автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Смысловое поле конструкции N be N в английском языке и его концептуальная основа

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Белозерцева, Наталья Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Горно-Алтайск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Смысловое поле конструкции N be N в английском языке и его концептуальная основа'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Смысловое поле конструкции N be N в английском языке и его концептуальная основа"

На правах рукописи

Белозерцева Наталья Валерьевна

Смысловое поле конструкции N Ье N в английском языке и его концептуальная основа

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 3 НОЯ 2011

Барнаул-2011

4858406

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Горно-Алтайский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук профессор Козлова Любовь Александровна

официальные оппоненты:

доктор филологических наук профессор Фуре Людмила Алексеевна

кандидат филологических наук профессор Максимова Татьяна Дмитриевна

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет»

Защита состоится ноября 2011 года в /<£ "час, на заседании диссертационного совета ДМ 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан октября 2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Колесов И.Ю.

в

Реферируемая диссертационная работа относится к области когнитивно-ориентированного синтаксиса и посвящена исследованию семантического потенциала полифункциональной конструкции N Ье N в английском языке посредством моделирования структуры ее смыслового поля и реконструкции концептуальных структур, стоящих за ее значениями.

Исследование семантического варьирования отдельной конструкции как одного из способов манифестации формально-содержательной асимметрии языковых знаков потребовало рассмотрения основных формальных и содержательных аспектов такого комплексного языкового знака, как предложение. В свете современных лингвистических тенденций предложение предстает как особая номинативная и коммуникативная единица, отражающая своей структурой взаимодействие языка, мышления и мира, а потому с необходимостью включающая в себя несколько взаимодействующих уровней. Многоуровне-вость предложения обусловливает возможность его рассмотрения с разных точек зрения, с позиций разных подходов.

Одним из самых перспективных направлений в современных семантических исследованиях является когнитивный подход, подчеркивающий связь языкового значения со знаниями и опытом человека. Рассмотрение семантики синтаксических единиц в рамках данного подхода предполагает разграничение ментального и языкового уровней в структуре предложения, а также изучение процессов их взаимодействия. Исследуя причины выбора или создания говорящим данной «упаковки» для данного содержания (Е.С. Кубрякова), когнитивный подход концентрируется также на функциональной стороне языка, различных дискурсивных факторах, связанных с речевой деятельностью и коммуникацией. В фокусе внимания, таким образом, оказывается человек, познающий мир и вербализующий результаты этого познания в своей речевой деятельности. Данный факт отражается в современной субъективистской концепции значения, согласно которой семантика языкового выражения определяется не столько свойствами объектов или ситуации, сколько способом их представления говорящим субъектом.

Обращение к явлению полифункциональности в сфере синтаксиса с позиций новых исследовательских подходов, прежде всего когнитивного и функционального, определяет актуальность настоящего исследования. Актуальность работы связана, таким образом, с необходимостью более глубокого анализа семантики синтаксической конструкции с целью выявления стоящих за ее значениями когнитивных процессов и концептуальных структур, что отражает общую тенденцию современной лингвистической теории к повышению экспла-наторности ее описаний.

Актуальность исследования определяется также сложностью и нерешенностью многих вопросов, касающихся механизма взаимодействия различных аспектов предложения в процессе формирования его смысла. Обращение к реально функционирующему языку дает возможность увидеть, как проявляются когнитивные и функциональные свойства языковых знаков, как взаимодействуют

значения конструкций, их лексико-грамматическое наполнение и интенцио-нальные факторы при формировании смысла предложения.

Еще одним фактором, обусловливающим актуальность настоящего исследования, является необходимость дальнейшего изучения конструкции N Ье N. Значимость копулятивной конструкции как одной из базовых синтаксических моделей единодушно признается в современной лингвистической литературе. Все исследователи подчеркивают также широкие функциональные возможности данной конструкции, обусловленные как особенностями семантики входящих в нее существительных, так и многофункциональностью глагола 1о Ье. Специфика данного глагола заключается в том, что, будучи атомарным предикатом [Кубрякова 2008: 119], он называет не конкретный тип связи, а лишь указывает на ее наличие, а потому может репрезентировать в разных контекстах самые разные типы отношений. Частотность исследуемой конструкции объясняется также общей тенденцией английского языка к номинативности. Способность языка номинапизировать события позволяет совмещать в рамках одного высказывания несколько смыслов, увеличивая, таким образом, его семантическую емкость.

Разнообразие дискурсных реализаций конструкции N Ье N побуждает к поиску определенных закономерностей и попытке классификации соответствующего языкового материала в соответствии с концептуальными структурами, лежащими в основе ее значений. Несмотря на значительное количество работ, посвященных данной конструкции на материале английского языка, концептуальная основа ее значений пока не исследовалась.

Объектом нашего исследования являются высказывания, построенные на основе структурной модели ИЪе английском языке. Предмет исследования - система значений и смыслов данной конструкции, а также система концептуальных структур, лежащих в их основе.

Цель работы заключается в исследовании структуры смыслового поля полифункциональной конструкции N Ье N и выявлении концептуальных структур, лежащих в основе значений данной конструкции. Достижение поставленной цели предполагает последовательное решение следующих взаимосвязанных задач:

- проанализировать эволюцию взглядов на понятие содержательного плана предложения с целью выявления его многоаспектной структуры;

- рассмотреть основные этапы формирования смысла предложения и определить механизмы взаимодействия семантики и синтаксиса, а также когнитивную основу данного процесса;

- описать основные способы манифестации формально-содержательной асимметрии языкового знака на синтаксическом уровне с позиций когнитивного и функционального подходов;

- определить основные принципы описания структуры значений полифункциональной конструкции, на основе которых построить модель смыслового поля конструкции ЫЬе N с учетом взаимодействия разных его компонентов;

- используя методику фреймового анализа, выявить и описать специфику концептуальных структур, стоящих за значениями исследуемой синтаксической конструкции.

Настоящее исследование направлено на проверку гипотезы о том, что все значения и смыслы полифункциональной конструкции представляют собой категорию прототипического характера (смысловое поле), в основе которой лежат определенные концептуальные структуры, обеспечивающие единство данной категории.

Для достижения поставленной цели и решения вышеперечисленных задач применялась комплексная методика исследования: наряду с общенаучным индуктивно-дедуктивным методом на разных этапах исследования использовались частные методы лингвистического анализа: концептуальный, фреймовый и интерпретативный методы, а также отдельные элементы дефиниционного, компонентного, контекстуального и трансформационного анализа.

Материалом для исследования послужили около 5000 примеров, отобранных методом целенаправленной выборки из текстов англоязычных авторов различных жанров и функциональных стилей общим объемом около 10000 страниц. В качестве иллюстративного материала использовались также данные словарей.

Теоретической и методологической базой исследования послужили теории отечественных и зарубежных ученых в области семантического синтаксиса (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, JI.M. Ковалева, Е.В. Падучева, A.B. Супрун и др.), когнитивной лингвистики (H.H. Болдырев, Р. Джекендофф, Е.С. Кубряко-ва, Р.В. Лэнекер, З.Д. Попова, J1.A. Фуре и др.), функциональной грамматики и функционального синтаксиса (A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, А. Мустайоки и др.), лингвистической семантики (И.М. Кобозева, М.В. Никитин, Е.В. Рахи-линаи др.).

Научная новизна работы определяется новым ракурсом рассмотрения полифункциональной конструкции, интегрирующим функциональный и когнитивный подходы к объекту исследования, что позволяет провести реконструкцию фрагмента концептуального пространства, соотносимого с конструкцией N be N, и исследовать структуру смыслового поля данной конструкции.

Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем развитии и теоретическом осмыслении вопросов когнитивной семантики, обосновании целесообразности применения когнитивно-функционального подхода к анализу смысловой структуры отдельной конструкции, позволяющего понять, какие когнитивные структуры стоят за значениями синтаксических единиц, а также объяснить причины выбора данной языковой формы для передачи определенного содержания. Важным в теоретическом отношении нам представляется рассмотрение корреляций между языковыми единицами и лежащими в их основе структурами знания, понимание которых может помочь в исследовании процесса знаковой коммуникации.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения полученных выводов и материалов исследования при подготовке

лекционных и семинарских занятий по общему языкознанию, теоретической грамматике, лексикологии (при рассмотрении семантического потенциала имени существительного), при разработке спецкурса по когнитивной лингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ. Фактический материал, представленный в диссертационном исследовании, может быть использован для составления учебного пособия по практической грамматике с целью формирования у студентов навыков употребления аутентичных синтаксических конструкций.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Основными факторами, обеспечивающими конструкции N Ье N дис-курсную вариативность, являются богатый семантический потенциал имени существительного, способного активировать связанные с ним ассоциативные сети, а также полифункциональность представленного в ней глагола /о Ье. Взаимодействие данных факторов, обусловленное коммуникативными намерениями говорящего, позволяет исследуемой конструкции передавать целый спектр различных значений и смыслов, что является одним из основных способов манифестации формально-содержательной асимметрии языкового знака на уровне синтаксиса.

2. Семантическая структура полифункциональной конструкции носит многоплановый и многоуровневый характер. Во-первых, все значения и смыслы полифункциональной конструкции образуют смысловое поле - категорию про-тотипического характера. Роль прототипа выполняют первичные значения конструкции. Вторичные значения образуют периферические центры. При наличии нескольких первичных значений смысловое поле конструкции является поли-центричным. Каждый центр также рассматривается как микрополе, организованное по прототипическому принципу. Во-вторых, семантика синтаксических структур многомерна, поскольку они способны передавать отношения разного уровня категоризации: отношения высшего уровня обобщения, соответствующие концептам, а также более частные отношения, зависящие от лексико-грамматических значений их компонентов.

3. За значениями конструкции стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры - фреймы, представленные типовыми пропозициями, которые образуют основные центры смыслового поля конструкции. В смысловом поле конструкции N Ье N выделяются несколько пропозиций, соответствующих идентификационному, характеризационному, номинативному, акциональному и реляционному фреймам, различным по своему статусу. Типовые пропозиции, соотносимые с идентификационным, характеризационным и номинативным фреймами, занимают центральное положение, с акциональным и реляционным - периферийное. В свою очередь каждый из центров также структурирован, т.е. представляет собой микрополе. Непрототипические элементы этих полей образуют переходную зону, благодаря которой происходит взаимодействие между фреймами. Данный факт обеспечивает взаимосвязь значений и смыслов конструкции в рамках единой смысловой категории.

4. Наличие в смысловом поле конструкции N Ье N пропозиций, соотносимых с акциональным, идентификационным и реляционным фреймами, обеспечивает на более высоком уровне категоризации взаимодействие трех концептов: АКЦИОНАЛЬНОСТИ, СВОЙСТВА и РЕЛЯТИВНОСТИ, принадлежащих к диаметрально противоположным зонам концептуального пространства: зоне динамичности и зоне статичности. Функционирование исследуемой конструкции обеспечивает возможность гибких переходов между этими зонами, подтверждая тезис о континуальном характере концептуального пространства, размытости и условности его границ.

Апробация работы. Результаты проведенного исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка Горно-Алтайского государственного университета, на аспирантских семинарах, на II международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (г. Уфа, 2009), а также на международных научно-практических конференциях «Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве» (г. Горно-Алтайск, 2007, 2009, 2011). Основные положения диссертационной работы отражены в 6 публикациях, в том числе 2 статьях в рецензируемом журнале, рекомендованном ВАК РФ.

Структура диссертации. Предлагаемая работа общим объемом 211 страниц (основной текст составляет 186 страниц) состоит из введения, двух глав, заключения и приложения. К тексту работы прилагается библиографический список (230 работ отечественных и зарубежных исследователей, включая материалы глобальной сети «Интернет»), а также список источников иллюстративного материала.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, отмечаются ее актуальность и научная новизна, выделяются объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи, определяются методы исследования, раскрываются теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе излагаются теоретические основы работы: рассматриваются основные подходы к изучению содержательного плана синтаксических единиц; определяется понятийный аппарат; исследуется явление асимметрического дуализма языковых знаков на синтаксическом уровне.

Во второй главе на основе анализа конкретного языкового материала описывается структура значений конструкции N Ье М, делается попытка моделирования фрагмента концептуального пространства, соотносимого с исследуемой конструкцией, посредством описания основных фреймовых моделей и их реализации в дискурсе.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Содержание работы

Проблема смысла предложения является одной из наиболее сложных и актуальных проблем современной лингвистики, в связи с тем, что предложение, будучи базовой единицей языка, отражает своей структурой взаимодействие

языка, мышления и мира. Изучение исторического аспекта исследования семантики предложения в рамках различных лингвистических теорий и направлений, обращающихся к отдельным компонентам предложения - событийному, логическому, интенциональному и т.д., на первом этапе исследования показало необходимость рассмотрения содержательной стороны синтаксических единиц в единстве всех компонентов и аспектов предложения. Последовательная реализация такого подхода позволяет утверждать, что содержание синтаксических единиц представляет собой сложную многоуровневую структуру, состоящую из нескольких взаимосвязанных компонентов, различающихся по характеру заключенной в них информации. На онтологическом уровне представлены ситуации действительности, на семантическом уровне отражаются характерные признаки объектов, между которыми устанавливаются отношения на синтаксическом уровне, а на уровне высказывания мы имеем дело с интенциями говорящего в представлении ситуаций. Подобный характер семантики предложения связан со сложностью процесса семиозиса синтаксического знака и многообразием выполняемых им функций: необходимостью отразить не только реальное событие, но и все коммуникативные цели говорящего.

В современной когнитивной парадигме в структуру уровней предложения добавляется еще концептуальный уровень, который проецируется на уровень языка и речи посредством семантики языковых единиц. В центр внимания лингвистов попадает понятийная основа речемыслительной деятельности, делается попытка изучить и смоделировать структуры знания, лежащие в основе языковых единиц, на основе изучения самих единиц языка и их употребления.

Раскрывая сущность когнитивного подхода к описанию содержательной стороны предложения, мы опираемся на теоретические положения, изложенные в работах H.H. Болдырева, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, JI.A. Фуре и других исследователей, и рассматриваем проблему смысла предложения в контексте процессов концептуализации и категоризации мира, с точки зрения репрезентации когнитивной деятельности человека в языке. Целесообразность применения данного подхода объясняется тем фактом, что без рассмотрения мыслительных основ конструирования предложения, невозможно дать теоретически оправданное объяснение его сущностных свойств и параметров, в первую очередь, его смысла.

Основополагающим в рассмотрении процесса синтаксической репрезентации является определение ментального и языкового уровней в структуре предложения, а также выделение их основных единиц: синтаксически репрезентируемых концептов и конструкций соответственно. Специфика синтаксической репрезентации заключается в том, что предложение, будучи сложным знаком, репрезентирует не отдельный объект, а тип отношений между объектами. Именно виды отношений, осмысленные и классифицированные человеком, определяются как синтаксически репрезентируемые концепты. Они связывают внеязыковые сущности и языковой код и обеспечивают тем самым функционирование языка. Многомерность синтаксически репрезентируемых концептов обусловливает необходимость пересмотра основных принципов исследования

смысла предложения, включение в него всего комплекса знаний человека о том фрагменте действительности, который соотносится с предложением.

В языковой системе за каждым синтаксически репрезентируемым концептом закрепляются определенные типы конструкций в качестве средств его вербализации. Таким образом, именно концепт обусловливает выбор той или иной конструктивной схемы и определяет семантику языковых средств, использующихся для его выражения. При этом, язык способен создавать вариативные способы описания одного и того же, т.е. концепты могут быть вербализованы в языке с помощью различных языковых форм (положение о множественности воплощения когнитивных структур в языке). В то же время, поскольку границы концептов расплывчаты и представляют собой переходные зоны, принцип коррелятивности конструкции с выражаемым ею концептом часто соблюдается лишь частично. Данный факт лежит в основе широко распространенного в сфере синтаксиса явления формально-содержательной асимметрии. Фактически это означает, что синтаксические конструкции обычно полифункциональн'ы, способны передавать самые разные семантические отношения в зависимости от их лексико-грамматического наполнения.

Явление полифункциональности в большинстве современных работ исследуется в рамках прототипического подхода. Значения и разнообразные смыслы языкового знака рассматриваются как категория, в которой выделяются первичные и вторичные элементы, связанные между собой определенными когнитивными связями. Роль прототипа выполняют первичные значения. За всеми значениями стоят связанные с ними концептуальные структуры: языковые знаки подключают нас к различным концептуальным сетям, существующим в сознании. Языковая единица способна передавать разные смыслы благодаря реализации определенных концептуальных признаков, активизации определенных концептуальных структур, выбор которых определяется коммуникативными целями.

В основе полифункциональности конструкции лежит взаимосвязь ее значений и смыслов в рамках единой категории, представляющей собой смысловое поле конструкции, единство которой обеспечивает единство конструкции как единицы языка при всем возможном многообразии ее проявлений в речи. Поле представляется многими лингвистами в качестве основной строевой единицы языка, лежащей в основе его системности. Полевая модель представляет язык как непрерывный континуум, объединяющий самые разные явления, которые, однако, определенным образом упорядочены, что позволяет объяснить и полифункциональность синтаксических конструкций, и отсутствие жестких границ между значениями разных конструкций.

Первичные значения - это когнитивные точки референции, вокруг которых формируются семантические категории - смысловые поля. Элементами этих категорий являются конкретные значения синтаксических конструкций и их речевые смыслы, а их границы имеют неопределенный характер или характер переходной зоны. При наличии нескольких первичных значений, смысловое поле конструкции является полицентричным, и представлено определенными микрополями, в которых также выделяются центр и периферия.

Семантика синтаксических структур, однако, не только многопланова, но и многомерна: они способны передавать отношения разного уровня обобщения. Так, отношения типа «предмет-свойство» или «предмет-действие» по уровню категоризации являются понятийными категориями и соответствуют концептам СВОЙСТВО и АКЦИОНАЛЬНОСТЬ. Данные концепты относятся к максимально обобщенному смысловому содержанию человеческого мышления.

Единицы более низкого уровня, являющиеся лингвоспецифичными, определяются во многих работах по когнитивной лингвистике как фреймы [Минский 1979; Филлмор 1988; Виноградова 2005; Жаботинская 2009 и др.]. Концепт отражает общие знания о возможных отношениях между сущностями объективного мира, а фрейм, как когнитивная структура, которая ассоциируется с определенным концептом и репрезентируется определенной конструкцией, позволяет прогнозировать то, каким образом эти знания будут переданы в языке. Фреймовая теория часто используется для исследования значений языковых единиц, поскольку позволяет учесть репрезентируемые ими знания, а также изучить принципы и способы представления знаний в языке.

Фрейм представлен типовой пропозицией - ментальной структурой, отражающей некоторую ситуацию и типы отношений в ней, обобщаемые и организуемые в нашем сознании. Использование пропозициональной модели как основы структурации знаний позволяет установить, каким образом синтаксическая конструкция вербализует фрейм в тех или иных ситуациях.

В исследовательской части работы нами рассматривается смысловое поле конструкции N Ье N и делается попытка реконструировать лежащие в его основе концептуальные структуры. Анализ работ Н.Д. Арутюновой, С.А. Жаботин-ской, Л.А. Фуре и других исследователей в применении к нашему материалу позволил выделить следующие концептуальные структуры, находящие свою актуализацию в речевых реализациях конструкции ЫЬеЫ.

Три основных центра смыслового поля данной конструкции представлены типовыми пропозициями, соотносимыми с идентификационным, характериза-ционным и номинативным фреймами. Помимо данных фреймов, мы выделяем также пропозиции реляционного и акционального фреймов, занимающие, однако, периферийное положение. Прототипичность в рамках рассмотрения смыслового поля конструкции N Ье N связывается нами с первичностью или вто-ричностью соотносимых с фреймами функций для имени существительного, категориальной семантикой компонентов высказывания, а также возможностью однозначного толкования значения конструкции.

Различение вышеперечисленных фреймов основывается на различном количестве обязательных компонентов, их качественном составе, а также на том, какой элемент фрейма фокусируется в значении исследуемой конструкции.

1. Идентификационный фрейм устанавливает отношения тождества между объектами. Функция идентификации является характерной для имен существительных, поэтому значение тождества является прототипическим для конструкции N Ье N. Указанный фрейм представлен типовой пропозицией, обязательными компонентами которой являются субъект, глагол-связка 1о Ье, выра-

жающий идею тождественности (а потому являющийся носителем не только грамматического, но и лексического значения), и второй номинативный компонент, или коррелят (в терминах СЛ. Жаботинской). Необходимость однозначного указания на идентифицируемый объект обусловливает наличие в данном фрейме слотов, открывающих позиции для определений, которые могут отражать весьма случайные и не характерные для данного объекта признаки, поскольку их главная задача - выделить объект из ряда ему подобных. Сопровождение обязательных компонентов детерминантами, облегчающими идентификацию, является характерной особенностью данного фрейма:

1. ... the fat old man sitting in the chair was the lover whom she remembered still... (Maugham 8: 287).

Еще одной особенностью пропозиции, представленной в идентификационном фрейме, является семантическая однородность входящих в нее имен. Поскольку отношения идентификации рефлексивны, т. е. обращены на один объект или явление, они не могут связывать между собой имена разного референтного статуса.

В зависимости от семантической природы именных выражений, являющихся компонентами пропозиции данного фрейма, выделяются несколько ее вариантов, выражающих разные аспекты общего значения тождества.

1.1. Значение номинативного тождества, т.е. утверждение эквивалентности имен по тождеству их денотата. В таких предложениях сообщается о том, что объект имеет более одного имени:

2. 'Fred is set on going. ' Fred was Colonel MacAndrew (Maugham 2: 36).

1.2. Значение функционального тождества, т.е. установление семантического тождества имен относительно обозначаемого ими понятия. Такие предложения имеют экспликативный характер, поскольку предполагается, что значение второго имени известно адресату и сообщается, что первый номинативный компонент, неизвестный собеседнику, обозначает то же понятие:

3. Vin du patron? Well, it means "Wine of the Boss". The patron is the head of the vineyard in France ... (Thompson: 224).

1.3. Значение денотативного тождества, т.е. установление тождества объекта самому себе по относящимся к нему именам или дескрипциям:

4. The figure of Anubis you saw tonight war Hassan, dressed up by my orders (Christie 3: 66).

Данный подвид идентификационного фрейма является прототипическим, что определяется категориальной семантикой имен, входящих в соответствующую пропозициональную структуру. Обязательные компоненты данного фрейма репрезентируются конкретной лексикой, т.е. единицами чистой категориальной семантики (М.Я. Блох), или изосемическими единицами (Г.А. Золотова), - прототилическими для имени существительного.

Главное требование к именным компонентам в данном подвиде идентификационного фрейма - референтность, соотносимость с определенным предметом реального мира, причем одним и тем же.

1.4. Значение сигнификативного тождества, т.е. установление идентичности двух понятий, или сигнификатов слов. Поскольку сигнификаты, не являясь предметной реальностью, неотделимы от выражающих их слов, предложения сигнификативного тождества очень близки к предложениям функционального тождества. Здесь также коррелятивное понятие является как бы изложением, экспликацией идентифицируемого понятия:

5. My world is sight (Wells 2: 61).

Среди предложений сигнификативного тождества выделяются предложения тавтологического тождества типа:

6. Facing us, she was no special age - an adult is an adult - but her face had two prominent lines, ... (Baxter: 124).

Имея форму тавтологического суждения, такие предложения, однако, информативны, вследствие неравнозначности их элементов. Существительное, занимающее именные позиции, представляет одно понятие, но в позиции субъекта актуализируется интенсионал понятия, а в позиции коррелята - его импли-кационал, т.е. сумма некоторых признаков, ассоциируемых с данным понятием. Чтобы правильно интерпретировать высказывание, нужно понять, какое именно свойство объектов говорящий имеет в виду. В этом отношении подобные тавтологии сближаются с метафорами: в обоих случаях слушающий должен попытаться интерпретировать замысел говорящего. Данное качество объединяет предложения тавтологического тождества с предложениями уподобительной атрибуции признака, которые являются вербальными репрезентациями харак-теризационного фрейма, и помещает их в переходную зону между двумя фреймами.

Итак, соотносимая с идентификационным фреймом пропозиция, в зависимости от ее лексического наполнения, может передавать значение номинативного, функционального, денотативного или сигнификативного тождества. Значение денотативного тождества, как уже указывалось, относится к центру смыслового поля идентификационного фрейма. Метаязыковое значение номинативного тождества, будучи тождеством языковых выражений, относится к ближней периферии. К дальней периферии относятся значения функционального и сигнификативного тождества. Последние пережили логическое развитие, сблизившись, таким образом, с импликативными предложениями, репрезентирующими характеризационный фрейм. Их подвид, представленный предложениями тавтологического тождества, также имеет зоны пересечения с предложениями метафорической характеризации. Таким образом, значение сигнификативного тождества оказывается на пересечении смысловых полей идентификационного и характеризационного фреймов.

Если же рассмотреть более высокий уровень категоризации, мы увидим, что соответствующее идентификационному фрейму значение тождества, будучи прототипическим для копулятивной конструкции, находится на пересечении концептов СВОЙСТВО и РЕЛЯТИВНОСТЬ (ОТНОШЕНИЕ). Связано это со спецификой компонентов идентификационного фрейма, выражением глаголом-связкой значения тождества, равенства между именными компонентами. В фо-

кус внимания, таким образом, попадает концептуальная характеристика «ориентированность на релятивное свойство» [Фуре 2004], нехарактерная для концепта СВОЙСТВО, передающего знание о качествах объекта и связывающего объект и приписываемый ему признак. Более того, предложения, репрезентирующие концепт СВОЙСТВО, в целом семантически гетерогенны, соединяя денотативное и сигнификативное значения субъектного и предикатного имен соответственно. В случае тождества отношения рефлексивны и номинативные компоненты семантически однородны. В фокусе внимания находится само отношение между объектами. Поскольку смысловое поле конструкции представляет собой непрерывный континуум, мы считаем возможным рассматривать различные типы значения тождества, соотносимые с идентификационным фреймом, как находящиеся на пересечении концептов СВОЙСТВО и РЕЛЯТИВНОСТЬ, в то время как значения, соотносимые с характеризационным фреймом, отнести к прототипу концепта СВОЙСТВО.

2. Характеризациоиный фрейм структурирует информацию о признаках (опредмеченных) некоторого объекта или явления. Обязательными компонентами соотносимой с данным фреймом типовой пропозиции являются субъект и предикат, условно называемый нами «квалитативным» и выражающий некоторый опредмеченный признак или свойство. Наличие этих обязательных компонентов обусловлено содержанием связанного с данным фреймом концепта СВОЙСТВО, включающего знание о качественной характеристике действия одушевленного объекта, его прямой характеризации, или о характеристике функциональных качеств неодушевленного объекта. Конкретные ситуации характеризации объекта обусловливают выбор факультативных компонентов данного фрейма, представленных на языковом уровне наречиями времени с общим значением регулярности, постоянства и т.п., и наречиями с общим значением меры, степени и качественной характеристики действия.

Отношения характеризации, выражаемые пропозицией данного фрейма, возникают при движении мыслительного процесса от некоторого объекта к его признакам, что отличает ее от рассмотренной ранее пропозиции идентификационного фрейма, отношения имен в которой рефлексивны. Еще одной особенностью пропозиции, соотносимой с характеризационным фреймом, является характерная для ее компонентов семантическая неоднородность, возможность соединять денотат и сигнификат. Субъектные наименования представляют собой референтные обозначения, используемые для идентификации объекта. Предикатные имена употребляются нереферентно и совместно с глаголом осуществляют предицирование конкретному субъекту некоторого признака.

В зависимости от семантической природы предикативного компонента выделяются несколько подтипов характеризационного фрейма, пропозиции которых могут выражать:

2.1. Классификационное значение, отражающее знание о признаках объекта, выявляемых по его принадлежности к определенному классу:

7. She was a teacher bat she was also a woman (Anderson 1: ¡10).

Поскольку существительное в позиции предикатива в данном значении является средством прямой номинации, классификационное значение можно отнести к прототипу смыслового поля конструкции N be N в рамках характериза-ционного фрейма.

Классификационный смысл конструкции N be N состоит в утверждении того, что ее субъект является представителем класса, названного предикатным именем, и потому должен обнаруживать образующие этот класс признаки. Данный факт обусловливает семантическую однотипность имен в классификационном предложении: лицо - лицо, предмет - предмет, свойство - свойство и т.д.

В случае одушевленного субъекта классификационный предикат характеризует его по самым разным аспектам: профессия, национальность, возраст, социальное положение, внутренние или внешние качества и т.п.:

8. Не was a man, her husband. Не was a lover and a scholar and a drinker of wine, an explorer by day and a poet by night (Hudson: J 08).

В случае конкретного неодушевленного субъекта, семантика классификационной структуры обычно представляет собой видо-родовое отношение между субъектом и предикатным именем:

9. Jupiter, she said, was a planet, ... (Baxter: 133).

В предложениях с событийными наименованиями явление, соответствующее субъекту предложения, соотносится с реальной ситуацией, а предикатное имя приписывает субъекту признак, принадлежащий к серии признаков, которые характеризуют некоторую категорию событий:

10. Nobody in the village has ever had any idea that old Dr. Rosen's death was anything but an accident (Christie 5: 97).

2.2. Значение собственно характеризации, отражающее знание о постоянных душевных, физических и других признаках объекта или явления:

11. She should not have been a coward. Now he would be a fool to strangers (Gordon: 264).

Несмотря на частотность и типичность данного значения для конструкции N be N, мы не относим его к прототипу смыслового поля данной конструкции. Связано это с тем фактом, что имя существительное с квалификативным значением является средством косвенной номинации признака [Козлова 1997:106].

Позицию предикатива в данном варианте пропозициональной структуры часто занимают абстрактные существительные, служащие опредмеченным названием качества или свойства:

12. The foyer was a blackness, an airless velvet blackness like the inside of a jeweler's box (Brush: 194).

Функцию атрибуции признака могут выполнять также имена существительные, имеющие в своем значении сему признака или качества, которая актуализируется при их попадании в предикативную позицию:

13. Reggie was an angel to me always till you came along (Christie 1: 264).

Использование агентивных существительных в позиции предикатива является ярким примером взаимодействия кодифицированного значения конструк-

ции с ее лексико-грамматическим наполнением. Будучи производными от глаголов, они могут передавать как характеризационное, так и акциональное значение [Козлова 1997: 106]. Значение качественной характеристики выходит на первый план, погашая частично значение акциональности в тех случаях, когда агентивное существительное выражает повторяющееся действие:

14. I'm a bit of a reader myself (Maugham 8:263).

В приведенном выше примере субъект характеризуется через выполняемое им действие.

В случае выражения агентивными существительными значения действия однократного, а не повторяющегося, предложение становится языковой объективацией концепта АКЦИОНАЛЬНОСТЬ.

Наличие нескольких способов квалификативной характеристики объекта отражается в наличии в языке синонимичных конструкций следующего типа:

15. She is talkative - She is constantly talking - She is a great talker,

отражающих выбор говорящим способа представления ситуации и выражения своего отношения к ней. Использование глагола ведет к акцентированию активного характера признака, который обнаруживается в однотипных и регулярных действиях субъекта. Конструкция с именем прилагательным специализируется в функции приписывания признака обозначаемому объекту, а потому не несет дополнительной смысловой нагрузки. Отличие имени существительного от других способов характеризации состоит в присущей ему силе номинации, обусловленной его способностью к категоризации: объект помещается в определенную категорию, на него наклеивается «ярлык» [Вежбицкая 1999: 97]:

16. I'm not what you would call a drinker but Ilike to go out now and then for a drink or two in a nice place, ... (Atwood: 102).

Говорящий фокусирует внимание на рассматриваемом свойстве, гиперболизирует его и собственную эмоциональную реакцию на него.

Еще одно различие указанных конструкций связано с временной характеристикой приписываемого признака. Прилагательные и существительные в целом, в отличие от глагола, связываются со статической констатацией признака, причем существительные в предикативной позиции еще в меньшей степени, чем прилагательные, способны обозначать соответствующие свойства как временные. Таким образом, выбор способа номинации признака зависит от длительности и характерности данного признака для какого-то объекта. Так, в ряду человек веселится - веселый человек - весельчак признак веселья движется от временной характеристики, к преходящему состоянию лица, а затем к характерному, постоянному свойству личности [Никитин 2003: 93-96].

Наличие в языке альтернативных конструкций со сходным содержанием, но с разной степенью когнитивной сложности и возможностью фокусировки внимания на разных деталях описываемого позволяет говорящему варьировать эти языковые средства в соответствии с его коммуникативными потребностями.

2.3. Импликативное значение, отражающее знание о какой-то важной стороне объекта, сущностно значимом для данного класса объектов признаке:

17. Не wànted to hurt her then as she hurt him, because his hatred was only love (Maugham 8: 287).

В данном в данном варианте характеризационной структуры предикатное имя приписывает субъекту признаки из области высокой встречаемости у предметов класса, обозначенного субъектным именем. Предикатные имена в таких предложениях не являются классификаторами, их функция - атрибуция признака субъекту, однако приписываемый признак в данном случае гораздо более значим и характерен, чем в случае собственно характеризации, а предикатное имя прогностично. Предикатные имена, таким образом, являются как бы изложением, экспликацией имен, находящихся в позиции субъекта. В данных предложениях отражаются линейные связи между объектами и их признаками, когда одно заставляет предполагать обязательное или вероятностное наличие другого.

Импликативные предложения представляют собой результат логического развития предложений сигнификативного тождества, когда отношения эквивалентности, соединяющие между собой абстрактные категории, приобретают значения тех отношений, которые мысль устанавливает между событиями (отношения сравнения, условия, причинно-следственной зависимости и т.п.):

18. ... life itself was a confusing gamble in which the cards were frequently marked, and the dice weighted (Dreiser: 3).

Поскольку значение сигнификативного тождества ассоциируется с идентификационным фреймом, импликативное значение конструкции N be N, будучи логически с ним связанным, оказывается на пересечении смысловых полей идентификационного и характеризационного фреймов.

2.4. Значение уподобительной атрибуции признака, отражающее знание о признаках объекта в его сравнении с некоторым другим объектом:

19. She was a beauty, anda rare, rare gem (Steel: 24).

Данный вариант пропозициональной структуры репрезентируется предложениями, содержащими метафорическое имя в предикативной позиции, чаще всего представленное именем существительным конкретной или вещественной семантики, выступающим в качестве метафорического имени качества. Значение уподобительной характеризации является характерным для конструкции N be N, что связано с богатым метафорическим потенциалом имен существительных, их способностью к созданию сетей ассоциативных связей.

Чаще всего процессу метафоризации подвергаются существительные конкретной семантики, поскольку наиболее естественно познавать более отвлеченный и менее освоенный концепт средствами более конкретного и более освоенного. Метафора, таким образом, предстает как важнейший способ формирования и языковой репрезентации новых концептов, и в этом состоит ее когнитивная функция:

20. "The English language", observed Ralph Waldo Emerson, "is the sea which receives tributaries from every region under heaven " (McCrum: 11).

Метафора также является мощным инструментом воздействия на эмоции и сознание человека. Фокусируя внимание на определенных признаках субъекта, она выполняет коммуникативную и прагматическую функции в высказывании, обеспечивая выразительность и эмоциональную окрашенность дискурса:

21. Salem was a vacuum and you were expanding to fill it (Atwood: 114).

В рамках характеризационного фрейма, таким образом, выделяется несколько подвидов, структурирующих информацию о разных оттенках качественной характеристики субъекта. Два основных центра смыслового поля данного фрейма образуются пропозициями, передающими отношения классификации и собственно характеризации. Значения квалификативной и уподобительной атрибуции признака, находящиеся на периферии смыслового поля, образуют переходную зону между характеризационным и идентификационным фреймами. В то же время значение собственно характеризации обеспечивает взаимодействие концептов СВОЙСТВО и АКЦИОНАЛЬНОСТЬ. Случаи переходности в данной сфере устанавливаются на основе характеристик предикатного имени. Если его семантика предполагает интерпретацию действия как однократного и локализованного во времени, то значение высказывания с таким лексико-грамматическом оформлением переходит в зону категории акциональ-ности.

2.3. Номинативный фрейм соединяет некоторый объект или явление с элементом языкового кода:

22. The resident priest is Father Hickey (Shaw 1: 91).

Отправной точкой в предложениях, репрезентирующих номинативный фрейм, является некий объект, а ремой служит его кодовое наименование, причем рематический компонент содержит новую информацию, неизвестную собеседнику.

Если в предложении имя собственное в позиции предикатива обозначает известное собеседнику лицо, т.е. является референтным, то данное предложение является уже предложением денотативного тождества, а не именования. Высказывание:

23. I bet you anything he has no idea his wife is the once notorious Mrs. Anthony (Christie 6:107)

скорее идентифицирует личность жены, чем сообщает о ее имени. Данное положение еще раз доказывает, что определение смысла предложения должно производиться с учетом его смысловых связей с контекстом.

Близость номинации и идентификации обусловливает тот факт, что «ни утверждение идентичности объекта самому себе, ни сообщение о его имени (т.е. кодовой номинации) не могут быть подведены под логическое определение предикации как отнесения признака к его носителю» [Арутюнова 2005: 357]. Это положение позволяет отграничить предложения тождества и именования от всех видов предложений характеризации, построенных по той же модели.

2.4. Реляционный фрейм: устанавливает функциональные отношения между объектами. Обязательными компонентами представляющей данный фрейм пропозиции являются реляционный предикат (глагол-связка + реляционное имя) и наименования двух объектов. Реляционный фрейм соотносится с концептом РЕЛЯТИВНОСТЬ, передающим знание о признаках объектов, обнаруживаемых в их сопоставлении относительно друг друга [Фуре 2004:266].

Позицию предикатива в языковых реализациях реляционного фрейма занимают слова, обозначающие функции лиц и предметов в различных аспектах их существования. Отношение устанавливается между двумя элементами, один из которых занимает позицию субъекта, а второй содержится в определении к предикатному имени. В предложении:

24. The audience would love him for his looks and because he was Frederick's father (Gordon: 260)

референтны выражения he и Frederick, а существительное father является реляционным именем, определяющим отношение отцовства между референтами.

При использовании реляционных имен в предикатной функции происходит модификация их семантики: на первый план в их значении выходит собственно реляционный компонент, а денотативно ориентированные семы погашаются. Данный факт определяет сочетаемостные характеристики реляционных имен. Определения к ним вносят дополнительную информацию о самом виде выражаемых именем отношений (foster, step), а не квалифицируют денотат имени. Наличие оценки меняет реляционный предикат на характеризующий, что приводит к устранению из структуры предложения второго объекта:

25. And you felt that she was an admirable mother (Maugham 2: 21).

Вместе с тем, конструкция с реляционным именем в предикативной позиции может передавать также значение тождества. Хотя в некоторых случаях интерпретация достаточно очевидна, ср.:

26. Не stated that the deceased was his wife (Joyce: 148) (идентификация),

27. Linda is now my wife (Shaw 2: 124) (установление отношения),

часто только анализ контекста может выявить смысл высказывания. Данные факты доказывают взаимодействие реляционного фрейма как с характери-зационным, так и с идентификационным фреймами.

2.5. Акциональный фрейм соотносится со значением единичного, локализованного во времени действия. Хотя существительные в предикативной функции чаще обозначают постоянное свойство субъекта, такие слова, как убийца, автор, свидетель, победитель и т.п., могут обозначать единичный, конкретный, локализованный во времени акт, что побуждает интерпретировать предложения с ними как репрезентацию концепта АКЦИОНАЛЬНОСТЬ:

28. The marriage took place at a registrar's office. Mrs. Tower and I were the witnesses (Maugham 5: 228).

Обязательными компонентами пропозиции данного фрейма являются субъект и акциональный предикат. В некоторых случаях присутствует также указание на объект действия, выраженный эксплицитно или восстанавливаемый из предыдущего контекста:

29. This is what I've received with the morning mail. Any idea who might be the route? (Christie 3: ¡65).

Часто акциональный фрейм имеет также слоты, которые заполняются обстоятельствами, локализующими действие во времени:

30. Не was the only speaker at the moment (Murdoch: 72).

Локализованный во времени или постоянный характер связи признака с его носителем также зависит от характера референции входящих в предложение имен. Единичность события и его локализованность во времени требуют референтного субъекта. В противном случае исключается «актуальное» прочтение предиката, и предложение не может передавать значение намеренного действия. В позиции предикатива в акциональных предложениях, часто используются агентивные существительные, образованные от глаголов при помощи аффиксации или конверсии:

31. For example, in 'The bear chased the lionthere is an event of chasing in which the bear is the chaser and the lion is "chasee" (Jackendoff: 657).

В случаях, когда существительные используются для обозначения повторяющихся, постоянных действий, они становятся средством характеризации субъекта, уходя из области концепта АКЦИОНАЛЬНОСТЬ.

В целом стоит заметить, что значение акциональности не является типичным для исследуемой конструкции и встречается очень редко.

Проведенное исследование показывает, что фреймы, стоящие за значениями конструкции N be N, имеют разный количественный и качественный состав обязательных компонентов, пересечение типов которых дает основные семантические варианты данной конструкции, некоторые из которых уходят из поля концепта СВОЙСТВО, смыкаясь с другими концептами. Результаты проведенного исследования могут быть представлены в таблице (см. табл.1), показывающей соотношение значений, составляющих смысловое поле конструкции N be N, с их концептуальной основой. Жирным шрифтом выделены прототипиче-ские элементы системы.

Таблица 1.

Смысловое поле конструкции N Ье N и его концептуальная основа

концепт фрейм соотносимые с фреймом значения конструкции

СВОЙСТВО / РЕЛЯТИВНОСТЬ идентификационный - значение номинативного тождества; - значение функционального тождества; - значение денотативного тождества; - значение сигнификативного тождества

свойство характеризационный - классификационное значение; - значение собственно характеризации; - импликативное значение; - значение уподобительной атрибуции признака

СВОЙСТВО/РЕЛЯТИВНОСТЬ номинативный значение именования (номинации)

РЕЛЯТИВНОСТЬ реляционный значенне функционального отношения между объектами

АКЦИОНАЛЬНОСТЬ акциональный значение акциональности (единичного действия)

го

В английском языке субъектный и предикативный компоненты конструкции N Ъе N допускают семантическое варьирование в очень широком диапазоне: от конкретного предмета до разных видов абстрактных понятий. В то же время, разные фреймы открывают позиции часто для вполне определенных типов номинации. Так, в классическом случае, идентификационный фрейм требует имен, наиболее приспособленных для идентификации объекта: имен собственных, дейктических и личных местоимений, имен нарицательных с детерминантами и определениями. Характеризационный фрейм требует от предикативного компонента наличия семы качества в интенсионале гаи импликационале. Номинативный фрейм может быть таковым только при наличии элемента языкового кода, сообщающего неизвестную информацию. Реляционный фрейм связывается с наличием реляционных имен в позиции реляционного предиката. А акциональный фрейм связывается с профилированием в предикативном элементе семантического компонента акциональности, а потому требует для этой позиции агентивного существительного. Одновременно, однако, происходит и обратное влияние. Так, классификационная, характеризационная или акцио-нальная интерпретация высказывания часто зависит от семантики агентивного существительного в предиктивной позиции. Данный факт доказывает взаимовлияние категориального значения конструкции и таксономических свойств входящих в нее слов.

Влияние грамматических значений компонентов прослеживается, например, в изменении значения предложения с характеризационного на акционапь-ное при использовании связочного глагола в форме настоящего актуального времени, даже при наличии изначально характеризующего имени в предикативной позиции.

Важным при определении значения предложения является также рефе-рентпость имен в позициях субъекта и предикатива, их функция в высказывании. Так, имя собственное может становиться нереферентным и переходить в класс нарицательных, выполняя, таким образом, функцию качественной характеристики субъекта. Различение идентификационного и номинативного значений высказывания часто также зависит от способности слушателя соотнести имя в предикативной позиции с конкретным референтом. Таким образом, соот-носимость предикативного имени с денотатом, сигнификатом, либо же с элементом языкового кода обусловливает возможность выражения отдельным высказыванием определенных значений.

Тип отношения, репрезентируемый высказыванием, определяется также действием интенционального фактора и влиянием дискурса, т.е. зависит от размещения коммуникативных акцентов и от места высказывания в общем речевом контексте. Так, коммуникативный акцент на реляционном имени удерживает высказывание в рамках реляционного фрейма. Смещение же фокуса внимания на показатель тождества преобразует реляционные отношения в идентификационные. Не менее важно и направление мыслительного процесса, возможность его реверсии. Именно данный аспект лежит в основе различения экспликативных и номинативных предложений.

Таким образом, соотношение двух составов конструкции N Ье N детерминирует ее дискурсную вариативность. Следует подчеркнуть, однако, что все вышеуказанные компоненты взаимодействуют и взаимообусловливают друг друга в рамках интегративной функции конструкции, так что изменение любого из них может повлечь за собой изменение типа отношений, и, соответственно, значения. Смысл реального высказывания формируется в результате интеграции значений конкретных лексем, значений их грамматических форм, синтаксического значения конструкции, интенциональных компонентов и дискурсно-го окружения. При этом конструкция как языковой знак оказывается способной обозначать разные участки смыслового континуума и выражать разные виды отношений.

На более высоком уровне категоризации конструкция N Ье М, как мы уже отмечали, рассматривается как прототипическая репрезентация концепта СВОЙСТВО, который отражает картину мира в статичном преломлении. В то же время, как показало исследование, данная конструкция может использоваться и для репрезентации других концептов: РЕЛЯТИВНОСТИ и АКЦИОНАЛЬ-НОСТИ. Концепт РЕЛЯТИВНОСТЬ, связанный с характеристикой полной неактивности субъекта, и концепт АКЦИОНАЛЬНОСТЬ, передающий знание о намеренном и контролируемом действии, принадлежат к диаметрально противоположным зонам в шкале динамичности - статичности. Благодаря тому, что за значениями конструкции N Ье N стоят акциональный, идентификационный и реляционный фреймы, происходит взаимодействие трех концептов: АКЦИОНАЛЬНОСТЬ, СВОЙСТВО и РЕЛЯТИВНОСТЬ, и обеспечиваются гибкие переходы между зоной динамичности и зоной статичности в концептуальной картине мира. Наличие переходных зон от динамичности к статичности свидетельствует о континуальном характере концептуального пространства, имеющего, таким образом, весьма условные границы.

Возможность конструкции N Ье N передавать разные типы отношений на нескольких уровнях обобщения свидетельствует о богатом семантическом потенциале данной конструкции, способной объединять диаметрально противоположные зоны концептуального континуума.

Рассмотрение различных значений конструкции как определенных фрагментов смыслового континуума, объясняет реальную и потенциальную многофункциональность синтаксических структур, которая связана с бесконечностью процесса познания и порождения смыслов. Смысловое поле конструкции, в этом случае, предстает как сложно организованная структура, благодаря тому, что все разнообразие значений и смыслов систематизируется на основании их прототипнчности и в соответствии со стоящими за ними концептуальными структурами.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Белозерцева, Н.В. Семантическая емкость модели N Ье N и ее актуализация в дискурсе (на материале английского языка) / Н.В. Белозер-

цева // Мир науки, культуры и образования. - 4 (23). 4.2. - Горно-Алтайск, 2010.-С. 36-38.

2. Белозерцева, Н.В. Асимметрия формы и содержания сентенцио-нальных знаков: когнитивный подход / Н.В. Белозерцева // Мир науки, культуры и образования. - 3 (28).- Горно-Алтайск, 2011. - С. 210-213.

3. Белозерцева, Н.В. Семантическая емкость модели Nbe Nu es актуализация в дискурсе (к постановке проблемы) / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве : сб. науч. ст. - Горно-Алтайск : РИО ГАГУ, 2007. - С.33-38.

4. Белозерцева, Н.В. Семантический потенциал модели N be N / Н.В. Белозерцева // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации : мат-лы II межд. на-учно-практ. конф. 24-25 марта 2009 г. Часть I: Лингвистика и литературоведение. - Уфа : изд-во БГПУ, 2009. - С. 53-55.

5. Белозерцева, Н.В. Проблема значения предложения в различных концепциях семантического синтаксиса / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве : сб. науч. ст. - Горно-Алтайск : РИО ГАГУ, 2009. - С. 3-9.

6. Белозерцева, Н.В. Когнитивный аспект исследования смысла предложения / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве : сб. науч. ст. - Горно-Алтайск : РИО ГАГУ, 2011. - С. 20-26.

Подписано в печать 13.10.201I. Формат 60*84/16. Бумага офсетная. Печ. л. - 1,3. Заказ № 151. Тираж 100 экз.

РИО Горно-Алтайского государственного университета 649000, г. Горно-Алтайск, ул. Омская, 4/1.

Отпечатано полиграфическим отделом Горно-Алтайского госуниверситета 649000, г. Горно-Алтайск, ул. Омская, 4/1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белозерцева, Наталья Валерьевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основания исследования семантического потенциала синтаксической конструкции и основные понятия семантики синтаксиса.

1.1. Предложение как объект лингвистического исследования.

1.1.1. Билатеральный характер сентенциональных знаков.

1.1.2. Предложение в аспекте проблемы взаимодействия языка и речи

1.2. Понятие модели предложения.

1.2.1. Общие замечания о соотношении формального и содержательного планов в структуре предложения.

1.2.2. Проблема выделения моделей предложения.

1.2.3. Общая характеристика специфики синтаксической конструкции

1.3. Основные подходы к исследованию значения предложения.

1.3.1. Основные компоненты семантической структуры.

1.3.2. Понятие глубинной структуры в трансформационной грамматике.

1.3.3. Значение предложения в теории семантического синтаксиса.

1.3.3.1. Структурно-ориентированная концепция значения предложения.

1.3.3.2. Логический аспект рассмотрения значения предложения.

1.3.3.3. Ситуативная концепция значения предложения.

1.3.3.4. Вербоцентрический подход к определению значения предложения.

1.3.4. Прагматический аспект изучения содержательной стороны синтаксических единиц.

1.3.5; Многоуровневые концепции семантической структуры предложения.

1.3.6. Когнитивный подход к проблеме формирования смысла предложения.

1.3.6.1. Общая характеристика когнитивного подхода к языку.

1.3.6.2. Коммуникативный аспект когнитивных исследований.

1.3.6.3. Понятие синтаксически репрезентируемого концепта.

1.3.6.4. Основные этапы процесса смыслообразования.

1.3.6.5. Асимметрия формы и содержания сентенциональных знаков: когнитивный подход.

1.3.6.6. Полифункциональность синтаксических конструкций как один из аспектов проблемы многозначности.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Структура смыслового поля конструкции N ЪеЫ.

2.1. Принципы системного описания смыслового поля конструкции (фреймовый анализ).

2.2. Идентификационный фрейм.

2.1.1. Значение номинативного тождества.

2.1.2. Значение функционального тождества.

2.1.3. Значение денотативного тождества.

2.1.4. Значение сигнификативного тождества.

2.2. Характеризационный фрейм.

2.2.1. Классификационное значение.

2.2.2. Значение собственно характеризации.

2.2.3. Импликативное значение.

2.2.4. Значение уподобительной атрибуции признака.

2.3. Номинативный фрейм.

2.4. Реляционный фрейм.

2.5. Акциональный фрейм.

2.6. Структура и специфика смыслового поля конструкции N ¿>е N.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Белозерцева, Наталья Валерьевна

Настоящая диссертационная работа относится к области когнитивно-ориентированного синтаксиса и посвящена исследованию семантического потенциала полифункциональной конструкции N be N в английском языке посредством моделирования структуры ее смыслового поля и реконструкции концептуальных структур, стоящих за ее значениями.

В центре исследования находится один из аспектов явления асимметрического дуализма языковых знаков, а именно полифункциональность синтаксических конструкций, свидетельствующая о гибкости и подвижности языковых единиц, а также обеспечивающая языковой системе широкие функциональные возможности и способность передавать неограниченное количество смыслов. Рассмотрение данного явления предполагает разграничение в структуре предложения формального и содержательного планов.

Понятие содержательного плана предложения прошло в своем развитии несколько этапов и продолжает служить объектом многочисленных исследований, рассматривающих его с позиций самых разных подходов: семантического синтаксиса (Арутюнова 1976/2005, Богданов 1977, Бондарко 2002, Гак 1973, Кацнельсон 1972, Ковалева 1992, Падучева 1974, Селиверстова 1990 и др.), функционального и коммуникативного синтаксиса (Всеволодова 2000, Золото-ва 1973/2009, Мустайоки 2006), когнитивной лингвистики (Болдырев 2001, 2007, Волохина, Попова 1999, Кубрякова 2008, Лакофф 1981, Никитин 2003, Фуре 2004, Fauconnier, Turner 2002, Jackendoff 1997, 2004, Lakoff 1987, Langacker 1991, Talmy 2000 и т.д.). Сложность и многоаспектность проблемы семантики предложения объясняется самой природой синтаксических объектов, поскольку предложение как особая номинативная и коммуникативная единица языка, как материальное выражение когнитивных процессов в сознании человека, представляет собой иерархию нескольких структурных уровней, обеспечивающих интеграцию различных типов знания. Синтаксическая семантика оказывается, таким образом, точкой пересечения интересов разных наук и разделов лингвистики: семантики, синтаксиса, прагматики, когнитивной лингвистики, психолингвистики и т.д., что с необходимостью предполагает междисциплинарные исследования и интеграцию различных данных.

Одним из самых перспективных направлений в семантических исследованиях является когнитивный подход, обладающий, по мнению Е.С. Кубряковой, «значительной объяснительной силой в освещении сложнейших проблем семантики языковых форм, в уточнении самого понятия языкового значения как неразрывно связанного со знаниями, с отражением человеческого опыта и чисто человеческим осмыслением окружающей нас действительности» [Кубрякова 2002: 13]. Рассмотрение семантики синтаксических единиц в рамках данного подхода предполагает разграничение ментального и языкового уровней в структуре предложения, а также изучение процессов их взаимодействия. Возможность подобных исследований объясняется исходной когнитивной мотивированностью языковой формы, которая «отражает» стоящую за ней когнитивную структуру [Кибрик 2003: 46]. Изучение языкового функционирования обеспечивает выход на мыслительные процессы формирования смысла предложения, а также на концептуальные структуры, которые стоят за его значением, поскольку «функционирование языка есть, собственно говоря, выражение значений и их передача» [Кубрякова 1995: 218]. Однако, язык не является зеркальным отражением когнитивных структур. Ряд исследований в этой области показывает, что язык и концептуальная система связаны отношением репрезентации [Болдырев 2005: 19; Беседина 2005, 2006; Фуре 2004, 2007], имеющим свою специфику на каждом языковом уровне.

Когнитивный подход к исследованию семантики на синтаксическом уровне связан, следовательно, с проблемами репрезентации знаний синтаксическими единицами в аспекте фиксирования результатов когнитивной деятельности человека. В то же время он предполагает объяснение причин выбора или создания говорящим данной «упаковки» для данного содержания (Е.С. Кубрякова), что означает учет прагматических факторов, влияющих на формирование смысла предложения, так как они неизбежно материализуются в языковой форме. Только обращение к миру человеческого сознания может помочь в понимании того, почему разные ситуации действительности в процессе означивания могут быть вербализованы с помощью определенной синтаксической структуры.

Современный этап развития науки о языке в целом характеризуется как антропоцентрический, подчеркивающий активную роль человека в осмыслении действительности и выборе языковых средств. Поэтому для объяснения процессов оперирования различными структурами знания в коммуникативных целях необходим учет как лингвистической, так и экстралингвистической информации, привносимой в языковые структуры «человеческим фактором». В современных лингвистических работах большое внимание уделяется также функциональной стороне языка, различным дискурсивным факторам, связанным с речевой деятельностью и коммуникацией. О функциональной и антропоцентрической ориентации лингвистической науки в целом, и синтаксических исследований в частности, говорят многие авторы, анализирующие современные тенденции развития лингвистики (Гуреев 2009, Демьянков 1995, Кубрякова 1995, Пирогова 1997 и др.). Современная когнитивно-дискурсивная парадигма, в рамках которой языковые знаки рассматриваются как сущности, объективирующие единство мышления и коммуникации, позволяет вывести анализ лингвистических явлений на новый объяснительный уровень.

Исследование предложения в его связи с познавательной и дискурсивной деятельностью человека позволяет по-новому взглянуть и на многие другие фундаментальные проблемы лингвистической науки, включая явление асимметрического дуализма языкового знака. Поскольку для всех языковых единиц существует определенный способ соотнесения формы и содержания, определяемый Е.С. Кубряковой как принцип моделируемой асимметрии знака [Кубрякова 2008: 102], то для каждой единицы, в том числе синтаксической конструкции, можно определить границы, в которых она может изменяться, оставаясь тождественной самой себе.

Обращение к явлению полифункциональности в сфере синтаксиса с позиций новых исследовательских подходов, прежде всего когнитивного и функционального (дискурсивного) определяет актуальность настоящего исследования. Актуальность работы связана, таким образом, с необходимостью более глубокого анализа семантики синтаксической конструкции с целью выявления стоящих за ее значениями когнитивных процессов и концептуальных структур, что отражает общую тенденцию современной лингвистической теории к повышению экспланаторности ее описаний.

Актуальность исследования определяется также сложностью и нерешенностью многих вопросов, касающихся механизма взаимодействия различных аспектов предложения в процессе формирования его смысла. Обращение к реально функционирующему языку, предполагающее анализ высказываний, являющихся конечным продуктом речемыслительной деятельности говорящего, дает возможность увидеть, как проявляются когнитивные и функциональные свойства языковых знаков, как взаимодействуют значения конструкций, их лексико-грамматическое наполнение и интенциональные факторы при формировании смысла синтаксической единицы.

Еще одним фактором, обусловливающим актуальность настоящего исследования, является необходимость дальнейшего изучения конструкции N Ъе N. Значимость копулятивной конструкции как одной из базовых синтаксических моделей единодушно признается в современной лингвистической литературе. Все исследователи подчеркивают также широкие функциональные возможности данной конструкции, обусловленные как особенностями семантики входящих в нее существительных, так и многофункциональностью глагола /о Ъе. Специфика данного глагола в том, что, будучи атомарным предикатом [Кубря-кова 2008: 119], он называет не конкретный тип связи (как реальный глагол), а лишь указывает на ее наличие, а потому может репрезентировать в разных контекстах самые разные типы отношений. Частотность исследуемой конструкции объясняется также общей тенденцией английского языка к номинативности. Способность языка номинализировать события позволяет совмещать в рамках одного высказывания несколько пропозиций, несколько смыслов, увеличивая, таким образом, его семантическую емкость.

Разнообразие дискурсных реализаций конструкции N Ъе N побуждает к поиску определенных закономерностей и попытке классификации соответствующего языкового материала в соответствии с концептуальными структурами, лежащими в основе ее значений. Несмотря на значительное количество работ, посвященных данной конструкции на материале английского языка, концептуальная основа ее значений пока не исследовалась.

Объектом нашего исследования являются высказывания, построенные на основе структурной модели ЫЬеИ, в английском языке. Предмет исследования - система значений и смыслов данной конструкции, а также система концептуальных структур, лежащих в их основе.

Цель работы заключается в исследовании структуры смыслового поля полифункциональной конструкции МЬеИ и выявлении концептуальных структур, лежащих в основе значений данной конструкции. Достижение поставленной цели предполагает последовательное решение следующих взаимосвязанных задач:

- проанализировать эволюцию взглядов на понятие содержательного плана предложения с целью выявления его многоаспектной структуры;

- рассмотреть основные этапы формирования смысла предложения и определить механизмы взаимодействия семантики и синтаксиса, а также когнитивную основу данного процесса;

- описать основные способы манифестации формально-содержательной асимметрии языкового знака на синтаксическом уровне с позиций когнитивного и функционального подходов;

- определить основные принципы описания структуры значений полифункциональной конструкции, на основе которых построить модель смыслового поля конструкции N Ье N с учетом взаимодействия разных его компонентов;

- используя методику фреймового анализа, выявить и описать специфику концептуальных структур, стоящих за значениями исследуемой синтаксической конструкции.

Настоящее исследование направлено на проверку гипотезы о том, что все значения и смыслы полифункциональной конструкции представляют собой категорию прототипического характера (смысловое поле), в основе которой лежат определенные концептуальные структуры, обеспечивающие единство данной категории.

Для достижения поставленной цели и решения вышеперечисленных задач применялась комплексная методика исследования: наряду с общенаучным индуктивно-дедуктивным методом на разных этапах исследования использовались частные методы лингвистического анализа: концептуальный, фреймовый и интерпретативный методы, а также отдельные элементы дефиниционного, компонентного, контекстуального и трансформационного анализа.

Материалом для исследования послужили около 5000 примеров, отобранных методом целенаправленной выборки из текстов англоязычных авторов различных жанров и функциональных стилей общим объемом около 10000 страниц. В качестве иллюстративного материала использовались также данные словарей.

Теоретической и методологической базой исследования послужили теории отечественных и зарубежных ученых в области семантического синтаксиса (Т.Е. Алисова, Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, В.Г. Гак, М.В. Никитин, JI.M. Ковалева, Е.В. Падучева, О.Н. Селиверстова, A.B. Супрун, Л. Теньер, Ч. Фил-лмор и др.), когнитивной лингвистики (H.H. Болдырев, Р. Джекендофф, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р.В. Лэнекер, З.Д. Попова, Л.А. Фуре, A.A. Худяков и др.), функциональной грамматики и функционального синтаксиса (A.B. Бон-дарко, М.В. Всеволодова, А. Мустайоки и др.), лингвистической семантики (И.М. Кобозева, М.В. Никитин, Е.В. Рахилина и др.).

Научная новизна работы определяется новым ракурсом рассмотрения полифункциональной конструкции, интегрирующим функциональный и когнитивный подходы к объекту исследования, что позволяет провести реконструкцию фрагмента концептуального пространства, соотносимого с конструкцией N Ье И, и исследовать структуру смыслового поля данной конструкции.

Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшей разработке и теоретическом осмыслении вопросов когнитивной семантики, обосновании целесообразности применения когнитивно-функционального подхода к анализу смысловой структуры отдельной конструкции, что позволяет понять, какие когнитивные структуры стоят за значениями синтаксических единиц, а также объяснить причины выбора данной языковой формы для передачи определенного содержания. Важным в теоретическом отношении нам представляется рассмотрение корреляций между языковыми единицами и лежащими в их основе структурами знания, понимание которых может помочь в исследовании процесса знаковой коммуникации.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения полученных выводов и материалов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по общему языкознанию, теоретической грамматике, лексикологии (при рассмотрении семантического потенциала имени существительного), при разработке спецкурса по когнитивной лингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ. Фактический материал, представленный в диссертационном исследовании, может быть использован для составления учебного пособия по практической грамматике с целью формирования у студентов навыков употребления аутентичных синтаксических конструкций.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Основными факторами, обеспечивающими конструкции N Ье N дис-курсную вариативность, являются богатый семантический потенциал имени существительного, способного активировать связанные с ним ассоциативные сети, а также полифункциональность представленного в данной конструкции глагола ¿о Ье. Взаимодействие данных факторов, обусловленное коммуникативными намерениями говорящего, позволяет исследуемой конструкции передавать целый спектр различных значений и смыслов, что является одним из основных способов манифестации формально-содержательной асимметрии языкового знака на уровне синтаксиса.

2. Семантическая структура полифункциональной конструкции носит многоплановый и многоуровневый характер. Во-первых, все значения и смыслы полифункциональной конструкции образуют смысловое поле — категорию про-тотипического характера. Роль прототипа выполняют первичные значения конструкции. Вторичные значения образуют периферические центры. При наличии нескольких первичных значений смысловое поле конструкции является поли-центричным. Каждый центр также рассматривается как микрополе, организованное по прототипическому принципу. Во-вторых, семантика синтаксических структур многомерна, поскольку они способны передавать отношения разного уровня категоризации: отношения высшего уровня обобщения, соответствующие концептам, и более частные отношения, зависящие от лексико-грамматических значений их компонентов.

3. За значениями конструкции стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры - фреймы, представленные типовыми пропозициями, которые образуют основные центры смыслового поля конструкции. В смысловом поле конструкции N Ъе N выделяются несколько пропозиций, соответствующих идентификационному, характеризационному, номинативному, акциональному и реляционному фреймам, различным по своему статусу. Типовые пропозиции, соотносимые с идентификационным, характеризационным и номинативным фреймами, занимают центральное положение, с акциональным и реляционным - периферийное. В свою очередь каждый из центров также структурирован, т.е. представляет собой микрополе. Непрототипические элементы этих полей образуют переходную зону, благодаря которой происходит взаимодействие между фреймами. Данный факт обеспечивает взаимосвязь значений и смыслов конструкции в рамках единой смысловой категории.

4. Наличие в смысловом поле конструкции N Ъе N пропозиций, соотносимых с акциональным, идентификационным и реляционным фреймами, обеспечивает взаимодействие на более высоком уровне категоризации трех концептов: АКЦИОНАЛЬНОСТИ, СВОЙСТВА и РЕЛЯТИВНОСТИ, принадлежащих к диаметрально противоположным зонам концептуального пространства: зоне динамичности и зоне статичности. Функционирование исследуемой конструкции обеспечивает возможность гибких переходов между этими зонами, подтверждая тезис о континуальном характере концептуального пространства, размытости и условности его границ.

Структура диссертации. Работа общим объемом 211 страниц состоит из введения, двух глав, заключения и приложения. К тексту работы прилагается библиографический список (230 работ отечественных и зарубежных исследователей, включая материалы глобальной сети «Интернет»), а также список источников иллюстративного материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Смысловое поле конструкции N be N в английском языке и его концептуальная основа"

Выводы по второй главе

1. Значения и разнообразные смыслы полифункциональной конструкции структурированы и образуют смысловое поле, в котором выделяются центр и периферия. В центре находятся первичные значения конструкции, выполняющие роль прототипа, вокруг которого объединяются менее прототипические значения и речевые смыслы.

Конструкция может быть полицентричной, т.е. иметь более одного центра, если она имеет несколько первичных значений. Каждый центр образует микрополе, также организованное по прототипическому принципу.

2. В основе полифункциональности конструкции лежит взаимосвязь ее значений и смыслов в рамках единой категории. Когнитивной основой данной категории является соответствующий концепт, который обеспечивает ее единство, так же как и единство конструкции как единицы языка при всем возможном многообразии ее проявлений в речи. Поскольку границы концептов расплывчаты, а их периферия допускает совмещение характеристик разных концептов, принцип коррелятивности конструкции с выражаемым ею концептом часто соблюдается лишь отчасти.

3. Семантика конструкций не только многопланова, но и многомерна, поскольку они способны передавать отношения разного уровня категоризации. Конструкцию можно рассматривать как репрезентацию некоторой универсальной понятийной категории - концепта, а можно исследовать с позиций более конкретной категории, т.е. как систему вариантов, передающих более частные отношения в зависимости от лексико-грамматического наполнения синтаксической структуры.

4. На более низком уровне категоризации смысловое поле конструкции рассматривается как система типовых пропозиций, соотносимых с фреймами. Если концепт отражает общие знания о возможных отношениях между сущностями объективного мира, то фрейм, как когнитивная структура, которая ассоциируется с определенным концептом и репрезентируется определенной конструкцией, позволяет прогнозировать, каким образом эти знания будут переданы в языке.

5. Смысловое поле конструкции N Ье N имеет несколько центров, представленных типовыми пропозициями фреймов, различающихся своим статусом. Три фрейма - идентификационный, характеризационный и номинативный - занимают центральное положение, еще два — акциональный и реляционный — периферийное. В свою очередь каждый из центров также структурирован, т.е. представляет собой микрополе. Непрототипические элементы этих полей образуют переходную зону, благодаря которой происходит взаимодействие между фреймами.

6. Идентификационный фрейм представлен пропозицией, являющейся центром смыслового поля данной конструкции. Находится на пересечении концептов СВОЙСТВО и РЕЛЯТИВНОСТЬ. В соотносимом с ним микрополе идентификационных значений прототипом является значение денотативного тождества. К периферии относятся значения номинативного тождества и функционального тождества (объединяемые в метаязыковые значения), а также значение сигнификативного тождества. Последнее эволюционирует в импликатив-ное значение, обеспечивая, таким образом, взаимодействие идентификационного и характеризационного фреймов. Данный фрейм имеет также переходную зону с реляционным и номинативным фреймами, обеспечивая взаимодействие фреймов в зоне статичности.

Характеризационный фрейм - второй центр смыслового поля данной конструкции, благодаря наличию классификационного подвида. Является прототипом в области концепта СВОЙСТВО. В микрополе соотносимых с ним ха-рактеризационных значений два центра - прототипа: значение классификации и значение атрибуции признака, тесно связанные между собой. Помимо идентификационного фрейма данный фрейм взаимодействует также с акциональным фреймом, обеспечивая для конструкции выход в зону динамичности.

Номинативный фрейм — третий центр смыслового поля данной конструкции. Имеет переходную зону с идентификационным фреймом. Оба фрейма занимают особое положение, поскольку передаваемые ими отношения не могут быть подведены под логическое определение предикации как отнесения признака к его носителю.

Реляционный фрейм — относится к периферии, поскольку устанавливает функциональные отношения между объектами, и входит в область концепта РЕЛЯТИВНОСТЬ. Имеет переходную зону с идентификационным и характери-зационным фреймами.

Акциональный фрейм - нетипичен для копулятивной конструкции. Выводит значения конструкции в зону динамичности, в область концепта АКЦИО-НАЛЬНОСТЬ. Взаимодействует с характеризационным фреймом, обеспечивая переходную зону между статичностью и динамичностью.

7. Благодаря наличию в смысловом поле конструкции N be N пропозиций, соотносимых с акциональным, идентификационным и реляционным фреймами, происходит взаимодействие трех концептов: АКЦИОНАЛЬНОСТЬ, СВОЙСТВО и РЕЛЯТИВНОСТЬ, обеспечивающее гибкие переходы между диаметрально противоположными зонами в картине мира: зоной динамичности и зоной статичности. Данный факт свидетельствует о континуальном характере концептуального пространства, размытости и условности его границ.

8. Континуальность смыслового пространства, отсутствие в нем четких границ, не означает его хаотичности. Смысловое поле представляет собой сложно организованную структуру, благодаря тому, что все разнообразие значений и смыслов систематизируется на основании их прототипичности, и в соответствии со стоящими за ними концептуальными структурами.

Все значения полифункциональной конструкции связаны между собой благодаря взаимодействию стоящих за ними фреймов, что подтверждает структурную организацию смыслового поля отдельной конструкции. Полифункциональность конструкции, таким образом, оказывается одним из факторов, способствующих континуальности концептуального пространства.

9. Представленная попытка системного подхода к семантике отдельной конструкции в ходе моделирования и структурирования смыслового поля данной конструкции демонстрирует сложность и специфичность данной сферы, являющейся зоной пересечения и взаимодействия многих систем. В процессе формирования смысла реального высказывания интегрируются значения конкретных лексем и их грамматических форм, значение конструкции, интенцио-нальные параметры и факторы дискурсного окружения, взаимообусловливая и модифицируя друг друга. Конструкция же, лежащая в основе данного высказывания, благодаря этим процессам получает широкий семантический потенциал и оказывается способной передавать самое разнообразное содержание.

Заключение

Предлагаемая работа представляет собой попытку исследования семантического потенциала полифункциональной конструкции N Ье N в английском языке посредством моделирования структуры ее смыслового поля и реконструкции концептуальных структур, стоящих за ее значениями.

Исследование семантического варьирования отдельной конструкции, представляющего собой один из аспектов фундаментальной проблемы формально-содержательной асимметрии языковых единиц, потребовало рассмотрения основных формальных и содержательных аспектов такого сложного и многоаспектного знака как предложение. В свете современных лингвистических тенденций предложение предстает как особая номинативная и коммуникативная единица, отражающая своей структурой взаимодействие языка, мышления и мира, а потому с необходимостью включающая в себя несколько взаимодействующих структурных уровней. Многоуровневость предложения обусловливает возможность его рассмотрения с разных точек зрения, с позиций разных подходов.

В ходе анализа основных концепций значения предложения были рассмотрены работы, исследующие данную проблему с позиций семантического синтаксиса, коммуникативно- и прагматически-ориентированных теорий языка, а также когнитивного подхода. Последний позволил не только заново осмыслить проблему смысла предложения в контексте познавательной и дискурсивной деятельности человека, но и по-новому взглянуть на многие фундаментальные проблемы лингвистической науки, такие как связь языка и мышления, языка и речи, формы и содержания языкового знака.

Когнитивный подход к исследованию смысла предложения фокусируется на «объяснении причин выбора или создания говорящим данной "упаковки" для данного содержания», что подчеркивает его антропоцентрическую направленность. Еще одной задачей синтаксических исследований в рамках когнитивного подхода является установление концептуальных структур и когнитивных операций, лежащих в основе семантики предложения.

В языковой системе за каждым синтаксически репрезентируемым концептом закрепляются определенные типы конструкций в качестве средств его вербализации. В то же время, поскольку границы концептов расплывчаты и представляют собой переходные зоны, принцип коррелятивности конструкции с выражаемым ею концептом часто соблюдается лишь частично. Данный факт лежит в основе широко распространенного в сфере синтаксиса явления асимметрии формы и содержания языковых знаков. Фактически это означает, что синтаксические конструкции обычно полифункциональны, способны передавать самые разные семантические отношения в зависимости от их лексико-грамматического наполнения.

В исследовательской части работы была рассмотрена смысловая структура конструкции N Ье N и сделана попытка реконструировать стоящие за ее значениями когнитивные структуры.

Мы исходили из того, что значения и разнообразные смыслы полифункциональной конструкции образуют смысловое поле — категорию прототипиче-ского характера. Роль прототипа выполняют первичные значения конструкции. Поскольку исследуемая конструкция имеет несколько первичных значений: идентификации, классификации и номинации, смысловое поле оказывается по-лицентричным. Вторичные значения образуют периферические центры. При этом каждый центр также рассматривается как микрополе, организованное по прототипическому принципу.

За значениями конструкции стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры - фреймы. Для конструкции N Ье N мы выделили идентификационный, характеризационный, номинативный, реляционный и акциональный фреймы. Данные фреймы представлены пропозициями, которые различаются составом компонентов и выражают разные типы отношений между объектами и явлениями.

В пропозиции, соотносимой с идентификационным фреймом, присутствуют три обязательных компонента: субъект, глагол-связка, выражающий значение тождества, и второй номинативный компонент — коррелят. Отличительными чертами данной пропозициональной структуры являются сохранение глаголом-связкой лексического значения и семантическая однородность его именных компонентов. Идентификационный фрейм устанавливает отношения тождества между объектами. Пропозиция, представляющая характеризационный фрейм, содержит всего два компонента: субъект и квалитативный предикат, состоящий из глагола-связки и номинативного элемента. Варианты данной пропозиции реализуют значения классификации, собственно характеризации, квалитативной и уподобительной атрибуции признака. Три обязательных компонента выделяются в пропозиции реляционного фрейма: реляционный предикат (глагол-связка и реляционное имя), и два номинативных компонента, репрезентирующие сопоставляемые объекты. Функция данного фрейма состоит в установлении функциональных отношений между объектами. По два компонента выделяется также в составе пропозиций, соотносимых с номинативным и ак-циональным фреймами. Специфика номинативного фрейма заключается в том, что в нем соединяется некоторый объект или явление с элементном языкового кода. Акциональный фрейм, являющийся довольно нетипичным для копуля-тивной конструкции, открывает позицию для акционального предиката, и соотносится со значением единичного, локализованного во времени действия.

Полевая организация смысловой структуры конструкции подразумевает взаимодействие между ее центрами посредством зон перехода, охватывающих периферические элементы структуры. Данный факт обеспечивает взаимосвязь значений и смыслов конструкции в рамках единой смысловой категории. Единство данной категории обеспечивается лежащим в ее основании концептом.

Конструкция N Ье N является прототипическим языковым средством ре презентации концепта СВОЙСТВО, передающего знания о постоянных свойствах объектов и явлений. Наличие в смысловом поле исследуемой модели пропозиций акционального, идентификационного и реляционного фреймов обеспечивает возможность взаимодействия данного концепта с концептами АК-ЦИОНАЛЬНОСТЬ и РЕЛЯТИВНОСТЬ, принадлежащими к полярным зонам в шкале динамичности - статичности. Гибкие переходы между зоной динамичности и зоной статичности свидетельствует о континуальном характере концептуального пространства.

Возможность конструкции N be N передавать разные типы отношений на нескольких уровнях обобщения свидетельствует о богатом семантическом потенциале данной конструкции, способной объединять диаметрально противоположные зоны концептуального континуума.

Одним из факторов, обеспечивающих исследуемой конструкции такую семантическую вариативность, является семантическая емкость имени существительного, занимающего в данной конструкции и субъектную, и предикативную позиции. Имя существительное является самым многочисленным и открытым классом. Все существующее может быть подведено под понятие «предметности»: живые существа, предметы окружающей действительности, действия, процессы, признаки, абстрактные понятия, отношения и т.д. Более того, имя существительное имеет среди всех частей речи наибольший объем импли-кационала, т.е. ассоциативного потенциала, обеспечивающего возможность их нестандартного и метафорического использования. Предикативная позиция, открываемая конструкцией N be N для имен существительных, позволяет последним проявлять все свои семантические потенции. В то же время варьирование лексического наполнения постоянно «расшатывает» прямое назначение исследуемой конструкции, позволяя ей передавать самые разнообразные типы отношений.

Исследуя семантический потенциал конструкции N be N в английском языке с целью определить структуру смыслового поля данной конструкции, мы не затрагивали тему системного сопоставительного анализа смысловых структур данной конструкции с конструкциями, соотносимыми с ней в других языках, например, в русском. Результаты проведенного исследования позволяют прогнозировать некоторые возможные итоги такого анализа, нуждающиеся, однако, в подтверждении, а потому подобный анализ мог бы стать объектом самостоятельного исследования. Кроме того, изучение случаев сочетаемости существительных в позиции предикатива с определениями, затронутые в нашем исследовании лишь в иллюстративном плане, может стать логическим продолжением проведенного исследования.

 

Список научной литературыБелозерцева, Наталья Валерьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения / В.Г. Адмони // Вопросы языкознания. - 1973. - № 2. - С. 46-57.

2. Адмони В.Г. Синтаксическая семантика это семантика синтаксических структур / В.Г. Адмони // Проблемы синтаксической семантики: материалы научной конференции / Отв. ред. Л.С.Бархударов. - М., 1976. - С. 3-8.

3. Александрова О.В. К вопросу о концепте и концептуальном анализе / О.В. Александрова // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 169-177.

4. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс.Учебное пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений / Н.Ф. Алефиренко М.: Академия, 2004. - 368 с.

5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография. / Н.Ф. Алефиренко М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

6. Алисова Т.Б. Опыт семантико-грамматической классификации простых предложений / Т.Б. Алисова // Вопросы языкознания. 1970. - № 2. - С. 91-98.

7. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения) / Т.Б. Алисова -М.: Изд-во МГУ, 1971. 292 с.

8. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова / Ю.Д. Апресян // Проблемы структурной лингвистики, 1972 / Отв. ред. С.К.Шаумян. М.: Наука, 1973. - С. 279-325.

9. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря / Ю.Д. Апресян // Логический анализ языка. Прагматика и проблемы интенсионально-сти. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1988. - С. 7-44

10. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2 т. Т. I. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. / Ю.Д. Апресян 2-е изд., испр. и доп. - М.: «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.

11. Арутюнова H.Д. Аспекты семантических исследований / Под ред. Н.Д.Арутюновой, А.А.Уфимцевой. М.: Наука, 1980. - 360 с.

12. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Отв. ред. Г.В.Степанов. -М.: Наука, 1988. 341 с.

13. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. / Н.Д. Арутюнова Изд. 4-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2005.-384 с.

15. Бархударов J1.C. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте / JI.C. Бархударов // Проблемы синтаксической семантики: материалы научной конференции / Отв. ред. Л.С.Бархударов. М., 1976. - С. 8-13.

16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. / М.М. Бахтин М.: Искусство, 1979.-423 с.

17. Белозерцева Н.В. Семантическая емкость модели N be N и ее актуализация в дискурсе (к постановке проблемы) / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: Сб. науч. ст. Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2007. - С.33-38.

18. Белозерцева Н.В. Проблема значения предложения в различных концепциях семантического синтаксиса / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: Сб. науч. ст. Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2009.-С. 3-9.

19. Белозерцева Н.В. Семантическая емкость модели N be N и ее актуализация в дискурсе (на материале английского языка) / Н.В. Белозерцева // Мир науки, культуры и образования. 2010. - № 4. - С. 36-38.

20. Белозерцева H.B. Когнитивный аспект исследования смысла предложения / Н.В. Белозерцева // Горный Алтай: проблемы билингвизма в поликультурном пространстве: Сб. науч. ст. Горно-Алтайск: РИО ГАГУ, 2011. - С. 20-26.

21. Белозерцева Н.В. Асимметрия формы и содержания сентенциональных знаков: когнитивный подход / Н.В. Белозерцева // Мир науки, культуры и образования. 2011.-№ 3. - С. 210-213.

22. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис : учеб. пособие для филолог, специальностей ун-тов / В.А. Белошапкова. М., 1977. - 248 с.

23. Белошапкова В.А. Современный русский язык: учеб. пособие для филолог, специальностей ун-тов / Под. ред. В.А. Белошапковой. М., 1981. - 560 с.

24. Белошапкова Т.В. Когнитивно-дискурсивная парадигма лингвистического знания и категория аспектуальности / Т.В. Белошапкова // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2008. - № 2. - С.34-43.

25. Беляевская Е.Г. Применимо ли понятие концептуализации к тексту? / Е.Г. Беляевская // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 178-186.

26. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю.С.Степанова. -М.: Прогресс, 1974.-448 с.

27. Берестнев Г.И. К проблеме языка ментальных пространств: образ света с когнитивной точки зрения / Г.И. Берестнев // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 143-160.

28. Беседина H.A. Роль функционального фактора в моделированном отображении картины мира с помощью языковых знаков / H.A. Беседина // Язык какфункциональная система. Сб. статей к юбилею проф. H.A. Кобриной. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. - С. 35-39.

29. Беседина H.A. Концептуальное пространство морфологии / H.A. Беседина // Концептуальное пространство языка. Сб. в честь H.H. Болдырева. Тамбов, 2005. -С.149-157.

30. Беседина H.A. Морфологически передаваемые концепты: автореф. дисс. . доктора филол. наук. / H.A. Беседина Тамбов, 2006. - 38 с.

31. Беседина H.A. Логико-философская концепция языка Р.И. Павилёниса и ее значимость для современных когнитивных исследований в лингвистике / H.A. Беседина // Филология и человек. 2008. - № 4. - С. 37-48.

32. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. Учебник / М.Я. Блох М.: Высшая школа, 2002. - 160 с.

33. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 205 с.

34. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты: Учебное пособие / В.В. Богданов Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1990. - 88 с.

35. Богданов В.В. Предложение и текст в содержательном аспекте. / В.В. Богданов СПб.: Фил. фак-т СПбГУ, 2007. - 280 с.

36. Богданов В.В. Структурная схема и семантика предложения / В.В. Богданов // Исследования по семантике. Семантические аспекты синтаксиса: межвуз. сб.-Уфа, 1985.-С. 20-31.

37. Божок И.А. Семантическая организация эллиптических предложений / И.А. Божок // Семантика слова и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МОПИ им. Н.К.Крупской, 1989. - С. 20-25.

38. Болдырев H.H. Функциональная категоризация английского глагола: Монография / H.H. Болдырев СПб. - Тамбов: РГПУ/ТГУ, 1995. - 140 с.

39. Болдырев H.H. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола / H.H. Болдырев // Моделирование процессов функциональной категоризации глагола: Кол. моногр. / Под общ. ред. H.H. Болдырева. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000а. - С. 5-46.

40. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев Тамбов: Изд-во ТГУ, 20006. - 123 с.

41. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. — № 1. — С. 18-36.

42. Болдырев H.H. Категории как форма репрезентации знаний в языке / H.H. Болдырев // Концептуальное пространство языка. Сб. в честь H.H. Болдырева. -Тамбов, 2005. С. 16-39.

43. Болдырев H.H. Репрезентация знаний в системе языка / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - № 4. - С. 17- 27.

44. Бондарко A.B. Синтаксическая семантика и речевой смысл / A.B. Бондарко // Проблемы синтаксической семантики: материалы научной конференции / Отв. ред. JI.C. Бархударов. М., 1976. - С. 13-17.

45. Бондарко A.B. Категориальные ситуации (К теории функциональной грамматики) / A.B. Бондарко // Вопросы языкознания. 1983. - № 2. - С. 20-32.

46. Бондарко A.B. О стратификации семантики / A.B. Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона / Отв. ред. A.B. Бондарко. СПб.: Наука, 1998. -С. 51-63.

47. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. Монография / A.B. Бондарко М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

48. Бондарко A.B. Категоризация семантики в системе грамматики / A.B. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики: Категоризация семантики / Отв. ред. A.B. Бондарко, С.А. Шубик. СПб.: Наука, 2008. - 470 с.

49. Брикотнина J1.B. Специфика семантики абстрактных имен качества и ее экспликация в синтаксисе: автореф. дисс. . канд. филол. наук / JI.B. Брикотнина-Барнаул, 2005. 19 с.

50. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (На материале русской грамматики) / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

51. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Веж-бицкая М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

52. Вежбицка, А. Семантика: примитивы и универсалии / А. Вежбицка // Лингвистика XX века: система и структура языка. В 2-х ч. / Сост. Е.А. Красина. — М.: Изд-во РУДН, 2004. С. 59-72, 404-410.

53. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике / Ред. Н.Ю. Шведова; Сост. И.В. Ляпон, H.IO. Шведова. М.: Наука, 1976. - 560 с.

54. Виноградова С.Г. Фрейм «экзистенциальность» как когнитивная основа значений английских экзистенциальных глаголов / С.Г. Виноградова // Концептуальное пространство языка. Сб. в честь H.H. Болдырева. Тамбов, 2005. - С. 392-404.

55. Волвенкин Ю.И. Влияние синтаксической функции на референциальное и сигнификативное значение имен существительных в английском языке / Ю.И. Волвенкин // Вопросы семантического синтаксиса английского языка. Сб. науч. тр.-Пятигорск, 1979.-С. 115-125.

56. Волохина Г.А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г.А. Волохина, З.Д. Попова Воронеж, 1999. - 196 с.

57. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка / М.В. Всеволодова М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.

58. Всеволодова М.В. Поля, категории и концепты в грамматической системе языка / М.В. Всеволодова // Вопросы языкознания. 2009. - № 3. - С. 76-99.

59. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики, 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372

60. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. -768 с.

61. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Общ. ред. послесл. и коммент. JI.M. Скрелиной. М.: Прогресс, 1992. - 224 с.

62. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. С. 217-237.

63. Гречко В.А. Теория языкознания / В.А. Гречко М.: Высшая школа, 2003. -375 с.

64. Гуреев В.А. Изменение канона грамматического описания / В.А. Гуреев // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 225-238.

65. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века / В.З. Демьянков // Язык и наука конца 20 века / Отв. ред. Ю.С. Степанов. М., 1995.-С. 239-320.

66. Демьянков В.З. Парадигма в лингвистике и теории языка /В.З. Демьянков // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. -М., 2009. С. 27-37.

67. Джиоева A.A. Синтаксизация имени и номинативность английского языка / A.A. Джиоева -М.: МГУ, 1995. 96 с.

68. Джиоева A.A. Английская номинативность как способ репрезентации мира в языке / A.A. Джиоева // Коммуникативно-парадигматические аспекты исследования языковых единиц. Ч. 1. Барнаул-Москва, 2004. - С. 89-97.

69. Долгина Е.А. Системный статус английских артиклей в когнитивном освещении / Е.А. Долгина // Филологические науки. 2006. - № 4. - С. 90-99.

70. Дымарский М.Я. Высказывание и коммуникативность / М.Я. Дымарский // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб.: Наука, 2005.-479 с.

71. Жаботинская С.А. Принципы создания ономасиологических моделей и событийных схем в языке / С.А. Жаботинская // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. — М., 2009. С. 381-400

72. Звегинцев В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий. Вступительная статья / В.А. Звегинцев // Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 10. -М.: Прогресс, 1981.-С.5-32

73. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев М.: КомКнига, 2007. - 312 с.

74. Золотова Г.А. О возможностях грамматической науки / Г.А. Золотова // Вопросы языкознания. 2006. - № 3. - С. 14-21.

75. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009 / 1973. - 352 с.

76. Ирисханова O.K. Лингвокреативные основания теории номинализации: ав-тореф. дисс. доктора филол. наук / O.K. Ирисханова. М., 2004. - 49 с.

77. Ирисханова O.K. О путях категоризации в отглагольных именах существительных: есть ли у каждой привычки своя «отвычка»? / O.K. Ирисханова // Филология и культура. Мат-лы III межд. науч. конф. Ч. 2. Тамбов, 2006. - С. 4851.

78. Ирисханова O.K. Речевые акты уклонения: на стыке когнитологии и прагматики / O.K. Ирисханова // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С.684-693.

79. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик М.: Гнозис, 2004. - 390 с.

80. Касевич В.Б. Конструкции с предикатными актантами. Проблемы семантики / В.Б. Касевич, B.C. Храковский // Категории глагола и структура предложения. Конструкции с предикатными актантами. Л.: Наука, 1983. - С. 5-27.

81. Касевич В.Б.Семантика. Синтаксис. Морфология / В.Б. Касевич / Отв. ред. Ю.С. Маслов. М.: Наука, 1988. - 309 с.

82. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон Д.: Наука, ЛО, 1972. - 216 с.

83. Кибрик A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 2009. - № 2. - С. 3-21.

84. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка / А.Е. Кибрик СПб.: Але-тейя, 2003.-720 с.

85. Кибрик А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры / А.Е. Кибрик // Вопросы языкознания. 2008. - № 4. - С. 51-77.

86. Клепикова Т.А. Семантика глагола и когнитивная модель ситуации / Т.А. Клепикова // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. М. - Калуга,'2007. - С. 264-270.

87. Кобозева И.М. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл / И.М. Кобозева // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. 624 с.

88. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. Изд. 3-е, стереотипное / И.М. Кобозева М.: КомКнига, 2007. - 352 с.

89. Кобрина H.A. Плюрализм лингвистических концепций в семантике / H.A. Кобрина // Творческое наследие В.Г. Адмони и современная филология: Меж-вуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. Н.О. Гучинская. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 1998.-С. 100-107.

90. Кобрина H.A. Функциональная модель языка / H.A. Кобрина // Язык как функциональная система. Сб. статей к юбилею проф. H.A. Кобриной. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. - С. 5-21.

91. Кобрина H.A. О соотносимости ментальной сферы и вербализации / H.A. Кобрина // Концептуальное пространство языка. Сб. в честь H.H. Болдырева. — Тамбов, 2005.-С. 77-94.

92. Кобрина H.A. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебное пособие / H.A. Кобрина, H.H. Болдырев, A.A. Худяков. М.: Высшая школа, 2007а. - 368 с.

93. Кобрина H.A. Формирование смысловых и структурных модификаций при синтезировании линейных структур / H.A. Кобрина // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. — М. — Калуга, 20076. — С. 56-62.

94. Ковалева JI.M. Семантический и прагматический аспекты английского предложения. Монография / Под ред. JI.M. Ковалевой Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1992. - 272 с.

95. Ковалева JI.M. Категория каузальности в когнитивном аспекте / JI.M. Ковалева // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2007. Том 5, выпуск 1. - С. 95-102.

96. Ковалева Л.М. Английская грамматика: предложение и слово: Монография / Л.М. Ковалева Иркутск, 2008. - 397 с.

97. Ковалева Л.М. Прагматика квазитавтологических предложений / Л.М. Ковалева // Вестник ИГЛУ. Серия: Филология 2010. - № 1 (9) - С. 162-166.

98. Козлова Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Монография / Л.А. Козлова Барнаул: Изд. БГПУ, 1997.-200 с.

99. Козлова Л.А. Теоретическая грамматика английского языка (на английском языке). Учебное пособие / Л.А. Козлова Барнаул: Изд-во БГПУ, 2005. -249 с.

100. Козлова Л.А. О двух видах инкорпорирования в системе английского глагола (опыт функционально-когнитивного анализа) / Л.А. Козлова // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряко-вой. -М., 2009а. С.468-480

101. Козлова Л.А. Этнокультурный потенциал грамматического строя языка и его реализация в грамматике говорящего: монография / Л.А. Козлова Барнаул: АлтГПА, 20096. - 183 с.

102. ПЗ.Колесов И.Ю. О значимости некоторых когнитивных моделей в языке / И.Ю. Колесов // Филология и человек. 2007. - № 2. - С. 33-46

103. Колесов И.Ю. К вопросу о роли понятия когнитивной сцены в концептуальном анализе языка / И.Ю. Колесов // Вопросы когнитивной лингвистики. -2008.-№2.-С. 19-31.

104. Колшанский Г.В. Категория семантики в синтаксисе / Г.В. Колшанский // Проблемы синтаксической семантики: материалы научной конференции / Отв. ред. JI.C. Бархударов. М., 1976. - С. 26-33.

105. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский М.: КомКнига, 2005. - 176 с.

106. Кончибаева А.Г. Предицирование признака в структуре составного конта-минированного сказуемого: автореф. дисс. . канд. филол. наук / А.Г. Кончибаева Барнаул, 2003. - 17 с.

107. Копров В.Ю. Одноактантные предложения в русском и английском языках / В.Ю. Копров // Сопоставительные исследования 2006. Воронеж: Истоки, 2006.-С. 156-164.

108. Копров В.Ю. Типовое значение и актантная структура предложения / В.Ю. Копров // Acta Lingüistica. Vol. 2 (2008), 1. С. 13-19.

109. Кравченко А.В. Естественнонаучные аспекты семиозиса / А.В. Кравченко // Вопросы языкознания. 2000. - № 1. - С. 3-9.

110. Кравченко А.В. О традициях, языкознании и когнитивном подходе / А.В. Кравченко // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 51-65.

111. Кронгауз М.А. Сценарий и семантика глагола / М.А. Кронгауз // Типоло-гичные обоснования в грамматике. -М.: Знак, 2004. С. 250-258.

112. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. Введение, разделы 1,11,III, часть I / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. -С. 4-185.

113. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Модели действия: Сб. статей. М.: Наука, 1992. - С.84-90

114. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века (опыт парадигмального анализа) / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века / Отв. ред. Ю.С. Степанов. М., 1995. - С. 144-238.

115. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. -М.: Диалог-МГУ, 1996. 245 с.

116. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования / Е.С. Кубрякова // ИАН СЛЯ. 2002. -Т.61. - № 1.-С. 13-24.

117. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова М.: Языки славянской культуры, 2004а. - 560 с.

118. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. -20046. -№ 1.-С. 6-17.

119. Кубрякова Е.С. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными / Е.С. Кубрякова // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой. М., 2004в.

120. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е.С. Кубрякова/ Отв. ред. Б.А. Серебренников. Изд. 2-е. -М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 160 с.

121. Кубрякова Е.С. О ментальных репрезентациях / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. М. - Калуга, 2007. - С. 13-28.

122. Кузнецов A.M. Некоторые теоретические проблемы семантики последних десятилетий / A.M. Кузнецов // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / Отв. ред. Ф.М. Березин. М., 2000. - С. 173-185.

123. Кузьмина С.Е. Проблема выделения структурных схем простого предложения (на материале английского языка) / С.Е. Кузьмина // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2009. - № 10. - С. 53-57.

124. Курсанина Е.Е. Двойственность лексической семантики модели N Be pr N / Е.Е. Курсанина // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. Вып. 5. Тверь, 2007. - С. 151-155.

125. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С.350-368

126. Левицкий А.Э. Ситуация как когнитивно-коммуникативная форма представления знаний в языке и речи / А.Э. Левицкий, И.И. Савчук // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний М. - Калуга: Эйдос, 2007.-С. 171-179.

127. Левицкий Ю.А. Лингвистика текста: Учеб. пособие / Ю.А. Левицкий М.: Высшая школа, 2006. - 207 с.

128. Лекант П.А. Семантика членов предложения / П.А. Лекант // Семантика слова и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1989. - 124 с.

129. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории / Т.П. Ломтев -М.: Изд-во МГУ, 1972. 199 с.

130. Москальская О.И. О предмете синтаксической семантики / О.И. Москаль-ская // Проблемы синтаксической семантики: материалы научной конференции / Отв. ред. Л.С. Бархударов. М., 1976. - С. 37-39.

131. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса (на материале немецкого языка): Учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. / О.И. Москальская-М.: Высш. шк., 1981. 175 с.

132. Мотько М.Л. Метафора в метаязыке лингвистики (на материале английского языка) Дис. канд. филол. наук / М.Л. Мотько. Горно-Алтайск, 2007. -218 с.

133. Мустайоки А. Возможна ли грамматика на семантической основе? / А. Мустайоки // Вопросы языкознания. 1997. - № 3. - С. 15-25.

134. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам / А. Мустайоки М.: Языки славянской культуры, 2006.-512 с.

135. Невская З.М. Глагол BE в структуре предложения (на материале современного английского языка): автореф. дисс. . канд. филол. наук / З.М. Невская — М., 1976.-24 с.

136. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики / М.В. Никитин СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 760 с.

137. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики: Учебное пособие / М.В. Никитин СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2003. - 277 с.

138. Номинализация в современном английском языке / Под общ. ред. H.H. Раевской. Киев, 1982. - 175 с.

139. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего / Б.Ю. Норман СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1994.-229 с.

140. Олешков М.Ю. Дискурсивные категории в коммуникативном процессе (опыт лингвопрагматического анализа) / М.Ю. Олешков // Филологические науки. 2006. - № 4. - С. 105-114.

141. Опарина Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX в. / Е.О. Опарина // Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / Отв. ред. Ф.М. Березин. М., 2000. - С. 186-204.

142. Павилёнис Р.И. Проблемы смысла: современный логико-философский анализ языка / Р.И. Павилёнис М.: Мысль, 1983. - 286 с.

143. Павлов В.М. Полевой подход и континуальность языковой системы / В.М. Павлов // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона / Отв. ред. A.B. Бондарко. СПб.: Наука, 1998. - С. 28-40.

144. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике русского языка) / Е.В. Падучева М.: Наука, 1974. - 292 с.

145. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е.В. Падучева М.: Наука, 1985.-272 с.

146. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива) / Е.В. Падучева М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 464 с.

147. Падучева Е.В. Метафора и ее родственники / Е.В. Падучева // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сборник статей в честь Н.Д. Арутюновой. — М., 2004.

148. Переверзев К.А. Высказывание и ситуация: об онтологическом аспекте философии языка / К.А. Переверзев // Вопросы языкознания. 1998. - № 5. - С. 24-52.

149. Петрова Н.В. Текст и дискурс / Н.В. Петрова // Вопросы языкознания. — 2003.-№6.-С. 123-131.

150. Пирогова Ю.К. Основные направления синтаксических исследований / Ю.К. Пирогова // Актуальные проблемы российского языкознания: 1992 1996 гг. Сб. обзоров. / Отв. ред. Ф.М. Березин. - Москва, 1997. - С. 96-107.

151. Пищальникова В.А. Общее языкознание: Учебное пособие / В.А. Пищаль-никова Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. - 240 с.

152. Попова З.Д. Полевые структуры в системе языка / З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Ворон, ун-та, 1989. - 200 с.

153. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистке / З.Д. Попова, И.А. Стер-нин-Воронеж, 2002. 191 с.

154. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. / Е.В. Рахилина М.: Рус. словари, 2000. - 416с.

155. Самигуллина A.C. Когнитивная лингвистика и семиотика / A.C. Самигул-лина // Вопросы языкознания. 2007. - № 3. - С. 11-24.

156. Селиверстова О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки / О.Н. Селиверстова // Вопросы языкознания. 2002. - № 6. -С. 12-26.

157. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика: (Опыт описания) / О.Н. Селиверстова М.: Наука, 1990. - 150 с.

158. Селиверстова О.Н. Труды по семантике / О.Н. Селиверстова М.: Языки славянской культуры, 2004. - 959 с.

159. Семантическая структура предложения: Сб. статей / Отв. ред. Г.В. Вали-мова. Ростов н/Д: Изд-во Рост, ун-та, 1978. - 152 с.

160. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова М.: Наука, 1988.-216 с.

161. Сигал К.Я. Семантика сочинительной связи: новый взгляд (на материале простого предложения) / К.Я. Сигал // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М.: Языки славянских культур, 2009. - 856 с.

162. Слобин Д. Психолингвистика: Пер. с англ. / Д. Слобин, Д. Грин / Под общ. ред. и предисл. A.A. Леонтьева. Изд. 4-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006. -352 с.

163. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование / В.М. Солнцев 2-е изд., доп. - М.: Наука, 1977. - 143 с.

164. Сорокина Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии / Т.С. Сорокина // Вопросы языкознания. 2003. - № 3. - С. 92-112.

165. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика / Ю.С. Степанов — М.: Наука, 1981. 360 с.

166. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века / Отв. ред. Ю.С. Степанов. -М., 1995.-С. 35-73.

167. Стросон П.Ф. Грамматика и философия / П.Ф. Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка: Пер. с англ. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1986. - С. 160-172.

168. Суворина K.M. К вопросу об интенсификации существительных / K.M. Суворина // Вопросы семантического синтаксиса английского языка. Сб. науч. тр. / Отв. ред. Н.Ф. Иртеньева Пятигорск, 1979. - С. 78-87.

169. Супрун A.B. Грамматика и семантика простого предложения (на материале испанского языка) / A.B. Супрун М: Наука, 1977. - 260 с.

170. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения в современном немецком языке) / И.П. Сусов Тула, 1973. - 141 с.

171. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер / Вступ. ст. и общ. ред. В.Г. Гака. М.: Прогресс, 1988. - 654 с.

172. Тимошенкова Т.М. Семантическая емкость номинальной модели N V сор - N: автореф. дисс. . канд. филол. наук / Т.М. Тимошенкова - Киев, 1980. — 23 с.

173. Филлмор Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 369-495.

174. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика: Переводы / Сост. В.А. Звегинцев; Пер. с англ. под ред. и с предисл. Б.Ю. Городецкого. -М.: Радуга, 1983. С. 74-122.

175. Фуре Л.А. Синтаксически репрезентируемые концепты. Дис. . д-ра филол. наук / Л.А. Фуре. Тамбов, 2004. - 370 с.

176. Фуре JI.А. Когнитивное моделирование синтаксиса / Л.А. Фуре // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - № 4. — С. 81-85.

177. Фуре Л.А. Уровни категоризации в синтаксисе / Л.А. Фуре // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряко-вой. М., 2009. - С. 304-311.

178. Храковский B.C. Пассивные конструкции / B.C. Храковский // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб: Наука, 1991.-С. 141-180.

179. Худяков A.A. Семиозис простого предложения: Монография / A.A. Худяков Архангельск: Поморский гос. ун-т, 2000. - 272 с.

180. Худяков A.A. Теоретическая грамматика английского языка: учеб. пособие / A.A. Худяков. — 2-е изд., стер. М.: Издательский центр «Академия», 2007. -256 с.

181. Цурикова Л.В. Когнитивно-дискурсивная парадигма как новое направление описания и анализа речемыслительной деятельности / Л.В. Цурикова // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. -М., 2009. С. 76-92.

182. Чейф У. Значение и структура языка / У. Чейф М.: Прогресс, 1975. - 429 с.

183. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта / У. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика: Переводы / Сост. В.А. Звегинцев; Пер. с англ. под ред. и с предисл. Б.Ю. Городецкого. М.: Радуга, 1983.-С. 35-73.

184. Чейф У. Роль интроспекции, наблюдения и эксперимента в понимании мышления / У. Чейф // Вопросы языкознания. 2008. - № 4. - С. 78-88.

185. Черемисина М.И. Уровни и единицы синтаксиса / М.И. Черемисина // Строение и функционирование синтаксических единиц. Сб. науч. тр. / Отв. ред. М.И. Черемисина Иркутск, Изд-во Иркутского ун-та, 1983. - 164 с.

186. Шарандин A.JI. К вопросу о языковом статусе девербатива / A.J1. Шаран-дин // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство. Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М., 2009. - С. 267-277.

187. Шатуновский И.Б. Тождество и его виды / И.Б. Шатуновский // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. Проблемная группа: Логический анализ языка/ под ред. Н.Д. Арутюновой. -М, 1990. С. 33-51.

188. Шведова Н.Ю. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767 с.

189. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения / Н.Ю. Шведова // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М., 1973. - С.458-483

190. Шведова Н.Ю. Русская грамматика: (В 2-х т.) / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1980. 784 с.

191. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» / Н.Ю. Шведова // Вопросы языкознания. -1999. -№ 1.-С. 3-16.

192. Шмелев А.Д. Парадоксы идентификации / А.Д. Шмелев // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. Проблемная группа: Логический анализ языка / под ред. Н.Д. Арутюновой. М, 1990. - С. 33-51.

193. Шмелев Д.Н. О значении синтаксических единиц / А.Д. Шмелев // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения (доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса). Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова- М.: Наука, 1969. 180 с.

194. Chesterman A. Contrastive Functional Analysis. Sect. 2.3. An Outline Model of Semantic Structure/A. Chesterman. Amsterdam/Philadelphia, 1998. - P. 72-90.

195. Chomsky N. Deep structure, surface structure, and semantic interpretation / Semantics. An interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology / N. Chomsky Cambridge: Cambridge University Press, 1971.

196. Chomsky N. On Language: Language and Responsibility, Reflections on Language / N. Chomsky New York: The New Press, 1998.

197. Chomsky, N. Syntactic structures / N. Chomsky. The Hague: Mouton, 1957.

198. Evans V. Cognitive Linguistics / V. Evans, M. Green Edinburgh, 2006. - 830 P

199. Fauconnier G. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities / G.Fauconnier, M.Turner. New York: Basic Books, 2002. - 440 P

200. Halliday M.A.K. System and Function in Language / M.A.K. Halliday London: Oxford University Press, 1976. - 250 p.

201. Jackendoff R. Précis of Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution / R.Jackendoff. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

202. Jackendoff R. The Architecture of the Language Faculty / R.Jackendoff. Massachusetts: The MIT Press, 1997. - 262 p.

203. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things / G. Lakoff — Chicago/ London: The University of Chicago Press, 1987. 614 p.

204. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar / R.W. Langacker Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991. - 395 p.

205. Searle J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language / J.R. Searle -Cambridge: Cambridge University Press, 1970. 203 p.

206. Talmy L. Toward a Cognitive Semantics. Vol.1: Concept Structuring Systems / L. Talmy Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 2000. - 565 p.

207. Список публикаций всемирной сети Интернет

208. Клименова Ю.И. Роль лингвистического и когнитивного контекста в декодировании метафоры Электронный ресурс. Режим доступа: ftp://iib.herzen.spb.ru/text/klimenova 101 156 159. pdf.

209. Клобуков Е.В. Роль универсально-логического концепта "актант" в языковой категоризации действительности Электронный ресурс. Режим доступа: http//www.russian.slavica.org/ articlel37.html

210. Концепция образовательной программы «Когнитивные исследования» / Сост. И. Протопопова Электронный ресурс. Режим доступа: http://kogni.narod.ru/concept.htm

211. Копров В.Ю. Вариантные формы в обучении русскому языку как иностранному Электронный ресурс. Режим доступа: http://koprov.boom.ru/new.htm

212. Кулаков Ф.М. Приложение к русскому изданию книги «Фреймы для представления знаний» М.Минского Электронный ресурс. Режим доступа: http://mvai.narod.ru/Minski/prilrus.htm

213. Минский М. Фреймы для представления знаний Электронный ресурс. -Режим доступа: http://a-Mure.rxi/freijmv-dlya-predstavleniva-znaniii-m-inskiij.html

214. Пинкер С. Язык как инстинкт Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek Buks/Linguist/Pinker/ index.php

215. Fauconnier G. Introduction to Methods and Generalizations Электронный ресурс. Режим доступа: http://cogweb.ucla.edu/

216. Wittgenstein L. Tractatus Logico Philosophicus Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.PHILOSOPHY.ru

217. Список источников иллюстративного материала

218. English Story (1) Английский рассказ XX века. Сборник. - На англ. яз. / Составитель Н.А. Самуэльян. -М.: Менеджер, 1996. - 352 с.

219. English Story (2) Английский рассказ XX века. Сборник. - На англ. яз. / Составитель Н.А. Самуэльян. - М.: Менеджер, 1996. - 320 с.

220. American Story (1) Американский рассказ XX века. Сборник. - На англ. яз. / Составитель Н.А. Самуэльян. - М.: Менеджер, 1996. - 304 с.

221. American Story (2) / Составитель Н.А. Самуэльян. М.: Менеджер, 1996. -320 с.

222. American Story (3) / Составитель Н.А. Самуэльян. М.: Менеджер, 1996. — 304 с.

223. Aiken, С. Impulse // Short Story Masterpieces. / Ed. by R.P. Warren, A. Erskine. -New York: A Laurel Book, 1982. Pp. 1-14.

224. Anderson, S. (1) The Teacher // American Story (2) C. 102-112.

225. Anderson, S. (2) The Strength of God // American Story (3) C. 3-13.

226. Atherton, G. The Foghorn // American Story (1) C. 233-245.

227. Atwood, M. Dancing Girls and Other Stories. New York: Bantam Books, 1996.-245 p.

228. Baxter, C. Gryphon // American Story (1) C. 122-146.

229. Brown, M.W. The Cure // American Story (1) С. 180-193.

230. Brush, K. Night Club // American Story (1) C. 194-211.

231. Cheever, J. The Torch Song // Short Story Masterpieces. / Ed. by R.P. Warren, A. Erskine. New York: A Laurel Book, 1982. - Pp. 43-60.

232. Chesterton, G.K. The Flying Stars // English Story (2) C. 298-317.

233. Christie, A. (1) The Case of the Discontented Husband // English Story (1) C. 249-265.

234. Christie, A. (2) The Case of the Rich Woman // English Story (1) C. 265-294.

235. Christie, A. (3) The Adventure of Egyptian Tomb // English Story (2) C. 4767.

236. Christie, A. (4) Strange Jest // English Story (2) C. 67-83.

237. Christie, A. (5) The Four Suspects // English Story (2) C. 84-104.

238. Christie, A. (6) Accident // English Story (2) C. 105-117.

239. CIDE Cambridge International Dictionary of English Электронный ресурс. - Version 1.03. Cambridge University Press, 2001.

240. Dreiser, T. Ernestine // American Story (2) C. 3-36.

241. Ellin, S. The Moment of Decision // American Story (1) C. 147-179.

242. Faulkner, W. That Evening Sun // American Story (2) C. 63-88.

243. Fitzgerald, F.S. (1) Babylon Revisited // American Story (1) C. 38-67.

244. Fitzgerald, F.S. (2) The Rich Boy // American Story (2) C. 160-215.

245. Gordon, M. The Magician's Wife // American Story (1) C. 252-266.

246. Hemingway, E. (1) The Short Happy Life of Francis Macomber // American Story (2)-C. 113-159.

247. Hemingway, E. (2) The Killers // American Story (3) C. 14-27.

248. Hudson, H. The Tenant // American Story (1) C. 103-121.

249. Huxley, A. Hubert and Minnie // English Story (1) C. 67-83.

250. Johnson, J. The Children's Wing // American Story (1) C. 91-102.

251. Joyce, J. A Painful Case // English Story (1) C. 138-152.

252. Kipling, R. The Gardener // English Story (1) C. 3-17.

253. Lardner, R. Who Dealt? // American Story (2) C. 303-315.

254. Lawrence, D.H. (1) The Horse Dealer's Daughter // English Story (2) С. 118142.

255. Lawrence, D.H. (2) You Touched Me // English Story (2) C. 143-167.

256. Lawrence, D.H. (3) The Lovely Lady // English Story (2) C. 168-194.

257. Maugham, W.S. (1) Theatre. M.: Менеджер, 1998. - 304 с.

258. Maugham, W.S. (2) The Moon and Sixpence. M.: Менеджер, 2006. - 320 с.

259. Maugham, W.S. (3) Selected Short Stories 352 c.

260. Maugham, W.S. (4) Rain // English Story (1) C. 152-211.

261. Maugham, W.S. (5) Jane // English Story (1) C. 211-248.

262. Maugham, W.S. (6) A Casual Affair // English Story (2) C. 206-235.

263. Maugham, W.S. (7) The Lotus Eater // English Story (2) C. 235-257.

264. Maugham, W.S. (8) Red // English Story (2) C. 258-288.

265. McNall Burns, E., Lerner, R.E., Meacham, S. Western Civilizations. Their History and Their Culture. Vol. 1 New York, London: W.W. Norton & Company, 1984.-640 p.

266. Murdoch, I. Bruno's Dream. London, 1977. 157 p.

267. Renfrew, C., Bahn, P. Archaeology. Theories, Methods and Practice London: Thames and Hudson, 1991. - 543 p.

268. Saroyan, W. The Pheasant Hunter // American Story (2) C. 240-261.

269. Shaw, G.B. (1) The Miraculous Revenge // English Story (1) C. 84-114. .49. Shaw, G.B. (2) The Serenade // English Story (1) - C. 114-124.

270. Spark, M. The Portobello Road // English Story (1) C. 285-316.

271. Steel, D. Crossings. New York: Dell Publishing Company, 1982. - 433 p.

272. The American South: Portrait of a Culture. Ed. by L.D.Rubin, Jr. Washington, 1991.-422 p.

273. Thompson, K. A Perfect Life. London: Bantam Books, 2004. - 624 p.

274. Tushnet, L. The Klausners // American Story (1) C. 282-299.

275. Walker, A. The Abortion // American Story (1) C. 267-281.

276. Waugh, E. On Guard // English Story (2) C. 318-333.

277. Wells, H.G. (1) A Catastrophe // English Story (1) C. 18-30.

278. Wells, H.G. (2) The Country of the Blind // English Story (1) C. 30-66.

279. Wells, H.G. (3) The Door in the Wall // English Story (2) C. 3-26.

280. Woolf, V. The Legacy // English Story (2) C. 195-205.61. www. lifeissues. net62. www.rd.com/