автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Сопоставительная семантика русских предлогов СРЕДИ, МЕЖДУ и их английских эквивалентов AMONG, BETWEEN

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Кириченко, Александр Семенович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Сопоставительная семантика русских предлогов СРЕДИ, МЕЖДУ и их английских эквивалентов AMONG, BETWEEN'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кириченко, Александр Семенович

Введение стр.

Часть первая. Пространственные предлоги - проблемы семантического анализа

Глава 1. От графического образа к концепту

1.1. Геометрическая модель семантики пространственного предлога

1.2. Функциональная модель семантики пространственного предлога

1.3. Идея нейтральности/топологичности семантических признаков

1.4. Пространственные предлоги в когнитивной лингвистике

1.5. Концепция языкового значения и семантика пространственных предлогов в работах О.Н.Селиверстовой

Глава 2. Семантическое описание предлогов среди /между, among/ between в работах других авторов

2.1. Статья Г.Е.Крейдлина «Метафора семантических пространств и значение предлога»

2.2. Статья Юичи Тодака «Between и among: анализ данных» (Yuichi Todaka "Between and among: a data based analysis")

Глава 3. Методологические принципы, положенные в основу данного исследования 38 Часть вторая. Сопоставительная семантика предлогов среди among, between - между.

Раздел I. Предлоги среди и among

Глава 1. Семантическое описание предлога среди

Глава 2. Семантическое описание предлога among

Глава 3. Выводы I: Сопоставительная характеристика предлогов среди и among

Раздел II. Предлоги between и между

Глава 1. Семантическое описание предлога between

Глава 2. Семантическое описание предлога между

Глава 3. Выводы II: Сопоставительная характеристика предлогов between и между

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Кириченко, Александр Семенович

Интерес современной науки к семантике языка во многом вызван стремлением ученых проникнуть в еще неисследованные области человеческого сознания, где происходят процессы анализа и синтеза информации на уровне концептуализации представлений о мире. Несмотря на высокий уровень развития таких направлений в психологии, как психология восприятия, мышления и др., занимающихся данными проблемами, многие аспекты функционирования человеческой психики, связанные с осмыслением реальной действительности, остаются непознанными. Нисколько не преуменьшая роли этих наук и достигнутых ими результатов, следует отметить, что арсенал понятий и методов, которыми они располагают на данный момент, подчас не позволяет произвести срез семантики сознания на уровне сложных ментальных концептов. Разгадку тайны человеческой мысли многие исследователи видят в более глубоком изучении семантики знака, который содержит, перифразируя известное высказывание Выготского, в «симультанной» форме то, что в сознании происходит «суксессивно».

Исследования в области лингвистической семантики дают основание говорить о том, что именно анализ значения позволяет вскрыть тончайшие механизмы формирования представлений о реальности. Большая вариативность в использовании языковых средств при передаче информации о явлениях реальной жизни свидетельствует о том, что сознание человека обладает довольно сложным концептуальным аппаратом, делающим возможным осмысление одного и того же явления разными способами. Поскольку этот аппарат является идеальной сущностью, его исследование возможно только косвенными методами, в частности, через анализ языка как продукта его творческой деятельности. Язык отражает наше видение мира, в системе языковых значений зафиксированы самые фундаментальные принципы работы сознания. Но работа эта протекает, по большей части, в области бессознательного, очевидно, поэтому и вскрыть семантическую структуру знака бывает подчас необычайно сложно.

Одним из важнейших инструментов формирования языковой картины мира являются предлоги. Через призму значения предлога реальность предстает как структурный образ, элементы которого связаны системой пространственных, временных, функциональных и пр. отношений и зависимостей. Предлог содержит информацию о том, как расположены объекты в пространстве, как соотносятся события во времени, каков характер взаимодействия предметов и явлений окружающего мира и т.д. Если бы из языка вдруг исчезли все предлоги как средства концептуализации реальности, то мир для человека неминуемо бы распался на тысячи хаотически существующих фрагментов. Однако, как ни странно, долгое время предлог занимал скромное место на периферии исследовательских интересов, будучи зачисленным в разряд служебных слов с ограниченной семантикой, и лишь в последние годы, во многом благодаря развитию когнитивного направления, переместился в зону активного внимания лингвистов. Проблема семантики предлогов обсуждается в работах Д.Лакова, Р.Джекендоффа, К.Бругман, Л.Тал ми, К.Ванделуаза, Д.Пайара и др., а также в работах российских авторов О.Н.Селиверстовой, Т.Н.Маляр, В.А.Плунгяна, Е.В.Рахилиной и др.

В основном, усилия ученых сосредоточились на изучении пространственной семантики. Судя по всему, такой вектор исследований был изначально задан представителями когнитивной школы, проявлявшими особый интерес к поиску соотношений между семантикой языка и механизмами зрительной перцепции. Но вскоре в спектр научных интересов попали временные, таксономические и др. отношения, концептуализируемые с помощью предлогов, так возникла проблема полисемии и родилась идея пространственной метафоры, вызвавшая неоднозначную оценку. Одни исследователи продолжают настаивать на наличии графической идеи в том или ином виде во всех звеньях семантической структуры знака, а также на том, что все эти звенья следует рассматривать как контекстуальные варианты пространственного значения (такой подход отстаивается, в частности, в работе Г.Е.Крейдлина, подробный разбор которой представлен в теоретической части настоящего исследования), другие считают, что пространственный компонент может подвергаться полной редукции в процессе эволюции значения, и тогда системообразующий статус переходит к функциональному компоненту (В.А.Плунгян, подробнее в разделе 1.2.). Наш опыт исследования дает основание говорить о том, что предпочтение следует отдать функциональному подходу, хотя утверждать о том, что принцип функциональности является универсальным для всех предлогов пока невозможно, не имея на руках всего объема данных.

Практика показывает, что краеугольным камнем в понятийном аппарате любого семантического описания является представление о значении. То, как автор понимает значение, обусловливает его подход к проблеме, логику рассуждений, подбор языкового материала, методы анализа, другими словами, ответ на вопрос: что такое значение? задает парадигму исследования и во многом предопределяет его результаты. В лингвистике XX века различные научные школы по-разному интерпретировали данное понятие. В теории бихевиоризма (Блумфилд и др), особенно раннего бихевиоризма, рассматривавшего всякий эмпирический факт в контексте стимул-реакция, значение вообще исчезло из спектра научного изучения. Ведь его природа противоречила общеметодологическому принципу позитивизма, согласно которому изучаться могло только непосредственно наблюдаемое. Другим крупным течением XX в. был структурализм. Его основоположник, швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр, пришел к выводу, что язык помимо диахронического имеет также и синхроническое измерение, т.е., взятый в единовременном срезе, язык образует систему взаимозависимых элементов, значение каждого их которых может быть понято путем исследования его соотношений с другими элементами. Таким образом, «означаемое» знака целиком и полностью «определяется его окружением», и «в языке нет ничего, кроме различий». Идеи Соссюра, в частности принцип оппозиций, сыграли огромную роль в дальнейшем развитии лингвистики, однако возникший на их основе радикализм привел к тому, что значение потеряло свою субстанциальность и стало интерпретироваться исключительно как функциональный феномен. Сформировавшиеся внутри структурализма различные течения -Пражская школа, американская дескриптивная лингвистика, Лондонская школа, - постулировали именно такое отношение к проблеме значения, в результате чего произошел онтологический отрыв языка от бытия, а из значения выпал денотативный компонент.

В своем понимании значения мы исходим из концепции О.Н.Селиверстовой, в работах которой значение трактуется как ментальная сущность, содержащая в форме «наивного понятия» (Щерба) информацию о денотате (подробнее об этом в разделе 1.5.). Такой взгляд на природу значения открывает возможности изучения знаковой системы и в плане отношения содержания знака к внеязыковой реальности (под внеязыковой реальностью мы понимаем как отраженный в сознании мир физических явлений, так и мир вымысла), с которой он соотносится, так и в плане отношений между знаками -элементами системы.

Проблема взаимозависимости языка и мышления впервые получила фундаментальное освещение в трудах выдающегося немецкого лингвиста Вильгельма фон Гумбольдта. Гумбольдт полагал, что представления человека о мире детерминированы тем конкретным языком, на котором он говорит, другими словами, в лексическом составе и грамматическом строе языка заложены, помимо универсальных, также характерные только для данного языка модели, через призму которых человек осмысливает реальную действительность. Задачу лингвистики он видел в реконструировании этой системы языковых значений, или «внутренней формы» языка, которая определяет картину мира в сознании человека. На этих же позициях стоял и известный русский ученый А.Потебня, считавший, что языки различаются не только на уровне формальной структуры, но и на уровне значений: «. если бы языки были повторением одного и того же в другой форме, сравнение их не имело бы смысла», - писал он в работе «Мысль и язык».

Сегодня, когда «значение, бывшее раньше одним из многих понятий лингвистики, все больше превращается в основное, ключевое ее понятие» (А.А.Леонтьев 1997), сопоставительная семантика получает новый импульс развития. Более глубокий и скрупулезный анализ семантической структуры знака позволяет установить мельчайшие детали языковой картины мира, что дает богатый материал для сравнения нескольких таких репрезентаций реальности и определения универсальных характеристик языка как кодовой системы вообще и индивидуальных особенностей концептуализации реальности, свойственных отдельным языковым коллективам. Каждое исследование в данной области, посвященное какой-либо частной теме, - это еще один шаг на пути создания целостной модели человеческого интеллекта.

Целью данного диссертационного исследования было установление общих и специфических для русского и английского языка особенностей концептуализации реальности на материале сопоставительного анализа семантики русских предлогов среди, между и их английских эквивалентов among, between.

Достижение данной цели предполагало решение следующих исследовательских задач:

1. Определить базовый концепт каждого предлога, а также пути трансформации этого концепта в производные звенья семантической структуры.

2. Определить спектр пространственно-семантической соотнесенности предлога и исследовать его «поведение» в различных типах семантического пространства.

3. Выявить характер функциональных связей между объектами-участниками сцены, который привносит в контекст исследуемый предлог.

4. Описать семантические и прагматические факторы, влияющие на выбор предлога из числа синонимических коррелятов при подстановке в заданный контекст.

5. Описать систему семантических ограничений, обусловленных требованиями к денотату и семантическим актантам, входящим в состав исследуемой сентенциальной формы.

6. Выявить общую полисемическую структуру для каждой русско-английской предложной пары и на этой основе провести семантический анализ каждой единицы.

7. Сопоставить данные, полученные в результате семантического анализа, по каждой паре русско-английских эквивалентов и определить общие и специфические для каждого языка способы концептуализации реальности через систему значений исследуемых предлогов.

В работе по-новому типологизирована полисемическая структура исследуемых пространственных предлогов, представлено подробное описание каждого узуального значения с учетом области денотации, синонимических корреляций и семантических валентностей исследуемого знака в данном значении. Сформулированы новые метапонятия, выражающие концептуальное содержание означаемого исследуемых языковых единиц, даны развернутые определения узуальных значений и базовых семантических концептов. Установлены общие и отличительные семантические характеристики русско-английских эквивалентов, описаны особенности реализации данных предлогов в речи.

В теоретическом плане материалы настоящей диссертации могут быть использованы в дальнейшей разработке теории значения, в исследовании проблем соотношения мышления и языка, в тех областях лингвистики и психологии, которые занимаются изучением универсальных и этноспецифических представлений человека о мире.

Как показало исследование, способы концептуализации реальности, закрепленные в семантике данных предлогов, нередко не совпадают в русском и английском языках, что часто является причиной ошибок, встречающихся в речи студентов, которые изучают иностранный язык. Поэтому в практическом плане результаты исследования могут быть использованы в разработке соответствующих лексико-грамматических упражнений и составлении учебных словарей, которые помогут создать у студентов более адекватное и дифференцированное представление о функционировании того или иного знака в речи, сформировать механизм его практической актуализации. Выводы, представленные в диссертации, могут найти применение в курсах лексической семантики, теории и практики перевода, а также в лексикографии.

Результаты проведенного исследования использовались в учебном процессе при подготовке учителей английского языка в Московском институте повышения квалификации работников образования.

Материалы диссертации были предметом обсуждения на 8

Всероссийской научно-практической конференции «Язык, культура, общество. Лингвистическая подготовка учителя-словесника: проблемы новых лингвистических курсов» (Москва, МПГУ, 2000) и на Всероссийской научно-практической конференции «Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя» (Москва, МПГУ, 2001). По теме диссертации опубликовано 4 научных статьи, еще 3 находятся в печати.

Диссертация состоит из введения, двух частей, заключения и библиографии (174 названия). В первой части дается исторический обзор различных подходов к анализу семантики пространственных предлогов, приводится разбор статей других авторов, связанных с темой настоящего исследования, излагаются методологические принципы, положенные в основу данной работы. Часть вторая состоит из двух разделов, посвященных анализу предлогов среди-атопд и Ье(\А/ееп-между. Каждый раздел включает три главы: в первых двух дается семантическое описание сопоставляемых предлогов, третья - содержит выводы, полученные в результате сопоставления. Общий объем диссертации 155 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительная семантика русских предлогов СРЕДИ, МЕЖДУ и их английских эквивалентов AMONG, BETWEEN"

Заключение

В ходе исследования мы неоднократно имели возможность убедиться в том, что несмотря на универсальный характер законов человеческого восприятия и мышления, представления о мире даже в таких, казалось бы, безоценочных, характерологически нейтральных, свободных от этики и морали областях, как расположение объектов в пространстве или соотношение событий во времени, могут отличаться у разных языковых коллективов. Закрепленные в семантике языка способы осмысления реальной действительности обусловливают особенности национальной ментальности не только на уровне коннотаций, но и на понятийном уровне. Эти выводы соответствуют тем программным теоретическим положениям, которые мы находим в теории В.Гумбольдта, раскрывающей природу взаимоотношения языка и мышления, в гипотезе лингвистической относительности Сэпира-Уорфа и в трудах других авторов, разделяющих эти воззрения.

Однако было бы ошибкой не заметить и другого, в некотором смысле противоположного аспекта проблемы языкового сознания -универсальности в принципах построения языковой картины мира. Анализ языкового значения показывает, что на уровне семантических концептов между языками существует очень большое сходство, что свидетельствует о наличии универсальных способов концептуализации, используемых человеческим сознанием для формирования представлений о мире. Огромный вклад в разработку этих универсалий сделан учеными когнитивного направления.

Мы полагаем, что оптимальным способом получения наиболее полных и точных знаний о психических процессах, характеризующих вербальное сознание субъекта, и об отражении этих процессов в семантике языка является объединение этих двух подходов, интеграция методов исследования универсалий и индивидуальных различий, изучение общих закономерностей функционирования вербального сознания и особенностей, обусловленных национально-культурной ментальностью.

 

Список научной литературыКириченко, Александр Семенович, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М., 1998.

2. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография (Избранные труды, т.2). М., 1995.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974.

4. Апресян Ю.Д., Богуславская О.Б., Левонтина И.Б., Урысон Е.В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 1995.

5. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.

6. Барентсен А. Семантика и структура славянского вида в русском языке. Krakow, 1991. с. 1-26.

7. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

8. Бендикс Э.Г. Эмпирическая база семантического описания // НЗЛ. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. Вып. XIV.

9. БирвишМ. Семантика//НЗЛ. М., 1981. Вып. X. с.93-152.

10. Блумфилд Л. Язык. М., 1968.

11. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М., 1982. с.7-85.

12. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997.

13. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы». Введение // Семиотика/ Под редакцией Ю.С.Степанова. М., 1983. с.225-252.

14. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982.

15. Выготский Л.С. Мышление и речь. Собр. соч. в 8 т. М., 1982. Т.2.

16. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

17. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985.

18. Джонсон-Лэрд Ф. Процедурная семантика и психология значения // НЗЛ: Когнитивные аспекты языка. М., 1988. Вып. XXI-II.

19. Донеллан К.С. Референция и определенные дескрипции // НЗЛ. Вып. XIII. М„ 1982. с.134-160.

20. Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX вв. в очерках иизвлечениях. М., 1965.

21. Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.

22. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.

23. Исследования по семантике предлогов. Сб.статей. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстовой М., 2000.

24. Категоризация мира: пространство и время Материалы конференции. М., 1997.

25. Катц Дж. Семантическая теория И НЗЛ. М., 1981. Вып. X. с.33-49.

26. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу II Вопросы языкознания. 1994. № 5. с.126-139.

27. Кибрик A.A., Плунгян В.А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М., 1997.

28. Кириченко A.C. Семантический подход в обучении грамматике // Тезисы Всероссийской научно-практической конференции «Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя» М.: МПГУ, 2001. с. 95-97.

29. Кириченко A.C. Семантическое описание предлога among. // Сборник научных трудов МПГУ «Актуальные проблемы социально-гумманитарных наук». Вып. 2, 2002. с. 312-327.

30. Кириченко A.C. Системные семантические характеристики и область денотации предлога между. // Сб. Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстова. М., 2000. с. 338-352.

31. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

32. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975.

33. Коффка К. Восприятие: введение в гештальттеорию // Психология ощущений и восприятия. Под ред. Гиппенрейтер Ю.Б., Любимова В.В., Михалевской М.Б. М., 1999.

34. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога среди // Вопросы языкознания. 1994. № 5.

35. Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М., 1998.

36. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания №4, 1994. с. 17-33.

37. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

38. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1996. с. 143-184.

39. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ. 1988. Вып. X.

40. Лакофф Дж. О порождающей семантике // НЗЛ. М.: Прогресс, 1981. Вып. X. с.302-349.

41. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990.

42. Лангакер Р. Когнитивная грамматика. М.: ИНИОН, 1992. с.5-13.

43. Лангакер Р. Модель, основанная на языковом употреблении // Вестник МГУ. Филология. 1997. №4. с.159-174.

44. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М., 1997ю

45. Леонтьева H.H., Никитина С.Е. Смысловые отношения, передаваемые русскими предлогами // Slavica IX, Debrecen, 1969. с. 15-63.

46. Лич Дж. К теории и практике семантического эксперимента II НЗЛ. Проблемы и методы лексикографии. М., 1983. Вып. XIV. с.108-132.

47. Маляр Т.Н. Интеграция лингвистических и нелингвистических знаний в семантических исследованиях // Сб. научных трудов МГЛУ «Интеграция лингвистических и экстралингвистических знаний». № 434, 1996. с. 3-11.

48. Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика пространственных предлогов и наречий II Сб. научных трудов МГЛУ. Вып. 427, 1994. с.62-76.

49. Маляр Т.Н. Некоторые особенности выражения пространственныхотношений английскими предлогами below, under, beneath и русским предлогом под // Сб. научных трудов МГЛУ «Английский лексикон и структура представления знаний», №429, 1994. с. 27-39.

50. Маляр Т.Н. О семантике предлога over// Сб. научных трудов МГЛУ. Вып. 430, 1995. с. 3-14.

51. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Понятия «пространства» и «расстояния» в семантике некоторых русских и английских предлогов и наречий // Типологические и сравнительные методы в славянском языкознании. Сб. статей. М., 1993. с. 166-181.

52. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. München, 1998. (Slavistiche Beitrage, Bd. 362)

53. Маляр Т.Н., Селиверстова О.Н. Семантика некоторых пространственных предлогов в русском и английском языках // Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание / Contrastive Linguistics. Т. XVII. № 3, София, 1992. с. 118-123.

54. Найда Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референциального значения // НЗЛ. М.: Прогресс, 1983. Вып. XIV. с.61-74.

55. Никитина С.Е. О семантическом варьировании русских предлогов // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979. с.108-147.

56. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

57. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

58. Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог над: факты и интерпретации // Сб. Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстова. М., 2000. с. 83-114.

59. Плунгян В.А. Вид и типология глагольных систем // Тр. аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова / Под. ред М.Ю.Чертковой. М., 1997. Т.1.

60. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. М., 2000.

61. Плунгян В.А. Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях: (обзор) // Семиотика и информатика. М.,1998. Вып. 36.

62. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. О некоторых направлениях современной французской лингвистики // Вопросы языкознания №5, 1994.

63. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. По поводу «локалистской» концепции значения: предлог под // Сб. Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстова. М., 2000. с. 115-133.

64. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Полисемия служебных слов: предлоги через и сквозь // Русистика сегодня. 1996, № 3. с. 1-17.

65. Потебня A.A. Собрание трудов. Мысль и язык. М., 1999.

66. Психология ощущений и восприятия (хрестоматия). Под ред. Гиппенрейтер Ю.Б., Любимова В.В., Михалевской М.Б. М., 1999.

67. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М., 1998. Вып. 36.

68. Селиверстова О.Н. Значение слова и информация // Теория речевой деятельности. М., 1968, с.130-153.

69. Селиверстова О.Н. К вопросу о семантической структуре языковой единицы (на примере слов у и рядом) // Облик слова. Сборник памяти Д.Н.Шмелева. М., 1997, с.92-104.

70. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М., 1975.

71. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М., 1990.

72. Селиверстова О.Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация // Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980, с.262-319.

73. Селиверстова О.Н. Понятия «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. Т. 43, 1983, с. 142-150.

74. Селиверстова О.Н. Семантическая структура предлога на // Сб. Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстова. М., 2000. с. 189-242.

75. Селиверстова О.Н. Семантический анализ предикативных притяжательных конструкций с глаголом быть // Вопросыязыкознания, 1973, № 5, с.95-105.

76. Селиверстова О.Н., Прозорова Л.А. Коммуникативная перспектива высказывания // Теория функциональной грамматики. Субъектность, объектность, коммуникативная перспектива и определенность / неопределенность. СПб., 1992, т.2, с. 189-231.

77. Селиверстова О.Н., Сулейманова O.A. Эксперимент в семантике / Известия АН СССР. Серия лит. и яз. Т.47, 1998, № 5.

78. Скрэг Г. Семантические сети как модель памяти // НЗЛ. М.: Прогресс, 1983. Вып.ХИ. с.228-271.

79. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. М., 1990.

80. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.

81. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современной лексикологии // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. с. 294-358.

82. Талми Л. Отношение грамматики к познанию // Вестник МГУ. Филология. 1999. №1,4, 6.

83. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М., 1986.

84. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) // Сб. Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайар, О.Н.Селиверстова. М., 2000. с. 12-54.

85. Филлмор Ч. Дело о падеже // НЗЛ. М.: Прогресс, 1981. Вып. X. с.369-495.

86. Филлмор Ч. Об организации семантической информации в словаре // НЗЛ. М„ 1983. Вып. XIV. с. 23-60.

87. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // НЗЛ. М., 1983. Вып. XII. с.74-122.

88. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ. М., 1988. Вып. XXIII. с.52-90.

89. Фрумкина P.M. (ред.) Язык и когнитивная деятельность. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989.

90. Фрумкина P.M. (ред.) Язык и структура знаний. М.: Институт языкознания АН СССР, 1990.

91. Фрумкина P.M. Об отношении между методом и объектом изучения в современной семантике // Семиотика и информатика. М., 1979.1. Вып.11.

92. ФЭС 1983 Философский энциклопедический словарь. М., 1983.

93. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике /У Вопросы языкознания №2, 1996.

94. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд. М„ 1972.

95. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

96. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

97. Якобсон P.O. В поисках сущности языка // Семиотика. М., 1983. с. 102-117.

98. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира. М., 1994, гл. 1. с. 8-72.

99. Яковлева Е.С. Языковая картина пространства, задаваемая наречиями с семантикой «далеко»/»близко» // Сб. «Тождество и подобие. Сравнение и идентификация». Институт языкознания. М., 1990. с. 205-217.

100. Янда Л.А. Русские глагольные приставки. Семантика и грамматика // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997.

101. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

102. Bennet D.C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. London, 1975.

103. Blok P., Eberle K. What is the alternative? / Journal of Semantics, IBM, Wissenschaftliches Zentrum, Heidelberg, 11-16, 1994.

104. Brugman C.M. Story of "over" / MA thesis, University of California, Berkeley, 1981.

105. Brugman C.M., Lakoff G. Cognitive topology and lexical networks // Lexical ambiguity resolution: Perspectives from psycholinguistics, neuropsychology and artificial intelligence / G.W. Cottrell et al (eds.), San Mateo (CA), 1988.

106. Bybee J.L., Perkins R.D., Pagliuca W. The evolution of grammar. Tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago, 1994.

107. Casar E.H., Langacker R.W. 'Inside' and 'outside' in Cora grammar // International Journal of American Language. 1982. 51.

108. Cienki A. 19th and 20th century theories of case: a comparison oflocalist and cognitive approaches // Historiographia lingüistica. 1996. -22.

109. Cienki A.J. Spatial cognition and the semantics of prepositions in English, Polish and Russian. Munchen, 1989. (Slavistische Beitrage, Bd.237).

110. Clark H.H. Space, time, semantics and the child // Cognitive development and the Acquisition of Language / T.E. Moore (ed.) New York, 1973.

111. Cohen D., Wirth J.P. (eds.) Testing Linguistic Hypotheses. Washington, D.C.A Hemisphere Publishing Corporation, 1975.

112. Cooper G.S. A semantic analysis of English locative prepositions // Bolt, Beranek and Newman Report, 1587, Universals in linguistic theory. Holt Reinhart and Winston, 1968, p. 1-88.

113. Coventry K., Ludwig A. Semantics of Prepositions. A Literature Survey and Proposed Framework for Future Treatment. Research Paper. EUCCS/RP-45. Edinburgh, Scotland, 1991.

114. Cresswell M.J. Prepositions and Points of View // Linguistics and Philosophy. V. 2, # 1. 1978. p. 1-41.

115. Davy D., Quirk R. An Acceptability Experiment with Spoken Output / Journal of Linguistics. V. 1, # 5. 1969. p. 109-120.

116. Deane P.D. Multimodal spatial representation: On the semantic unity of over and other polysemous prepositions. Duisburg, 1993. (L.A.U.D. Series A, Paper no. 332).

117. Dewell R. Over again: Image-schema transformations in semantic analysis//Cognitive Linguistics. 1994. 5-4.

118. Dirven R., Taylor J.R. The Conceptualization of Vertical Space in English: the Case of Tall // Rudzka-Ostyn B (ed.) Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: J.Benjamin's Publishing Company. 1988. p. 370-401.

119. Garrod S.C., Sanford A.J. Discourse Models as Interaces between Language and the Spatial World / Journal of Semantics 6, 1988.

120. Gawron J.M. A Parsimonious Semantics for Prepositions and Cause, CSL21, 1985.

121. Gawron J.M. Situations and Prepositions. Linguistics and Philosophy 9,1986. p.327-382.

122. Gawrori J.M. Types, Contents and Semantic Objects / Linguistics and Philosophy 9, 1986. p. 427-476.

123. Gibbs R.W., Colston H.L. The cognitive psychological reality of image schemas and their transformations // Cognitive linguistics. 1995.- 6.4.

124. Hawkins B.W. Category Medium: an Alternative to Selection Restrictions and Similar Constructs // Rudzka-Ostyn B (ed.) Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1988. p.231-270.

125. Hawkins B.W. The Semantics of English Spatial Prepositions / Dissertation Abstracts International (ISSSNPt 0412-42-09), 1984.

126. Herskovits A. Language and Spatial Cognition. An Interdisciplinary Study of the Prepositions in English. Cambridge University Press, 1986.

127. Herskovits A. Spatial Expressions and the Plasticity of Meaning / Rudzka-Ostyn B (ed.) Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, Philadelphia, 1988. p.231-270.

128. Hewings M. Advanced Grammar in Use. Cambridge University Press. 2000.

129. Hill L.A. Prepositions and Adverbial Particles. An Interim Classification: Semantics, Structural and Graded. London: Oxford University Press, 1968.

130. Jackendoff R. Semantic Structures. Cambridge, 1990.

131. Jackendoff R. Semantics and Cognition. MIT press, 1983.

132. Jackendoff R., Landau B. Spatial Language and Spatial Cognition // Napoli D. (ed.) Bridges between Psychology and Linguistics: A Swarthmore Festschrift for Lila Gleitman, Hellsdale, New Jersey, 1991. p. 145-169.

133. Jacobson B. Adverbs, Prepositions and Conjunctions in English: A Study in Gradience / Studia Lingüistica 31. 1977, No 1. p. 38-64.

134. Kennedy G. Collocations: where grammar and vocabulary teaching meet. In Language teaching methodology for the nineties. (Ed.) S. Anivan. Singapore: RELC. 1990. p.215-229.

135. Miller G., Johnson-Laird P.N. Language and Perception. Massachusetts: The Belknap Press Of Harvard University Press. Cambridge, 1976. Miller J. Semantics and syntax: Parallels and connections. Cambridge, 1985.

136. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford University Press, 1987.

137. Palmer F.R. Semantics: A new outline. Cambridge, 1976. Rosch E. Principles of categorization. Hillsdale, 1978. p. 27-48. Schank R.C., Abelson R.P. Scripts, plans, goals and understanding.1. Hillsdale (N.J.), 1997.

138. Supalla T. Structure and acquisition of verbs in motion and location in A.S.L. Bradford Books. MIT Press, 1990.

139. Swan M., Walter C. How English works. Oxford University Press. 1997.

140. Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Universals of human language / J.H. Greenberg et al. (eds.) Stanford, 1978. Vol.4.

141. Talmy L. How Language Structures Space // Spatial Orientation. Theory, Research and Application. New York, 1983. p. 225-281.

142. Taylor J. Linguistic categorization: prototypes in linguistic theory. Oxford, 1995.

143. Todaka Y. Between and among: a data-based analysis // Word, vol.47, # 1. 1996.

144. Traugott E. From propositional to textual and expressive meaning: Some semantic-progmatic aspects of grammaticalization // Lehman W.P., Malkeil Y. Perspectives on Historical Linguistics. Amsterdam, 1982.

145. Vandeloise C. Methodology and analyses of the preposition in // Cognitive linguistics. 1994 5(2).

146. Vandeloise C. Representation, prototypes and centrality// Meaning and Prototypes / S.L. Tsohatzidis (ed,)- London, 1990.

147. Vandeloise C. The preposition in and the rrelationship container / contained. Duisburg, 1985.

148. VendlerZ. Linguistics in philosophy. New York, 1967.

149. Waltz D.D. Generating and Understanding Scene Descriptions // A.X. Joshi et al (ed.) Elements of Discourse and Understanding. Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1981. p.266-281.

150. Welshe B. At ease with at // Journal of Semantics. 1988 5.

151. Wierzbicka A. In Search of a Semantic Model of time and Space // Generative Grammar in Europe. Dordrecht, 1973. p. 616-628.

152. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor, 1985.

153. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language. Sydney New York, etc., 1980.

154. Wood F.T. English Prepositional Idioms. London: Macmillan, 1967.