автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков"
На правах рукописи
Раднаева Эржена Эрхитоевна
Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков
Специальность 10.02.22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (монгольские языки)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
г. Улан-Удэ. 2005 г.
Диссертация выполнена на кафедре русско-бурятской филологии в национальной школе Бурятского государственного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Золхоев В.И.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Шагдаров Лубсан Доржиевич
кандидат филологических наук доцент Сажинова Галина Занабазаровна
Ведущая организация - Восточно-Сибирская государственная академия
культуры и искусства
Защита состоится «J?7>> ct^fiuJL- 2005 г. в /✓час, на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 в Институте монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской Академии наук (670047, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Са.чьяновой, 6).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Бурятского научного центра СО РАН по адресу: 670047, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6. ^ ^ / «
Автореферат разослан « 2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук ÁW t /Дырхеева Г.АУ
19111
Общая характеристика работы
Актуальность исследования. Диссертация посвящена сопоставительно-типологическому исследованию фонологии бурятского и английского языков. В современных условиях типологическое исследование разноструктурных языков относится к числу важнейших задач языкознания. Оно имеет как теоретическое, так и прикладное, практическое значение. В диссертации фонетические явления сопоставляемых языков рассматриваются с коммуникативно-функциональной точки зрения. В связи с этим излагаются основные положения учения о фонеме, которые сформулировал И.А. Бодуэн де Куртене. Анализируются теоретические взгляды представителей двух фонологических школ - Московской (МФШ) и Санкт-Петербургской (СПФШ).
Сопоставительно-типологическое исследование разноструктурных языков поможет раскрыть не только их общие черты, различия, но и выявит наиболее полно индивидуальные особенности, специфику сопоставляемых языков.
Фонология бурятского и английского языков до сих пор не была предметом диссертационного, монографического исследования в сопоставительном плане. Фонология бурятского и английского языков в работах наших предшественников исследована в отдельности, без сопоставления.
Начало исследованиям по фонологии бурятского языка положили монголоведы М.А. Кастрен, Г.И. Рамстедт, А.Д. Руднев, продолжили эти исследования Б.Я. Владимирцов, Г.Д. Санжеев, В.М. Наделяев, И.Д. Бураев, Л.Д. Шагдаров, В.И. Рассадин, О.Д. Бухаева, Э.И. Бюраева, Б.Ж. Будаев, A.C. Жаргалов, С.П. Соктое-ва и др.
Проблемы фонологии бурятского языка на большом фактическом материале в последнее время получили дальнейшую разработку в ряде специальных исследований, монографий В.И. Зол-хоева, внесших существенный вклад в теорию фонологии.
В данной диссертации впервые предпринята попытка коррелятивного описания вокалических и консонантных систем бурятского и английского языков в сопоставительно-фонологическом плане. Такое исследование выявит не только сходства, различия, но и фонологическую специфику сопоставляемых языков. Кроме того, данная работа имеет большое практическое значение.
Состояние изученности проблемы. Особенно полно фонология английского языка в сопоставлении с русским исследована В.А. Васильевым. По сопоставительно-типологическому исследованию бурятского и английского языков имеется лишь учебная брошюра А.Д. Булнаева, статьи английста Я.Г. Биренбаума, диссертационные работы Г.З. Сажиновой (лексика) и И.О. Хинхаевой (словообразование).
В теоретическом плане актуальной представляется тот факт, что при типологических исследованиях разноструктурных языков на фонологическом уровне следует обращать внимание не столько на сходства и различия в фонологическом инвентаре сопоставляемых языков, сколько на сходства и различия в принципах организации фонологических систем сопоставляемых языков.
Вот что пишет по этому поводу A.A. Реформатский: «Когда мы сопоставляем не отдельные изолированные звуки родного и изучаемого языка, а целые фонетические категории в системе, то мы убеждаемся в полном своеобразии каждой фонетической системы. Это проявление одной из основных черт любого языка -идиоматичности, т.е. неповторимой индивидуальности каждого языка. Идиоматичность свойственна и лексике, и грамматике, свойственна она и фонетике, и она-то и обеспечивает национальную самобытность каждого языка» (A.A. Реформатский. Из истории отечественной фонологии. - М., 1970. - С. 510).
Только двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все «несовпадения», различия, особенности фонологических систем сопоставляемых разноструктурных языков.
Слушая чужую речь, писал Н.С. Трубецкой, мы при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка» (Н.С. Трубецкой. Основы фонологии. - М„ 1960. - С. 59).
Таким образом, объектами анализа при сопоставлении языков становятся не звуки, а все главные единицы структурной модели фонетического яруса: фонемы, система оппозиций, позиционная система, слог, тип ударения, законы сочетаемости фонем.
Цели и задачи исследования. Целью исследования является сопоставительное исследование фонологических систем бурятского и английского языков: описание и сопоставление дифференциальных признаков фонем и системы их оппозиций, выявле-
ние наиболее характерных особенностей функционирования фонем звуковой системы сопоставляемых языков.
В целях реализации поставленной цели автор ставит следующие задачи:
1. Изложить теоретические основы изучения типологии фонологических систем сопоставляемых языков.
2. Обосновать основные положения бинарной классификации фонем по дифференциальным признакам.
I 3. Выявить состав и количество дифференциальных призна-
ков в исследуемых языках.
4. Выявить и сопоставить по составу и количеству бинарные оппозиции фонем в исследуемых языках.
5. Выявить и сопоставить общие и специфические черты в фонологических системах сопоставляемых языков.
Новизна исследования. В работе впервые предпринята попытка коррелятивного описания фонологической системы бурятского и английского языков. В основу сопоставления положен функциональный подход, что позволило автору определить своеобразие фонологических систем сопоставляемых языков, выявить общие черты, сходства и различия, имеющиеся в этой области исследования.
Научная новизна диссертационного исследования состоит еще в том, что в нем предпринята попытка изложить бинарную классификацию фонем по дифференциальным признакам и определить состав и количество бинарных оппозиций фонем в сопоставляемых языках на основе работ В.И. Золхоева по фонологии.
Материалы для исследования. Материалами для исследования послужили: литература по фонологии бурятского и англий-„ ского языков, словари по сопоставляемым языкам.
Методы исследования. Основным методом является сопоставительно-типологический. В работе по мере необходимости был » использован также статистический метод, метод структурного анализа слов и их форм.
Апробация работы. Основные положения работы изложены на заседаниях кафедр общего языкознания РУДН и кафедры английской филологии при Санкт-Петербургском педагогическом университете. Диссертация также обсуждена на заседании отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии РАН.
По теме диссертации опубликована монография на тему: «Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков», Улан-Удэ, 2003, 2 печ. л. и две статьи.
Теоретическое и практическое значение работы. Сопоставительное исследование фонологических систем разноструктурных языков имеет большое значение в развитии фонологической теории в целом.
Практическая значимость исследования обусловлена тем, что сопоставительное исследование фонологических систем бурят- ,
ского и английского языков дает возможность разработки методики преподавания английского языка в бурятоязычной аудитории, ибо знание расхождений в фонологии бурятского и английского языков поможет разработать методы, приемы и средства преодоления интерференции в речи бурят, изучающих английский язык. Практическое значение работы состоит также в том, что выводы проведенного исследования могут быть использованы при чтении лекций по фонологии и фонетике бурятского и английского языков, в спецкурсах, в лекциях по общему языкознанию.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Основное содержание диссертации.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формируются цель и задачи исследования, выявляется научная новизна и практическая значимость исследования, характеризуется материал и апробация.
Первая глава - «Теоретические основы изучения типологии фонологических систем бурятского и английского языков» - посвящена изложению теоретических основ изучения типологии фонологических систем сопоставляемых языков. ■
Глава состоит из пяти параграфов.
§ 1. Типология как особый раздел языкознания. Типология -это сравнительное изучение структурных и функциональных "
свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними. Как и всякая система, язык имеет две стороны. Он состоит, с одной стороны, из элементов - фонем, морфем, слов, состоящих из звуков, а с другой - он обладает структурой. Под структурой языка понимается его внутренняя организация, обеспечивающая его функционирование в форме акта общения.
Типология - это один из основных аспектов изучения языка наряду со сравнительно-историческим (генетическим) аспектом: обычно генетически родственные языки сравниваются, разно-структурные - сопоставляются.
Типология языков как особый раздел языкознания зародилась в мировом языкознании давно, имеет богатую историю развития.
В свое время И.А. Бодуэн де Куртене писал: «Мы можем i сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от вся-
ких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические процессы и перерождения в языках, чуждых друг другу исторически и географически» (Бодуэн И.А. О смешанном характере всех языков. — М., 1963. - С. 371).
Группировкой основных, существенных характеристик признаков и выведением общих закономерностей, имеющих место в языках разных структур, занимается особый раздел языкознания - лингвистическая типология - учение о типах языков разных структур. Она исследует не частные, единичные случаи сходства, различия в структуре языков, а только такие, которые носят общий характер, с охватом широкого круга однородных признаков, о чем пишет И.И. Мещанинов следующее: «Типологическим сопоставлениям предстоит охватить все выделяемые системы группируемых языков и по ним установить то, что их разделяет, и то, что их объединяет. Это будут, с одной стороны, те понятия, которые передаются соответствующими лексическими и грамматическими единицами, а с другой стороны, сами последние во всем их разнообразии» (Мещанинов И.И. Типологические сопоставления и типология систем. - М., 1958. — С. 12). В отечественном языкознании широко известны труды по типологии языков JI.B. Щербы, И.И. Мещанинова, A.A. Рефор-• матского, В.Д. Аракина, JI.B. Зиндер, В.А. Васильева и др., которые легли в основу данного исследования.
§ 2. Фонология как научная дисциплина. Ввиду того, что материя языка более доступна непосредственному наблюдению, изучение звуковой стороны языка в языкознании в длительное время ограничивались исследованиями лишь акустических и артикуляционных явлений. Фонетисты второй половины XIX века
из пестрого многообразия звуков стали выделять основные звуковые единицы языка.
Фонология зародилась в России в 70-80-ые годы XIX века. Ее создатель - И.А. Бодуэн де Куртене - глава Казанской лингвистической школы, заложивший первые положения в учении о фонеме. По существу он ввел понятие фонемы, противопоставив ее понятию звука. Так зародилась фонология - раздел языкознания, изучающая структурные и функциональные закономерности звукового строя языка. Этим фонология как самостоятельная дисци- < плина отличается от собственно фонетики, изучающей речь в ее физическом, акустико-артикуляционном аспекте.
Заслугой Пражской школы является то, что она разработала фонологию как особый раздел языкознания, сыгравшую первостепенную роль в развитии структурной лингвистики. Ярким представителем этой школы был Н.С. Трубецкой, выпустивший книгу «Основы фонологии» на немецком языке в 1939 году. Другой русский ученый Л.В. Щерба в своих работах, созданных в те же годы, рассматривает фонему как двустороннюю единицу со своим планом выражения, реализованный вариантами звука и планом содержания, под которым понимается смыслоразличи-тельная функция.
Н.С. Трубецкой, опираясь на исследования звуковых систем более ста языков и теоретические разработки Бодуэна де Куртене и Л.В. Щербы, а также структурализм рассматривал звуки как на единую систему взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, что придало фонологической теории стройность и завершенность.
Однако ученые высказывали разные мнения относительно фонетики и фонологии. Так, Н.С. Трубецкой, Ф. Соссюр противо- ^
поставляли фонетику как учение о звуках речи, фонологии как учению о звуках языка. Против такого разделения фонетики на две части выступил Л.В. Щерба. По его мнению, фонология, изу- "
чающая фонемы и фонетика, изучающая звуки речи, являются не двумя различными дисциплинами, а лишь двумя аспектами единого целого.
Заслугой Л.В. Щербы является еще и то, что он выдвинул концепцию - членение потока речи на звуки должно проводиться на функциональной основе. Тем самым он вывел фонетику из естественных наук в лингвистическую.
Постепенно наметились различия и в понимании фонем, так что в понимании фонемы до сих пор не существует единого мнения. Следует также отметить, что современная фонология разделилась на две дисциплины: фонологию слова и фонологию морфемы (морфонология). Фонология изучает различительную функцию фонем, а морфонология посвящена изучению изменения, чередования фонемного состава морфем.
§ 3. Учение о фонеме. Различия в понимании фонемы послужили основой для создания двух фонологических школ: Санкт-Петербургской (СПФШ) и Московской (МФШ).
Представители СПФШ при определении фонемы исходят из словоформы. Они считают, что каждая фонема имеет свой набор аллофонов, отличный от набора аллофонов любой другой фонемы.
Представители МФШ считают, что исходным моментом во взглядах на фонему является морфема. Когда фонема, позиционно видоизменяясь, совпадает с другой фонемой, то эта ее новая форма, совпадающая с другой фонемой, называется вариантом первой фонемы.
Автор данной работы придерживается взгляда фонологов МПШ.
Пионерами разработки теории фонемы, таким образом, были глава Казанской школы Бодуэн де Куртене и его ученик Л.В. Щерба, а также русский ученый Н.С. Трубецкой. По современным представлениям, фонема — это кратчайшая звуковая единица, с помощью которой различаются звуковые оболочки слов и морфем.
Л.В. Щерба впервые в понятие фонемы включил ее различительную функцию, способность дифференцировать значения слов, противопоставив его понятию звука. «Одни звуки звучат и различают смысл, отличая слова друг от друга, другие, хотя произносятся, но смысла не различают», - писал Л.В. Щерба. Далее он отмечает, что членение потока речи должно идти на функциональной основе. Общение происходит не с помощью звуков, которых бесчисленное множество, а с помощью фонем.
Фонемы в совокупности образуют фонологическую систему языка, как звуки речи - систему фонетическую.
Фонема как кратчайшая единица обладает еще такими признаками, свойствами:
1. Она выступает в слове в виде оттенка, она бытует в оттенках.
2. Фонемы различаются в сильной и слабой позициях. В сильной позиции выступает в своем основном виде, а в слабой позиции (в позиции нейтрализации) - в виде оттенков.
3. Фонема отличается от другой своими дифференциальными признаками (различительными).
4. По своим дифференциальным признакам фонемы входят в оппозиции (противопоставления), понятия о которых разработаны представителями Пражской школы.
5. Бывают оппозиции коррелятивные и некоррелятивные. Коррелятивная оппозиция - это оппозиция, основанная на различении по одному дифференциальному признаку, некоррелятивная оппозиция - это различение по нескольким дифференциальным признакам.
6. Различают два вида противопоставления фонем: так называемые первичные и вторичные. Первичными считаются такие противопоставления, которые свойственны почти всем языкам мира. Вторичные противопоставления выявляют особенности языка, они являются объектом сопоставительного анализа.
§ 4. История изучения фонологической системы бурятского языка. Научное изучение монгольских языков в европейских странах впервые началось в конце первой половины XIX века в связи с появлением в г. Казани монголоведения.
Монголистика в своем развитии прошла четыре периода, этапа: 1)Казанский период; 2) Петербургский период; 3) Советский период; 4) Современный период.
В дореволюционной монголистике ведущее место занимала грамматика, в состав которой входила фонетика. Затрагивались также и вопросы фонологии, но сам термин стал употребляться в трудах монголоведов лишь в советское время.
Вопросы фонетики и фонологи монгольского и бурятского языков более подробно рассматривались в следующих работах: М. Кастрена «Опыт исследования бурятского языка с кратким словарем» (1987). Г.И. Рамстедта «Сравнительная фонетика монгольского письменного языка и халхаско-ургинского говора» (1908), А.Д. Руднева «Хори-бурятский говор» (1913-1914), Б.Я. Владимирцова «Сравнительная фонетика монгольского письмен-
ного языка и халхаского наречия» (1929), Г.Д. Санжеева «Грамматика бурят-монгольского языка» (1940) и других.
Новый этап в изучении звукового строя монгольских языков, особенного бурятского, связан с именами монголоведов В.М. На-деляева и И.Д. Бураева, внедривших в монголоведение методы экспериментальной фонетики и учение о фонеме с позиций ленинградской фонетической школы.
§ 5. История изучения фонологической системы английского языка. Типологические исследования английского языка в сопоставлении с другими языками, с русским в особенности, имеют богатую историю.
Начало типологическим исследованиям положили ученые Ф. Шлегель, В. Гумбольдт, Я. Сэпир, В. Скаличко и другие.
Новое направление в этой области исследования связано с представителями Пражской лингвистической школы, которые в качестве одного из основных объектов рассмотрения использовали и английский язык.
Большой вклад в теорию фонологии, английской в особенности, внесли труды И.И. Мещанинова, В.А. Васильева, В.И. Ярцевой, A.A. Реформатского, В.Д. Аракина, Г.П. Торсуева и др., которые легли в основу данного исследования
Вторая глава «Система гласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках» состоит из трех параграфов.
§ 1. «Фонологическая классификация гласных в бурятском языке». Принципы классификации звуков в разных языках бывают различными. В бурятском языке существуют такие классификации: артикуляционная, акустическая и фонологическая.
В бурятском языке артикуляционная классификация гласных строится на основе таких признаков: степень подъема языка, степень продвинутости вперед или назад, положение губ (наличие или отсутствие лабиализации).
По степени подъема языка гласные делятся на три группы: гласные нижнего, среднего и высокого подъема. Движение языка вперед или назад, то есть по горизонтали, позволяет разделить гласные на гласные переднего, среднего и заднего рядов.
По участию губ гласные делятся на губные и ротовые.
С точки зрения однородности артикуляции гласные делятся на монофтонги (краткие, долгие) и дифтонги.
Гласные по длительности делятся на краткие и долгие.
Классификация, основанная на функциональных свойствах звуковых единиц, называется фонологической в отличие от артикуляционной и акустической классификаций. В основе фонологической классификации лежит фонема - минимальная звуковая единица, используемая в языке для образования значимых единиц и для их различения. Различая фонологически существенные и фонологически несущественные признаки, Н.С. Трубецкой писал: «Каждый язык содержит ряд акустико-артикуляционных признаков, отличаясь от любого другого языка <
не всеми этими признаками, а лишь некоторыми из них. Звуки участвуют в фонологических (смыслоразличительных) оппозициях лишь благодаря своим существенным признакам» (1960, с. 4445). В § 2 «Типология систем гласных фонем и их оппозиций в бурятском языке» рассматриваются фонологические признаки гласных фонем
1. В бурятском языке фонологическими признаками являются:
1. Мягкорядность - твердорядность - нейтральнорядность. Мягкорядные гласные фонемы: (э), (ээ), (у), (yy)> (уй)> (в®). Примеры: гэр «дом», «юрта» - гар «рука», хэн «кто»? - хан (гэхэ) «звенеть», сэг «запятая» - саг «время», хээ «узор», «рисунок» -хаа «закрой», тээ «грузи» - таа «угадай», зууи «восток», «восточный» - заан «слон», тэг (,цунда) «по середине» - таг «полка», зун (зуун) «восток», «восточный» - тан «характер», «нрав», тумэр «железо» - туймэр «пожар»; твв (тведэй) «старый» - таа «отгадай».
Твердорядные гласные фонемы: (а), (аа), (ай), (о), (оо), (ой), (у), (уу), (уй). Примеры: хаа закрой - хээ «узор», «рисунок», хан (гэхэ) «звенеть» - лэд? «кто»?, сан «жесть» - сэн «цена», «стой- i
мость», гар «рука» - гэр «дом», «юрта», «изба», хог «грязь» - хэг «пусть сделает», таа «отгадай» - туу «собирай», гар «рука» - тур «морда», ман «наш», «о нас» - мун «да», «правда». *
Нейтральные гласные фонемы: (и), (ии). Примеры: инаг «друг», «дружеский» - унаг «пусть падает», «упадет», хии «воздух» - хаа «закрой» - хээ «узор», «рисунок», «хое» уголь, иг «грязь» - уг «корень», «начало», тип «делай», «поступай так» -таа «отгадай» - туу «собирай».
2. Открытость-закрытость. Открытые (широкие) гласные фонемы: (а), (аа), (ай), (о), (оо), (ой), (э), (ээ), (ее). Закрытые (узкие)
гласные фонемы: (у), (уу), (уй), (у), (уу), (уй), (и), (ии). Примеры: таг «полка» - тут «знамя», хээ «узор», «рисунок» - хии «воздух», cor «уголек» - суг «вместе», таа «отгадай» - туу «гони» - туу «собирай», тала «друг» - тула «таймень», хаа «закрой» - хуу «все».
я 3. Монофтонговость - дифтонговость. Краткие монофтонги:
(а), (о), (у), (у), (э), (и). Долгие монофтонги: (аа), (оо), (уу), (уу), (ээ), (ии), (ее). Дифтонги: (ай), (ой), (уй), (уй). Примеры: мана
Iм «паси» - манаа «пас» - манай «наш», тана «спускай кровь» - та-наа «спустил кровь» - танай «ваш», оро «войди» - ороо - «зашел», «вошел» - орой «поздно», тохо «накладывай» - тохоо «наложил» - тохой «локоть», уна «падай» - унаа «упал» - унай «костер из кизяка», хоро «уменьшайся» - хороо «уменьшился» - хо-рой «изгородь».
4. Краткость - долгота. Краткие гласные фонемы: (а), (о), (у), (у), (э), (и). Долгие гласные фонемы: (аа), (оо), (уу), (уу), (ээ), (ии), (ее): таха «подкова» - тааха «отгадать», улэн «голодный» - уулэн «облако», ула «подошва» - ууяа «гора», заха «воротник» - зааха «указывать», одон «звезда» - оодон «короткий», эм «лекарство» -ээм «плечо», хирэ «грязь» - хиирэ «сходить с ума», удэн «перо» - уудэн «дверь».
5. Огубленность-неогубленность. Огубленные гласные фонемы: (о), (оо), (ой), (у), (уу), (уй), (у), (уу), (уй), (ее). Неогубленные гласные фонемы: (а), (аа), (ай), (э), (ээ), (и), (ии). Примеры: арал «остров» - урал «губы», - арал «остров», арга «метод» - урга «петля», хадаг «хадык» - худаг «колодец», гал «огонь» - гол «основа», аляаИан «муха» - уляаИан «осина», хаа «закрой» - хвв «уголь» - хээ «узор», «рисунок».
у В 2 «Бинарная классификация гласных фонем по
дифференциальным признакам» рассматривается бинарная классификация гласных фонем в бурятском языке.
" В.И. Золхоев в работе «Дифференциальные признаки фонем»
(Улан-Удэ, 2004) выдвинул новую классификацию фонем по дифференциальным признакам. Здесь же дается новая классификация фонем по оппозициям.
В.И. Золхоев в основу бинарной классификации гласных фонем по их дифференциальным признакам берет движение языка в двух направлениях: по вертикали, с чем связано различие гласных
по подъему, по горизонтали, в зависимости от чего определяется характеристика гласных по ряду и участию губ.
1. Вертикаль. По признаку ряда гласные подразделяются на гласные переднего, среднего и верхнего подъема.
2. Горизонталь. По признаку ряда гласные подразделяются на гласные переднего, среднего и заднего ряда. По участию губ различаются гласные огубленные и неогубленные.
В 3 «Бинарные оппозиции гласных фонем бурятского языка по составу дифференциальных признаков» рассматриваются би- \
нарные оппозиции гласных фонем. Бинарная оппозиция - это противопоставление каждой фонемы другим фонемам внутри системы по составу их дифференциальных признаков. Число бинарных оппозиций зависит от количества фонем (гласных, согласных) внутри системы.
Фонологическое содержание каждой бинарной оппозиции создается из соотношений фонологического содержания двух фонем, являющихся членами данной бинарной оппозиции. Так, в бурятском языке 17 гласных фонем, каждая из которых противопоставлена всем остальным 16 гласным. Всего имеем 272 оппозиции. Из них: 30 является корреляциями по вертикали, т.е. члены этих бинарных оппозиций противопоставлены друг другу по вертикали; 17 являются корреляциями по горизонтали, т.е. члены этих оппозиций противопоставлены друг другу по горизонтали.
3. Гласные бурятского языка по своим дифференциальным признакам вступают с гласными в различные оппозиции. Ниже даются примеры._
Фонемы С какими гласными фонемами вступает в оппозицию Фонологические признаки Примеры
1 2 3 4
1. (а) - краткий 1вердого ряда монофтонг 1.(у) - краткий твердого ряда монофтонг огубленность - неогубленность хада - худа «сват», баха «лягушка» -буха «бык», арал «остров» -урал «губы», хара «черный» -хура «дождь»,
1 2 3 4
саг «время» - сут «вместе», аляаьан «муха» -уляаьан «осина», бага «маленький» - бута «изюбр» тала «степь» - тула «таймень», агаар «воздух» -угаар «угар», ала «убей» - ула «подошва»
2. (аа) - твердого ряда долгий монофтонг краткость-долгота тала «степь» - таа-ла «целуй», хана «стена» -хаана «где?», таха «подкова» -тааха «отгадать», сана «лыжи» -саана «дальше»
3. (э) - мягкого ряда краткий монофтонг огубленность неогубленность таг «полка» - тэг (.дуцда) «как раз по середине», cap «бык» - сэр «отвердение», гар «рука» - гэр «дом, юрта»;
4. (о) - твердого ряда краткий монофтонг огубленность-неогубленность гол «огонь» - гол «основа», хаг «налет», «накипь» - хог «грязь, мусор»;
1 2 3 4
5. (у) - мягкого ряда краткий монофтонг огубленность-неогубленность гар «рука» - гур «морда», таг «полка» - тут «сильно биться», ман «нас, о нас» -мун «да»
б.(ии) - среднего ряда долгий монофтонг мягкоряд-ность - ней-тральноряд-ность таг «полка» - тииг «пусть так поступает»
2. (о) - твердого ряда краткий монофтонг 1. (а) - твердого ряда краткий монофтонг огубленность-неогубленность гол «основа» - гал «огонь», тог «птица» - туг «флаг, знамя», сот «уголек» - саг «время»
2. (оо) - твердого ряда долгий монофтонг краткость-долгота тохо «возлагай» -тохоо «возложил», одон «звезда» -оодон «короткий», боро «серый» - бо-роо «дождь»
3. (у) - твердого ряда краткий монофтонг 1. (а) - твердого ряда краткий монофтонг огубленность-неогубленность суг «вместе» — саг «время», туг «флаг, знамя» -таг «полка»
2.(уу) - твердого ряда долгий монофтонг краткость-долгота ула «подошва» -уула «гора», сула «полный» -суула «сделай дыРУ»
4. (э) краткий мягкого ряда монофтонг 1.(ээ)- мягкого ряда долгий монофтонг краткость -долгота дэрэ «подушка» -дээрэ «наверху», шэрэ «краска» -шэрээ «потащил»
1
1 2 3 4
2. (а) - твердого ряда краткий монофтонг твердоряд-ность - мягко-рядность сэг «запятая» - саг «время», гэр «дом, юрта» -гар «рука»
3. (у) - мягкого ряда краткий монофтонг огубленность - неогубленность бэлэг «подарок» -булэг «глава», бэхз «чернила» - бухз «сильный»
4-(у) - твердого ряда краткий монофтонг огубленность - неогубленность тэг «посередине» -туг «знамя, флаг»
4. Гласные фонемы бурятского языка в потоке речи, в слове принимают различные оттенки (аллофоны). Например, гласные фонемы выступают в сильной и слабой позициях. Они в сильной позиции находятся в первом слоге, в последующих слогах выступают в виде оттенков, редуцируются, часто выпадают в открытом слоге между сочетающимися согласными: баь(а)ха «издеваться», ай(а)га «чаша», гарт(а) «в руке», гэрт(э) «в избе»; ош(о)бо «сходил», эш(э)бэ «постеснялся», хуш(а)ба «покрыл», эс(э)бэ «устал», хадда «на горе», абба «взял», yxi"хэ «гнить», узсхэ «учить».
В параграфе 4 «История изучения фонологической системы английского языка» рассматривается история изучения фонологической системы английского языка. При этом отмечается, что типологические исследования английского языка в сопоставлении с другими языками, с русским в особенности, имеют богатую историю.
Начало типологическим исследованиям положили ученые Ф. Шлегель, В. Гумбольдт, Я. Сэпир, В. Скаличко и другие.
Новое направление в этой области исследования связано с представителями Пражской лингвистической школы, которые в качестве одного из основных объектов рассмотрения использовали и английский язык.
Большой вклад в теорию фонологии, английской в особенности, внесли труды И.И. Мещанинова, В.А. Васильева, В.И. Ярцевой, A.A. Реформатского, В.Д. Аракина, Г.П. Торсуева и др., которые легли в основу данного исследования.
§ 3. Состав гласных фонем и их фонологическая классификация в английском языке. 1. Система гласных английского языка складывается из двух типов фонем:
1) 12 монофтонгов; 2) 8 дифтонгов; Монофтонги в свою очередь подразделяются на: а) исторически долгие; б) исторически краткие.
По положению губ подразделяются гласные на: а) огубленные (лабиализованные); б) неогубленные (нелабиализованные).
По положению языка гласные бывают: а) переднего ряда; б) заднего ряда; в) закрытые (высокого подъема); г) открытые (низкого подъема).
2. Фонологическая классификация гласных английского языка1
1. В английской системе гласных существуют следующие шесть оппозиций гласных по признаку ряда:
(i: - u:) - beat-book; (аг - а) - cat - art; (i - и) - kick - cook; (a: - э) - heart - hot; (e - E) - bEd - bird; (Л- э:) - tuck - talk.
2. По признаку подъема языка в английской системе гласных имеются следующие 9 оппозиций:
1) в пределах одного итого же подъема:
(i: - i) - feel-fíl; (Е: - э) - foreword - foruvard (u: - v) - pool - pul; (о; &) - pot-pot
2) в пределах разных подъемов
(i: - аг) - seed-sad; (v- Л) -look - luck (i: - e) - neat-net; (i - e) - bil - bEl (v-a:) - look-lark; (u: -э) - lool-fal (u: -o) - soup-sop.
3. Дистрибуция гласных фонем в обоих языках имеет типологическую особенность. В английском языке завершать открытый слог, т.е. слог со структурой cv, могут только долгие гласные или дифтонги, а в неударной позиции гласный ( ), имеющий различное графическое выражение. Ср.: potato (potErt ov ) - картофель, (fi:meil) - женщина. Краткие гласные (i), (е), (ге), (э), (А) завершать открытый слог со структурой cv не могут.
4. Английские гласные противопоставляются по: 1) краткости-долготе; 2) открытости-закрытости; 3) монофтонговости-дифтонговости. Примеры: (е) -(ei): pen-pern, pen-pain.
1 Золхоев В И Функционирование системы фонем английского языка - Улан-Удэ, 1999 г 18
3. Классификация английских гласных по их дифференциальным признакам
В этом языке всего 20 фонем, которые по ширине раствора делятся на 3 группы фонем (соответственно 3 ДП):
1. Узкие: 1, г., ¡э, и, и:, иэ;
2. Полуширокие: е, е1, э, э:, еэ, э, э:, М;
3. Широкие: ое, а^ А, аи, а:, ои.
По горизонтальному движению языка (ряду) выделяются 9 групп фонем (соответственно 9 ДП):
1. Переднерядные краткие: ¡, е, оа;
2. Переднерядные долгие:
3. Переднерядные дифтонги: ¡э, е1, ац
4. Среднерядные краткие: э, А;
5. Среднерядные долгие: э:;
6. Среднерядные дифтонги: еэ, аи;
7. Заднерядные краткие: и, о;
8. Заднерядные долгие: и:, э:, а:;
9. Заднерядные дифтонги: иэ, ои.
Фонологическая классификация английских гласных
Ширина раствора (вертикаль) Ряд (горизонталь)
передний средний задний
крат долг дифт крат долг дифт кра т долг дифт
№ Д11 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Узкие 1 1-11 1:-12 1Э-13 и-17 и:-18 иэ-19
Полуширокие 2 е-21 е1-23 э-24 э:-25 еэ-26 >27 э:-28 31-29
Широкие 3 ае-31 Э1-33 Л-34 аи-36 а:-38 ои-39
В конце главы даются выводы и сопоставительный анализ фонологических признаков гласных фонем в сопоставляемых языках.
Третья глава - «Система согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках» - посвящена исследованию системы согласных фонем и их оппозиций в сопоставляемых языках.
Глава состоит из двух параграфов:
§ 1. Система согласных фонем.
§ 2. Типология систем согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках: 1) фонологическая классификация; 2) бинарная классификация согласных фонем; 3) бинарные оппозиции согласных фонем.
Бурятский язык
!
1. Система консонантизма в бурятском языке состоит из 27 \ согласных фонем, в том числе: 1) губные (твердые, мягкие); 2) переднеязычные (твердые и мягкие); 3) среднеязычные (всегда мягкий); 4. заднеязычные (твердые, мягкие и увулярные); 4) фарин-гальный.
2. Фонологические признаки согласных:
1) сила - слабость; 2) твердость мягкость; 3) ртовость - назализация; 4) согласные 1-П-Ш-1У артикуляций.
3. Бинарная классификация согласных фонем по дифференциальным признакам.
В.И. Золхоев в работе2 в состав бинарной классификации по дифференциальным признакам берет движение языка в двух направлениях: по вертикали и горизонтали.
Шумные согласные по вертикали подразделяются на четыре группы: (смычные глухие, смычные звонкие, смычные звонкие, щелевые глухие, щелевые звонкие).
Шумные согласные по горизонтали делятся на такие группы (губные, переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные, фари-нальные).
Сонорные согласные по вертикали подразделяются на носовые и ротовые. г
По горизонтали сонорные делятся на: губные, переднеязычные, среднеязычные.
4. Согласные фонемы вступают в самые различные оппози- 1 ции. В бурятском языке 27 согласных фонем, каждая из них противопоставлена всем остальным 26 согласным. Всего бинарных оппозиций согласных 351, из них: 61 корреляции по вертикали, 39
- корреляции по горизонтали. Ниже даются примеры.
2 Золхоев В И Дифференииальные признаки фонем - Улан-Удэ, 2004 г 20
Ска-Фо- кими не- соглас-мы ( ными Примеры Фонологические признаки
«б» «г» бэхэ «чернила» -гэхэ «говорить» губной - заднеязычный МП артикуляция
«б» | «X» баха «лягушка» - хаха «поперхнись» 1-Ш артикуляция, губной - заднеязычный
«Д» | «т» дала «лопатка» - тала «степь» сила - слабость
Английский язык
1. Система консонантизма английского языка состоит из 24 фонем, в том числе: 15 звонких, 9 глухих, 11 смычных, из них три носовых сонанта и 8 шумных, 13 щелевых, из них 4 ротовых сонанта.
2. Фонологическими признаками согласных фонем в английском языке являются: 1) звонкость - глухость; 2) сила - слабость.
3. Особенностью английского консонантизма являются: 1) отсутствие палатализации; 2) альвеолярно-апикальная артикуляция; 3) сохранение звонкости звонкими согласными перед глухими и в конце слова; 4) потеря взрыва; 5) аспирация.
4. Согласные английского языка по бинарной классификации В.И. Золхоева классифицируются по двум признакам: 1) по вертикали; 2) по горизонтали. Примеры даны в диссертации.
5. Согласные фонемы вступают в различные оппозиции. Так, в английском языке в зависимой позиции 19 согласных фонем, каждая из которых противопоставлена 18 остальным фонемам. Всего 342 оппозиции.
В конце главы даются выводы и сопоставительный анализ фонологических признаков согласных фонем бурятского и английского языков.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Раднаева Э.Э. Монография «Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков». Улан-Удэ, Изд-во БГУ, 2003, 2 п.л.
2. Раднаева Э.Э. Гласные фонемы бурятского и английского языков в сопоставительном плане. // Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания // Улан-Удэ, Изд-во БГУ, 2004 г. -12 с.
3. Раднаева Э.Э. Особенности функционирования согласных фонем бурятского и английского языков в сопоставительном плане // Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания // Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004. - 12 с.
г
1
Подписано в печать 20.04.2005 г. Формат 60x84 1 16 Бумага офсетная. Объем 1.2 печ.л. Тираж 100. заказ № 163.
Отпечатано в типографии Изд-ва БНЦ СО РАН 670047, г. Улан-Удэ. ул. Сахьяновой. 6.
»"9075
РЫБ Русский фонд
2006-4 19117
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Раднаева, Эржена Эрхитоевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ТИПОЛОГИИ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ БУРЯТСКОГО И
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ.
§ 1. Типологическое изучение языков как особый раздел языкознания.
§ 2. Фонология как научная дисциплина.
§ 3. История изучения фонологической системы бурятского языка.
§ 4. История изучения фонологической системы английского языка.
ГЛАВА И. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ФОНЕМ И ИХ ОППОЗИЦИЙ В
БУРЯТСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.
§ 1. Фонологическая классификация гласных в бурятском языке.
§ 2. Типология систем гласных фонем в бурятском и английском языках.
1. Принципы классификации звуков.
2. Бинарная классификация гласных фонем по их дифференциальным признакам.
3. Фонологическое содержание (ФС) дифференциальных признаков гласных фонем.
4. Бинарные оппозиции гласных фонем бурятского языка по составу их дифференциальных признаков.
§ 3. Фонологическая классификация гласных английского языка.
1. Состав вокализма английского языка.
2. Типология систем гласных фонем и их оппозиций в английском языке.
1) Фонологическая классификация гласных английского языка.
2) Бинарная классификация гласных фонем по их дифференциальным признакам.
3. Бинарные оппозиции гласных фонем английского языка по составу их дифференциальных признаков.
4. Сопоставительный анализ фонологических признаков гласных фонем бурятского и английского языков.
ГЛАВА III. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ФОНЕМ И ИХ ОППОЗИЦИЙ В
БУРЯТСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.
§ 1. Система согласных фонем и их оппозиций бурятского языка.
§ 2. Типология систем согласных фонем и их оппозиций в бурятском языке.
1. Фонологическая классификация согласных в бурятском языке.
2. Бинарная классификация согласных фонем по дифференциальным признакам.
3. Бинарные оппозиции согласных фонем бурятского языка.
4. Система согласных фонем и их оппозиций английского языка.
§ 3. Типология систем согласных фонем и их оппозиций в английском языке.
1. Фонологические особенности согласных фонем английского языка.
2. Бинарная классификация согласных фонем по их дифференциальным признакам.
3. Бинарные оппозиции согласных фонем английского языка по дифференциальным признакам.
4. Сопоставительный анализ фонологических признаков согласных фонем бурятского и английского языков.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Раднаева, Эржена Эрхитоевна
Актуальность темы исследования. В современных условиях типологическое исследование разноструктурных языков относится к числу важнейших задач языкознания. Оно имеет как теоретическое, так и прикладное, практическое значение. В диссертации фонетические явления сопоставляемых языков рассматриваются с коммуникативной (функциональной) или лингвистической точки зрения. В связи с этим излагаются основные положения учения о фонеме, которые сформулировал И.А. Бодуэн де Куртене. Анализируются теоретические взгляды представителей двух фонологических школ - Московской (МФШ) и Санкт-Петербургской (СПФШ).
Сопоставительно-типологическое исследование разноструктурных языков поможет раскрыть не только их общие черты, различия, но и выявит наиболее полно индивидуальные особенности, специфику сопоставляемых языков.
Состояние изученности проблемы. Фонология бурятского и английского языков до сих пор не была предметом диссертационного, монографического исследования в сопоставительном плане. Фонология бурятского и английского языков в языкознании исследовалась лишь в отдельности, без сопоставления.
Начало исследованиям по фонологии бурятского языка положили монголоведы М.А. Кастрен, Г.И. Рамстедт, А.Д. Руднев, продолжили эти исследования Б.Я. Владимирцов, Г.Д. Санжеев, В.М. Наделяев, И.Д. Бураев, Л.Д. Шагдаров, В.И. Рассадин, О.Д. Бухаева, Э.И. Бюраева, Б.Ж. Будаев, A.C. Жаргалов, С.П. Соктоева и др.
Проблемы фонологии бурятского языка на большом фактическом материале в последнее время получили дальнейшую разработку в ряде специальных исследований, монографий В.И. Золхоева, внесших существенный вклад в теорию фонологии.
Особенно полно фонология английского языка в сопоставлении с русским исследована В.А. Васильевым [1960].
По сопоставительно-типологическому исследованию бурятского и английского языков имеется лишь учебная брошюра А.Д. Булнаева, статьи анг-лийста Я.Д. Биренбаума, диссертационные работы Г.З. Сажиновой (лексика) и И.О. Хинхаевой (словообразование).
В теоретическом плане актуальной представляется тот факт, что при типологических исследованиях разноструктурных языков на фонологическом уровне следует принимать во внимание не только сходства и различия в фонологическом инвентаре сопоставляемых языков, но и на сходства и различия в принципах организации фонологических систем сопоставляемых языков.
Вот что пишет по этому поводу А.А. Реформатский: «Когда мы сопоставляем не отдельные изолированные звуки одного и изучаемого языка, а целые фонетические категории, взятые в системе, то мы убеждаемся в полном своеобразии каждой фонетической системы. Это проявление одной из основных черт любого языка - идиоматичности, т.е. неповторимой индивидуальности каждого языка. Идиоматичность свойственна и лексике, и грамматике, свойственна она и фонетике, и она-то и обеспечивает национальную самобытность каждого языка» [Реформатский 1970. С. 510].
Только двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все «несовпадения», различия, особенности фонологических систем сопоставляемых разноструктурных языков.
Слушая чужую речь, - писал Н.С. Трубецкой, - мы при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка» [Трубецкой 1960. С. 59]. Таким образом, объектами анализа при сопоставлении языков становятся не звуки, а все главные единицы структурной модели фонетического яруса: фонемы, система оппозиций, позиционная система, слог, тип ударения, законы сочетаемости фонем являются отдельным аспектом анализа при сопоставительных исследованиях.
Объекты всех уровней фонологического яруса языка это: «слышание» фонемы, «слышание» дифференциального признака, «слышание» позиций, «слышание» аллофонов, «слышание» оппозиций, «слышание» суперсегментарных явлений: типа слога, типа ударения и др. Все эти факты разных уровней должны быть восприняты в соответствии с фонологической системой родного языка. .
Цели и задачи исследования. Целью исследования является сопоставительно-типологическое исследование фонологических систем бурятского и английского языков: описание и сопоставление дифференциальных признаков фонем и системы их бинарных оппозиций, выявление наиболее характерных особенностей функционирования фонем в звуковых системах сопоставляемых языков.
Для реализации поставленной цели автор ставит следующие задачи:
1. Изложить теоретические основы изучения типологии фонологических систем сопоставляемых языков.
2. Обосновать основные положения бинарной классификации фонем по дифференциальным признакам.
3. Выявить состав и количество дифференциальных признаков в исследуемых языках.
4. Выявить и сопоставить по составу и количеству бинарные оппозиции фонем в исследуемых языках.
5. Выявить общие и специфические черты в фонологических системах сопоставляемых языков.
Объектом исследования является фонема как смыслоразличительная единица.
Предметом исследования являются фонологические системы бурятского и английского языков в сопоставительном плане.
Материалы для исследования. Материалом для исследования послужили наблюдения автора над звуковым строем и фонологическим составом бурятского и английского языков, опубликованные исследования отечественных и зарубежных фонетистов по фонологии бурятского и английского языков, словари по сопоставляемым языкам.
Методы исследования. Основным методом был сопоставительно-типологический. В работе по мере необходимости использованы также статистический метод и метод структурного анализа словоформ.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования. В данной диссертации впервые в бурятоведении и вообще в монголоведении предпринята попытка коррелятивного описания вокалических и консонантных систем бурятского и английского языков в сопоставительно-типологическом аспекте на фонологическом уровне. Такое исследование позволило выявить не только сходства и различия, но и фонологическую специфику каждого из сопоставляемых языков. В основу сопоставления впервые положен функциональный подход, что позволило автору определить своеобразие фонологических систем сопоставляемых языков, выявить общие черты, сходства и различия, имеющиеся в этой области исследования.
Научная новизна диссертационного исследования состоит ещё в том, что в нем предпринята попытка изложить бинарную классификацию фонем по дифференциальным признакам и определить состав и количество бинарных оппозиция фонем в сопоставляемых языках на основе работ В.И. Зол-хоева по фонологии.
Теоретическое и практическое значение работы. Сопоставительное исследование фонологических систем разноструктурных языков имеет большое значение в развитии фонологической теории в целом.
Сопоставительное исследование фонологических систем бурятского и английского языков дает возможность разработки методики преподавания английского языка в бурятоязычной аудитории, ибо знание расхождений в фонологии бурятского и английского языков поможет разработать методы, приемы и средства преодоления интерференции в речи бурят, изучающих английский язык. Практическое значение работы состоит также в том, что выводы проведенного исследования могут быть использованы при чтении лекций по фонологии и фонетике бурятского и английского языков, в спецкурсах, в лекциях по общему языкознанию.
Апробация работы. Основные положения работы докладывались на заседаниях кафедр общего языкознания РУДН и кафедры английской филологии при Санкт-Петербурском педагогическом университете. Диссертация также обсуждена на заседании отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии РАН.
По теме диссертации опубликована монография «Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков», Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2003. 171 с. (6,2 п.л.) и две статьи:
1. Гласные фонемы английского и бурятского языков в сопоставительном плане. Сб. «Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания». - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004, 12 с.
2. Особенности функционирования согласных фонем бурятского и английского языков. Сб. «Бурятский язык: вопросы языкознания и методики преподавания». - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004, 8 с.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительно-типологическая фонология бурятского и английского языков"
Выводы по главе
1. В главе изложены системы согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках в сопоставительном плане. Отмечено, что в языкознании существуют различные принципы классификации согласных фонем. Изложена система согласных фонем в сопоставляемых языках.
2. Изложена типология систем согласных фонем и их оппозиций в бурятском и английском языках: 1. Фонологические признаки согласных фонем бурятского языка. Это: 1) сила-слабость; 2) ртовость — назализация; 3) твердость - мягкость; 4) согласные 1-П-Ш-1У артикуляций. Установлены оттенковые признаки согласных фонем (аллофоны).
3. Фонологические признаки согласных фонем английского языка: 1) звонкость — глухость; 2) сила — слабость. По признаку силы английские согласные фонемы подразделяются на сильные и слабые.
4. Изложена бинарная классификация согласных фонем по дифференциальным признакам.
В.И. Золхоев в работе «Дифференциальные признаки фонем» изложил состав и количество дифференциальных признаков фонем, а также составил количество бинарных оппозиций на материале около ста языков. В основу новой бинарной классификации согласных по их дифференциальным признакам авто берет в основу движение языка в двух направлениях: по вертикали и горизонтали.
5. Установлены бинарные оппозиции согласных фонем бурятского и английского языков в сопоставительном плане.
5. В главе изложено фонологическое содержание дифференциальных признаков согласных фонем английского языка в независимой и зависимой позиции по дифференциальным признакам.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
1. Сопоставительный метод исследования всегда преследует определенные практические цели. Само возникновение этого метода связано с нуждами прикладной лингвистики. Но наряду с прагматической направленностью сопоставительный метод характеризуется определенными четкими теоретическими принципами, имеет свои лингвистические критерии.
2. При типологических исследованиях на фонологическом уровне следует принимать во внимание не столько сходства и различия в фонологическом инвентаре сопоставляемых языков, сколько на сходства и различиях в принципах организации фонологических систем сопоставляемых языков.
3. Когда мы сопоставляем не отдельные изолированные звуки родного и изучаемого языка, а целые фонетические категории, взятые в системе, то мы убеждаемся в полном своеобразии каждой фонетической системы. Это проявление одной из основных черт любого языка — идио-матичности, то есть неповторимой индивидуальности каждого языка (по A.A. Реформатскому).
3. Двуязычное сопоставление позволяет максимально четко выявить все «несовпадения», различия, особенности фонологических систем сопоставляемых языков (в данном случае бурятского и английского языков).
4. Слушая чужую речь, при анализе слышимого непроизвольно используем привычное нам «фонологическое сито» своего родного языка — писал. Н.С. Трубецкой.
5. Таким образом, объектами анализа при сопоставлении языков становятся не звуки, а все главные единицы структурной модели фонетического яруса: фонема, система оппозиций, позиционная система, слог, тип ударения, законы сочетаемости фонем.
Объекты всех уровней фонологического яруса языка это: «слышание» фонемы, «слышание» дифференциального признака, «слышание» позиций, «слышание» аллофонов, «слышание» оппозиций, «слышание» суперсегментных явлений: типа слога, типа ударения и др.
Все эти факты разных уровней должны быть восприняты в соответствии с фонологической системой родного языка.
6. По своим дифференциальным признакам фонемы входят в оппозиции (противопоставления), разработанные представителями Пражской школы.
Под фонологической оппозицией понимается противопоставление двух или более фонем с целью выявления наличия и отсутствия какого-либо признака. Оппозиции бывают бинарные (двоичные), тернарные (троичные) и групповые.
7. С фонологической оппозицией тесно связана фонологическая корреляция, т.е. наличие в соответствующей фонологической системе двух фонем, попарно противопоставленных друг другу по одному признаку при совпадении всех других признаков.
8. Бывают оппозиции коррелятивные и некоррелятивные. Коррелятивная оппозиция — это оппозиция, основанная на различении по одному дифференциальному признаку, некоррелятивная оппозиция — это различение по нескольким дифференциальным признакам.
9. В теории фонологии различают два вида противопоставлений: первичные и вторичные.
Первичными считаются такие противопоставления, которые свойственны почти всем языкам мира. Вторичные противопоставления выявляют особенности языка, они являются объектом сопоставительного анализа.
10. Типология языков (в данном случае бурятского и английского) — это особый раздел языкознания, изучающий путем сопоставления структурные и функциональные свойства языков независимо от характера генетических отношений между ними.
11. Как и всякая система, язык имеет две стороны. Он состоит, с одной стороны, из элементов — фонем, морфем, слов, состоящих из звуков, а с другой — он обладает структурой. Под структурой языка понимается его внутренняя организация, обеспечивающая его функционирование в форме акта общения.
12. В зависимости от предмета исследования различаются функциональная (социолингвистическая) типология и структурная типология. Предметом функциональной типологии является язык как коммуникативное средство, предметом структурной типологии — внутренняя организация как системы.
13. Типология языков как особый раздел языкознания зародилась в мировом языкознании давно, имеет богатую историю развития.
14. В свое время И.А. Бодуэн де Куртене писал: «Мы можем сравнивать языки совершенно не зависимо от их родства, от всяких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые изменения, одинаковые исторические перерождения в языках, чуждых друг другу исторически и географически» [Бодуэн де Куртене, 1963. С. 371].
15. В отечественном языкознании широко известны труды по типологии языков JI.B. Щербы, И.И. Мещанинова, A.A. Реформатского, JI.B. Зиндера, В.Д. Аракина, В.А. Васильева и других, которые легли в основу данной работы.
16. Фонология как научная дисциплина зародилась в России в 70-80 годы ХЕХ века. Ее создатель — И.А. Бодуэн де Куртене — глава Казанской лингвистической школы.
Заслугой Пражской школы является то, что она разработала фонологию как особый раздел языкознания, сыгравшую первостепенную роль в развитии структурной лингвистики.
Бодуэн де Куртене ввел понятие фонемы, противопоставив его понятию звука. Так зародилась фонология — раздел языкознания, изучающая структурные и функциональные закономерности звукового строя языка. Этим фонология как самостоятельная дисциплина отличается от собственно фонетики, изучающей речь в ее физическом, акустико-артикуляционном аспекте.
17. Однако в теории фонологии ученые высказывали разные мнения. Так, Н.С. Трубецкой, Ф. Соссюр противопоставляли фонетику как учение о звуках речи, фонологию как учение о звуках языка.
18. Против такого разделения фонетики на две части выступил Л.В. Щерба. По его мнению, фонология, изучающая фонемы и фонетика, изучающая звуки речи, являются не двумя различными дисциплинами, а лишь двумя аспектами единого целого. Фонология не может существовать вне фонетики, они взаимосвязаны.
19. Заслугой Л.В. Щербы является еще то, что он выдвинул концепцию — членение потока речи должно быть на функциональной основе. Тем самым фонетику вывел из естественных наук в науку лингвистическую.
20. Различия в понимании фонемы послужили для создания двух фонологических школ: Ленинградской (ЛФШ) и Московской фонологической школы (МФШ).
Представители ЛФШ при определении фонемы исходят из словоформы. Они считают, что каждая фонема имеет свой набор аллофонов, отличный от набора аллофонов любой другой фонемы.
Представители МФШ исходным моментом считают морфему. Когда фонема, позиционно видоизменяясь, совпадает с другой фонемой, то эта ее новая форма, совпадающая с другой фонемой, называется вариантом первой фонемы. Например, в русском языке звонкая (д), оглушаясь в конце слова в слабой позиции {род - рот) и изменяясь в «т» выступает как вариант фонемы (д).
По мнению фонологов ЛФШ в таких случаях фонема «т» является самостоятельной фонемой.
Автор данной работы придерживается взгляда фонологов МФШ.
21. Вопросы фонологии учеными в бурятском языкознании рассматривались сначала в грамматике, в состав которой входила фонетика с фонологией.
Начало исследованиям по фонологии бурятского языка положила монголоведы М.А. Кастрен, Г.И. Рамстедт, А.Д.Руднев, Б.Я. Владимир-цов, Г.Д. Санжеев, И.Д. Бураев, Л.Д. Шагдаров, В.И. Рассадин и др.
22. Проблемы фонологии бурятского языка на большом фактическом материале в последнее время получили дальнейшую разработку в ряде специальных исследований, монографий В.И. Золхоева, внесших существенных вклад в теорию фонологии.
23. Типологические исследования английского языка в сопоставлении с другими языками (в особенности с русскими) имеет богатую историю создания и развития.
Новое направление в современной типологии развивалось преимущественно лингвистами Пражской школы. Представители этой школы ставили своей целью составить подробное описание существенных признаков отдельно взятого языка в плане сопоставления с разноструктур-ными языками и показать его специфику, своеобразие.
24. Существенный вклад в фонологию английского языка в сопоставлении с русским внесли труды В.А. Васильева, В.Д. Аракина, легшие в основу данной диссертации.
25. Принципы классификации звуков речи в разных языках бывают различными. В современной лингвистике, в том числе в бурятской, существуют такие классификации: артикуляционная, акустическая и фонологическая.
26. В бурятском языке артикуляционная классификация гласных строится на основе таких признаков: степень подъема языка, степень продвинутости вперед или назад, положение губ (наличие или отсутствие лабиализации).
27. По степени подъема языка гласные делятся на три группы: гласные нижнего, среднего и высокого подъема. Движение языка вперед или назад, то есть по горизонтали позволяет согласные разделять на гласные переднего, среднего и заднего рядов.
По участию губ гласные делятся на губные и ротовые.
С точки зрения однородности артикуляции гласные в бурятском языке делятся на монофтонги (краткие, долгие) и дифтонги.
По длительности гласные делятся на краткие и долгие.
28. Гласные английского языка подразделяются на такие группы:
1) монофтонги (простые гласные) и дифтонги (сложные гласные). Монофтонги в свою очередь подразделяются на: а) исторически долгие и б) исторически краткие;
2) по положению губ: а) огубленные (лабиализованные); б) неогубленные (нелабиализованные);
3) по положению языка; а) гласные переднего ряда; б) гласные заднего ряда; в) закрытые (высокого подъема); г) открытые (низкого подъема).
29. Английские согласные классифицируются ио следующим принципам:
1) по способу образования преграды: а) смычные; б) щелевые; в) аффрикаты; г) дрожащий;
2) по работе активного органа речи и месту образования: а) губно-губные; б) губно-зубные; в) переднеязычные; г) среднеязычные; д) заднеязычные;
3) по участию голосовых связок подразделяются на: а) звонкие; б) глухие.
30. Сопоставительно-типологическое изучение фонологии бурятского и английского языков позволяет автору сделать следующие выводы:
1) Наличие в сопоставляемых языках специфических фонем. Это в бурятском языке: у, У' в английском языке: е, у, ь, г|, г, XV,
2) Сопоставляемые языки наряду с общими фонетическими чертами обладают большим количеством дифференциальных признаков.
3) В бурятском языке, в отличие от английского, имеются такие фонологические признаки: 1) у гласных: а) краткость-долгота; б) открытость-закрытость; в) монофтонговость-дифтонговость; г) открытость-закрытость; д) огубленность-неогубленность; 2) у согласных: а) сила-слабость; б) твердость-мягкость; в) ртовость-назализованность; г) 1-1У артикуляция: I артикуляция (губные), II артикуляция (переднеязычные, среднеязычные), III артикуляция (заднеязычные), IV артикуляция (фа-рингальный).
Как показал анализ собранного автором материала, фонематические и оттенковые признаки, установленные учеными в бурятском языке, были определены правильно, точно.
4) В английском языке имеются такие фонологические признаки: 1) у гласных: а) краткость-долгота; б) монофтонговость — дифтонговость; в) открытость-закрытость; 2) у согласных: а) звонкость-глухость; б) сила-слабость.
Особенностью фонетической системы английского языка является то, что в этом языке несвойственно явление нейтрализации гласных.
31. Особенностью английского консонантизма являются:
1) отсутствие палатализации — непалатализации; 2) наличие аспирации; 3) альвеолярно-апикальная артикуляция (^ <3, п, б, г, 1); 4) сохранение звонкости звонкими согласными перед глухими и в конце слова и глухости глухими согласными; 5) потеря взрыва.
32. В сопоставляемых языках бывают различные признаки аллофонов. Так, в бурятском языке признак звонкость-глухость относится к признаку аллофонов.
Характерной особенностью фонетической системы бурятского языка является наличие в этом языке увулярного оттенка заднеязычных (г), (х), (нг), в зависимости от состава гласных (заднеязычные (а), (о), (у), переднеязычные (э), (у), (в©), входящих в слово.
33. Количество оппозиций фонем, как гласных, так и согласных в сопоставляемых языках различное. В бурятском языке по данным В.И. Золхоева составляет у гласных 136, у согласных 325 корреляций, из которых безусловно, следует отобрать те, которые представляют ценность.
34. Фонемы в связной речи влияют друг на друга, вызывая различные изменения в их артикуляции. В сопоставляемых языках действуют свои фонетические законы. Так, например, в бурятском языке, в отличие от английского, долгие гласные выступают в сильной позиции в основном в начале слова, в первом слоге. Длительность долгих гласных укорачивается в зависимости от количества их в слове, места и слога (открытого или закрытого). Например, для сравнения: дуун «песня» (закрытый слог) - дуула «пой» (открытый слог).
Дифтонги шести сопоставляемых языках имеют также свои особенности. Они в бурятском языке выступают в сильной позиции в первом слоге. При этом слогообразующими в бурятских дифтонгах в отличие от английских, выступают первые элементы (гласные), вторые - произносятся редуцированно, иногда даже выпадают. Например, шугуй «роща» (в агинском говоре шугы: здесь выпал второй элемент "и"), хашан «как, каким образом» (в баргузинском говоре хашан: здесь также выпал «и»).
В бурятском языке дифтонг (эй) в связи с выпадением второго элемента, гласного, превратился в долгий монофтонг (ээ): зугэ" — зугзэ «пчела».
35. Наиболее распространено в фонетике рассматриваемых языках явление ассимиляция.
В бурятском языке состав вокализма слова определяется согласно закону сингармонизма. Здесь определяющим является гласный первого слога. Если в первом слоге слова будут гласные твердого или мягкого ряда, то в последующих слогах следуют гласные тех же рядов.
Ассимиляция свойственна сопоставляемым языкам, но существует по-разному. В английском языке есть оба типа ассимиляции: прогрессивная -what's this (wots), регрессивная - new spaper (njv: 3peips).
В английском языке случаи прогрессивной ассимиляции согласных встречаются более часто.
В бурятском языке преобладает неполная или частичная регрессивная ассимиляция: ужшхэ «гнить», узсхэ «учить», арадт «народ, люди», абптаабп «я взят», хэрэгх «дело».
Однако в этом языке имеются редкие случаи полной прогрессивной ассимиляции: ошшо (ошожо) «приходя», устэр (усэгэлдэр) «вчера».
36. В рассматриваемых языках по своей природе ударение как фонологическое средство расходится. В английском языке ударение как постоянное, силовое.
В противовес английскому бурятское ударение не силовое, акустически слабое (как безударный гласный в русском языке). Оно падает постоянно на первый слог слова и основывается на мускульном напряжении активных органов речи при произношении гласных первого слога, на чем основан закон сингармонизма: алдар «слава», олон «много», гэртэ «в доме, в юрте».
37. Вопрос о сущности слога и слоговой границы является одним главных вопросов фонетики фонологии. Слог в рассматриваемых языках определяется с двух точек зрения: физиологической и акустической. С точки зрения физиологической слог представляет собой звук или несколько звуков, произносимых отдельным напором выдыхаемого воздуха. С точки зрения акустической слог - звуковой отрезок речи, в котором один звук выделяются наибольшей звучностью в сравнении с соседними звуками.
В рассматриваемых языках по своей структуре слоги разделяются на открытые и закрытые. Но английское слогостроение отличается от бурятского тем, что кроме гласных слогообразующими являются сонанты. Подобное мнение высказывалось учеными и в бурятском языкознании.
В бурятском языке в качестве слогообразующих элементов выступают все гласные (краткие, долгие, дифтонги) как в открытых, так и в закрытых слогах. Кроме того, в рассматриваемых языках количество слогов (открытых, закрытых) разное.
38. В бурятском языке, как и в английском, есть свои закономерности сочетания звуков. Например, в этом языке существуют такие закономерности:
1) отсутствие двух и более согласных в начале слова;
2) отсутствие в начале слова звука [р] ;
3) невозможность сочетания согласных (й), (ь) с последующими согласными;
4) отсутствие сочетания трех и более согласных в слове и др.
39. Характерной фонетической, фонологической особенностью английского языка также являются: наличие аспирации (придыхание), отсутствие палатализации, корреляция по звонкости-глухости, альвеоляр-но-апикальная артикуляция согласных, сохранение звонкости звонкими согласными перед глухими и в конце слова, потеря взрыва.
Список научной литературыРаднаева, Эржена Эрхитоевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"
1. Абдуазизов A.A. Элементы общей и сравнительно-типологической фо-нологии. Ташкент, 1981.
2. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литератур- ногоязыка. М.: Учпедгидз, 1956.
3. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М.:1. Просвещение, 1972.
4. Амоголонов Д.Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ, 1958.
5. Амоголонов Д.Д. Произносительные нормы бурятского языка // О связи преподавания родного языка и литературы с жизнью. Улан-Удэ, 1963.
6. Андреева C.B. О семантической мотивации изобразительных глагольных слов в бурятском и русском языках // Историко-сравнительное изучение монгольских языков. Улан-Удэ, 1995.
7. Андреева C.B. Сопоставительно-типологическое исследование способов образования в бурятском и русском языках. Рукопись канд. дис. Улан-Удэ, 1996.
8. Андреева C.B. Явления субстантивации в бурятском языке // Сопоставительно-типологическое исследование. Улан-Удэ, 1998.
9. Аракин В.Д. Типология английского и русского языков. М., 1966. 10. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русскогоязыков. Л.: Просвещение, 1979. 11. Арнольд И.В. Лексикология английского языка. М., 1966.
10. Афанасьева Е.Ф. Слогоделение, типы слогов в бурятском и эвенкийском языках // Исследование по русско-бурятской филологии. Улан-Удэ, 1999а. Вып. 2.
11. Афанасьева Е.Ф. Гласные фонемы эвенкийского и русского языков. Улан-Удэ, 19996.
12. Афанасьева Е.Ф. Функционирование системы фонем эвенкийского языка. Улан-Удэ, 1999в.
13. Афанасьева Е.Ф., Золхоев В.И. Функционирование системы фонем эвенкийского языка. Улан-Удэ: Изд. БГУ, 1999
14. Афанасьева Е.Ф. Сравнительно-типологическая фонология бурятского и эвенкийского языков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2000.
15. Ахманова О.С. Фонология, морфонология, морфология. М., 1966.
16. Ахманова О.С. Фонология. Материалы к курсам языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1954.
17. Аюуш Т.Б. Сопоставительно-типологическое исследование местоимений монгольского и русского языков. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1995.
18. Бажеева Т.П. Фонетические исследования по бурятскому языку. Труды БИОН со АНСССР. Улан-Удэ, 1976.
19. Базарова В.В. Типология процессов развития лексики бурятского и русского языков. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 1995.
20. Баранников И.В. Обучение звуковой системе русского языка в бурятской школе. Улан-Удэ, 1965а.
21. Баранников И.В. К вопросу об освоении бурятами русских звуков // Развитие литературных языков народов Сибири в советскую эпоху. Улан-Удэ, 19656.
22. Баранников И.В. Обучение звуковой системе русского языка в бурятской школе. Улан-Удэ, 1984.
23. Барановская С.А. К вопросу сопоставления фонетических систем в целях обучения // Международная конференция преподавателей русского языка и литературы. М., 1968.
24. Барановская С.А. О фонологизме сопоставительного метода // Вопросы фонетики и обучение произношению. М.: Изд-во МГУ, 1975.
25. Варламова Е.А. Типология фонологических систем (на материале бурятского и тувинского языков). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2000.
26. Бертагаев Т.А. Влияние русского языка на развитие фонетической системы бурят-монгольского языка // Ученые записки БГПИ. Улан-Удэ, 1944.
27. Бертагаев Т.А. Флексия основ в агглютинативных языках. Сб. трудов по филологии, вып. 1, изд. БМНИИКЭ. Улан-Удэ, 1948.
28. Бертагаев Т.А. Сингармонизм, ударение и изменение звукового строя языка // Вопросы языкознания 1960. Вып. 2.
29. Бертагаев Т.А. Чередование фонем и сингармонизм в агглютинативных языках // Морфологическая типология и проблемы классификации языков. М.-Л., 1965.
30. Бертагаев Т.А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. М., 1969.
31. Бертагаев Т.А. Количественное чередование гласных и аблаут в монгольских языках // Вопросы языкознания 1971. № 6.
32. Биренбаум Я.Г. Опыт сопоставления английского суффикса с бурятским языковым материалом // Ученые записки БГПИ. Улан-Удэ, 1961. Вып. XXIII.
33. Биренбаум Я.Г. Английские сложные прилагательные со значением сравнения и их бурятские соответствия. Тезисы, доклады Алма-Ата, 1964.
34. Биренбаум Я.Г. Английские «адъективные образования» типа существительное-прилагательное в сопоставлении с бурятским // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967.
35. Биренбаум Я.Г., Шагдаров Л.Д. Опыт сопоставительного анализа английских и бурятских адъективных образований // О зарубежных монголоведных исследованиях по языку. Улан-Удэ, 1968.
36. Блох М.Я. Всеобщее и особенное при сопоставительном изучении языков // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М., 1987.
37. Бобровников А. Грамматика монгольского языка. СПб, 1835.
38. Бобровников A.A. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. Казань, 1849.
39. Бодуэн де Куртенэ H.A. О смешанном характере языков // H.A. Бо-дуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1.
40. Большой англо-русский словарь. М., 1977.
41. Бондарко JI.B. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977.
42. Бондарко JI.B. Фонетическое описание и фонологическое описание речи. Л., 1981.
43. Будаев Б.Ж. Слоговой акцент в бурятском языке // Фонетические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 1987.
44. Булнаев Д.Б. К методике преподавания английского языка в бурят-монгольской школе. Улан-Удэ, 1958.
45. Бураев И.Д. Звуковой состав бурятского языка. Улан-Удэ, 1959.
46. Бураев И.Д. Сингармонизм в бурятском языке // Труды БКНИИ. Улан-Удэ, 1960. Вып. 3.
47. Бураев И.Д. Атлас звуков бурятского языка, Новосибирск: Наука, 1975.
48. Бураев И.Д. Становление звукового строя бурятского языка, Новосибирск: Наука, 1987а.
49. Бураев И.Д. Становление системы гласных фонем современного бурятского языка // Фонематические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 19876.
50. Буранов Д.Ж. Сравнительная типология английского и тюркского языков. М.: Высшая школа, 1993.
51. Буряад-ород словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1973.
52. Бюраева Э.И. Интонационное оформление причастных и деепричастных оборотов // Фонетические исследования языков и диалектов Бурятии. Улан-Удэ, 1987.
53. Бухаева О.Д. Особенности категории твердости-мягкости в бурятском языке и их отражение в заимствованиях из русского языка // Вопросы бурятской филологии и литературоведения. Иркутск, 1960.
54. Бухаева О.Д. О некоторых произносительных ошибках в устной русской речи студентов-бурят и о путях их преодоления // Вопросы бурятской филологии. Иркутск, 1975.
55. Бухаева О.Д. Статистико-комбинаторная характеристика парадигм сочетающихся согласных в бурятском языке // Исследования по бурятской филологии. Улан-Удэ, 1978.
56. Бухаева О.Д. Произношение русских начальных и конечных сочетаний согласных при их реализации в устной речи бурят // Вопросы преподавания русского языка в условиях русско-бурятского двуязычия. Иркутск, 1981.
57. Бухаева О.Д. Свистящие и шипящие в русском и бурятском языках // Вопросы преподавания русского языка в национальном вузе. Иркутск, 1985.
58. Бухаева О.Д. Типологическое сопоставление фонем и их сочетаемости в бурятском и русском языках. Автореф. дис. .докт. филол. наук. Улан-Удэ, 1987.
59. Вандриес Ж. Язык. М., 193 7.
60. Васильев В.А. Система фонологических оппозиций Н.С. Трубецкого применительно к английскому языку. М., 1953.
61. Васильев В.А. Теория фонетического строя современного английского языка (в сопоставлении с русским). Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1960.64