разработок к определенному типу гимнографического творчества. Так, предложенная М. Л. Моминой методика может быть использована для изучения гимнографической книги как единого целого, а методика А. Е. Смирновой имеет в своей основе только оргигинальные русские службы, созданные после XVI в. Сложность исследования служб свт. Николаю состоит в том, что первая служба представляет собой ранний переводный текст, а вторая — оригинальный текст, созданный на основе первого. Используя разработки обеих исследовательниц, мы столкнулись с их недостаточностью для изучения такого явления, как служба святому, созданная па основе уже существующей службы тому же святому. Первая служба должна рассматриваться как ранний переводный текст, в то время, как вторая служба требует новых теоретических разработок, учитывающих специфику оригинального текста, созданного на основе переводного. Этим объясняется

39 Подробнее о макро- и микротекстологических методах см.: Лихачев Д. С. Текстология. На материале русской литературы X - XVII вв. М., Л., 1962. (2-е изд. - Л., 1983; 3-е изд. - СПб., 2001). необходимость корректирования существующих методик и определение теоретических обоснований в работе.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Службы на преставление Святителя Николая Мирликийского и на перенесение мощей Свт. Николая из Мир Ликийских в Бари в славянской рукописной традиции XII-начала XVII веков"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подведем итоги. В ходе исследования была рассмотрена история формирования двух служб свт. Николаю - службы на Преставление свт. Николая Мирликийского и службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари. Анализ рукописной традиции обеих служб позволяет сделать следующие выводы.

Служба на Преставление свт. Николая является стабильным праздником, включенным как в повседневные, так и в праздничные Минеи. За время своего существования служба неоднократно редактировалась и в разных рукописях имела разный набор песнопений.

Редактирование службы проходило в соответствии с принятыми Уставами (Евергетидским, Студийско-Алексеевским и Иерусалимским), что существенно отразилось на выборе песнопений.

На основании комплексного текстологического анализа службу на Преставление свт. Николая Мирликийского можно разделить на шесть редакций.

1) «Первая древнейшая»

2) «Вторая древнейшая»

3) «Студийско-Алексеевская»

4) «Евергетидская»

5) «Смешанная»

6) «Иерусалимская»

Первая древнейшая» редакция содержится в так называемой Ильиной книге и трех Минеях XIV - XV вв. Это кратчайшая редакция: она состоит из трех стихир на «Господи воззвах», славника и канона с междопесниями. Канон «Первой древнейшей» редакции, видимо, не был распространен: он встречается только в данной редакции последования и не отражен в Уставах. «Вторая древнейшая» представлена только одним списком, поэтому на данный момент сложно говорить о ее происхождении. В состав этой редакции входит канон, греческий оригинал которого нам найти не удалось. Обе редакции демонстрируют перевод с разных греческих источников. Однако из-за разного состава редакций, микротекстологическое сравнение возможно лишь на материале стихир на «Господи воззвах».

Студийско-Алексеевская» редакция связана с ведением на Руси Студи йско-Алексеевского устава и последовавшей за этим правкой богослужебных книг. Составитель «Студийско-Алексеевской» редакции стремился к последовательной унификации и стабильности текста: тенденция сохранялась вплоть до конца XIV в.

Евергетидская» редакция близка по составу и принципам перевода к «Студийско-Алексеевской» редакции, однако не содержит типичных черт, свойственных «студийским» Минеям. В этой редакция содержится уникальное для славянских служб явление: панихида святителю. Панихида является типичной чертой Евергетидского устава, но славянским рукописям она неизвестна. Указание панихиды в славянской редакции объясняется точным следованием греческому оригиналу, хотя уже к XV в. панихида из славянской версии исчезает.

Смешанная» содержит в себе черты как «Студийско-Алексеевской», так и «Иерусалимской» редакции. Эта редакция была создана после «Студийско-Алексеевской» редакции, и переписчик использовал ее при создании новой редакции текста, правя песнопения по греческим оригиналам. «Смешанная» редакция показывает, с одной стороны, варианты, сохранившиеся от «Студийско-Алексеевской» редакции, с другой стороны демонстрирует правку текста, ведущую к его наибольшей грецизации. Однако правка была проведена непоследовательно, и редакция, видимо, не была распростанена, что усугубляется появлением примерно в это же время унифицированной «Иерусалимской» редакции. Несмотря на общую тенденцию к наиболее точному пословному переводу, «Иерусалимская» редакция устраняет излишнюю грецизацию «Смешанной» редакции.

Иерусалимская» редакция появилась в результате введения Иерусалимского устава и последующей за этим правки текстов. Составитель «Иерусалимской» редакции использовал поморфемный перевод, стремясь к сохранению точных славянских эквивалентов для каждого греческого слова. Эта редакция остается неизменной вплоть до Никоновской справы.

Все правки текста службы показывают пословный перевод. «Студийско-Алексеевская» редакция демонстрирует некоторую свободу передачи оригинала, отмеченную А. А. Алексеевым в мефодиевском переводе Песни Песней: множественное число часто заменяется двойственным, родительный принадлежности передается причастием, в некоторых случаях изменен порядок слов, одно и то же греческое слово переводится разными славянскими синонимами . Составители «Смешанной» и «Иерусалимской» редакций

422 переводили уже не просто «от слова до слова» , а старались использовать максимально точные славяно-греческие соответствия.

Служба на Перенесение мощей возникла на основе декабрьской, однако в ней довольно рано появляются и оригинальные песнопения. Эта служба формировалась достаточно долго. Сложность изучения данного последования состоит в его необычайной вариативности даже в пределах одной редакции, что обусловлено спецификой составления новой службы святому на основе уже имеющейся. При разделении службы на редакции мы учитывали изменения самостоятельных гимнографических произведений, допуская при этом вариативность в составе несамостоятельных песнопений.

На основе проанализированного материала нами было выделено двенадцать редакций службы на Перенесение мощей свт. Николая из Мир Ликийских в Бари:

1) «Старшая»,

2) «Бденная краткая одноканонная»,

3) «Служба со славословием» ,

4) «Полиелейная служба первого типа»,

5), «Полиелейная служба второго типа»,

6) «Бденная пространная одноканонная первого типа»,

7) «Бденная пространная одноканонная второго типа»,

8) «Бденная двуканонная первого типа»,

9) «Бденная двуканонная второго типа»,

10) «Архаизированная»,

11) «Бденная пространная двуканонная»

12) «Южнославянская».

Деление это достаточно условно, так как служба формировалась долго, и некоторые песнопения могли варьироваться и заменять друг друга даже в пределах одной редакции. Бытование редакций сложно разделить на временные отрезки, хотя общей тенденцией было постепенное расширение службы. Скорее всего, редакции использовались по литургической необходимости: служба со

421 Подробнее о мефодиевском переводе см.: Алексеев А. А. Текстология. С. 78.

422 Матхаузерова С. Древнерусские теории. С. 32. славословием и полиелейная служба легче комбинируются со службами пр. Исайе и мч. Христофору. Еденная пространная двуканонная редакция службы соответствует более высокому чину праздника и исполняется отдельно, а службы пр. Исайе и мч. Христофору в этом случае поются на повечернице.

При этом необходимо учитывать, что составитель пользовался пс только службой на Перенесение мощей, но и службой-моделью на Преставление свт. Николая, которая также бытовала в разных редакциях. Первоначальным и главным источником является декабрьская Минея. Служба на Преставление свт. Николая «Студийско-Алексеевской» редакции была моделью для «Старшей» редакции службы на Перенесение мощей свт. Николая, составленной полностью из декабрьских песнопений. Эта редакция представлена в майской Минее нач. Х1Ув. из Софийского собрания РНБ (Соф. 382). Вскоре у службы на Перенесение мощей появился цикл майских песнопений, включающий шесть стихир па «Господи воззвах», канон и кондак. Эти песнопения остаются практически неизменными до сер. XVII в. Недостаток функциональных песнопений восполнялся песнопениями из службы на Преставление святителя, однако моделью была уже не «Студийско-Алексеевская», а «Иерусалимская» редакция. Начиная с «Бденной пространной одпоканонной» редакции первого типа, представленной рукописями XV в., практически все редакции службы на Перенесение мощей используют службу на Преставление современной составителям «Иерусалимской» редакции. В XVI в. появляется «Архаизированная» редакция службы на Перенесение мощей, заимствующая исчезнувший из «Иерусалимской» редакции канон, но использующая в качестве модели не «Студийско-Алексеевскую», а более позднюю «Смешанную» редакцию службы на Преставление свт. Николая, в которой канон представлен в правленом виде. Эта редакция просуществовала недолго и была вытеснена «Бденной пространной двуканонной первого типа» и «Бденной пространной двуканонной второго типа», использующими в качестве модели для заимствования более привычную «Иерусалимскую» редакцию декабрьской службы.

После соотнесения службы со списками Иерусалимского устава XV-XVII вв., стало очевидно, что:

1) хотя упоминание о празднике встречается с конца XIII в., видимо, вначале он не был распространен повсеместно. Ранние Студийско-Алсксеевские

Уставы (XII в.) не упоминают этого празднования, однако Студийский Устав XIV в. указывает на наличие праздника. Иерусалимские Уставы XV в. демонстрируют распространение праздника, хотя он фиксируется еще достаточно нерегулярно.

2) скорее всего, изначально в качестве службы на Перенесение мощей использовалась декабрьская служба. Студийский Устав XIV в. отсылает нас к декабрьской службе, а в праздничной Минее того же времени выписаны избранные декабрьские песнопения. Постепенно заимствованные песнопения заменялись «майскими».

Служба, записанная в Минее, опережает уставное последование: в XV в. в Уставах еще не встречается указаний на «майские» песнопения, в то время как Минеи XV в. демонстрируют службу, включающую и оригинальные, и заимствованные песнопения.

В XVI в. служба разрастается и сформировывается уже как более или менее самостоятельная. Это демонстрируют не только Минеи, но и Уставы. В целом Уставы отражают тот процесс формирования службы, который мы можем видеть в Минеях, однако Уставы отражают его, во-первых, с опозданием, а во-вторых, с XVI в. не демонстрируют единства, а указывают на разные традиции формирования службы.

Помимо этого нами были проанализированны проблемы разделения редакции службы в целом и редакции песнопения.

В ходе микротекстологического анализа песнопений службы на Перенесение мощей свт. Николая мы пришли к выводу, что одна редакция службы может содержать разные редакции песнопения, что, по-видимому, связано с тем, что песнопения могли переписываться как из Минеи, так и из Стихирарей. Так как правка песнопения в Стихираре требовала редактирования не только текста, но и распева, Стихирари часто сохраняют неправленую редакцию текста. В тех случаях, когда переписчик использует Минею, песнопение выписано в правленой редакции, в тех случаях, когда переписчик использовал Стихирарь — неправленую.

Также нами был рассмотрен процесс заимствования и взаимозаменяемости песнопений в цикле служб, посвященных свт. Николаю.

Служба на Преставление свт. Николая Мирликийского являлась неизменной моделью для составления новых служб святителю. Служба на Перенесение мощей святителя была написана уже после введения праздника, а до этого момента под 9 мая Устав предписывал исполнение декабрьской службы. Составление новой службы не отменило значимости службы-модели: из нее продолжали заимствоваться недостающие песнопения. Такую же картину можно наблюдать и при формировании более поздних служб: служба на Преставление, а иногда и служба на Перенесение мощей служили источником как для заимствования недостающих песнопений, так и для составления новых по модели уже имеющихся: песнопения либо «актуализировались» с помощью указания в тексте на новый праздник, либо создавались заново, не изменяя ни подобен, ни структуру песнопения другой службы.

Таким образом, гимнография свят. Николаю Мирликийскому представляет богатейший материал, позволяющий видеть не только особенности составления нового чинопоследования и движение текстов, входящих в цикл служб свт. Николаю на Руси, но и принципы формирования такого явления, как служба святому на основе службы-модели тому же святому.

 

Список научной литературыЛегких, Виктория Игоревна, диссертация по теме "Журналистика"

1. Аверина С. А. Сложные слова в языке XII в. // Древнерусский язык домонгольской поры / Отв. ред. В.В. Колесов. — JL: Изд-во ЛГУ, 1991. — С.163-173.

2. Алексеев А. А. Песнь песней в древней славяно-русской письменности. — СПб.: Дмитрий Буланин, 2002. — 236 с.

3. Алексеев А. А. Проект текстологического исследования кирилло-мефодиевского перевода Евангелия // Советское славяноведение. — 1985. №1.1. С. 82-95.

4. Алексеев А. А. Текстология переводных произведений//Лихачев Д. С. Текстология СПб., 2001. С. 689-717. —718 с.

5. Алексеев А. А. Текстология славянской Библии. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. —254 с.

6. Алексеев A.A. Цели и методы текстологического исследования лингвистических источников XI-XVII вв. // Русистика сегодня. Язык: система и ее функционирование. Отв. ред. 10. Н. Караулов, —М.: Наука, 1988, — С. 188-209.

7. Алексеева Т. А. Лексика «Слов» Кирилла Туровского: Автореферат дис. канд. филол. наук. — М., 1975.

8. Алпатов М. В., Родникова И:С. Псковская икона XIII -XVI веков. — Л.: Аврора, 1990. —323 с.

9. Ананьева Т. А. Икона «Богоматерь на престоле» XIII в. // ПКНО. 1975. — М.: Наука, 1976. —С. 138-144.

10. Аничков Е. В. Микола угодник и св. Николай//Записки неофилологического общества. СПб.: тип. В. С. Балашева, 1892. вып. II. № 2. — С. 1-55.

11. Антонии (Капустин), архим. Еще о свят. Николае Мирликийском//ТКДА. Киев: Тип. Киево-Печер. Лавры, 1873. — Т. 4, № 12. — С. 241 -288.

12. Афанасьева Т. И. Литургия преждеосвященных даров в славянской рукописной традиции ХП-ХУ вв. (лингвотекстологический анализ). Диссертация. канд. филол. наук. СПб., 2000.

13. Афанасьева Т. Я.Славянская литургия преждеосвященных даров ХП-ХУ вв.: текстология и язык. —СПб.: Изд-во С.Петербургского университета, 2004.213 с.

14. Баранкова Г. С. Лексика русских списков «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского. Автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1977.

15. Былинин В. К. К проблеме стиха славянской гимпографии (Х-ХШ вв.)//Славяпские литературы. X международный съезд славистов. София, сентябрь, 1988 г. /Отв. ред. П. А. Николаев. —М.: Наука, 1988. — С. 33-51.

16. Буланин Д.М. Древняя Русь // История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. Т.1. Проза. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995, —315 с.

17. Бурилина Е. Л. О соотношении текста и напева в древнерусском песнопении ХУ1-ХУП вв. //Источниковедение литературы Древней Руси/Отв. ред. Д. С. Лихачев—Л.: Наука, 1980. — С. 204-215.

18. Васшшк В. В. О неизвестной службе святителю Николаю//)//Правило веры и образ кротости/Сост. и общ. ред. А. В. Бугаевского. — М7: Изд-во Православного Свято-Тихоновского богословского института, 2004. — С. 285 -315.

19. Верегцагин Е. М. Из истории возникновения первого литературного языка славян: переводческая техника Кирилла и Мефодия. — М.: Изд-во Моск. унта, 1971. —255 с.

20. Верещагин Е. М. Из истории возникновения первого литературного языка славян: варьирование средств'выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. — 50 с.

21. Верещагин Е. М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка. Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников. — М.: Мартис, 1997. — 314 с.

22. Верещагин Е. М. Церковнославянская книжность на Руси: Лингвотекстологические разыскания. — М.: Индрик, 2001. — 607 с.

23. Верещагин Е. М., Крысько В. Б. Наблюдения над языком, текстом и невмами архаичного источника Ильиной книги//Вопросы языкознания. —1999. №№2, 3. —С. 3-27, 38-60.

24. Вознесенский А., Гусев Ф. Житие и чудеса св. Николая чудотворца, архиепископа Мирликийского и слава его в России. — СПб., 1899. Репринт: М.: Междунар. изд. центр православ. лит., 1994. — 723 с.

25. Вялкина Л. В. Лексико-семантическое варьирование при передаче на русский греческих слов и словосочетаний//История русского языка и лингвистическое источниковедение/Отв. ред. В. В. Иванов, А. И. Сумкина. — М., 1987. — С. 52-57.

26. Гарднер И. А. Богослужебное пение русской православной церкви. —New York: Holy Trinity Orthodox, 1978. — 567 с.

27. Гладышева E. Иконографическая программа иконы «Никола» Алексы Петрова//Искусствознание. М.: Ред. 1998. Вып. 1/98. — С. 102 111.

28. Голубинский Е. Е. История русской церкви. — Т.1 . М, 1880. Репринт: М.: Крутицкое патриаршее подворье: О-во любителей церков. истории, 1997. — 968 с.

29. Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки.— Отд. 3. XXII. М.: Синод, тип., 1885-1917 —584 с.

30. Государственная Третьяковская галерея. Каталог собрания. Т. 1. Древнерусское искусство X начала XV века/—Под общ. ред. Л. И. Иовлевой. — М.: Изобразительное искусство, 1995. — 130 с.

31. Дмитриевский A.A. Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках православного Востока. Вып. 1. — Киев: Типография Г. Т. Корчак-Новицкого, 1895. — 912с.

32. Жуковская JI.П. Лингвистические данные в текстологических исследованиях // Изучение русского языка и источниковедение/— Отв. ред. В. Ф. Дубровина. — М.: Наука, 1969. — С.3-26.

33. Жуковская Л.П. Текстология и язык древнейших славянских памятников. — М.: Наука, 1976. —368 с.

34. Жолобов О. Ф. Вариантность и текст// Словообразование. Стилистика. Текст/— Отв. ред. Г. А. Николаев. — Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1990. — С.83-91.

35. Древнейший Иадгари: Памятники древнегрузинской литературы/К изданию подготовили Е. П. Метревели, Ц. А. Чанкиева, Л. М. Хевсуриани. Тбилиси: Mecniereba, 1980. — 942 с.

36. Ильина книга: Рукопись РГАДА, Тип. 131. Лингвистическое издание/Подгот. греч. текста, комментарии, словоуказатели В. Б. Крысько. — М.: Индрик, 2005. — 903 с.

37. Ильина книга. Древнейший славянский богослужебный сборник. Факсимильное изд. источника с филолого-богословским комментарием/По дгот. Е. М. Верещагин. М.: Наука, 2006. — 975 с.

38. Ищенко Д. С. Церковные и монастырские Уставы// Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. — Вып. 2, часть 2. М., 1976. — С.305-313.

39. Истрин В. М. Очерк истории древнерусской литературы домосковского периода (XI XII вв.). — Пг., 1922. Репринт: М.: Академия, 2003. — 380 с.

40. Карамзин К М. История государствы Российского. — Т. 1. М.: Книга, 1988.691 с.

41. Карачорова И. Към въпроса за кирило-методиевия старобългарски превод на псалтира // Кирило-методиевски студии. — София: Изд-во на българската, Академия на науките, 1989. Кн. 6/Отв. ред. Петър Динеков. — С. 130 245.

42. Кекелидзе К Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение. — Тифлис: Тип. Братство, 1908.515с.

43. Киприаи (Керн). Литургика: гимнография и эортология. — М.: Крутицкое патриаршее подворье, 2000. — 152 с.

44. Ключевский В. О. Древнерусские жития как исторический источник. — М.: К. Солдатенков, 1871. — 483 с.

45. Колесов В. В. Жизнь происходит от слова. — СПб.: Златоуст, 1999. 361 с.

46. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. —Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.312с.

47. Колесов В. В. Словообразование как динамический принцип реорганизации текста//Словообразование. Стилистика. Текст/— Отв. ред. Г. А. Николаев. — Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1990. — С. 69-83.

48. Крассовский А. Установление в русской церкви праздника 9 мая в честь перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в г. Бар//ТКДА Киев: Тип. Киево-Печер. Лавры, 1874, декабрь. — С. 521 -585.

49. Крашенинникова О. А. Три канона Климента Охридского (неизвестные страницы древнеславянской гимнографии)//Славяноведение. — 2000. №2 — С. 29-49.

50. Крутова М. С. Святитель Николай Чудотворец в древнерусской письменности. — М.: Мартис, 1997. — 223 с.

51. Куприянов И. К. Обозрение пергаменых рукописей Новгородской Софийской библиотеки. — Т. VI. Вып. I. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1857. — 113 с.

52. Леонид (Кавелин), архим. Житие и чудеса св. Николая и похвала ему. Исследование двух памятников в древней русской письменности XI в.наместника Троице-Сергиевой лавры архим. Леонида// ПДП. — СПб.: ОЛДП, 1882. Т. 34 — 108 с.

53. Леонид (Кавелин), архим. Посмертные чудеса Святителя Николая архиепископа Мир-Ликийского чудотворца. Памятник древней письменности XI в., труд Ефрема, еп. Переяславльского. //ПДП,— СПб.: ОЛДП, 1888. Т. 72. — 74 с.

54. Лихачев Д. С. Текстология. — М., Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. 605 с.

55. Лихачев Д. С., Лаурина К. В., Пушкарев В. А. Новгородская икона XII XVII веков. — Л.: Аврора, 1983. — 343 с.

56. Лосева О. В. Русские месяцесловы XI-XIV в. —- М.: Памятники исторической мысли, 2001. — 421 с.

57. Львов А. С. Очерки по лексике памятников старославянской письменности. — М.: Наука, 1966. —320 с.

58. Макарий (Булгаков М. П.) История русской церкви. — Т. 2. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1857. 368 с. Репринт: М.: Изд-во Спасо-Преображ. Валаам, монастыря, 1994. — 702 с.

59. Мансветов И. Д. Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской церкви. — М.: Тип. Э. Лиснера и Ю. Романа, 1885. — 449 с.

60. Матхаузерова С. Древнерусские теории искусства слова. — Praha: Univ. Karlova, 1976. — 145 с.

61. Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV вв. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — 112 с.

62. Мещерский Н. А. О синтаксисе древних славяно-русских переводных произведений//Мещерский Н. А. Избранные статьи. — СПб.: Изд. отдел Яз. центра филол. фак-та СпбГУ, 1995. — С.317-338.

63. Молдован А. М. Критерии локализации древнеславянских переводов//Славяноведениею — 1994. № 2. — С.69-79.

64. Молдован А. М. Лексический аспект в истории церковнославянского языка// Вопросы языкознания. — 1997. № 3. — С. 63-75.

65. Молдован А. М. Лингвотекстологический анализ списков «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона//Источниковедение литературы Древней Руси/Отв. ред. Д. С. Лихачев. — Л.: Наука, 1980. — С. 38-52.

66. Момина М. А. Вопросы классификации славянской Триоди. //ТОДРЛ — Т. 37. Л.: Наука, 1983. — С.25-38.

67. Момина М. А. Греческие разночтения в славянских гимнографических текстах//ВВ. 44. — М., 1983.— С.126-134.

68. Момина М. А. Песнопения древних славяно-русских рукописей.//Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР/Отв. ред. Л. П. Жуковская. — Вып. 2, часть И. М., 1976. — С.448-482;

69. Момина М. А. Постная и Цветная Триоди//Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР/Отв. ред. Л. П. Жуковская. — Вып. 2, часть 2, М.,1976.1. С. 389-419.

70. Момина М. А. Проблема правки славянских богослужебных гимнографических книг на Руси в XI в.//ТОДРЛ. — Т. ЬХУ, СПб., 1992. — С.200-219.

71. Момина М. А. Самоподобные песнопения Ш)Т0|18А,СС в церковно-славянских богослужебных рукописях//Русь и южные славяне/Отв. ред. В. М. Загребин.

72. СПб.: Алетейя, 1998, — С. 165-184.

73. Морохова Л. Ф. Подобники как форма музыкально-теоретического руководства в древнерусском певческом искусстве//Источниковедение литературы Древней Руси /Отв. ред. Д. С. Лихачев —Л.: Наука, 1980. — С. 181-190.

74. Мошин В. А. О периодизации русско-южнославянских литературных связей//Русь и южные славяне/Отв. ред. В. М. Загребин. — СПб.: Алетейя, 1998,— С. 8-121.

75. Муръянов М. Ф. Из наблюдений над структурой служебной Минеи//Проблемы структурной лингвистики 1979/Отв. ред. Григорьев В. П. — М.: Наука, 1981.1. С. 263-278.

76. Муръянов М. Ф. Минея как тип средневековой книги//Советское славяноведение. — М., 1985. № 5. — С. 64-79.

77. Наумов А. Средневековая литература и богослужение//ШсегсЬе Slavistiche: Rivistä dell' Universitä degli Studi di Roma La Sapienza — Roma: II Calamo, 1995. XLII. — C. 49-59.

78. Нечунаева H. А. Лингвистический анализ древнеславянского перевода майской Минеи. Автореферат дис. канд. филол. наук. Л., 1978.

79. Нечунаева Н. А. Минея как тип славяно-греческого средневекового текста. — Таллинн: TRU Kirijastus, 2000. — 177с.

80. Николаева Т. В. Древнерусская мелкая пластика XI XVI вв. — М.: Сов. художник, 1968. — 116 с.

81. Николаева Т. В. Произведения русского прикладного искусства с надписями XV первой четверти XVI в. — М.: наука, 1971. — 194 с.

82. Николаева Т. В. Древнерусская мелкая пластика из камня XI XV вв. — М.: Наука, 1983. — 163 с.

83. Никольский Н. К. Материалы для повременного списка русских писателей и их сочинений (Х-Х1вв.). — СПб.: Отд. рус. яз. и словесности Имп. Акад. наук, 1906, —596 с.

84. Пак И. В. Житийные памятники о Николае Мирликийском в русской книжности XI-XVII вв. Автореферат дис. канд. филол. наук. СПб., 2000.

85. Пак Н В., Соловьева И. Д. Житие святого Николая Чудотворца и его отражение в древнерусской письменности и иконописи XI XVII веков//Святой Николай Мирликийский/Научн. ред. И. Д. Соловьева. — СПб.: Palace Editions, 2006. — С. 17 - 23.

86. Панин Л. Г. Лингвотекстологическое исследование минейного Торжественника. — Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1988. — 262 с.

87. Пентковский А. М. Евергетидский монастырь и императорские монастыри в Константинополе в конце XI начале XII в.//ВВ. — М., 2004. Т. 63 (88). — С. 76-88.

88. Пентковский А. М. Студийский устав и уставы студийской традиции//Журнал московской Патриархии. — 2001. № 5. — С. 69 80.

89. Пентковский А. М. Типикон патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси. — М.: Изд-во Моск. патриархии, 2001. — 428 с.

90. Полный сборник канонов и молитв святителю Николаю Чудотворцу/Под общ. ред. иеродиакона Димитрия (Николаева). —М.: Даниловский благовестник, 2001. — 190 с.

91. Поппэ А. К начальной истории культа св. Николы 3apa3CKoro//Essays in Honor of A. A. Zimin/Ed. by D. Waugh. Columbus, 1985. — P. 289- 304.

92. Постникова-Лосева M. M., Платонова H. Г., Ульянова Б. Л. Русское черневое искусство. — М.: Искусство, 1972. — 143 с.

93. Рамазанова Н. В. Две редакции стихиры св. Никите, епископуновгородскому/Юпыты по источниковедению. Древнерусская книжность:редактор и текст / Отв. ред. Ю.Г. Алексеев, В. К. Зиборов — СПб.: Дмитрий

94. Буланин, 2000. — С. 148 163;

95. Саенкова Е. М. Сцены детства в житийных иконах святителя Николая и праздник его рождества 29 июля//Искусство христианского мира/Отв. ред. А. А. Воронова. — М.: Изд-во Православн. Свято-Тихоновск. Богословск. Института, 2002. — С. 81-88.

96. Сергий (Спасский, архиеп. Полный месяцеслов Востока — Т. I. Восточная агиология. Владимир: Тип. лит. В. А. Паркова, 1901. Ренринт: М.: Церков.-науч. центр «Православ. энцикл.»: Православный паломник, 1997. — 732 с.

97. Серегина Н. С. Песнопения русским святым. — СПб.: РИИИ, 1994. —468 с.

98. Скабалланович М. Толковый Типикон. — Киев: Тип. Н. Т. Корчак-Повицкого, 1910. Репринт: М.: Паломник, 2003. — 912 с.

99. Смирнова А. Е. Творчество гимнографа XVI в. Маркелла Безбородого. Диссертация. канд. филол. наук. — СПб, 2005.

100. Смирнова Э. С. и др. Живопись Великого Новгорода. Середина XIII -начало XV века. — М.: Наука, 1976. — 575 с.

101. Смирнова Э. С. Икона Николы 1294 года мастера Алексы Петрова//ДРИ: Зарубежные связи/Ред,- сост. Г. В. Попов — М.: Наука, 1975. — С. 81-105.

102. Соболевский А. И. Особенности русских переводов домонгольского периода// Соболевский А. И. История русского литературного языка. —JL: Наука, 1980. — 194 с. — С. 134-147.

103. Спасский Ф. Т. Русское литургическое творчество (по современным минеям). — Париж: YMCA press, 1951. — 317с.

104. Станчев К, Попов Г. Климент Охридски: живот и творчество. — София: Унив. изд-во «Климент Охридский», 1988. — 219 с.

105. Субботин К, свящ. Руководство к изучению устава богослужения Русской церкви. — СПб.: Стисъ, 1994. — 228 с.

106. Суботин-Голубовип Т. Српско рукописно иаслеЬе од 1557. године до средине XVII века. — Београд: Српска Акад. наука и уметности, 1999. — 288 с.

107. Тиханов П. Н. Терновский календарь 1275 г. по списку Франца Миклошича. Материалы для греко-славянской агиологии//ПДП. — СПб: Тип. Имп. Акад. наук, 1896. Т. 18, — 16 с.

108. Творогов О. В. Григорий //Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I. XI перв. пол-XIV в.— Л.: Наука, 1987.— С. 108.

109. Толстой Н. И. История и структура славянских литературных языков. — М.: Наука, 1988. —237 с.

110. Тутолмина С. Н. Русские певческие Триоди древнейшей традиции. Автореферат дис. . канд. искусствоведения. — СПб., 2004.

111. Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей: Реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского. — М.: Изд-во МГУ, 1982. — 179 с.

112. Устинова О. А. Древнейшие русские сказания о чудесах Николая Мирликийского (конец XI начало XII века). Автореферат дисс. канд. филол. наук. — СПб, 2006.

113. Филарет (Гумилевский), архиеп. Исторический обзор песнопевцев и песнопения греческой церкви. — СПб.: Тип. Э. Праца, 1860. Репринт: Сергиев Посад: Свято-Троиц. Сергиева лавра, 1995. — 395 с.

114. Филарет (Гумилевский), архиеп. История русской церкви. — М.: Тип. В. Готье, 1857. Репринт: М.: Изд-во Сретенск. монастыря, 2001. — 840 с.

115. Хабургаев Г. А. Первые столетия славянской письменной культуры: истоки древнерусской книжности. — М.: Изд-во МГУ, 1994. — 179 с.

116. Хевсуриаии Л. М. Структура древнейшего Тропология. Диссертация . кандидата филол. наук. —Тбилиси, 1984.

117. Черкасова С. А. Русская гимнография святителю Николаю: проблемы ее изучения//Правило веры и образ кротости Сост. и общ. ред. А. В. Бугаевского.

118. М.: Изд-во Православного Свято-Тихоновского богословского института, 2004. — С. 356-370.

119. Черкасова С. А. Теория и практика пения на подобен: на примере гимнографии святителю Николаю. Диссертация. канд. искусствоведения. — М„ 2007

120. ЧоффариДж. Собор во имя св. Николая в Бари. — Бари: Св.-Николаевский исследовательский центр Бари, 2005. — 67с.

121. Чоффари Дж. Свт. Николай. — Бари: Св.-Николаевский исследовательский центр Бари, 2005. — 95 с.

122. Цейтлин Р. М. Лексика древнеболгарских рукописей Х-Х1вв. — София: Изд-во Болг. акад. наук, 1986. — 355 с.

123. Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка: опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X — XI в. — М.: Наука, 1977,— 336 с.

124. Цейтлин Р. М. Сравнительная лексикология славянских языков XI-XIV -XIV-XV вв. Проблемы и методы. — М.: Наука, 1996.— 226 с.

125. Шалина И. А. Икона «Святой Никола» из Свято-Духова монастыря: литургический смысл и экклесиологизация образа//ДРИ: Русь. Византия. Балканы. XIII в./Отв. ред. О. Е.Этингоф — СПб.: Дмитрий Буланин, 1997. — С. 356-376.

126. Шляпкин И.А. Русское поучение XI в. о перенесении мощей Николая Чудотворца (съ факс, рукописи XIII XIV в.//ПДП. — СПб.: ОЛДП, 1881. Т. 10. —24 с.

127. Ягич И. В. Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095-1097 годов. — СПб.: Отд-е рус. яз. и словесности имп. Акад. наук, 1886. — 609 с.

128. Якобсон Р. Заметка о древнеболгарском стихосложении//Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук СССР— Л.: Изд-во Акад. наук СССР. XXIV №2(1919). — С. 342 361;

129. Anrieh G. Hagios Nicolaos: die heilige Nikolaus in der griechischen Kirche. Texte und Untersuchungen. — В. 1. Leipzig: Teubner. 1913. — 464 р. — B. 2. Leipzig: Teubner, 1917.— 698 p.

130. BuxN. La liturgia di san Nicola: testi medievali e moderni. — Bari: Studi e testi, 1986. —96 p.

131. Carminus Falkonius Nie. Sancti Nicolai confessoris pontificis et celeberrimi thaumaturgi Nicolai Acta Primigenia. — Neapoli, 1751.

132. Cioffari G. San Nicola nella critica storica. — Bari: Paoline, 1988. — 228 p.

133. Cioffari Gerardo. Viaggiatori russi in Puglia dal' 600 al primo '900. — Fasano: Schena Editore, 1990. — 348 p.

134. Clare E. St. Nicholas. His legends and iconography. — Pocket library of "Studies" in Art. — Firenze: Olschky, 1985. — 190 p.

135. Duicev I. Riflessi della religiosif a italo-greca nel mondo slavo ortodosso// La Chiesa greca in Italia dall' 8 al 16 secolo: atti del Convengo Storico Interecclesiale: Bari, 30 apr. -4 magg. 1969. — Padova: Antenore, 1973. V. I. — P. 181 222.

136. Filonov-Gov A. Literarism and poetic equivalence in the old church Slavonic translation of the akathistos hymn//International Journal of Slavic linguistics and poetics. — Lisse: The Peter de Ridder Press, 1976. V. 22. — P. 61- 73.

137. Filonov-Gov A. The evidence for metrical adaptation in early slavic translated hymns//Fundamental probems of early Slavic music and poetry/Ed. by Ch. Hannick. — Copenhagen: Munksgaard, 1978. — P. 211-246.

138. Jakobson R. Methodius Canon to Demetrius of Thessalonica and the Old Church Slavonic Hirmoi//Sbornik Praci Filosoficke Fakulty Brnenske University/Ved. red. Jaroslav Burian —Brno: Universita J. E. Purkyne v Bmë, 1965. F. 9. — P. 110 -132.

139. Levy К. The earliest slavic melismatic chants//Fundamental probems of early Slavic music and poetry/Ed. by Ch. Hannick. — Copenhagen: Munksgaard, 1978. — P. 197-210.

140. Momina M. A., Trunle N. Triodion und Pentekostarion nach slavischen Handschriften des 11.-14. Jahrhunderts. Paderborn; München: Patristica Slavica 2004, —613 p.

141. Meisen K. Nikolauskult und Nikolausbrauch im Abendlande. — Dusseldorf: Schwann, 1931. Репринт: Mainz: Ges. f. Mittelrhein Kirchen-Geschichte, 1981. — 558 p.

142. San Nicola- Splendori d'arte d'Oriente e d'Occidente. — Bari: Skira, 2006. — 400 p.

143. Smyka E. Die Offizien des Hl. Nikolaus in der russischen Kirchenmusik des 12 bis 17 Jahrhunderts. Berlin, 2005.

144. Strunk О. A little known Sticheron for the Translation of St. Nicolas4¡Strunk O. Essays on Music in the Byzantine World. —New York: Norton, 1977. — 350 p.1. P. 277-285).

145. Toscani Theodor. Ad Typica graecorum. Roma, 1864.

146. Velimirovic M. Byzantine elements in early Slavic chant: The Hirmologion. — Copenhagen: Munksgaard, 1960. — 140 p.

147. Wellesz E. A History of Byzantine Music and Hymnography. — Oxford: Clarendon Press, 1961. — 451 p.1. Словари:

148. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. — СПб: Издание автора, 1899. Репринт: М.:Греко-латинсий кабинет Ю. А. Шичалина, 1991. — 1370 Стб.

149. Словарь русского языка XI-XVII вв. — М., 1975-1997. Вып. 1-23.

150. Словарь книжников и книжности Древней Руси XI перв. пол. XIV в./Отв. ред. Д. С. Лихачев. — Л.: Наука, 1987. Вып. 1. —492 с.

151. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. — СПб.: Отд. рус. яз. и словесности, 1898- 1912. Репринт: М.: ГИС, 1989. Т. 1 3.

152. Старославянский словарь (по рукописям X-XI вв.)/ Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. — М.: Рус. яз., 1999. — 842 с.

153. Dagmar Ch. Wörterbuch zum Gottesdienstmenäum für den Monat Dezember slavisch griechisch - deutsch. — Wiesbaden:Westdt. Verl., 2001. — 363 p.

154. Slovnik jazyka staroslovenskeho/hl. red. Josef Kurz. — Praha: Academia nakladatelstivi ceskoslovenske akademie ved. 1966. — Репринт: Словарь старославянского языка. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. Т. 1 -4.

155. Издания текстов песнопений минейных служб Николаю Мирликийскому:

156. Analecta Hymnica Graeca е Codicibus eruta Italiae Inferioris/Ioseph Schiro consilioet ducti edita IV. Cánones decembris/Athanasius Kominis collegit et Instruxit. — Roma: Tipografía S, Pió X, 1976. — P. 76-207.

157. Gottesdienstmenaum für den Monat Dezember nach den slavichen Handschriften Rus des 12. und 13. Jahrhunderts. Teil. 1: bis 8. Dezember. Hrsg. Von H. Rothe und E. M. Verescagin. — Köln: Böhlau, 1993. — 604 p.

158. Dagmar Ch, Rothe H., Schulgina E., Verescagin E. Gottesdienstmenaum für den Monat Dezember. Т. 1: 1 bis 8. Dezember. — Opladen: Westdt Verl, 1996. В. 1. — 604 p.

159. Das byzantinische Eigengut der neuzeitlichen slavischen Menäum und seine griechischen Originale/Erarbeitet von P. Plank und C. Lutzka, herausgegeben von

160. Ch. Hannick. —Paderborn, München, Wien, Zürich: Verlag Ferdinand Schöningh.

161. Teil I. — 550 р. (инципитарий).

162. Gottesdienstmenaum für den Monat Dezember nach den slavichen Handschriften Rus des 12. Und 13. Jahrhunderts. Teil. 5: Faximile. — Wiesbaden: Westdt Verl., 2000.— 106 p.

163. Le Typicon du monastere du Sain-Sauveur a Messine. Codex messinensi Gr. 115. A. D. 1131/Ed. by M. Arranz. — Roma: Pontificium Institutum Orientalium Studiorum, 1969. — 449 p.

164. Mr|vaioc töv oXoy éviauxóv. Tójnot; ß. ITepié%cov xf|v aKoXoyüiav tcdv Noe^ißpiou Kai AeKEfißpiou ц-fivov — ev Р0цг|. 1889. — Р. 387-406.

165. Monumenta musicae Byzantine. Sticherarium. Codextheol. graec. 181. /Ed. cur. Carsten Höeg, H. J. W. Tillygard, Egon Welesz. — Copenhague: Levin & Munksgaard, 1935. — 327 p.

166. Monumenta musicae Byzantine. Sticherarium antiquum vindobonese. Codex theol. graec. 136/Ed. by Gerda Wolfram — Vindobonae: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 267 s.

167. Верещагин E. M. Церковнославянская книжность па Руси (лингвотекстологические разыскания) — М.: Индрик, 2001. — С.392-399.

168. Суботин-Голубовип Т. Српско рукописно iiacjiehe од 1557. године до средине XVII века. — Београд: Српска Акад. наука и уметности, 1999. — С. 238-251.

169. Полный сборник канонов и молитв святителю Николаю Чудотворцу. — М.: Даниловский благовестник, 2001.

170. Список принятых сокращений: ВВ Византийский временник ДРИ - Древнерусское искусство

171. ОЛДП Общество любителей древней письменности ПДП — Памятники древней письменности ПКНО - Памятники культуры, новые открытия ТКДА - Труды Киевской духовной академии ТОДРЛ - Труды Отдела древнерусской литературы1. Рукописные хранилища:

172. БАН Библиотека Российской Академии наук (Санкт-Петербург)

173. ГИМ Государственный исторический музей (Москва)

174. РГАДА Российский государственный архив древних актов (Москва)

175. РГБ Российская Государственная библиотека (Москва)

176. РНБ Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург)

177. СПбИИ -Институт истории РАН (Санкт-Петербург)

178. Staatsbibliothek (München)