автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему: Социальная динамика межкультурных коммуникаций России и Китая
Полный текст автореферата диссертации по теме "Социальная динамика межкультурных коммуникаций России и Китая"
На правах рукописи
004605019
Лань Ся
Социальная динамика межкультурных коммуникаций России и Китая
24.00.01 - теория и история культуры
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии
Москва 2010
Мл ОЦ
004605019
Работа выполнена на кафедре культурологии и антропологии Московского государственного университета культуры и искусст
Научный руководитель: Чижиков Виктор Михайлович,
доктор культурологии, профессор
Официальные оппоненты: Тихонова Валерия Александровн
доктор философских наук, профессо
Мартишина Наталья Евгеньевна
кандидат культурологии, доцент
Ведущая организация: Московский гуманитарный универснн
Защита состоится «/4» 05 2010 г. в/5 часов на заседай диссертационного совета Д 210.010.04 по защите диссертаций соискание ученой степени доктора наук при Московском государ венном университете культуры и искусств по адресу: 141 406, М ковская обл., г. Химки, ул. Библиотечная, д. 7, корпус 2, зал защи диссертаций.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиоте Московского государственного университета культуры и искусств, с авторефератом - на сайте университета.
Автореферат разослан «/2.» ^Н 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор философских наук, /
профессор
Т.Н. Суминова
I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования определяется динамично развивающимся мировым процессом межгосударственной интеграции экономики, технологий, знаний, информации, в которых все глубже затрагиваются социальные, человеческие отношения, интересы, мораль, религия, культура и ее ценности. Межкулмурные коммуникации между Россией и Китаем имеют многовековую историю и богатые традиции, но их развитие нельзя назвать равномерным и поступательным, в разные периоды они имели разную интенсивность и содержание.
Схожие черты отдельных культур, обусловленные генетическим родством народов или условиями происхождения, традициями, к которым относятся, например, азиатские культуры (включая Китай), как правило, упрощают межкультурные процессы, но существенные различия - условия жизнедеятельности породивших свои локальные культуры этносов (культура России) заставляют искать новые дополнительные формы оптимизации этих процессов.
Однако недостаточная научная разработанность межкультурного взаимодействия государств с локальными культурами, имеющими специфический набор способов социальной практики и форм жизнедеятельности этносов, сформировавшихся в своеобразных, различающихся природных и конкретно-исторических условиях, объективно является сдерживающим фактором такого взаимодействия.
В то же время объективно нарастающие международные интеграционные процессы, необходимость социокультурной адаптации и углубления межкультурного коммуницирования как доминирующих факторов развития культурного многообразия народов России и Китая во многом определяет актуальность этой проблемы.
Проблема исследования актуализируется и тем обстоятельством, что культурно-ценностным стержнем китайской культуры являются традиционные, дожившие до наших дней конфуцианско-патерналист-ские ценности, и они регламентируют этику поведения индивида -уважение к властным структурам, социально-производственную дисциплинированность, культ предков, почитание патронажа со стороны хозяина фирмы. Взаимные обмены этими ценностями, которые так же заложены в традициях российской культуры, в ментальности ее народа, будут актуализированы и создадут условия экономической модернизации и современной России.
В российской общественной мысли главным остается осознание срединного и промежуточного положения России между Востоком и Западом, позволяющего ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприя-
тие и порожденное им стремление к гармонии. Общая для обоих стран аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, созданию единства между человеком и средой его обитания, что актуализирует проблему межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом не вполне освоенными.
Есть и другие объективные основания для устойчивого межкультурного взаимодействия России и Китая, пока мало разработанные наукой. Так, циклическая повторяемость коммуникаций обусловлена не столько субъективными факторами (циклическая концепция этногенеза Л.Н. Гумилева), сколько самими социокультурными явлениями в тех социокультурных условиях, в которых они происходят и функционируют (П. Сорокин). Цикличность связана с работой людей на земле, с ритмами природно-климатического характера, которые во многом определяют содержание культурно-генетического кода обеих народов.
В рамках единой целостности Земли и Социосферы, включенных в систему связей и циклических ритмов различного происхождения, должна быть переосмыслена и линейная составляющая культурного взаимодействия, позволяющая осуществлять оптимальный выбор различных вариантов межкультурных коммуникаций, сочетая заключенную в них линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью.
Исходя из того, что идея непрерывного развития материального производства за счет покорения природы может обернуться стратегией уничтожения, поэтому диссертантка следует методологии цивилизаци-онного анализа, предполагающей учет единства географических и исторических условий развития двух стран.
Таким образом, актуальность исследования заключается в следующем: Россия как евразийская страна имеет давние исторические традиции культурного сотрудничества с Китаем. Однако в эпоху модернизации общества объективно требуются новые конструктивные идеи развития межкультурных коммуникаций двух стран на основе схожих культурных ценностей, особенностей культур, территориальной близости; цикличный характер культурного взаимодействия позволяет осуществлять выбор оптимальных, как линейных, так и повторяющихся направлений межкультурных коммуникаций. Все это объективно обуславливает потребность научного осмысления процессов межкультурных коммуникаций России и Китая.
Степень научной разработанности темы исследования. Большинство исследований проблематики развития российско-китайских культурных взаимосвязей охватывают лишь частные моменты межкультурных коммуникаций или посвящены ограниченному периоду развития этих отношений. Строго говоря, в настоящее время отсутству-
ет целостное и системное научное исследование социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая.
Эта проблема, в сущности, неотделима от вопросов исследования сосуществования различных цивилизаций в едином мировом пространстве и анализа процессов развития культур и социально-культурных систем разных народов.
В исследовании этих вопросов большую помощь оказали труды Р.Г. Абдулатипова, Н. Бердяева, В. Библера, Г.В. Гриненко, А. Гидден-са, Ган Синя, Н. Данилевского, JI. Ионина, И. Кондакова, К. Леонтьева, Ляо Хунцзюня, С. Лурье, Н.Е. Маркишиной, Э. Орловой, А. Панарина, А.А Пелипенко, В.А. Ремизова, П. Сорокина, В. Степина, Т.Н. Сумино-вой, В.А. Тихоновой, А. Тойнби, А. Флиера, В.М. Чижикова, М.М. Шибаевой, О. Шпенглера и других авторов.
Взаимодействию народов в рамках этнокультурных контактов было уделено значительное внимание целым рядом авторов. Среди них следует назвать работы A.A. Аронова, Ю. Арутюняна, М. Арутюняна, Ю. Бромлея, П. Дмитриева, И. Кузнецова и др.
В разработку проблемы взаимодействия китайской и российской культур большой вклад внесли российские ученые - евразийцы: Г. Вернадский, Б. Дашибалов, И. Майский, П. Савицкий, Н. Трубецкой, В. Цыденович, Л. Гумилев, Е. Кычанов, С. Плетнев, П. Сувчинский, Г. Флоровский.
В книге М. Гране «Китайская мысль» проведен глубокий анализ древнекитайской культуры, в работе А. Ломанова «Христианство и китайская культура» исследуется миссионерская деятельность России в Китае. Советские и российские ученые в исследованиях периода российско-китайских культурных контактов до середины XIX века сосредотачивали свое внимание, прежде всего, на проблемах деятельности Российской духовной миссии в Пекине и развитии российского китаеведения.
Среди них следует выделить сборник статей «История Российской духовной миссии в Китае», «История отечественного востоковедения до середины XIX века», труды П. Скачкова, в том числе его работу «Очерки истории русского китаеведения».
Проблемы российско-китайских контактов и взаимодействия раскрыты в работах таких известных авторов, как: Ван Силун, Гэ У, Г. Казн, В. Кокс, В. Ларин, Ли Минбинь, Ляо Хунцзюнь, В. Мясников, М. Панченко, П. Скачков, М. Сладковский, Л. Титаренко, С. Тихвинский, Линь Цзюнь, Су Фэнлинь, Цзян Вэньцы, А. Яковлев.
Вопрос взаимодействия культур России и Китая поднимался в работах российских и китайских исследователей, среди них выделяются работы В. Алексеева, А. Ахиезера, Дин Фана, Ду Вэймина, А. Кобзева, И. Кондакова, Н. Конрада, Ю. Лотмана, Ли Минбиня, В. Лихачева, В.
Малявина, JI. Переломова, Фэн Юланя, Цзян Вэньциня, Ши Чжунъина и др.
Частные аспекты проблемы культурных связей рассматриваются в монографии В. Дацышена «История изучения китайского языка в Российской империи», Гэ Баоцюня «Влияние классической русской литературы на современную китайскую литературу до и после Движения четвертого мая», Ли Минбиня «Китайская литература в России и СССР» и др.
Важную роль в разработке проблем исследования играли: фундаментальные работы академика В. Мясникова, раскрывающие современные и исторические проблемы экономического взаимодействия между двумя государствами; международная Декларация принципов международного культурного сотрудничества ООН, зафиксировавшая основные положения и условия культурного сотрудничества в современном мире; сборники материалов и документов, относящихся к разным периодам развития российско-китайских отношений; сборники договоров между двумя странами.
Исключительно важными для исследования современного состояния российско-китайских отношений стали сбосникя конференций в исследовательских институтах России, таких, как: Институт Востоковедения РАН (ежегодная конференция «Общество и государство в Китае»), Институт Дальнего Востока РАН (ежегодная конференция «Китай, китайская цивилизация и мир»), Информационные бюллетени ИДВ РАН (12 выпусков в год), сборники «Экспресс информации» и другие специальные периодические издания.
Достойными внимания являются материалы официальных Интернет сайтов информационных агентств и электронных СМИ Российской Федерации и Китайской Народной Республики. Например: Вебсайты международного агентства новостей Синьхуа (www.xinhuanet. com); международного информационного агентства «РИА Новости» (www.rian.ru); агентства Интерфакс (www.interfax.ru); информационного Агентства Бизнес Новостей (www.abnews.ru); агентства "ИФ-Регион" (www.ifregion.ru); газеты Жэньминь Жибао (www.people.com.cn); интернет-портал Русско-Китайского Коммуникационного Агентства (www.ruschina.net); портал Китай-Ру (www.kitairu.net), которые содержат большое количество фактических данных относительно состояния российско-китайского культурного сотрудничества.
Важнейшие государственные документы и правовые акты, опубликованные на сайтах посольства Российской Федерации в Китае (www.rus-sia.org.cn), посольства Китайской Народной Республики в России (www.chinaembassy.ru), Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации (wbase.duma.gov.ru/ntc), способствовали расширению и углублению исследовательской базы диссертации.
Объект исследования: международные культурные коммуникации России и Китая.
Предмет исследования: социально-историческая динамика модернизации межкультурных коммуникаций России и Китая.
Цель исследования - дать теоретическое обоснование основных исторически обусловленных тенденций в развитии межкультурных коммуникаций России и Китая и определить современные пути и механизмы их модернизации с учетом специфики культур народов двух стран.
Задачи исследования:
- выявить современные проблемы диалога культур России и Китая в рамках дихотомии Восток-Запад;
- исследовать социальные условия оптимизации межкультурных коммуникаций России и Китая;
- раскрыть культурные универсалии межкультурных коммуникаций российской и китайской традиции;
- проанализировать исторические предпосылки и динамику становления и развития российско-китайских межкультурных отношений;
- раскрыть новые направления и формы российско-китайских культурных коммуникаций;
- определить основные тенденции развития культурных связей двух стран в условиях постиндустриального общества.
Методология и методы исследования. В основу исследования положены концепции и положения культурологии, основанные на теории: эволюционизма, помогающей исследовать адаптационные свойства сообществ к природно-историческим условиям, их культурной динамики; цивилизационной теории исторического процесса, раскрывающей признаки и исторические черты развития регионов, причины глубокой укорененности национальных традиций, картин мира и образов жизни сословий и национальных культур.
В написании диссертации среди основных методов использовались: генетический, факторный, корпоративный, контент-анализ, принцип социокультурной реконструкции.
Научная новизна диссертации. Промежуточное положение России между Востоком и Западом позволяет ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие, что является базисом для освоения новых направлений в межкультурных коммуникациях в контексте дихотомии Восток-Запад.
Если раньше считалось, что неравномерность динамики межкультурных коммуникаций не ведет к развитию, то современный экономический кризис ставит под сомнение линейное развитие как бес-
спорность прежней позиции. Стратегия разумного выбора различных вариантов межкультурного взаимодействия должна сочетать заключенную в нем линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью.
Отказ от идеологических пристрастий правящей элиты в межгосударственных отношениях расширяет пространство для социокультурной коммуникации между людьми, что способствует интерпретации собственных и заимствованных культурных форм в значимый элемент культурной традиции.
Таким образом, комплексное исследование социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая, сфокусированное на раскрытии сущности двухстороннего процесса, позволило выявить ряд еще неизученных сторон:
- теоретически обоснован механизм функционирования межкультурных коммуникационных процессов не как одноразовый акт его происхождения, а как процесс постоянной трансформационной изменчивости и новаций;
- систематизированы теории, раскрывающие разные подходы к Евразийскому положению России, культурно-историческая самобытность которой идентифицирует образ мышления двух народов общими для них ориентациями - целостного мировосприятия, что может стать базисом для полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад;
- выявлены механизмы включения в процесс межкультурных коммуникаций двух универсализующих парадигм: с одной стороны -духовности русской культуры, носительницы просвещения, рационализма и гуманизма, вовлечения человека в круг современных цивилизованных отношений; с другой - китайских традиционных конфуцианско-патерналистских ценностей, регламентирующих этику поведения, социально-производственную дисциплинированность. Это «совместительство» становится средством межнационального общения и условием экономической модернизации современной России;
- раскрыты тенденции в межкультурном взаимодействии эндогенных конфуцианских дальневосточных культур с рациональными, аскетическими, практическими и активными ценностными установками по отношению к внешнему миру, которые ориентированы на практическое приспособление к миру, обладают сильными традициями трудовой этики. Раскрыты и экзогенные установки русской культуры, выступающей духовной заступницей всех людей независимо от их национальных или религиозных особенностей, но при этом практическую деятельность она не рассматривается самостоятельной духовной ценностью, а считает ее лишь необходимым этапом жизни, подчиненным конечным, высоким духовным ценностям;
- выявлены возможности расширения межкультурного коммуни-цирования на основе схожести содержательно-смысловых признаков культур разных обществ, при сохранении национально-культурной самобытности;
- обоснована социокультурная динамика межкультурных коммуникаций, на основе выявленных культурно-исторических этапов взаимодействия, детерминированных изменением условий существования людей, адаптация к которым в эволюционной трансформации или модернизации малоэффективна и требует принципиально новых подходов, оптимизированных к новым условиям.
Теоретическая значимость исследования. Использование культурологического подхода в исследовании социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая, национальных и цивилиза-ционных особенностей двух сторон позволило привнести в современную теорию и историю культуры феномен межкультурных коммуникаций как: 1) систему связей в диахронном и синхронном аспектах; 2) процесс, раскрывающий основные тенденции, доминирующие на разных этапах формирования этой системы; 3) основу объективного анали-
г»г» »» ПЛТ» ПТ11 Г1ЛА Г) (ЛТиЛЛГТМЧГП ПООП »ТТ^Т "Т оилтп» #1» ■» 1Л«Т«»1 Г Т-ЖТ -ТЧ ГЛПТ ЧЛ'
-»и »1 I п ||иап^иоиин>1 |/и>ом|Ьл ^^ ■ см ^и^/тч 1\\ л г» I ^ рп Ыл
коммуникаций в условиях глобализации.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что данная работа помогает глубже осознать социальную динамику процесса российско-китайских межкультурных коммуникаций. Результаты, полученные в диссертации, могут быть использованы в разработке различных проблем российско-китайских отношений, при подготовке учебных курсов и пособий, в преподавании теории и истории культуры, культурной антропологии, социально-культурной деятельности.
Апробация исследования.
1. По теме диссертации автором опубликовано 6 научных статей (в том числе 2 - в журналах из списка ВАК).
2. С изложением основных научных положений автор выступила на научных конференциях: «Российское общество XXI века в контексте глобальных трансформаций: социально-философский аспект» (2002 г.); «Новые пути наук о культуре» (2009 г.).
3. Результаты данного научного исследования внедрены в учебный процесс кафедры истории культуры и кафедры менеджмента социально-культурной деятельности Московского государственного университета культуры и искусств.
4. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры культурологии и антропологии, с участием ученых кафедры теории культуры, этики и эстетики, кафедры менеджмента социально-культурной деятельности Московского государственного университета культуры и искусств 14 октября 2009 г., пр. № 3.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. В российской общественной мысли главным остается осознание срединного, промежуточного положения России между Востоком и Западом, позволяющего ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие и порожденное им стремление к гармонии. Аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, созданию единства между человеком и средой его обитания, что способствует расширению межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом пока еще не освоенными. Следовательно, современную систему межкультурных коммуникаций двух стран можно рассматривать как базис для возможного полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад.
2. Культурно-ценностным стержнем китайской культуры являются традиционные, дожившие до наших дней конфуцианско-патерна-листские ценности, и они регламентируют этику поведения индивида -уважение к властным структурам, социально-производственную дисциплинированность, культ предков, почитание патронажа со стороны хозяина фирмы. Взаимные обмены этими ценностями, которые также заложены в традициях российской культуры, в ментальности ее народа, могут оптимизироваться и создавать условия экономической модернизации и современной России.
3. Культурные контакты между двумя странами имеют многовековую историю и богатые традиции, но их развитие нельзя назвать равномерным, в разные периоды они имели разную интенсивность и содержание. Циклическая повторяемость обусловлена не только субъективными факторами (циклическая концепция этногенеза Л.Н. Гумилева), она связана работой людей на земле, с ритмами природно-климатического характера, которые во многом определяют содержание культурно-генетического кода обоих народов. В рамках единой целостности Земли и Социосферы должна быть переосмыслена и линейная составляющая культурного взаимодействия, что позволит осуществлять стратегию разумного выбора различных вариантов межкультурного взаимодействия, сочетая заключенную в нем линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью.
4. Развитие российско-китайских культурных контактов происходило в несколько этапов, которые можно представить в виде определенных моделей межкультурного взаимодействия, имеющих свои специфические характеристики, зависимые от определенных культурных оснований (культурных парадигм), и обусловленность различными историческими, социальными, политическими и т.д. факторами.
5. Культурное взаимодействие не ограничивается только двусторонними отношениями, поскольку в процессе двусторонних коммуникаций формируются условия внедрения культурных форм в общественную практику, и ведет к расширению числа субъектов, заинтересованных в использовании этих форм. Пространственная диффузия культурных форм расширяет территории их использования и ведет к заимствованию их другими культурными системами. Ситуация исключительного доминирующего влияния одной культуры при довольно интенсивном обогащении культуры в определенных смыслах ограничивает внутреннее культурное разнообразие. Наиболее плодотворной системой российско-китайских культурных связей является диалогическое культурное взаимодействие, вписанное в общемировую структуру межкультурных коммуникаций.
6. Современный этап культурных коммуникаций фактически охватывает все сферы культурного взаимодействия, а отказ от идеологических пристрастий правящей элиты в межгосударственных отношениях расширяет пространство для социокультурной коммуникации между людьми. Способствует интерпретации собственных и заимствованных культурных форм в значимый элемент культурной традиции, восприятия субъектами взаимодействия новых культурных явлений, стимулирует воспроизводство форм социальной организации и регуляции в виде социальных институтов, языков обмена, символического «присвоения» культурных форм и их самоидентификации.
7. Характерной особенностью современного российско-китайского межкулыурного взаимодействия является значительное развитие двуязычных информационных систем, транспортных коммуникаций. Успешно используются плоды технического прогресса: компьютерная сеть Интернет, превратившись в своеобразное новое поле коммуникаций, стала новым средством российско-китайского межкультурного взаимодействия. Оно происходит в сфере туризма, спорта, культурного досуга, между женскими и молодежными и другими государственными и общественными организациями.
Структура диссертации обусловлена целью и задачами исследования. Она состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы, отражающих сущность рассматриваемой проблемы и логику исследования.
II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Введение содержит изложение параметров актуальности и изученности темы, новизны, научной и практической значимости работы, методологию исследования, положения, выносимые на защиту, и др.
Первая глава «Генезис российско-китайских межкультурных коммуникаций» посвящена теоретическому анализу культурно-исторической динамики развития российско-китайских культурных отношений в контексте диалога западных и восточных культур, раскрывает культурно-исторические предпосылки развития межкультурных отношений двух стран и социальные основания межкультурных коммуникаций.
В первом параграфе «Коммуникации народов России и Китая в контексте диалога культур: Запад - Восток» анализируются бинарная оппозиция Запад-Восток и ее контекстуальное поле в аспекте диалога культур. Подробно анализируются лингвистические, антропологические, историко-культурные, философские характеристики оппозиции, рассматриваются альтернативные варианты. Автор исследует дуализм и находит, что определяет характерные черты русской культуры. В анализе этого феномена автор опирается на концепции славянофилов (А. Хомяков, И. Киреевский, С. и К. Аксаковы и др.); западников (А. Герцен, Н. Огарев, В. Белинский), евразийцев (Н. Трубецкой, П. Савицкий, Г. Фло-ровский, П. Сувчинский).
В этом вопросе проводятся параллели с Китаем, где в 19101920-е годы проходила «дискуссия о культурах Востока и Запада», участники которой уделяли особое внимание месту Китая в мировом культурном пространстве и выбору пути развития страны. Участниками «дискуссии о культурах Востока и Запада» была развернута новая историософская парадигма, основанная на попытке выявления всеобщих закономерностей развития человечества.
В конце 80-х гг. XX в. дискуссия возродилась в рамках полемики о месте конфуцианства в современной китайской культуре. Главной проблемой стал вопрос: способно ли конфуцианство стать основой модернизации китайского общества и культуры или его жизнеспособность на данном этапе уже утрачена? Большинство исследователей были склонны придерживаться положительного ответа на этот вопрос. Но, считая конфуцианскую традицию по-прежнему живой и эффективной силой развития общества, они подчеркивают необходимость открытости конфуцианства западной науке и либерально-демократическим ценностям.
Однако живы и прозападные воззрения, которых, как правило, придерживается новое поколение молодых ученых и мыслителей, часто полагающих, что, несмотря на то, что конфуцианство сыграло важную положительную роль в развитии китайской культуры, в новом Китае ему уже нет места.
Таким образом, делается вывод, что в истории Китая и России существовали различные, часто противоположные точки зрения относительно вопроса выбора приоритетного направления развития страны и национальной культуры. Однако, рассматривая место России и Китая в контексте диалога Запада и Востока, представляется важным отметить, что если китайская культура, ее национальный дух представляют собой типичную и даже почти идеальную восточную модель, то культура России, находящаяся на стыке Востока и Запада, совмещает и те, и другие черты.
В работе сделан вывод о том, что в современных условиях дихотомию Запад-Восток нужно использовать в ее «классическом» варианте и в контексте изучения проблем диалогических межкультурных отношений. Проецируя такой подход на межкультурные отношения, в диссертации утверждается, что диалог является необходимым элементом любых связей между различными культурами. Именно в диалоге реализуется не только возможность знакомства с «другим» (будь то отдельная личность или национальная культура), но и наиболее полная идентификация себя, раскрытие и осознание собственного культурного своеобразия.
Промежуточное положение России между Востоком и Западом позволяет ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие и порожденное им стремление к гармонии.
Аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, созданию единства между человеком и средой его обитания, что способствует расширению межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом пока еще не освоенными. На этой основе в диссертации делается вывод о том, что современную систему межкультурных коммуникаций двух стран можно рассматривать как базис для возможного полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад.
Диалог является наиболее продуктивным способом взаимодействия между культурами, что в рамках дихотомии Запад - Восток означает осознание ими себя как равноправных частей общемирового культурного процесса, которые могут эффективно со-развиваться только через сотрудничество, основанное на взаимном уважении.
Второй параграф первой главы «Культурно-исторические предпосылки развития российско-китайских межкультурных отношений» посвящен исследованию специфики контактов в области культуры между двумя странами в XVII - середине XX вв. В работе дается подробный обзор первых попыток налаживания культурных взаимосвязей между Россией и Китаем, относящихся к ХУП-Х1Х вв. Раскрывается дея-
тельность русской Духовной миссии в Пекине, идея создания которой была одобрена в 1700 г. Петром I, хорошо осознававшим важность установления взаимовыгодных отношений с Китаем.
Деятельность Миссии началась в 1716 г. Она не ограничивалась лишь религиозными рамками. Фактически Миссия в то время выполняла роль дипломатического ведомства, т.к. китайское правительство отказывалось от открытия российского представительства на своей территории. Миссия, таким образом, служила единственным источником достоверных сведений о Китае. Именно ее представителями было положено начало изучению китайского, маньчжурского и монгольского языков и российской синологической науке в целом. В разное время большой вклад в распространение в России знаний о Китае внесли такие члены Миссии, как В.П. Васильев, И.И. Захаров, П.И. Кафаров, О.М. Ковалевский, А.Л. Леонтьев, И.К. Рассохин.
Особое место в этом ряду занимает основатель систематического научного китаеведения в России архимандрит Н..Я. Бичурин (в монашестве о. Иакинф). Пробыв в Пекине 14 лет (1807-1821 гг.), он стал ученым с мировым именем, членом-корреспондентом Российской академии наук. Им было составлено нескольких китайско-русских словарей. Н.Я. Бичурин перевел работы по истории, географии Китая, памятники древнекитайской философской мысли. В его трудах дано подробное описание социального строя, законодательства, системы образования, политики Китая, обычаев его жителей.
Ученый выступал против упрощенного западнического подхода к китайской культуре, характерного для русского общества того времени, против приложения к культуре Востока европоцентристских стандартов западноевропейской общественной мысли, пытался привить у своей аудитории представление о поливариантности культур, объясняя, что своеобразие определенного социокультурного пространства и отличие его от «общепринятых норм» нельзя расценивать как недостаток.
В данном параграфе дается характеристика представлений о Китае в России рубежа Х1Х-ХХ вв., рассматривается отражение этих представлений в гуманитарных науках и художественной культуре. При этом автор отмечает, что и Китай в это время начинает проявлять интерес к русской культуре.
Широко представлена панорама развития культурного взаимодействия Советского государства и Китая в период от революции 1917 г. в России до образования КНР.
Несмотря на тяжелое положение в Китае (гражданская война, борьба с японскими захватчиками) и в Советской России (гражданская война, преодоление разрухи и Великая Отечественная война), культурные связи между двумя странами в этот период не только не сокращались, но и успешно развивались. Активно шел процесс культурного
взаимовлияния, Китай активно впитывал достижения советской культуры, деятели культуры СССР также с огромным вниманием наблюдали за изменениями в культурном пространстве Китая. Специфика этого периода была обусловлена обострением борьбы Коммунистической партии Китая с правящей партией Гоминьдан и борьбой с японскими захватчиками, оккупировавшими часть территории Китая. Но, несмотря на то, что культурное сотрудничество было определенным образом политизировано и, прежде всего, передавало идеологические коды, оно значительно обогатило культурный фонд обеих стран и оказало большое влияние на развитие культурной деятельности. В работе приводится подробная характеристика российско-китайского культурного взаимообмена в сферах науки и образования, литературы, театра и кино.
Подробно исследуются советско-китайские культурные контакты второй половины XX в. Правительства КНР и Советского Союза стремились к организации обмена достижениями науки и культуры, поощряли совместную творческую деятельность ученых, представителей литературных кругов и искусства. Направления сотрудничества были сформулированы Соглашением о культурном сотрудничестве, подписанным СССР и КНР 5 июля 1956 г. В первой статье говорилось, что обе стороны будут укреплять и развивать сотрудничество между обеими странами в области науки, техники, образования, литературы, искусства, здравоохранения, физической культуры и спорта, печати и издательского дела, радиовещания, телевидения и т.п.
Объем культурного сотрудничества в 1950-е гг. действительно включал в себя все вышеназванные направления. Министр культуры КНР Шэнь Яньбин говорил, что «советские специалисты внесли важный вклад в подготовку молодого поколения деятелей китайского искусства». В Китае работали тысячи советских специалистов в области профессионального образования и науки.
Огромную роль в диалоге культур сыграли в это время и китайские деятели искусства. Произведения китайских писателей, драматургов, художников, композиторов, балетмейстеров и т.д. пользовались огромным успехом у советского зрителя. На I Международном конкурсе скрипачей и пианистов имени П.И. Чайковского, проводившемся в СССР в 1958 г., китайский пианист Лю Шикунь, обучавшийся у педагогов СССР, завоевал серебряную медаль. Газета «Жэньминь жибао» подчеркивала, что в успех китайского пианиста вложена большая доля труда советских преподавателей.
Безусловно, идеологический фактор превалировал в культурных контактах исследуемого периода, но нельзя не отметить, что активная трансляция классических культурных ценностей позволяла скорректировать этот перекос. Однако в начале 60-х гг. КНР взяла курс на уменьшение влияния СССР, попытку самостоятельного развития страны
собственными силами. Эти явления сильно отразились и в области культурного сотрудничества. А затем начавшаяся в 1966 г. в КНР Великая пролетарская культурная революция практически прервала культурные связи между Китаем и Советским Союзом вплоть до современности.
В третьем параграфе первой главы «Социальные основания межкультурных коммуникаций России и Китая» культурное взаимодействие рассматривается через призму их социально-культурных систем, в которых «социальное» и «культурное» не только взаимодействуют, но и интегрированы одно в другое.
Современный этап развития российско-китайского межкультурного сотрудничества во многом связан с изменением в конце XX в. внутренней ситуации в РФ и КНР, а также с реконструкцией всего спектра отношений между странами на новых основаниях. Современная структура культурного взаимодействия между двумя странами во многом основывается на деятельности институтов социокультурной сферы, созданных (или развитых) в период их идеологического сближения.
Характерным отличием современного периода является отказ от идеологических мотиваций культурного сотрудничества и переход к большому спектру других мотиваций. Либерализация идеологического пространства стран, отказ от бинарной оппозиции, сформированной по взаимоисключающему принципу «Мы - Они», признание права на существование политического и идеологического плюрализма позволили культурным связям между Россией и КНР «перерасти» жесткие идеологические рамки.
Культурные контакты стали осознаваться не только как инструмент укрепления взаимопонимания и дружбы между народами. Несомненно, этот элемент остался, но он лишился оттенка, выражающего дружбу именно с народом-союзником, вместе с которым осуществляется противостояние странам Запада, культурное сотрудничество стало осознаваться и как важнейший инструмент развития собственного культурного пространства, и как поддержка мирового культурного разнообразия.
К важным позитивным мотивациям развития культурного сотрудничества между Россией и КНР в настоящее время можно отнести экономические (включая туризм), образовательные и прочие мотивации, не предполагающие идеологического подтекста.
Подводя итоги первой главы, диссертантка выделяет основные тенденции процесса становления российско-китайских культурных связей, определившие их факторы, события, оказавшие на них большое воздействие, подчеркивает, что анализ выделенных тенденций дает возможность конструирования вариативных моделей культурного взаимодействия. На основе исследования, проведенного в первой главе, формулируется периодизация системы межкультурных коммуникаций России и Китая, включающая пять периодов.
Вторая глава «Межкультурные коммуникации народов России и Китая в условиях глобализации» посвящена исследованию культурных универсалий межкультурных коммуникаций, сложившихся в отношениях двух стран, векторам дальнейшего развития культурных коммуникаций и сближению культур в постиндустриальном обществе.
В первом параграфе «Культурные универсалии межкультурных коммуникаций в российской и китайской традиции» научно обосновывается специфика развития культурных взаимоотношений Китая и России исходя из исторически сложившихся особенностей китайской культуры. В частности, исследуется фундаментализм и традиционализм китайского общества, установка на апелляцию к авторитетам, сложное отношение к инновациям (вплоть до полного неприятия), китае-центричность общекультурной парадигмы. В диссертации анализируется китайская картина мира, противоположная западноевропейской, и при этом отмечается, что Россия в этом противопоставлении занимает некоторое промежуточное место. Российская культура представляет собой некое амбивалентное образование, совмещающее в себе одновременно большое количество черт как западной цивилизации, так и восточной.
В российской общественной мысли главным остается осознание срединного, промежуточного положения России между Востоком и Западом, позволяющего ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие и порожденное им стремление к гармонии.
Аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, созданию единства между человеком и средой его обитания, что способствует расширению межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом пока еще не освоенными. Следовательно, современную систему межкультурных коммуникаций двух стран можно рассматривать как базис для возможного полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад.
Китайские власти намного более либерально относились к контактам с Россией, чем со странами Запада. Так, например, до середины XIX в. Китай не отправлял посольской миссии в европейские страны, исключениями из этого правила были только две миссии, побывавшие в России в 1730-1732 гг. В диссертации анализируются предпосылки тяготения русской культуры к диалогу с Востоком, с учетом многообразных сложностей взаимодействия России с западноевропейской культурой.
Анализ социально-культурной ситуации в России, предшествующей реальным взаимоотношениям между Россией и Китаем, показал, что Россия уже в XVIII в. была готова к определенному культурному
обмену с Китаем, но эта готовность была связана с интересами и запросами в основном образованных слоев общества
"Открытие Китая "в середине XIX в. и окончание "культурной изоляции" раскрывают внутрикультурные причины и внешние факторы, способствовавшие разрушению культурного изоляционизма Китая. Жесткое политико-экономическое давление стран Запада оказало своего рода судьбоносное влияние на китайскую культуру. Оказавшись в ситуации глубокого кризиса, традиционные устои общества, идеологические конструкции, многие века консервирующие status quo, будучи не способными ответить на вопросы «чуждой» культуры, и не имея силы и опыта для того, чтобы ей противостоять, начали терять доверие своих носителей.
Болезненное состояние социума, одни члены которого не без основания видели в инновациях угрозу существованию родной культуры, а другие, увидев непрочность привычных авторитетов, пытались заполнить духовный вакуум новым, привнесенным извне содержанием, стало явным показателем коренного изменения общекитайской традиционной мировоззренческой парадигмы
В результате кризиса мировоззрения Китай стал более открыт для восприятия культур других стран и, соответственно, для культурного сотрудничества. Даже традиционналисты-интеллектуалы, относящиеся с большим пиететом к своим духовным традициям, уже не могли однозначно воспринимать разнообразие мировых культур с шовинистических позиций, и были вынуждены более терпимо относиться к культурам других стран.
В Советской России и позже в созданной в 1949 г. Китайской Народной Республике идеология быстро заняла главенствующее место, подчинив себе, среди прочих, и сферу культуры. Как любые тоталитарные государства, они могли существовать лишь в условиях, когда определенные идеи сплачивают общество, проникают во все сферы социальной и государственной деятельности, скрепляя существующие структуры, являясь своего рода стержнем жизни страны.
Таким образом, советско-китайское культурное сотрудничество было жестко ограничено идеологическими рамками внутри этих стран. Что, однако, привело к двойственному результату в процессе культурных контактов. Хотя задачи культурного сотрудничества между КНР и Советским Союзом имели идеологическую ориентацию, их практическое решение выходило далеко за рамки идеологии.
Понимание культуры соседней страны оказывало большое влияние как на деятелей искусства, так и на широкую аудиторию, иногда даже выступавшую (будучи носителем «массовой культуры» в ее аспекте противостояния власти) и в оппозиции официальной политической ли-
нии. Некоторым образом оно оказало воздействие и на развитие «неофициального» искусства в обеих странах.
Тем не менее, автор подчеркивает, что плодотворное культурное сотрудничество между странами возможно только в условиях дружественных взаимоотношений, построенных на принципах взаимного уважения, одной идеологической близости недостаточно для продолжительного культурного сотрудничества, так как в случае изменения ситуации и распада идеологического сотрудничества рушатся и все основанные на нем связи.
Во втором параграфе второй главы «Российско-китайские культурные коммуникации: векторы развития» раскрываются процесссы оптимизации двусторонних отношений конца XX - начала XXI вв., направленные на укрепление добрососедских взаимообога-щающих отношений между Китаем и Россией.
Итогом политического процесса нормализации отношений стал подписанный в Москве 16 июля 2001 г. В.В. Путиным и Цзянь Цзэми-нем Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР, действующий в течение двадцати лет и продлеваемый на последующие пятилетние периоды. Этот договор стал вторым долгосрочным договором в истории российско-китайских отношений Новейшего времени после Договора о дружбе, союзе и взаимной помощи, заключенного в 1950 г. между СССР и КНР и не продленного в 1979 г. китайской стороной.
Анализируется ряд основополагающих документов, направленных на укрепление культурных контактов. В их числе Совместное заявление глав государств-участников Шанхайской организации сотрудничества от 12 апреля 2002 г., Соглашение о руководящих принципах деятельности российско-китайского комитета дружбы, мира и развития от 10.11.1997 г., Соглашение между Правительством РФ и Правительством КНР о культурном сотрудничестве от 18.12.1992 г. Постановление Правительства России от 12 января 1995 г. «Об основных направлениях культурного сотрудничества Российской Федерации с зарубежными странами».
В диссертации отмечается, что подходы к деятельности по укреплению и развитию международного двухстороннего культурного сотрудничества у государственной власти РФ и КНР различны в силу экономических причин. Приводится статистика, подтверждающая, что государственное финансирование культуры в Китае во много раз превосходит аналогичное финансирование в России. Причину этого автор видит в том, что экономика КНР переживает подъем, и государство в связи с этим имеет необходимые средства для удовлетворения нужд культуры.
Анализируется современное состояние культурного обмена в сфере науки и образования, литературы, театра, кино, музыки и т.п. Указывая в целом на позитивные тенденции развития, в диссертации отмечаются и недостатки, характеризующие сегодняшнюю ситуацию. Так, например, российские потребители культуры хорошо знакомы с китайским кинематографом, как элитарным, так и массовым; в то же время китайская современная литература очень слабо представлена на российском книжном рынке, чего нельзя сказать о российской литературе в Китае, где ситуация намного лучше.
Граждане РФ могут ознакомиться с новостями из Китая на своем родном языке на сайте информационного агентства Синьхуа (www.xinhuanet.com) или крупнейшей китайской газеты Жэньминь Жибао (www.people.com.cn'). В контексте российско-китайского межкультурного сотрудничества автор обращает внимание на новые вебсайты, специально посвященные культуре страны-соседа. Например, сайт Удивительный Китай (china.kulichki.net), содержащий большое количество материалов по различным вопросам китайской традиционной культуры; сайт российского Клуба китайской культуры (www.chinart.ru); информационный портал Фонда экологии культуры «Восток-Запад» (www.east-club.ru): сайт о российской культуре Центра российских исследователей Восточно-Китайского педагогического университета (www.rus.org.cn) и многие другие. В итоге пользователи сети Интернет получают доступ к огромному количеству ресурсов, посвященных культуре двух стран.
Развитие транспортных средств и коммуникаций оказывает сильнейшее влияние на российско-китайское культурное взаимодействие. Культурный туризм между КНР и Россией быстро развивается и представляется важным каналом ознакомления граждан обоих государств с культурой страны-соседа. В последние годы важную роль в гуманитарных науках играют тендерные исследования, в рамках которых большое внимание уделяется роли женщин в различных социальных процессах. В работе уделяется большое внимание этой теме в контексте современных российско-китайских культурных контактов.
Третий параграф второй главы «Сближение культур России и Китая в постиндустриальном обществе» посвящен процессам глобализации, происходящим в современном постиндустриальном мире. Этим явлением, охватывающим практически все сферы жизнедеятельности человека, обуславливается специфика современной межкультурной коммуникации. На основе анализа сложившейся ситуации применительно к российско-китайскому культурному сотрудничеству очерчивается круг основных проблем существования и развития национальных культур в условиях глобализации.
Диссертантка анализирует различные подходы к вопросу о сути глобализации и, опираясь на концепции В. Тураева, Б. Маркова, А. Па-нарина, приходит к выводу, что глобализация ведет не к простому расширению различных взаимосвязей, а к качественно новому уровню этих взаимосвязей.
Они уже образовывают некую самостоятельную структуру, которая стоит над государствами и институтами, народами и конкретными личностями, причем в процессы глобализации вовлекаются все новые государственные, общественные органы и организации, образование, интеллектуальные ресурсы, социальная сфера и, в первую очередь, культура и культурные институты.
В условиях глобализации резко усиливается мультикультурализм. проникновение элементов одних культур в другие, сосуществование на территории одних национальных государств разных культур и т.п. Опасность заключается в том, что национальные культуры как хранители основных ценностей каждого народа теряют свое значение, и эту роль все больше берет на себя универсальная, всюду проникающая массовая культура.
Допускается важность диалога в контексте противопоставления массовой культуры и культур национальных (в рамках оппозиции стандартное/унифицированное - многообразное). Диалогические отношения между различными культурами позволяют выявить своеобразие и ценность отдельных культур, которые на фоне друг друга предстают во всей своей оригинальности и неповторимости, а в общем -как совокупность отдельных культурных полей - демонстрируют богатство мирового культурного пространства и многообразие общечеловеческого культурного достояния.
По аналогии с политической концепцией многополярного мира, которой придерживаются главы и правительства Китайской Народной республики и Российской Федерации, межнациональное культурное сотрудничество и взаимодействие, как составляющие этой концепции, направлено на сохранение культурного многообразия и противостоит притязаниям современной прозападной унифицирующей массовой культуры на доминирующее положение в мировом социокультурном пространстве.
Плодотворное культурное взаимодействие между народами России и Китая не только играет важную роль в развитии двусторонних культурных связей через взаимное обогащение друг друга элементами восточной и западной культур, но и, решая эту задачу, становится важным элементом поддержания мирового «культурного баланса», внося свой вклад в сохранение многообразия мировой культуры.
В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, содержатся выводы и предложения по дальнейшему исследованию проблемы.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
Публикации в изданиях, рекомендуемых ВАК Минобрнауки РФ:
1. Лань-Ся. Культурный диалог России и Китая в современном мире // Вестник МГУКИ. - 2008. - № 1. - С. 85-87.
2. Лань Ся. Особенности динамики российской культуры и формирования предпосылок культурного обмена с Китаем // Вестник МГУКИ. - 2008. - № 2. - С. 73-75.
Другие публикации:
3. Лань Ся. Современные тенденции развития социальной сферы КНР // Историческое единство человечества и многонациональных культур: Сб. статей и тезисов к научно-практической конференции молодых исследователей. - М.: МГУКИ, 2000. - С. 101103.
4. Лань Ся. Реформы в системе просвещения Китая // Интеграционные процессы в культурной и образовательной сферах: Сб. статей и тезисов к научно-практической конференции молодых исследователей. - М.: МГУКИ, 2001. - С. 149-151.
5. Лань Ся. Проблема различия между даосизмом и конфуцианством // Российское общество XXI века в контексте глобальных трансформаций: Социально-философский аспект: Материалы «круглого стола». -М.: МГУКИ, 2002.-С. 47-50.
6. Лань Ся. Специфика российско-китайских культурных контактов (XVII-XIX вв.) // Философско-культурные традиции: Сб. науч. статей. -М.: МГУКИ, 2005. - С. 63-70.
Подписано в печать 22.03.2010 г.
Объем 1,4 п.л. Тираж 100 экз. Заказ №_. Ротапринт МГУКИ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Лань Ся
Введение.
Глава I. Генезис российско-китайских межкультурных коммуникаций.
§ 1. Коммуникации народов России и Китая в контексте диалога культур: Запад — Восток.
§ 2. Культурно-исторические предпосылки развития российскокитайских межкультурных отношений. ^
§ 3. Социальные основания межкультурных коммуникаций
России и Китая.
Глава П. Межкультурные коммуникации народов России и Китая в условиях глобализации.
§ 1. Культурные универсалии межкультурных коммуникаций в российской и китайской традиции.
§ 2. Российско-китайские культурные коммуникации: векторы развития.
§ 3. Сближение культур России и Китая в постиндустриальном обществе.
Введение диссертации2010 год, автореферат по культурологии, Лань Ся
Актуальность исследования определяется динамично развивающимся мировым процессом межгосударственной интеграции экономики, технологий, знаний, информации, в которых все глубже затрагиваются социальные, человеческие отношения, интересы, мораль, религия, культура и ее ценности. Межкультурные коммуникации между Россией и Китаем имеют многовековую историю и богатые традиции, но их развитие нельзя назвать равномерным и поступательным, в разные периоды они имели разную интенсивность и содержание.
Схожие черты отдельных культур, обусловленные генетическим родством народов или условиями происхождения, традициями, к которым относятся, например, азиатские культуры (включая Китай), как правило, упрощают межкультурные процессы, но существенные различия - условия жизнедеятельности породивших свои локальные культуры этносов (культура России) заставляют искать новые дополнительные формы оптимизации этих процессов.
Однако недостаточная научная разработанность межкультурного взаимодействия государств с локальными культурами, имеющими специфический набор способов социальной практики и форм жизнедеятельности этносов, сформировавшихся в своеобразных, различающихся природных и конкретно-исторических условиях, объективно является сдерживающим фактором такого взаимодействия.
В тоже время, объективно нарастающие международные интеграционные процессы, необходимость социокультурной адаптации и углубления межкультурного коммуницирования как доминирующих факторов развития культурного многообразия народов России и Китая во многом определяет актуальность этой проблемы.
Проблема исследования актуализируется и тем обстоятельством, что культурно-ценностным стержнем китайской культуры являются традиционные, дожившие до наших дней конфуцианско-патерналистские ценности, и они регламентируют этику поведения индивида — уважение к властным структурам, социально-производственную дисциплинированность, культ предков, почитание патронажа со стороны хозяина фирмы. Взаимные обмены этими ценностями, которые так же заложены в традициях российской культуры, в ментальности ее народа, будут оптимизированы и создадут условия экономической модернизации и современной России.
В российской общественной мысли главным остается осознание срединного и промежуточного положения России между Востоком и Западом, позволяющего ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие и порожденное им стремление к гармонии. Аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, созданию единства между человеком и средой его обитания, что актуализирует проблему межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом не вполне освоенными.
Есть и другие объективные основания для устойчивого межкультурного взаимодействия России и Китая, пока мало разработанные наукой. Так, циклическая повторяемость обусловлена не столько субъективными факторами (циклическая концепция этногенеза JLH. Гумилева), сколько самими социокультурными явлениями в тех социокультурных условиях, в которых они происходят и функционируют (П. Сорокин). Цикличность связана с работой людей на земле, с ритмами природно-климатического характера, которые во многом и определяют содержание культурно-генетического кода обоих народов. В рамках единой целостности Земли и Социосферы, включенных в систему связей и циклических ритмов различного происхождения, должна быть переосмыслена и линейная составляющая культурного взаимодействия, позволяющая осуществлять оптимальный выбор различных вариантов межкультурных коммуникаций, сочетая заключенную в них линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью.
Исходя из того, что идея непрерывного развития материального производства за счет покорения природы может обернуться стратегией уничтожения, поэтому диссертантка следует методологии цивилизационного анализа, предполагающей учет единства географических и исторических условий развития двух стран.
Таким образом, актуальность исследования заключается в следующем: Россия как евразийская страна имеет давние исторические традиции культурного сотрудничества с Китаем. Однако в эпоху модернизации общества объективно требуются новые конструктивные идеи развития межкультурных коммуникаций двух стран на основе схожих культурных ценностей, особенностей культур, территориальной близости; цикличный характер культурного взаимодействия позволяет осуществлять выбор оптимальных, как линейных, так и повторяющихся направлений межкультурных коммуникаций. Все это объективно обуславливает потребность научного осмысления процессов межкультурных коммуникаций России и Китая.
Степень научной разработанности темы исследования. Большинство исследований проблематики развития российско-китайских культурных взаимосвязей охватывают лишь частные моменты межкультурных коммуникаций или посвящены ограниченному периоду развития этих отношений. Строго говоря, в настоящее время отсутствует целостное и системное научное исследование социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая.
Эта проблема, в сущности, неотделима от вопросов исследования сосуществования различных цивилизаций в едином мировом пространстве и анализа процессов развития культур и социально-культурных систем разных народов. В исследовании этих вопросов большую помощь оказали труды Р.Г. Абдулатипова, Н. Бердяева, В. Библера, Г.В. Гриненко, А. Гидденса,
Ган Синя, Н. Данилевского, Л. Ионина, И. Кондакова, К. Леонтьева, Ляо Хунцзюня, С. Лурье, Э. Орловой, А. Панарина, А.А Пелипенко, В.А. Ремизова, П. Сорокина, В. Степина, В.А. Тихоновой, А. Тойнби, А. Флиера, В.М. Чижикова, М.М. Шибаевой, О. Шпенглера и других авторов.
Взаимодействию народов в рамках этнокультурного взаимодействия было уделено значительное внимание целым рядом авторов. Среди них следует назвать работы А.А. Аронова, Ю. Арутюняна, М. Арутюняна, Ю. Бромлея, В.В. Денисова, П. Дмитриева, И. Кузнецова и др. В разработку проблемы взаимодействия китайской и российской культур большой вклад внесли российские ученые — евразийцы: Г. Вернадский, Б. Дашибалов, И. Майский, П. Савицкий, Н. Трубецкой, В. Цыденович, Л. Гумилев, Е. Кыча-нов, С. Плетнев, П. Сувчинский, Г. Флоровский.
В книге М. Гране «Китайская мысль» проведен глубокий анализ древнекитайской культуры, в работе А. Ломанова «Христианство и китайская культура» исследуется миссионерская деятельность России в Китае. Советские и российские ученые в исследованиях периода российско-китайских культурных контактов до середины XIX века сосредотачивали свое внимание, прежде всего, на проблемах деятельности Российской духовной миссии в Пекине и развитии российского китаеведения.
Среди них следует выделить сборник статей «История Российской духовной миссии в Китае», «История отечественного востоковедения до середины XIX века», труды П. Скачкова, в том числе его работу «Очерки истории русского китаеведения». Проблемы российско-китайских контактов и взаимодействия раскрыты в работах таких известных авторов, как: Ван Си-лун, Гэ У, Г. Казн, В. Кокс, В. Ларин, Ли Минбинь, Ляо Хунцзюнь, В. Мясников, М. Панченко, П. Скачков, М. Сладковский, Л. Титаренко, С. Тихвинский, Линь Цзюнь, Су Фэнлинь, Цзян Вэньцы, А. Яковлев. Вопрос взаимодействия культур России и Китая поднимался в работах российских и китайских исследователей, среди них выделяются работы В. Алексеева, А.
Ахиезера, Дин Фана, Ду Вэймина, А. Кобзева, И. Кондакова, Н. Конрада. Ю. Лотмана, Ли Минбиня, В. Лихачева, В. Малявина, Л. Переломова, Фэн Юланя, Цзян Вэньциня, Ши Чжунъина и др.
Частные аспекты проблемы культурных связей рассматриваются в монографии В. Дацышена «История изучения китайского языка в Российской империи», Гэ Баоцюня «Влияние классической русской литературы на современную китайскую литературу до и после Движения четвертого мая», Ли Минбиня «Китайская литература в России и СССР» и др.
Важную роль в разработке проблем исследования играли: фундаментальные работы академика В. Мясникова, раскрывающие современные и исторические проблемы экономического взаимодействия между двумя государствами; международная Декларация принципов международного культурного сотрудничества ООН, зафиксировавшая основные положения и условия культурного сотрудничества в современном мире; сборники материалов и документов, относящихся к разным периодам развития российско-китайских отношений; сборники договоров между двумя странами.
Исключительно полезными для исследования современного состояния российско-китайских отношений стали сборники конференций в исследовательских институтах России, таких, как: Институт Востоковедения РАН (ежегодная конференция «Общество и государство в Китае»), Институт Дальнего Востока РАН (ежегодная конференция «Китай, китайская цивилизация и мир»), Информационные бюллетени ИДВ РАН (12 выпусков в год), сборники «Экспресс информации» и другие специальные периодические издания.
Достойными внимания являются материалы официальных Интернет сайтов информационных агентств и электронных СМИ Российской Федерации и Китайской Народной Республики. Например: Веб-сайты международного агентства новостей Синьхуа (www.xinhuanet. com); международного информационного агентства «РИА Новости» (www.rian.ru); агентства Интерфакс (www.interfax.ru); информационного Агентства Бизнес Новостей (www.abnews.ru); агентства "ИФ-Регион" (www.ifregion.ru); газеты Жэнь-минь Жибао (www.people.com.cn); интернет-портал Русско-Китайского Коммуникационного Агентства (www.ruschina.net); портал Китай-Ру (www.kitairu.net), которые содержат большое количество фактических данных относительно состояния российско-китайского культурного сотрудничества.
Важнейшие государственные документы и правовые акты, опубликованные на сайтах посольства Российской Федерации в Китае (www.rus-sia.org.cn), посольства Китайской Народной Республики в России (www.chinaembassy.ru), Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации (wbase.duma.gov.ru/ntc), способствовали расширению и углублению исследовательской базы диссертации.
Объект исследования: международные культурные коммуникации России и Китая.
Предмет исследования: социально-историческая динамика модернизации межкультурных коммуникаций России и Китая.
Цель исследования - дать теоретическое обоснование основных исторически обусловленных тенденций в развитии межкультурных коммуникаций России и Китая и определить современные пути и механизмы их модернизации с учетом специфики культур народов двух стран.
Задачи исследования:
- выявить современные проблемы диалога культур России и Китая в рамках дихотомии Восток-Запад;
- исследовать социальные условия оптимизации межкультурных коммуникаций России и Китая;
- раскрыть культурные универсалии межкультурных коммуникаций российской и китайской традиции;
- проанализировать исторические предпосылки и динамику становления и развития российско-китайских межкультурных отношений;
- раскрыть новые направления и формы российско-китайских культурных коммуникаций;
- определить основные тенденции развития культурных связей двух стран в условиях постиндустриального общества.
Методология и методы исследования. В основу исследования положены концепции и положения культурологии, основанные на теории: эволюционизма, помогающей исследовать адаптационные свойства сообществ к природно-историческим условиям, их культурной динамики; цивилизаци-онной теории исторического процесса, раскрывающей признаки и исторические черты развития регионов, причины глубокой укорененности национальных традиций, картин мира и образов жизни сословий и национальных культур. В написании диссертации среди основных методов использовались: генетический, факторный, корпоративный, контент-анализ, принцип социокультурной реконструкции.
Научная новизна диссертации. Промежуточное положение России между Востоком и Западом позволяет ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие, что является базисом для освоения новых направлений в межкультурных коммуникациях в контексте дихотомии Восток-Запад.
Если раньше считалось, что неравномерность динамики межкультурных коммуникаций не ведет к развитию, то современный экономический кризис ставит под сомнение линейное развитие как бесспорность прежней позиции. Стратегия разумного выбора различных вариантов межкультурного взаимодействия должна сочетать заключенную в нем линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью. Отказ от идеологических пристрастий правящей элиты в межгосударственных отношениях расширяет пространство для социокультурной коммуникации между людьми, что способствует интерпретации собственных и заимствованных культурных форм в значимый элемент культурной традиции.
Таким образом, комплексное исследование социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая, сфокусированное на раскрытии сущности двухстороннего процесса, позволило выявить ряд еще неизученных сторон:
- теоретически обоснован механизм функционирования межкультурных коммуникационных процессов не как одноразовый акт его происхождения, а как процесс постоянной трансформационной изменчивости и новаций;
- систематизированы теории, раскрывающие разные подходы к Евразийскому положению России, культурно-историческая самобытность которой идентифицирует образ мышления двух народов общими для них ориен-тациями - целостного мировосприятия, что может стать базисом для полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад;
- выявлены механизмы включения в процесс межкультурных коммуникаций двух универсализующих парадигм: парадигмы духовности русской культуры, носительницы просвещения, рационализма и гуманизма, вовлечения человека в круг современных цивилизованных отношений и парадигмы китайских традиционных конфуцианско-патерналистских ценностей, регламентирующих этику поведения, социально-производственную дисциплинированность. Это «совместительство» становится средством межнационального общения и условием экономической модернизации современной России;
- раскрыты тенденции в межкультурном взаимодействии эндогенных конфуцианских дальневосточных культур с рациональными, аскетическими, практическими и активными ценностными установками по отношению к внешнему миру, ориентированными на практическое приспособление к миру, сильными традициями трудовой этики, и экзогенных установок русской культуры, выступающей духовной заступницей всех людей независимо от их национальных или религиозных особенностей, но при этом практическую деятельность она не рассматривает самостоятельной духовной ценностью, а считает ее лишь необходимым этапом жизни, подчиненным конечным, высоким духовным ценностям;
- выявлены возможности расширения межкультурного коммунициро-вания на основе схожести содержательно-смысловых признаков культур разных обществ, при сохранении национально-культурной самобытности;
- обоснована социокультурная динамика межкультурных коммуникаций, на основе выявленных культурно-исторических этапов взаимодействия, детерминированных изменением условий существования людей, адаптация к которым в эволюционной трансформации или модернизации малоэффективна и требует принципиально новых подходов, оптимизированных к новым условиям.
Теоретическая значимость исследования. Использование культурологического подхода в исследовании социальной динамики межкультурных коммуникаций России и Китая, национальных и цивилизационных особенностей двух сторон позволило привнести в современную теорию и историю культуры феномен межкультурных коммуникаций как: 1) систему связей в диахронном и синхронном аспектах; 2) процесс, раскрывающий основные тенденции, доминирующие на разных этапах формирования этой системы; 3) основу объективного анализа и возможности прогнозирования развития системы межкультурных коммуникаций в условиях глобализации.
Практическая значимость диссертации состоит в том, что данная работа помогает глубже осознать социальную динамику процесса российско-китайских межкультурных коммуникаций. Результаты, полученные в диссертации, могут быть использованы в разработке различных проблем российско-китайских отношений, при подготовке учебных курсов и пособий, в преподавании теории и истории культуры, культурной антропологии, социально-культурной деятельности.
Апробация исследования
1. По теме диссертации автором опубликовано 6 научных статей (в том числе 2 - в журналах из списка ВАК).
2. С изложением основных научных положений автор выступила на научных конференциях: «Российское общество XXI века в контексте глобальных трансформаций: социально-философский аспект» (2002 г.); «Новые пути наук о культуре» (2009 г.).
3. Результаты данного научного исследования внедрены в учебный процесс кафедры истории культуры и кафедры менеджмента социально-культурной деятельности Московского государственного университета культуры и искусств.
4. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры культурологии и антропологии, с участием ученых кафедры теории культуры, этики и эстетики, кафедры менеджмента социально-культурной деятельности Московского государственного университета культуры и искусств 14 октября 2009 г., проток. № 3.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. В российской общественной мысли главным остается осознание срединного, промежуточного положения России между Востоком и Западом, позволяющего ей сохранять свою культурно-историческую самобытность, которая идентифицирует в образе мышления народов России и Китая общие для них ориентации на целостное мировосприятие и порожденное им стремление к гармонии. Аграрная доминанта определяется признанием трех начал - Неба, Земли и Человека, характером отношения к природе, единством между человеком и средой его обитания, что способствует расширению межкультурных коммуникаций между странами, обладающими огромными территориями, во многом пока еще не освоенными. Современную систему межкультурных коммуникаций двух стран можно рассматривать как базис для возможного полноценного диалога в рамках дихотомии Восток-Запад.
2. Культурно-ценностным стержнем китайской культуры являются традиционные, дожившие до наших дней конфуцианско-патерналистские ценности, и они регламентируют этику поведения индивида - уважение к властным структурам, социально-производственную дисциплинированность, культ предков, почитание патронажа со стороны хозяина фирмы. Взаимные обмены этими ценностями, которые также заложены в традициях российской культуры, в ментальности ее народа, могут оптимизироваться и создавать условия экономической модернизации и современной России.
3. Культурные контакты между двумя странами имеют многовековую историю и богатые традиции, но их развитие нельзя назвать равномерным, в разные периоды они имели разную интенсивность и содержание. Циклическая повторяемость обусловлена не только субъективными факторами (циклическая концепция этногенеза JI.H. Гумилева), она связана работой людей на земле, с ритмами природно-климатического характера, которые во многом определяют содержание культурно-генетического кода обеих народов. В рамках единой целостности Земли и Социосферы, должна быть переосмыслена и линейная составляющая культурного взаимодействия, что позволит осуществлять стратегию разумного выбора различных вариантов межкультурного взаимодействия, сочетая заключенную в нем линейную направленность с определенной цикличностью и повторяемостью.
4. Развитие российско-китайских культурных контактов происходило в несколько этапов, которые можно представить в виде определенных моделей межкультурного взаимодействия, имеющих свои специфические характеристики, зависимые от определенных культурных оснований (культурных парадигм), и обусловленность различными историческими, социальными, политическими и т.д. факторами.
5. Культурное взаимодействие не ограничивается только двусторонними отношениями, поскольку в процессе двусторонних коммуникаций формируются условия внедрения культурных форм в общественную практику, и ведет к расширению числа субъектов, заинтересованных в использовании этих форм. Пространственная диффузия культурных форм расширяет территории их использования и ведет к заимствованию их другими культурными системами. Ситуация исключительного доминирующего влияния одной культуры при довольно интенсивном обогащении культуры в определенных смыслах ограничивает внутреннее культурное разнообразие. Наиболее плодотворной системой российско-китайских культурных связей является диалогическое культурное взаимодействие, вписанное в общемировую структуру межкультурных коммуникаций.
6. Современный этап культурных коммуникаций фактически охватывает все сферы культурного взаимодействия, а отказ от идеологических пристрастий правящей элиты в межгосударственных отношениях расширяет, пространство для социокультурной коммуникации между людьми. Способствует интерпретации собственных и заимствованных культурных форм в значимый элемент культурной традиции, восприятия субъектами взаимодействия новых культурных явлений, стимулирует воспроизводство форм социальной организации и регуляции в виде социальных институтов, языков обмена, символического «присвоения» культурных форм и их самоидентификации.
7. Характерной особенностью современного российско-китайского межкультурного взаимодействия является значительное развитие двуязычных информационных систем, транспортных коммуникаций. Успешно используются плоды технического прогресса: компьютерная сеть Интернет, превратившись в своеобразное новое поле коммуникаций, стала новым средством российско-китайского межкультурного взаимодействия. Оно происходит в сфере туризма, спорта, культурного досуга, между женскими и молодежными и другими государственными и общественными организациями.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Социальная динамика межкультурных коммуникаций России и Китая"
Заключение
Как отмечается в диссертации, культурные контакты России и Китая имеют сложную историю и проходили неравномерно. На разных этапах своего развития эти контакты обуславливались разными факторами и имели свои особенности.
Проведенное исследование позволило выстроить хронологию развития российско-китайских культурных связей, которую в общем можно свести к пяти основным моделям, ставшим основными этапами генезиса межкультурных коммуникаций России и Китая:
I период. От первых российско-китайских культурных контактов до второй половины XIX в. В целом этот период характеризуется крайне низкой степенью динамики китайско-российских культурных контактов, что, прежде всего, было связано с отсутствием у китайской стороны в это время стремления к установке отношений практически во всех сферах.
В этом периоде выделяются два основных этапа:
1а. До начала XVIII в. Практически полное отсутствие культурных связей, на бытовом уровне компенсируемое определёнными культурными влияниями (Китая на Россию), в частности через караванную торговлю — фактически самый сильный канал культурных контактов в это время.
Ib. Начало XVIII в. — сер XIX в. Низкая динамика культурных контактов при большой заинтересованности и потребности в них России. Россия активно проводит курс на установление связей с Китаем, что, в частности, проявилось в настойчивом стремлении создания в Пекине Духовной миссии, ставшей основой собственно российского взгляда на китайскую культуру и российского китаеведения. Осуществляются локальные культурные обмены в торговом регионе Кяхта-Маймачэн. Явление шинуазри приносит из Европы в Россию «моду на Китай». В начале XVIII в. в Пекине создается Школа русской письменности. Россию посещают две китайские миссии, однако это не оказывает практически никакого влияния на установление и расширение культурных контактов между двумя странами.
II период. Вторая половина XIX в. — начало XX в. Значительное усиление культурных контактов между Китаем и Россией, объясняемое увеличением «открытости» Китая внешним влияниям. В Китае начинают распространяться сведения о культуре России. В середине XIX в. происходит обмен крупными книжными коллекциями между двумя странами. В конце XIX - начале XX вв. появляются переводы русской классической литературы, происходит знакомство с русской школой балета и классической музыкой. В России в это время складываются довольно развитые представления о культуре Китая, формируется школа синологии, ставшая одной из самых авторитетных в мире. Увеличивается количество переводов китайской классики и поэзии, происходит подробное знакомство с другими областями искусства. Китайская культура оказывает большое влияние на представителей литературно-художественных и театральных кругов Серебряного века.
III период. Начало XX в. — 60-е гг. XX в. Период наибольшего развития культурных взаимосвязей при доминирующем влиянии идеологического фактора.
Можно выделить два этапа:
Ilia. 1917 - 1949 гг. Значительное укрепление российско-китайских культурных контактов. Несмотря на то, что идеологический фактор в это время отрезает определённые группы населения в Китае от потенциального интереса к культуре России и СССР, интерес к ней на политическом фланге растёт с большой скоростью и становится доминирующим культурным влиянием.
ШЬ. 1949 - конец 50-х гг. наибольший расцвет российско-китайских связей в области культуры. В этот период актуализируется всё потенциально заложенное на предыдущем отрезке времени (Ша). Сотрудничество осуществляется во всех возможных областях культуры
IV период. 1960-е - 80-е гг. - период практически полного «замораживания» культурных контактов по политическим мотивам. Интерес к взаимному изучению культур в научно-исследовательских центрах двух стран переходит в основном в плоскость «политической критики». Тем не менее в СССР в неофициальных и диссидентских кругах появляется большой интерес к духовным традициям Китая, воспринимаемым, правда, в основном в сильно искаженном виде. Классическое наследие Китая также привлекает внимание общественности, хотя поддерживается значительно меньше.
V период. Современный этап развития китайско-российского сотрудничества.
Фактически современный этап развития охватывает все сферы культурного взаимодействия. Органы власти двух стран вновь уделяют большое внимание российско-китайским контактам в области культуры, однако уровень взаимодействия середины XX в. не может быть достигнут по объективным причинам. Как Российская Федерация, так и Китайская Народная Республика после выхода из определенной идеологической изоляции и перехода к модели развития, основанной на открытости (в СССР началом этого этапа можно считать Перестройку, а в КНР - начало проведения Политики реформ и открытости), не могут и не должны ограничивать свои культурные контакты каким-либо узким диапазоном стран. Поэтому представления о том, что в 50-х гг. в Китае культурное влияние СССР было абсолютно доминирующим, в настоящее время представляется не совсем корректными. Культурный обмен во многих потенциально возможных сферах культурного сотрудничества часто оказывается ограниченным.
Динамика межкультурных коммуникаций России и Китая оказывается напрямую связанной с процессами, происходящими внутри культур двух стран. Как было показано выше, низкая динамика культурных контактов на ранних этапах объяснялась, прежде всего, идеологическими и политическими особенностями средневекового китайского государства. Эти установки, находящие свое отражение в дипломатической и экономической политике страны, в свою очередь были тесным образом связаны с культурными идео-логемами, формировавшимися с древнейших времен, ценностями и нормами, в том числе игравшими и охранительную роль для традиционной культуры Китая. На этом фоне отчетливо видна несостыковка двух культурных парадигм - китайской, обладающей большим количеством интровертных черт, и российской — ко времени соприкосновения с Китаем приобретающей все большую экстравертность. Несомненно, интровертность и экстраверт-ность культур в данном случае являются относительными понятиями, и отдельные социокультурные институты могут характеризоваться этими признаками по-разному, в зависимости от угла зрения исследования, тем не менее ситуация первой модели российско-китайских контактов является характерной моделью столкновения двух разнонаправленных культурных векторов.
Возникновение второй модели взаимодействия двух стран связано во многом с историческими обстоятельствами: военная агрессия западных держав повлекла за собой сильные изменения в китайском обществе и повлияла на выработку в образованных кругах новой установки: для сохранения собственной традиции и культуры заимствовать и изучать достижения западной цивилизации. В результате этого процесса в китайской культуре начали происходить значительные внутренние трансформации - постепенно китайская культура (в лице части её носителей) стала отходить от предельной замкнутости и интроспекции, свойственных культурам традиционного общества и направленных на воспроизведение собственных кодокомпонен-тов. Данная модель собственно отражает возникновение в определенных кругах общества (но не в культуре в целом) оснований для диалогического восприятия других культур.
Возможно, данные основания могли бы перерасти в подлинный диалог в третьей модели культурного взаимодействия, но тем не менее, фактически из-за сложившейся исторической ситуации диалог был заменен беспрецедентным по своим масштабам культурным обменом, находящимся, однако, в жестких рамках идеологического союза. Определенную подчиненность сферы культуры идеологии можно заметить в Советской России вскоре после революции 1917 г., в Китае же это явление полностью актуализировалось после победы коммунистической партии и основания КНР в 1949 г., а до этого времени его легко обнаружить в период гражданской войны в Освобожденных районах. Подобное культурное взаимодействие, несмотря на всю его грандиозность, нельзя квалифицировать как диалогическую модель хотя бы потому, что оно имело не диалогическую структуру (скорее, здесь должна идти речь о культурном влиянии или даже воздействии), а также из-за его внекультурного происхождения (культурное сотрудничество было прежде всего подчинено политическим задачам).
В принципе, очевидность этого факта можно увидеть в четвертой модели - когда в результате политической и идеологической конфронтации культурный обмен между государствами был практически полностью заморожен. Собственно, подобная ситуация затруднения любого информационного обмена характерна для всех видов конфликтов. Интересной особенностью этого периода стал интерес к духовному наследию Китая в диссидентских кругах СССР, противопоставлявших себя официальным властям.
Современную модель культурных коммуникаций после выхода из кризиса двусторонних отношений можно охарактеризовать несколькими основными чертами. Развитие культурных контактов между двумя странами происходит при отсутствии ярко выраженных внешних (внекультурных) факторов, препятствующих развитию плодотворного диалога. Культурное взаимодействие происходит практически во всех сферах, в том числе и в новых. Тем не менее, интерес среди народов России и Китая к культуре страны-соседа в целом значительно ниже, чем к культуре европейских стран и США.
Положительной чертой современного состояния культурного взаимодействия России и Китая после восстановления отношений в конце 80-х гг. стал отказ от идеологических мотиваций. Исключение в новой модели взаимосвязей политического союза как вектора, направленного против кого-либо, позволяет строить новые отношения на дружеских, добрососедских принципах. Отказ от приоритета идеологического и политического союза позволяет перенести акцент в культурном сотрудничестве на важнейшие социально-педагогические аспекты: стимулирование разностороннего интеллектуального развития, формирование объективного миропонимания, где мировое культурное пространство предстает как единство разнообразных и специфических культур, имеющих одинаковую ценность, удовлетворение потребности в расширении кругозора, знакомстве с новыми культурными феноменами и т.д.
С другой стороны, важным объективным аспектом современной ситуации культурного взаимодействия является экономический фактор, который может представать в зависимости от обстоятельств как в форме стимулирующего, так и сдерживающего фактора. В настоящее время система культурных коммуникаций Российской Федерации и Китайской Народной Республики представляет собой развитую структуру, позволяющую народам двух стран получать обширное количество информации о культуре страны-соседа, осуществлять регулярный обмен и взаимодействие между деятелями культуры и искусства, общественными организациями и т.п. Компьютерная сеть Интернет не только технически облегчает и упрощает решение проблем, связанных с коммуникациями в рамках культурного сотрудничества между двумя государствами, но и превратилась в новое своеобразное коммуникативное пространство, новую сферу российско-китайского культурного сотрудничества, где взаимодействие происходит очень интенсивно и плодотворно. Успешное освоение этого специфического «пространства» во многом связано с тем, что оно является практически независимым от многих сдерживающих» факторов (например, государственных границ) и легко доступным при наличии определенной технической базы.
Крайне важным представляется вопрос взаимодействия культур России и Китая в контексте современной общекультурной ситуации. Как было показано выше, явление глобализации во многом оказывает формирующее воздействие на состояние мировой культуры. Глобализация неотъемлемо связана с упрощением коммуникаций, развитием информационных систем, возникновением глобального рынка и т.п., что может интерпретироваться как возникновение новых возможностей диалога между народами, странами, культурами. Однако если рассматривать сегодняшние тенденции развития этого феномена, то можно обнаружить, что глобализация в том виде, в котором она происходит на наших глазах, таит в себе немало опасностей для сферы культуры.
Очевидно, что глобализация может послужить фактором унификации мирового культурного пространства (это утверждение подтверждается, например, распространением по всему миру единых шаблонов массовой культуры, воспроизводимых с одинаковым успехом в большинстве стран и имеющих лишь незначительные национальные особенности) и стать серьезной опасностью для национальных самобытных элементов культур. Подобные тенденции становятся еще более опасными, когда для их продвижения используются достижения прогресса современного постиндустриального общества (например, мощнейшая система средств массовой информации).
Однако плоды глобализации могут использоваться и для укрепления плюрализма современного мультикультурного пространства. В этом аспекте наиболее важным представляется укрепление и развитие национальных культур, которые, собственно, и являются залогом мирового культурного разнообразия. Именно в этом контексте необходимо интерпретировать взаимодействие между различными локальными культурами. Рассматривая культурные контакты России и Китая в этом аспекте, можно прийти к двум основным выводам. Во-первых, очевидно, что диалогическая модель культурного сотрудничества как наиболее результативная и взаимовыгодная позволяет реализовать не только возможность знакомства с «другим» (в данном случае, с другой культурой), но и приводит к обогащению участников диалога и наиболее полному раскрытию и осознанию своего собственного культурного своеобразия. То есть, путь со-развития может привести лишь к обогащению российской и китайской культур без ущерба каждой из национальных культур.
Во-вторых, в условиях формирования глобального пространства развитие культурных коммуникаций между локальными культурами, эффективное взаимодействие национальных культур являются одними из наиболее действенных способов сохранить в общем глобальном пространстве многообразие мировой культуры. Важно отметить, что данный путь является более результативным, чем нигилистические антиглобалистские тенденции, выражающиеся в примитивном антизападном подходе.
Рассматривая российско-китайские культурные связи в аспекте диало-гизма, мы должны констатировать и тот факт, что настоящий период можно рассматривать только как определенный базис подлинного диалога культур, для осуществления которого необходимы усилия и стремления всего общества. Для создания подлинных диалогических отношений между двумя культурами важно преодолеть целый ряд проблем, среди них - многие общественные стереотипы, распространенные в двух странах (например, представления о китайской угрозе в России или отношение к Российской Федерации в КНР как к стране, утратившей статус великой державы). Важно отметить, что сама интенсификация культурных контактов, как и внимательное обращение к опыту культурного взаимодействия двух стран может стать важным фактором решения этих задач.
Список научной литературыЛань Ся, диссертация по теме "Теория и история культуры"
1. Абдулатипов Р.Г. Человек. Нация. Общество. — М.: Политиздат, 1991. — 229 с.
2. Абдулатипов Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я». М.: Мысль, 1991.- 169 с.
3. Алексеев В. М. Наука о Востоке. — М.: Наука, 1982. 535 с
4. Аршавский В.В., Ротенберг B.C. Межполушарная асимметрия мозга и проблема интеграции культур // Вопросы философии. 1984. - № 4 -С. 78-86.
5. Ахиезер А.С. Прогнозирование социокультурной динамики России: вопросы методологии и некоторые результаты // Проблемы прогнозирования. 1993. - № 5. - С.71-77.
6. Ахиезер А.С. Россия: критика исторического опыта (социокультурная динамика России). Т.1. — Новосибирск: Сибирский хронограф, 1987. — 805 с.
7. Батищев Г.С. Единство и борьба противоположностей/УБолыпая советская энциклопедия. — М., 1974. — Т.9. — С. 68-69.
8. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Художественная литература, 1979. 412 с.
9. Белкин Д.И. А.С.Пушкин и китаевед о. Иакинф (НЛ.Бичурин) // Народы стран Азии и Африки. 1974. - №6. - С. 57-62.
10. Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. — М.: Наука, 1990. 220 с.
11. Бердяев Н.А. Русская идея. М.: Фолио, 2002. — 624 с.
12. Бердяев Н.А. О характере русской религиозной мысли XIX века // Бердяев Н.А. Избранные работы. -М.: Акведук, 1991. С. 4-19.
13. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. - М.: Политиздат, 1990. - 413 с.
14. Библер B.C. Михаил Михайлович Бахтин, или Поэтика и культура. — М.: Прогресс, 1991. 176 с.
15. Бирюков М.Д. Глобализация и культура. — Харьков: Посейдон, 2002. — 423 с.
16. Блинников. JI.B. Краткий словарь философов. -М: Наука, 1994. 386 с.
17. Боревская Н.Е. СССР и КНР на пути укрепления связей в области высшего образования // Проблемы высшего образования. -М.: Наука, 1987. -С. 123-169.
18. Боревская Н.Е. Образование // Китайская Народная Республика в 2004г. Политика, экономика, культура. М.: ВДВ РАН, 2005. С. 227-239.
19. Ван Мэн, Шэнь Жун, Фэн Цзинцай. Современная китайская проза. — М.: Известия, 1984. 240 с.
20. Васильев JL С. Древний Китай. Т. 1 М.: Восточная литература, 1995. — 378 с.
21. Васильев JI.C. Проблемы генезиса китайской мысли: (Формирование основ мировоззрения и менталитета). — М.: Наука, 1989. — 309 с.
22. Берлин Е. По «остаточному» принципу // Эксперт. 2000. - № 27. - С. 27-29.
23. В.К. О революционном искусстве Китая // Творчество. 1938. - № 12.
24. Гао Синцзянь. Право литературы на существование (Нобелевская лекция) // Звезда. 2000. -№ 10. С. 56-63.
25. Горяева Т.М. Политическая цензура в СССР. 1917-1991. М.: РОС-СПЭН, 2002. - 400 с.
26. Гране М. Китайская мысль. -М.: Республика, 2004. 526 с.
27. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. -М.: Книга, 1991. 574 с.
28. Дацышен В.Г. История изучения китайского языка в Российской империи. Красноярск. Красноярский государственный университет, 2000. -110 с.
29. Декларация принципов международного культурного сотрудничества // Проект Предпринимательское право, www.businesspravo.ru).
30. Демин JI.M. Взаимодействие культур и проблема культурного влияния. -М.: РУДН, 1999.- 176 с.
31. За новое политическое мышление в международных отношениях: Внешнеполитические аспекты Перестройки. Документы и материалы. — М.: Политиздат, 1987. — 575 с.
32. Иванов В.В. Чет и нечет: Асимметрия мозга и знаковых систем. — М.: Советское радио, 1978. 184 с.
33. Иванов Д.В.Эволюция концепции глобализации // Санкт-Петербургский государственный университет. Факультет социологии. (www.soc.pu.ru/person/ivanov/evolution.shtml).
34. Ионин Л.Г. Социология культуры: путь в новое тысячелетие. М.: Логос, 2000. - 431 с.
35. Ионин Л.Г. Философия и методология эмпирической социологии. -Мо.: Издательство Высшей школы экономики, 2004. 364 с.
36. История отечественного востоковедения до середины XIX века / А.А. Вигасин, А.П. Базиянц, А.Д. Дридзо и др. М.: Наука, 1990. - 435 с.
37. История отечественного востоковедения с середины XIX века до 1917 г./А.А. Вигасин, А.П. Базиянц, А.Д. Дридзо и др. М.: Восточная литература, 1997.-536 с.
38. История Российской духовной миссии в Китае. Сб. ст. М.: Изд-во Свято-Владимирского Братства, 1997. — 415 с.
39. История Китая / Под ред. А.В. Меликсетова. М.: Изд-во МГУ, 1998. -736 с.
40. Каган М.С., Хилтухина Е.Г. Проблема «Запад-Восток» в культурологии: Взаимодействие художественных культур. М.: Восточная литература, 1994. -160 с.
41. Калуцков В.Н. Этнокультурное ландшафтоведение и концепция культурного ландшафта // Культурный ландшафт: вопросы теории и методологии исследований. Семинар «культурный ландшафт». — Смоленск: СГУ, 1998.-С. 6-13.
42. Карапетьянц A.M. Китайская цивилизация как альтернатива средиземноморской // Общественные науки и современность. 2000. - № 1. - С. 132-138.
43. Карасева З.П. Проблемы современной культуры. СПб.: Чаша, 2002. -162 с.
44. Кириллов А. Эпизод из жизни Российской Духовной Миссии в Китае// Китайский благовестник. — 1999. — №2. С. 17-29.
45. Китайская культура 20-40-х годов и современность: Сб. ст. / Отв. ред. В.Ф.Сорокин. М.: Наука, 1993.-262 с.
46. Китай в мировой и региональной политике. (История и современность) / Ред. Яковлев А.Г. М.: ИДВ РАН, 2001.-198 с.
47. Китайская Народная Республика в 2000 г.: Политика, экономика, культура. -М.: ИДВ РАН, 2001.-436 с.
48. Китайская философия: Энциклопедический словарь. -М.: Мысль, 1994. 573 с.
49. Кляйнерт М. Глобализация и культурный плюрализм // Международная политика. 1998. - № 8. - С. 25-37.
50. Кобзев А.И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. М., 1994.
51. Кондаков И.В. Культурология: история культуры России. М.: ИКФ Омега-JI, Высшая школа, 2003. - 616 с.
52. Конрад Н.И Синология. -М.: Ладомир, 1995. 621 с.
53. Кравцова М.Е. Поэзия древнего Китая: Опыт культурологического анализа. Антология художественных переводов. СПб.: Центр "Петербург. Востоковедение", 1994. — 543 с.
54. Кувалдин В.Б. Глобализация международных отношений: единое мировое сообщество или дифференциация наций? // Космополитис: Альманах. 1999. - С. 57-68.
55. Кузнецова Т.В. Предпосылки и пути проникновения русской книги в Китай (XVII XIX вв.) // Вестник дальневосточной государственной научной библиотеки. — 2000. - № 2. - С. 53.
56. Культурология. Учебное пособие // Российский университет дружбы народов // Институт дистантного образования fwww.ido.edu.ru/ ffec/cult/cu3 -1 .html).
57. Культурология. XX век. Энциклопедия. Т. 2. СПб: Университетская книга - Алетейя, 1998. — 446 с.
58. Ларин В.Л. Китай и Дальний Восток России в первой половине 90-х: проблемы регионального взаимодействия. Владивосток: Дальнаука,1998.-283 с.
59. Ларин В.Л. Российско-китайские отношения в региональных измерениях (80-е годы XX начало XXI). - М.: Восток-Запад, 2005. - 390 с.
60. Лань Ся. Проблема различия между даосизмом и конфуцианством // Российское общество XXI века в контексте глобальных трансформаций: социально-философский аспект. М.: МГУКИ, 2002. - С. 47-50.
61. Лань Ся. Реформы в системе просвещения Китая // Интеграционные процессы в культурной и образовательной сферах: Сб. тезисов. — М.: МГУКИ, 2001.-С. 149-151.
62. Лань Ся. Современные тенденции развития социальной сферы КНР // Историческое единство человечества и многонациональных культур: Сб. тезисов. -М.: МГУКИ, 2000. С. 101-103.
63. Лань Ся. Специфика российско-китайских культурных контактов (XVII-XIX вв.) // Философско-культурные традиции. М.: МГУКИ, 2005.-С. 63-70.
64. Ланьков А.Н. Христианство в Корее // Проблемы Дальнего Востока.1999.-№2.-С. 34-47.
65. Ленинская политика СССР в отношении Китая / Под ред. М.И. Слад-ковского. — М.: Наука, 1968. -256 с.
66. Лифинцева Т.П. Философия диалога Мартина Бубера. — М.: Институт Философии РАН, 1999. 133 с.
67. Леонтьев К.Н. Восток, Россия и Славянство. М.: Республика, 1996. -799 с.
68. Литература и искусство КНР, 1976-1985 / Отв. ред. В.Ф. Сорокин. М.: Наука, 1989.-237 с.
69. Лихачев Д.С. Русь. История и художественная культура X-XVII веков. М.: Искусство XXI в., 2003. - 488 с.
70. Личность в традиционном Китае: Сб. ст./Отв. ред. Л.П.Делюсин. М.: Наука, 1992. - 327 с.
71. Ломанов А.В. Христианство и китайская культура. М.: Восточная литература, 2002. - 446 с.
72. Ломейко В.Б. Глобализация вынуждает к партнёрству // Восток Запад: историко-литературный альманах. - М.: Восточная литература, 2002. -С. 30-34.
73. Лотман Ю.М. Автокоммуникация: "Я" и "Другой" как адресаты (О двух моделях коммуникации в системе культуры) // Лотман Ю. М. Се-миосфера. СПб.: Искусство-СПб, 2000. - С. 163-177.
74. Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. — СПб.: Искусство-СПб, 2002. 768 с.
75. Лукин А. Образ Китая в России (до 1917 г.) // Проблемы Дальнего Востока. 1998.-№ 5, 6.
76. Лукьянов А.Е. Истоки Дао: Древнекитайский миф. М.: НПО "ИН-САН", 1992.-153 с.
77. Лурье С.В. Историческая этнология. М.: Академический проект, 2004.-622 с.
78. Лю Вэньфэй. Перевод и изучение русской литературы в Китае // Новое литературное обозрение. — 2004. — № 69. С. 58-69.
79. Малявин В.В. Китай в XVI-XVII веках: Традиция и культура. М.: Искусство, 1995.-288 с.
80. Малявин В.В. Китайская цивилизация. М.: ACT, 2001 - 632 с.
81. Марков Б.В. Знаки бытия. М.: Наука, 2001. - 567 с.
82. Материалы XXII съезда КПСС. Сб. док. М.: Госполитиздат, 1962. -464 с.
83. Мелихов Г.В. Китайские гастроли: Неизвестные страницы из жизни Ф.И.Шаляпина и Н.Вертинского. М.: Институт российской истории, 1998.-132 с.
84. Мелихов Г.В. Российская эмиграция в Китае (1917-1924 гг.). М.: Институт российской истории, 1997. - 245 с.
85. Михеев А. Алеет Восток // Время новостей. 2000. - №146 (13 окт.)
86. Мнацаканян М.О. Глобализация, интернационализация и национальные культуры // Вторые Горчаковские чтения «Мир и Россия на пороге XXI века» 23-24 мая 2000 г. Ч. 2. М.: МГИМО (У) МИД России, 2000. - С. 87-91.
87. Моисеев Л.В. Российско-китайское, партнерство: новые рубежи (к итогам визита в Россию Председателя КНР Цзянь Цзэминя) // Проблемы Дальнего Востока. 1997. -№3. - С. 14-23.
88. Молок Н. Куда приводят мечты // Артхроника. 2003. - № 3/4. - С. 6682.
89. Мясников B.C. Договорными статьями утвердили: Дипломатическая история русско-китайской границы, XVII-XX вв. М.: РИО Мособлуп-рполиграфиздата, 1996. -482 с.
90. Мясников B.C. Россия и Восток: ретроспектива взаимосвязей // Восток — Запад: историко-литературный альманах. М: Восточная литература, 2002.-С. 35-46.
91. Мясников B.C. Россия и Китай: контакты государств и цивилиза-ций//Общественные науки и современность. 1996. - №2. - С. 72-80.
92. Мясников B.C., Тарасов В.Н. Труды и дни Николая Спафария // Проблемы Дальнего Востока. 1985. - № 2, 3.
93. Мясников B.C. Три нормы и пять прельщений: особенности российско-китайских отношений // Родина. 2004. — № 10. — С. 19-22.
94. Нестеров В. Старшина Васков и учитель Конфуций // Газета.ги. — 2005. 7 мая. Cwww.gazeta.ru/2005/05/07/oa 157002.shtml).
95. Новейшая история Китая (1928-1949). М.: Наука, 1984. - 439 с.
96. Облачная обитель. Поэзия эпохи Сун (X-XIII вв.) Антология. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000. — 240 с.
97. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. -М.: МГИК, 1994.-214 с.
98. Панарин А. С. Глобальное политическое прогнозирование в условиях стратегической нестабильности. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - 272 с.
99. Панченко М.Ю. Российско-китайские отношения и обеспечение безопасности в ATP. М.: Научная книга, 2005. - 202 с.
100. Парцвания В.В. Генеалогия отчуждения: от человека абстрактного к человеку конкретному. — СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. 374 с.
101. Переломов JI. С. Конфуцианство и легизм в политической истории Китая. М. Наука, 1983. - 333 с.
102. Пескова Г.Н., Тихвинский C.JT. Никита Яковлевич (Иакинф) Бичурин (225 лет со дня рождения) / /Новая и новейшая история. 1977. — № 5. — С. 76-83.
103. Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн / Ред.-сост.: Л.И. Новикова, И.Н. Сиземская. -М.: Наука, 1993. 369 с.
104. Плеханов Г.В. Избранные труды. Заметки. М.: Политическая литература, 1927.-269 с.
105. Попов И.М. Россия и Китай: 300 лет на грани войны. М.: ACT, 2004. -511с.
106. Радхакришнан С. Индийская философия. Т. 2. -М.: МИФ, 1993. 654с.
107. Рахманин О.Б. Из истории отношений СССР и Китая (1917-1991 гг.). -М.: Институт военной истории МО РФ, 1994. 64 с.
108. Рахманин О.Б. К истории отношений РСФСР, СССР, РФ с Китаем, 1917-1997: (обзор основных событий, оценки экспертов). — М.: Институт Дальнего Востока, 1999. — 293 с.
109. Руднев В.П. Словарь культуры XX в. М.: Аграф, 1997. - 384 с.
110. Румянцев Е.Н. Острые проблемы китайской политики. М.: РУСИНА-ПРЕСС, 2003.- 160 с.
111. Русско-китайские отношения в XIX веке: Материалы и документы. Т. 1 / Отв. ред. Тихвинский C.JI. М.: Памятники исторической мысли, 1995.- 1021 с.
112. Русско-китайские отношения в XVIII в.: Материалы и документы. Т. 2 / Отв. ред. Тихвинский C.JI. М.: Восточная литература, 1990. — 668 с.
113. Савицкий П. Н. Евразийство как исторический замысел // Континент Евразия. М.: Аграф, 1997. - С. 98-112.111а. Савицкий П. Н. Степь и оседлость // Россия между Европой и Азией: евразийский соблазн. -М.: ИФ РАН, 1993.-С.123-131.
114. Самойлов Н.А. Россия и Китай // Россия и Восток. СПб, 2000. Электронное издание Восточного факультета СПбГУ rwww.frinc.ru/snp/books/russiaorient/china.html).
115. Сборник российско-китайских договоров. 1949-1999 гг. / Карасин Г.Б. и др. М.: Терра-спорт, 1999. - 492 с.
116. Серова С.А. Китайский театр и традиционное китайское общество (XVI-XVII вв.). М.: Наука, 1990. - 278 с.
117. Скачков П. Е. История изучения Китая в России в XVII и XVIII вв.: краткий очерк // Международные связи России в XVII-XVIII вв. -М.: Наука, 1966.-С. 152-180.
118. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения. М.: Наука, 1977.-505 с.
119. Сказин Р.В. Русские в Пекине. М.: Сизарь, 2001. - 97 с.
120. Сладковский М.И. История торгово-экономических отношений народов России с Китаем (до 1917 г.). -М: Наука, 1974. 440 с.
121. Смирнов А.В. Логика Смысла: Теория и ее приложение к анализу классической арабской философии и культуры. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 503 с.
122. Советско-китайские отношения. 1917 1957 гг.: Сб. док. - М.: Восточная литература, 1959. - 548 с.
123. Соловьев В. С. Три силы // Новый мир. 1989. - № 1. - С. 198-199.
124. Сорокин П.А. Социальная мобильность. — М.: Academia, 2005. 588 с.
125. Степин B.C. Теоретическое знание. М.: Прогресс-традиция, 2003. -744с.
126. Су Фэнлинь. История культурных отношений Китая с Россией до середины XIX в. // Восток-Запад: Историко-литературный альманах. — М., Восточная литература, 2002. С. 52-106.
127. Титаренко М.Л. Россия и Восточная Азия: Вопросы международных и межцивилизационных отношений. — М.: Фабула-Кучково поле, 1994. — 319 с.
128. Титаренко М.Л. Россия лицом к Азии. -М.: Республика, 1998. 320 с.
129. Тихвинский С.Л. Китай в моей жизни (30-90-е годы). М.: Наука, 1992. - 159 с.
130. Тойнби А. Постижение истории. М.: Прогресс, 1996. - 680 с.
131. Толстой Н.И. Роль язычества в славянской культурной традиции // Славянские культуры и мировой культурный процесс: Материалы Международной научной конференции ЮНЕСКО. Минск, 1985.
132. Тренин Д.В. Китайская проблема России. М.: Московский центр Кар-неги, 1998.-57 с.
133. Федеральное законодательство о культуреfhttp://volgograd.mkrf.ru/index.php?p=/npd/npd 1У
134. Тураев В.А. Глобальные проблемы современности. -М.: Логос, 2001. -191 с.
135. Флиер А .Я. Массовая культура и ее социальные функции // Общественные науки и современность. — 1998. -№6. С. 138-148.
136. Фу Сюань. Новая русская литература в Китае // Русский язык за рубежом. 2001. - № 2. - С. 26-32.
137. Хохлов А.Н. П.И. Кафаров: жизнь и научная деятельность // П.И. Кафа-ров и его вклад в отечественное востоковедение (К 100-летию со дня смерти). Ч. 1. -М.: Наука, 1979. С. 19-22.
138. Хубер Д. Теория тендерной стратификации //Антология тендерных исследований. Минск: Пропилеи, 2000. - С. 77-99.
139. Цветко А.С. Советско-китайские культурные связи: Исторический очерк. -М.: Мысль, 1974. 133 с.
140. Чижиков В.М., Чижиков В.В. Введение в социокультурный менеджмент: Учебное пособие. М.: МГУКИ, 2003. - 382 с.
141. Шпенглер О. Закат Европы. В 2 т. Т. 1. - М.: Айрис-Пресс, 2003. - 528 е.; Т. 2. - М.: Айрис-Пресс, 2004. - 624 с.1. На китайском языке
142. Бань Си. Ханьлинью ши. (История Академии Ханьлинью). Пекин: Вэньхуа, 1988.-457 с.
143. Ван Силун. Чжун Э гуанси шилюэ (История китайско-российских связей). Ланьчжоу, 1995. - 319 с.
144. Ван Чун. Чжунго вэньхуа (Китайская культура в первой половине XX в.) Пекин: Жэньминь, 1995. - 476 с.
145. Ван Ян. Чжунго юй Элосы. Идзю шицзи. (Китай и Россия в XIX в.) -Пекин: Жэньда чубанынэ, 1988. 328 с.
146. Вэньсинь дяолун ичжэн. (Резной дракон сердца письмен с засвидетельствованными значениями). — Шанхай: Шанхай гуцзи чубаныне, 1989. — 464 с.
147. Ган Синь. Вэньхуа хэ шэхуй (Культура и общество). Шэньян: Хэъи, 2003.-427 с.
148. Гэ Баоцюань. Тань Чжун Э вэньцзы чжицзяо. (К вопросу о связях Китая и России в области культуры) // Чжунвай вэньхуа цзаолюши (История зарубежных культурных связей Китая). Чжэнчэоу, 1987. — С. 116-144.
149. Гэ У. Чжун Э гуанси лиши (История китайско-российских связей). — Шанхай: Жэньминь чубанынэ, 1997. -426 с.
150. Гэн Лунмин. Чжунго вэньхуа юй шицзе (Культура Китая и мир). -Шанхай: Вайюй цзяоюй чхубанынэ, 1992. 562 с.
151. Дин Фан. Чжунго вэньхуа ши. (История китайской культуры). — Пекин: Вэньхуа чхубанынэ, 2002. — 549 с.
152. И Хэ. Чжунго юй Эго пэню хайши буши. КНР и СССР друзья или враги? - Шанхай: Вайго чжэнчжи чубаньшэ, 1990. - 426 с.
153. Ли Минбинь. Чжунго вэньсюэ цзай Эго дэ чуфньбо. (Распространение китайской литературы в России) // Бэйцзин Дасюэ сюэбао. — 1990. — №4.-С. 14-18.
154. Ли Минбинь.Чжунго вэньсюэ цзай Э Су. (Китайская литература в России и СССР). Гуанчжоу: Вэньхуа чубаньшэ, 1992. - 275 с.
155. Ли Минбинь. Чжунго юй Э Су вэньхуа цзяолючжи. (Культурные связи между Китаем, Россией и СССР). Шанхай: Жэньминь чубаньшэ, 1998. -385 с.
156. Линь Цзюнь Чжун Су гуаньси (Китайско-советские отношения). — Харбин: Гоцзицзяолю чубаньшэ, 1991. 364 с.
157. Ли Дачжао. Дунси вэньмин гэньбэнь чжи идянь (Коренные различия цивилизаций Востока и Запада) // У сы цяньхоу Дун Си вэньхуа вэньти луньчжань вэньсюань. Пекин, 1985. - С. 56-69.
158. Ли Хуасин. Чжунго цзиньдай сысян ши (История китайской мысли нового времени). -Ханчжоу: Чжэцзян жэньминь чубаньшэ, 1988. 532 с.
159. Ли Хэлии. Чжунго синь вэньюэ ши яньцзю (Исследования по истории новой китайской литратуры). Пекин: Жэньминь чубаныпэ, 1976. — 366с.
160. Люй Чжэньюй. Цзяньмин Чжунго тунши (Краткая история Китая). Т. 1. Пекин: Лиши чубаныпэ, 1950.-339с.
161. Лунь Юй (Изречения Конфуция). — Тайбэй: Independent, 2003. 244 с.
162. Лян Шумин. Дун Си вэньхуа цзи ци чжэсюэ (Культуры Востока и Запада и их философии) // Лян Шумин цзюань. Чжунго сяньдай сюэшу цзиндянь. Шицзячжуан: Хэбэй цзяоюй чубаныпэ, 1996. — С. 1-230.
163. Ляочжай чжии. Хуйцзяо хуйчжу хуйпинь бэнь. («Записи о странном из кабинета. Ляо чжай». Со сводными редакторскими, лингвистическими и литературными комментариями). Шанхай: Шанхай гуцзи чубаныпэ, 1988.-448 с.
164. Ма Сюй. Си чаосяды чжунго сяньдай сицзюй. (Современный китайский театр в свете влияния западных течений). Нанкин: Линнань чубаныпэ, 1992.-273 с.
165. Оуян Цзюньси. Лунь у сы синь вэньхуа юньдун дэ жусюэ гэньюань (О конфуцианских истоках движения Четвертого мая за новую культуру) // Кун-цзы яньцзю. 1999. -№ 2. - С. 4-15.
166. Сулянь цан Чжунго няньхуа (Китайские лубочные картины в СССР). — Пекин: Мэйшу чубаныпэ, 1990. — 266 с.
167. У сы цяньхоу Дун Си вэньхуа вэньти луньчжань вэньсюань (Избранные материалы по дискуссии о культурах Востока и Запада до и после Четвертого мая). Пекин: Чжунго шэхуэй кэсюэ чубаныпэ, 1985. — 714 с.
168. Фэн Юлань. Чжунго чжэсюэ ши синь бянь (История китайской философии в новой редакции). Т. 3. Пекин: Бэйда чубаныпэ, 2001. - 239 с.
169. Хань Ань. Китайское традиционное искусство и социалистический реализм. Тайбэй. Вейцзиху, 1992. - 70 с.
170. Ху Вэй. Чжунго цзы юй чжонго вэньхуа (Иероглифическое письмо и китайская культура). Пекин, Бэйда чубаныпэ, 1993. - 349 с.
171. Цай Цзинцюань. Чу вэньхуа любянь ши (История распространения и трансформации чуской культуры. Ухань: сычжао чубаныпэ, 2001. — 256 с.
172. Цзян Вэньци, Ляо Хунцзюнь. Чжунго вэньхуа юй Эго (Китайская культура и Россия) // Чжунго вэньхуа юй шицзе. Шанхай: жэньминь чу-баньшэ, 1992. С. 126-154.
173. Цюй Цюбо. Вэньчжан, бяоди. (Статьи. Заметки.) — Пекин: Жэньминь чубаныпэ, 1953. -238 с.
174. Чжао Вэй. Чжунго вэньи луньчжань (Литературные дискуссии в Китае). Пекин: Чжунго гунжэнь чубаныпэ, 1993. — 396 с.
175. Чжунго лиши (История Китая) // Под. ред. Ван Цзуни. Т. 3 Цзинань: Цилу, 1991.-1614 с.
176. Чжунго мэйшу тунши (Общая история китайского изобразительного искусства). Т. 1-6. -Шаньдун: Шандун мэйшу чубаныпэ, 1988.
177. Чжу Ли. Чжунго цзай гоцзи вэньхуа гуаньси дэ чжигоу. (Китай в системе международных культурных связей). Пекин: Чжунго чжэнчжи чубаныпэ, 2003.-270 с.
178. Чу Сючи. Сяньцзай Чжунго (Китай сегодня). Цзинань: Шаньдун жэньминь чубанынэ, 1999. - 367 с.
179. Чэн Цзихуа. Чжунго дяньин фачжань ши (История развития китайского кино). Пекин, 1963. - 215 с.
180. Чэнь Ванхэн. Чжунго гудянь мэйсюэ ши (История классической китайской эстетики). — Хунань цзяоюй чубанынэ, 1998. — 1215 с.
181. Чэнь Ин. Чжунго чжэсюэ -Эрши шицзи. (Китайская философия в XX в.) Цзинань: Шаньдун жэньминь чубаныпэ, 2002.-351 с.
182. Ши Чжунъин. Вэньхуа дэ шичжун. (Начало и конец культуры). — Хан-чжоу: Жэньцзяо чубаньшэ, 2003. 316 с.1. На западных языках
183. Bockover М. I. Confucian values and the Internet: a potential con-flict//Journal of Chinese Philosophy.- 2003. № 30:2. - P. 159-175.
184. Cahen G. Some Early Russo-Chinese Relation. Shanghai, 1939 - 173 p.
185. Chen Xiaoming. The Disappearance of Truth: From Realism to Modernism in China// Socialist Realism and Literary Practice in the Soviet Union, East Germany and China. Critical Studies. № 6. Amsterdam: Rodopi, 1996. — P.158-65.
186. China//Reporters Without Borders ('http://www.rsf.org/article.php37id article=7237\
187. Forke. A. Geschichte der alten chinesischen Philosophie. Hamburg: Cram, de Gruyter & Co., 1964. - 594 s
188. Foust C. Muscovite and Mandarin, 1927-1805. Chapel Hill, 1969. - 172 p.
189. Fung Yu-lan. A Short History of Chinese Philosophy. N.Y.: The Free press, 1997. -355 p.
190. Ge Baoquan. The Influence of Russian Classical Literature on Modern Chinese Literature Before and After the May Fourth MovementZ/Interliterary and Intraliterary Aspects of the May Fourth Movement 1919 in China. — Bratislava: Veda, 1990 P. 213-222.
191. Giddens A. Modernity and Self-Identity: Self and Society in the Late Modern Age. Oxford: Polity Press, 1991. - 256 p.
192. Henderson W. C. History of Chinese art. Cambridge, 2003. - 232 p.
193. Huntington S.P. The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. N.Y.: Simon & Schuster, 1996 367 p.
194. Kikuchi M. Creativity and Ways of Thinking: Japanese Style // Physics Today. 1981. - P. 42-51.
195. Mancall M. Russia and China. Their Diplomatic Relations to 1728. — Cambridge, 1971.-265 p.
196. Mann, M. A Crisis in Stratification Theory? Persons/ Households/ Families/ Lineages, Genders, Classes and Nations//Gender and Stratification. — Berkley: Polity Press, 1986. P. 40-57.
197. McGowan S. Chinese Underground Art. Cambridge, Mass.: University art press, 2002. - 98 p.
198. Pang Tao. Between East and West. Taipei: New press, 1996. - 195 p.
199. Robertson R. Mapping the Global Condition: Globalization as the Central Concept // Global Culture. London, 1990. - P. 78-911.
200. Sassen S. Territory and Territoriality in the Global Economy // International Sociology. 2000. - № 2. - P. 345-392.
201. Sivin N. Chinese Alchemy: Preliminary Studies// Harvard Monographs in the History of Science. 1968. -№ 1. - P. 28-56.
202. Starostin S. Nostratic and Sino-Caucasian // Explorations in language macro-families. Bochum, 1989. - P. 56-63.
203. Therborn G. Globalizations: Dimensions, Historical Waves, Regional Effects, Normative Governance // International Sociology. 2000. - № 2. - P. 118-139.
204. Tu Weiming. The Creative Tension between Jen and Li // Philosophy East and West. 1968. Vol. 18. № 1-2.
205. Yang Lan. «Socialist Realism» versus «Revolutionary Realism plus Revolutionary Romanticism».//Socialist Realism and Literary Practice in the Soviet Union, East Germany and China. Critical Studies № 6. Amsterdam: Rodopi, 1996.-P. 88-105.
206. Интернет сайты информационных агентств, средств массовой информации, электронных банков документов и т.п.
207. Агентства Бизнес Новостей — информационное агентство. (www.abnews.ru).
208. Голос России российская государственная радиовещательная компания. (www.vor.ru).
209. Жэньминь Жибао — информационный портал газеты Жэньминь Жибао. Cwww.people.com.cn).
210. Интерфакс международное информационное агентство. (www.interfax.ru4).
211. Интерфакс-Регион информационное агентство. (www.ifregion.ruX
212. Информационное Агентство Бизнес Новостей, (www.abnews.ru).
213. ИТАР ТАСС международное информационное агентство (www.tass.ru).
214. Китай-Ру — информационный портал, (www.kitairu.nety
215. Маркетинг и Консалтинг информационно-аналитическое агентство (www.iamik.ru).
216. Посольство Китайской Народной Республики в России — Интернет сайт. Собрание материалов, (www.chinaembassv.ru).
217. Посольство Российской Федерации в Китае — Интернет сайт. Собрание материалов, (www.russia.org.cn).
218. Российское Информационное Агентство «Новости» международное информационное агентство (www.rian.ru).
219. Русско-Китайское Коммуникационное Агентство (www.ruschina.net).
220. Синьхуа международное информационное агентство. (www.xinhua.net).
221. Собрание актов Президента и Правительства Российской Федера-ции//Научно-технический центр правовой информации «Система», (http ://www. svstema.ru).
222. Собрание правовых актов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации (wbase.duma.gov.ru/ntc).
223. Фильм.Ру национальный кинопортал, (www.film.ru).
224. Чжунго циннянь чубаныиэ (Издательство: Молодежь Китая). (www.cyp.com.cn)