автореферат диссертации по социологии, специальность ВАК РФ 22.00.06
диссертация на тему:
Социокультурные аспекты языкового регулирования в современном полиэтническом обществе

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Чеучева, Тамара Меджидовна
  • Ученая cтепень: кандидата социологических наук
  • Место защиты диссертации: Майкоп
  • Код cпециальности ВАК: 22.00.06
Диссертация по социологии на тему 'Социокультурные аспекты языкового регулирования в современном полиэтническом обществе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Социокультурные аспекты языкового регулирования в современном полиэтническом обществе"

Адыгейский государственный университет

На правах рукописи

ЧЕУЧЕВА Тамара Меджидовна

/

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ (на материале Республики Адыгея)

Специальность: 22.00.06 - Социология культуры, духовной жизни

АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук

Майкоп - 2004

Диссертация выполнена на кафедре философии и социологии Адыгейского государственного университета.

Научный руководитель: доктор социологических наук,

профессор Афасижев Т.И.

Официальные оппоненты: доктор социологических наук,

профессор Касьянов В.В.

Ведущая организация: Кубанский государственный университет

Защита состоится „Сс&^УО^ 2004 г. в 13.00 на заседании диссертационного совета К. 212'.001.04 по социологическим наукам в конференц - зале Адыгейского государственного университета по адресу: 385000, г. Майкоп, ул. Университетская, 208.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке

АГУ.

кандидат социологических наук, доцент Ачох С.Х.

Автореферат разослан февраля 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат философских наук, доцент

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. На современном этапе с усилением политических, социально-экономических и культурных взаимодействий между различными народами, государствами социо-коммуникативная роль языка непрерывно возрастает. Все более актуальными становятся проблемы двуязычия, многоязычия.

Как известно, существование и дальнейшее развитие любой нации связано с функционированием ее языка. В условиях трансформации российского общества, когда происходит заметная переоценка ценностей, язык приобретает значение важного этнического компонента, находящегося в центре культурных, а часто и политических интересов. Рост национального самосознания усилил стремление народов к возрождению своих языков, к сохранению самобытных национальных культур. При этом очень важно, чтобы язык не становился средством самоотчуждения и самоизоляции народа, источником межэтнических конфликтов, а, наоборот, служил консолидации, лучшему взаимопониманию народов. Именно поэтому сегодня важная роль отводится языковому регулированию, способствующему оптимизации межнациональных отношений, сохранению культурно-языкового многообразия.

Мировая практика показывает, что наиболее существенных результатов в деле сохранения и развития языков достигают те государства, в которых на законодательной основе приняты специальные меры по защите языковых прав коренных народов и национальных меньшинств.

Как подтверждает мировой опыт, формированию межнациональной толерантности, развитию интеграционных процессов в обществе способствует двустороннее двуязычие, обеспечивающее нормальное сосуществование разных этносов в рамках единого государства. В связи с этим, большую популярность в мире завоевывает система двуязычного образования, предусматривающая использование в качестве языков обучения двух, а иногда и более языков.

Повышение статуса национальных языков во многих субъектах Российской Федерации, в том числе и в Республике Адыгея, вызвало необходимость перераспределения социальных функций государственных языков. Все это требует совершенствования государственно-правовой основы регулирования языковых отношений.

Степень научной разработанности. Языковыми вопросами занимались с давних времен представители различных социально-гуманитарных наук.

Роль языка в социокоммуникативных процессах была сформулирована в теориях Э. Дюркгейма, Г. Зиммеля, Т. Парсонса, Ф. Боаса, Р. Бенедикта и многих других исследователей.

Выдающийся немецкий философ, языковед В. Гумбольдт, исследовавший язык как феномен культуры, развил учение о языке как выражении индивидуального миросозерцания народа. Подчеркивая неразрывную связь языка с культурой конкретного народа, В. Гумбольдт утверждал, что, овладевая другими языками, человек расширяет "диапазон человеческого существования", познает мир других народов.

И. Гердер, немецкий философ и просветитель, в своей работе «Идеи к философии истории человечества» сделал важный вывод о том, что между достижениями общечеловеческой культуры и культуры отдельного народа нет и не может быть никаких противоречий, что все культуры представляют собой единство, ведущее к созданию человеческой цивилизации. Согласно пониманию Гердера, познание собственной культуры происходит через познание других культур, а необходимым элементом воспитания является уважение к языку, истории и культуре других народов. Особое значение Гердер придавал письменности, как средству сохранения языка, культуры, духовного развития личности.

В трудах К. Маркса и Ф. Энгельса постановка языковых проблем была полностью подчинена решению национального вопроса, основанного на принципах равноправия всех народов и их языков.

Многие ученые, как отечественные, так и зарубежные, занимавшиеся важнейшими теоретическими и методологическими вопросами, связанными с языковым регулированием, рассматривали законы развития и функционирования языка в тесной связи с общественным развитием. Однако, некоторые ученые полагали, что целью языковой политики может быть только язык, что общественно-политические мероприятия не имеют отношения к языковой политике.

Первые социологические исследования в области языковой политики в отечественной науке относятся к 20-30 годам прошлого столетия. Деятельность Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, В.МлЖирмунского, P.O. Шора, М.В. Сергиевского, Н.Ф. Яков-

лева, Е.Д. Поливанова, A.M. Сухотина, К.И. Юдахина и других ученых способствовала выдвижению ряда новых теоретических положений в науке, которые легли в основу социологии языка. Так, Л.П. Якубинский, Е.Д. Поливанов, Г.О. Винокур, В.М. Жирмунский и другие исследователи на основе своего практического опыта подвергли критике теоретические положения ряда зарубежных ученых о том, что языковая политика невозможна, что язык развивается стихийно, независимо от воли людей, что общество должно брать язык таким, каким получает его от старших поколений и не властно в нем что-нибудь изменить. Отечественные ученые доказали, что научное управление языковой жизнью общества является сознательным воздействием на реализацию общественных функций национальных языков, на совершенствование и оптимальное их развитие1. Е.Д. Поливанов писал: «Современные факты важны для нас сами по себе и как исходный пункт для языкового будущего, то есть как основной материал для выводов в области языковой политики»2.

Как отмечает Л.М. Мухарямова, «языковая политика при всей своей значимости не является чем-то самоочевидным, чем-то доступным для односложных решений. Вопрос о возможности целенаправленного властно-управленческого регулирования в исследуемой области в истории языкознания решался по-разному. И в этом — одно из фундаментальных противоречий данного предмета»3.

Проблема языкового регулирования является многоаспектной, но до определенного времени она рассматривалась только с лингвистической точки зрения. Что касается ее социологического аспекта, то он продолжал оставаться как в отечественной, так и в зарубежной науке менее изученным вплоть до 60-х годов прошлого столетия.

В 60-е - 70-е годы XX века интерес к проблемам языковой политики значительно возрос в связи с актуализацией её теоретических и практических аспектов: функционального и внутриструктурного развития языка, языковой ситуации и языкового строительства, двуязычия, взаимодействия языка и культуры. В этот период стала возрождаться социология, все чаще стали проводиться социологические исследования. В рамках отечественного языкознания возникла новая

' Теоретические проблемы социальной лингвистки / Ю.Д. Дешериев, Ю.В. Рождественский,

0 С. Ахматова и др. - М.: Наука, 1981. - С. II1.

2 Поливанов Е.Д. Избранные труды. Труды по восточному и общему языкознанию. - М., 1991.-С. 560.

1 Мухарямова Л.М. Взаимодействие языка и политики в символических измерениях // Вестник Моск. Ун-та. - Сер. 18. - Социология к политология. - 2002. - №2. - С. 29.

отрасль - социолингвистика, что способствовало более глубокому изучению социальных аспектов языка.

Благодаря усилиям ученых разных специальностей получили развитие важнейшие направления теоретико-методологических основ языковой политики, двуязычия. В разработку данной проблемы большой вклад внесли отечественные ученые: языковеды (В.А. Авро-рин, И.К. Белодед, Н.А. Баскаков, Ю.Д. Дешериев, Т.П. Ильяшенко, М.М. Михайлов, Ф.П. Филин), этнологи (С. А. Арутюнов, Ю.В. Бромлей, М.М. Губогло), философы и социологи (А.Г. Агаев, Э.А. Баграмов, М.С. Джунусов, В.И. Затеев, К.Х. Ханазаров, А.И. Холмогоров, И.П. Цамерян). В их трудах были рассмотрены основные закономерности становления и развития литературных языков, подведены итоги в развитии современной социолингвистики, заложен фундамент дальнейшего изучения социокультурных аспектов языковой жизни в нашей стране.

Вопросам языковой политики и языкового строительства специальные работы посвятили Л.Б. Никольский, А.Д. Швейцер, М.И. Исаев.

За последние десятилетия заметный вклад в разработку языковых проблем внесли многие зарубежные ученые, такие как Т. Скут-набб-Кангас, М. Сигуан, У. Макки, Д. Лейтин, Д. Пул, Дж. Фишман, Ю. Хабермас и другие.

Представители «Чикагской школы» С. Берджерс, Г. Блумер, П. Лазарсфельд, представители феноменологии И. Гофман, П. Бергер, Т. Лукмгн, рассматривая проблемы межкультурного взаимодействия,

подчеркнули важность языковой адаптации при миграционных про-

1

цессах.

Особый интерес представляет монография известного датского социолога и социолингвиста Т. Скутнабб-Кангас «Языковой геноцид в образовании - или разнообразие мира и права человека?», в которой подробно рассмотрены вопросы, связанные с сохранением и развитием языков и культур национальных меньшинств, приведены данные о международных и национальных документах, посвященных языковым правам человека. В своей работе автор подчеркивает, что язык и культура каждого этноса являются самодостаточными и равноправными, что вытеснение любого отдельного языка и ассимиляция любой отдельной культуры, независимо от количества их носителей, яв-

1 Курбатов В.И. Современная западная социология. Аналитический обзор концепций. Ростов-на-Дону. - 2001. - С.С. 23,31,93,94.

ляется нарушением как индивидуальных, так и коллективных языковых прав.

Языковой политике в системе образования посвящена монография М. Сигуан и У.Ф. Макки «Образование и двуязычие», в которой дан анализ мировой практики двуязычного образования, рассмотрены психолого-социологические подходы к данной проблеме.

Вопросами языковой политики, двуязычия активно занимаются современные российские ученые. Так, в докторской диссертации И.Г. Илишева «Язык и политика» рассматривается практика реализации международных языковых стандартов, обобщается опыт проведения языковой политики государств ОБСЕ, определяются общие тенденции ее развития на современном этапе.

Развитию двуязычия в современном обществе посвящена кандидатская диссертация Е.Ю. Литвиненко на тему «Современный билингвизм: проблемы институционализации». В данной работе изучен опыт формирования современной системы двуязычного образования в США, проанализированы успехи и ошибки в этнокультурной политике некоторых зарубежных стран.

В трудах И.Г. Балханова, Н.С. Бабушкиной развитие двуязычия, как социокультурного фактора межэтнической интеграции, рассматривается в аспекте становления многонациональных государств. Авторы акцентируют свое внимание на факторах формирования двуязычия, масштабах его распространения и механизмах функционирования.

Актуальным проблемам языкового регулирования в условиях развивающегося русско-национального билингвизма в России и странах СНГ посвящены исследования Г.М. Гиззатуллиной, А.Г. Губай-дуллиной, Ф.Ф. Харисова, Г.Х. Ягафаровой.

В Республике Адыгея определенный вклад в разработку языковых проблем внесли философы и социологи (А.Ю. Шадже, Р.А. Хана-ху, Р.Д. Хунагов), филологи (М.Х. Щхапацева, З.У. Блягоз), историки (МБ. Беджанов, М.Г. Аутлев, А.О. Хоретлев) и другие, сделавшие особый акцент на диалоге культур, на формировании интегративных и коммуникативных навыков межкультурного общения.

Вопросам изучения адыгейского языка, перспективам его развития как языка государственного посвящена коллективная работа ученых Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований Р. А. Ханаху, Н.Н. Денисовой, Т. Л. Пятаковой «Язык этноса. Состояние изучения и перспективы развития».

Проделанный анализ степени изученности проблемы языкового регулирования показывает, что относительно менее разработанным остается ее социологический аспект, что и предопределило выбор темы диссертационного исследования.

Объектом исследования является языковая политика в условиях современного полиэтнического общества.

Предмет исследования - роль языкового регулирования в жизни многонационального государства.

Цель диссертационной работы - изучение социокультурных аспектов языковой политики как важнейшего фактора межэтнической толерантности и интеграции в Республике Адыгея.

Данная цель обусловила следующие задачи: -раскрыть сущность языкового регулирования в современном полиэтническом обществе;

-обосновать значимость государственно-правовой основы языковой политики;

-рассмотреть двуязычие как социальное явление и показать его роль в развитии межэтнической интеграции;

-определить социально-экономические, политические и культурные предпосылки возникновения и развития двуязычия на территории Адыгеи;

-проанализировать современную этноязыковую ситуацию в Республике Адыгея;

-определить перспективы дальнейшего развития языковых отношений в регионе.

Гипотеза: языковое регулирование в условиях полиэтнического общества способствует: 1) оптимизации межнациональных отношений; 2) формированию этноязыковой толерантности; 3) развитию межэтнической интеграции; 4) укреплению единства и целостности социума.

Теоретической основой исследования являются фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых в области философии, социологии, этнокультуры, истории и социолингвистики. Непосредственными источниками явились работы исследователей по проблемам социологии языка, языковой политики, двуязычия.

При реализации поставленных задач автором использовались следующие методы исследования: сравнительный анализ результатов социологических исследований, контент-анализ государственных и международных документов, анализ статистических и других мо-

ниторинговых данных. Достоверность и обоснованность полученной информации обеспечивалась применением конкретных социологических данных (в том числе и исследования, проведенного автором диссертации в 2003 году).

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

- применен социологический подход к изучению проблемы влияния языкового регулирования на социокультурные и этноязыковые процессы в современном полиэтническом обществе;

- выявлены социально-исторические предпосылки возникновения и развития двуязычия на территории Адыгеи;

- предпринята попытка провести комплексный анализ языкового регулирования в Республике Адыгея;

- введен в научный оборот новый эмпирический материал, позволивший определить условия и перспективы дальнейшего развития этноязыковых отношений в регионе.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Одним из наиболее социально значимых аспектов в жизни полиэтнического общества является языковая политика, оказывающая влияние на сохранение и развитие языков в государстве, а также определяющая его общественно-политическую жизнь.

2. Принятие в рамках законодательства специальных мер по защите языковых прав коренных народов и национальных меньшинств является фактором оптимизации межнациональных отношений, способствует предупреждению конфликтов в сфере языковых взаимодействий.

3. Как подтверждает мировой опыт, формированию этноязыковой толерантности, развитию межэтнической интеграции способствует двустороннее двуязычие, при котором представители различных этносов, проживающих на территории одного социума, владеют языками друг друга на коммуникативном уровне.

4. В настоящее время языковая политика Республики Адыгея направлена на сохранение и свободное развитие национальных языков и культур ее народов, на распространение двустороннего двуязычия.

5. В Адыгее системе образования отводится важная роль в сохранении и развитии национальных языков и культур, в формировании у подрастающего поколения этнического самосознания, языковой толерантности, культуры межнационального общения.

Научно-теоретическая и практическая значимость. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения проблем языковой политики в условиях полиэтнического общества Республики Адыгея.

Выводы, полученные в ходе исследования, имеют практическое значение для деятельности органов государственной власти, Министерства науки и образования Республики Адыгея, городских и районных администраций, общественных организаций республики при разработке планов конкретных мероприятий, направленных на дальнейшее развитие национальных языков и культур народов Адыгеи, на формирование двустороннего двуязычия, на сохранение в регионе атмосферы межэтнической толерантности.

Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в преподавании некоторых разделов социологии, этнологии, культурологии и социолингвистики.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования прошли апробацию в ряде региональных и всероссийских научно-практических конференций: «Наука - XXI веку» (г. Майкоп, апрель 2002 г., декабрь 2002 г.), «Гражданское общество в России: проблемы формирования и развития» (г. Майкоп, апрель 2003г.), «Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования» (г. Майкоп, октябрь 2003 г.), «Языковые и культурные контакты различных народов» (г. Пенза, июнь 2003 г). По теме диссертации опубли-козано 8 статей общим объемом 2,6 п.л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, дается характеристика степени научной разработанности проблемы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, формулируется гипотеза, представлены основные положения, выносимые на защиту, раскрываются научная новизна работы и ее научно-практическая значимость, указываются теоретико-методологические основы исследования, а также сведения об апробации работы.

и

В первой главе «Социально-теоретические основы языкового регулирования в полиэтническом обществе» рассматривается социокультурный аспект языковой политики, определяется ее значение в жизни многонационального государства.

В первом параграфе «Сущность и социальная роль языковой политики» проанализированы различные научные подходы к понятию «языковая политика». На основе изученной литературы представлены структурообразующие элементы языкового регулирования, его типологические параметры.

В работе отмечается, что, в зависимости от поставленных целей, языковая политика в многоязычных регионах может иметь различные направления, такие как культурно-языковой плюрализм, межэтническая интеграция, ассимиляция. Плюрализм выражается в стремлении поддерживать культурно-языковое многообразие в социуме путем предоставления этническим меньшинствам возможностей для сохранения и развития их национальных языков и культур. Интеграция представляет собой процесс, направленный на языковое и культурное взаимодействие различных этносов данного общества при одновременном сохранении их национальной самобытности. Как отмечает B.C. Миттер, интеграция как форма сосуществования «отличается не только высочайшей степенью понимания и толерантности между двумя или несколькими этническими группами или национальностями, но и огромнейшим потенциалом для развития новой культуры» . Плюрализм и интеграция - те направления, которые могут осуществляться одновременно, если целью языковой политики является укрепление единства и целостности государства, стабилизация межэтнических отношений. В основе ассимиляторской политики лежит стремление к превосходству языка и культуры доминирующей нации над всеми остальными.

От того, как проводится языковая политика в государстве, зависит языковая ситуация, представляющая собой «конкретный тип взаимодействия языков и разных форм их существования в общественной жизни каждого народа на данном этапе его исторического развития»2. Как отмечает Е.Ю. Литвиненко, «языковая ситуация в самых разных уголках мира является важным фактором развития социокультурной солидарности, этнической идентичности и коммуни-

1 Миттер B.C. Многокультурное образование и междисциплинарный подход // Перспективы (вопросы образования) - 1993. - № 1. - С. 47.

Лврорин U.A. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. - Л: Наука, 1975. - С. 2

кативного обмена. Она может предопределять мирное, взаимообога-щающее сосуществование этнических сообществ или же социальную напряженность и конфронтацию»1.

В работе подчеркивается, что необходимым условием проведения рациональной языковой политики государства является изучение конкретной языковой ситуации, характер и существование которой связаны со сложной системой взаимодействия исторических, социально-политических, правовых, экономических, культурных, демографических, психологических, лингвистических и других факторов.

В результате проведенного краткого анализа языковой политики России, проводившейся с начала XX века по настоящий момент, автором сделаны выводы о том, что, во-первых, отдельному государству одновременно могут быть свойственны разные параметры, которые могут меняться на протяжении времени как в положительном, так и в отрицательном направлении; во-вторых, языковая политика является сознательным воздействием общества на ход культурно-языкового развития, и что только целенаправленное, научно-организованное руководство данным процессом может привести к сохранению и дальнейшему развитию национальных языков и культур.

Второй параграф «Государственно-правовая основа языкового регулирования» посвящен правовому аспекту языковой политики.

На современном этапе особую актуальность приобрела проблема защиты языковых прав, особенно в отношении коренных народов и национальных меньшинств. Если еще недавно культурно-языковой плюрализм и национальная раздробленность считались негативными явлениями с точки зрения развития мировой цивилизации, ее единства и целостности, то сейчас вытеснение отдельных национальных языков и культур стало восприниматься как нарушение индивидуальных и коллективных прав человека, которое может привести не к обогащению, а к обеднению культуры всего человечества в целом.

За последнее время на международном уровне предпринято много усилий в деле сохранения и развития культурно-языкового многообразия. Разработаны различные документы, утверждающие языковые права. Так, в принятой в 1992 году Европейской Хартии языков региональных и национальных меньшинств предусмотрена

1 Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм: проблемы ииституционализации / Автореф дис канд социол наук - Ростов-на-Дону, 1997.-С.3.

необходимость предоставления возможности этническим группам использования родного языка как в частной, так и в общественной жизни. Подписанная в 1996 году в Барселоне Всемирная Декларация Лингвистических Прав призвана корректировать языковой дисбаланс, обеспечивать уважение ко всем существующим на планете языкам, способствовать их сохранению и развитию.

Исследователи отмечают, что обеспечение языковых прав в любом государстве должно основываться на международных правовых стандартах с учетом социальных, политических, экономических, исторических условий развития данного общества.

Как показывает мировая практика, наиболее благоприятно складывается языковая ситуация в тех государствах, где обеспечение языковых прав осуществляется на законодательном уровне и основано на принципах равноправия и плюрализма, подтверждением чему служит опыт языкового регулирования Люксембурга, Швейцарии, Финляндии. В странах, где государственные власти ущемляют права этнических меньшинств в изучении и использовании родного языка, как правило, возникают межнациональные конфликты, развиваются дезинтеграционные процессы, ярким примером тому служит языковая ситуация в Латвии.

Особой сложностью в плане сохранения социально-политической стабильности в социуме отличается проблема выбора государственного языка, который, являясь средством консолидации наций, может привести также к их разобщению. В случае если «провозглашение того или иного языка государственным не связано с его всеобщим принудительным внедрением и не означает искусственного создания преимуществ одному языку за счет сокращения сферы распространения других, это становится показателем зрелости цивилизованного государства»1.

Одной из важных проблем языкового регулирования является определение статуса языков национальных меньшинств. Повышение статуса миноритарных языков способствует их сохранению и дальнейшему развитию, предотвращает процесс языковой и этнической ассимиляции. Сокращение общественных функций национального языка, как правило, влияет на возникновение у его носителей внутренней психологической неполноценности, часто имеющей скрытый

1 Гранин Ю. I {ациональное государство и самоопределение нации // Свободная мысль - XXI веку.-2003. 9. -С. 89.

характер и проявляющейся в различных формах во время социально-экономической кризисов.

Поскольку язык является не только средством общения, но и компонентом национального самосознания, защита языковых прав способствует развитию гармоничной личности, что полезно как отдельному человеку, так и всему обществу в целом. Реальное обеспечение языковых прав позволяет лицам, принадлежащим коренным народам и национальным меньшинствам, активно участвовать в социально-политической жизни государства, ощущать себя ее полноправными гражданами, сохраняя при этом свою этническую идентичность.

В третьем параграфе «Двуязычие как социальный фактор межэтнической интеграции» раскрывается социальная сущность двуязычия, обосновывается его актуальность. Особое место в работе отводится социологическому аспекту исследования данного явления, охватывающему такие вопросы, как:

- социальные причины возникновения двуязычия;

- влияние социальных факторов на его развитие;

- сознательное вмешательство общества в языковые процессы;

- социальные причины смены языков;

- проблемы распределения общественных функций между языками;

- влияние двуязычия на развитие общества.

В основе возникновения и распространения двуязычия лежат социально-исторические условия, главными из которых являются установление экономических, политических, культурных, семейно-бытовых отношений между представителями различных этносов, их территориальное соприкосновение или совместное проживание на одной общей территории.

По мнению ученых, функционирование и развитие двуязычия обусловлено как объективными, так и субъективными социальными факторами. К объективным относятся социально-политическая структура общества, экономический фактор, этническая, территориальная и профессиональная дифференциации общества, уровень культурного взаимодействия этнических групп. Субъективным фактором является сознательное воздействие общества на процесс языкового развития, то есть проведение государством языковой политики.

В науке выделяют несколько типов двуязычия, различающихся по определенным признакам: по степени владения - рецептивное, репродуктивное, продуктивное; по времени формирования второго языка — раннее и позднее; по способу приобретения — контактное и неконтактное; по степени распространения индивидуальное и массовое; по характеру распространения - одностороннее и двустороннее.

Как показывают исследования, билингвами чаще становятся представители тех этнических групп, чьи языки выполняют меньшее число функций в общественной жизни данного общества. Например, в Республике Адыгея, где в силу различных факторов на протяжении длительного времени основную функциональную нагрузку выполняет русский язык, двуязычными, как правило, становятся адыгейцы и представители других малочисленных этносов. Большинство русского населения является одноязычным.

Там, где общественные функции между языками распределяются равномерно, двуязычие, как правило, носит массовый, двусторонний характер. Так, в Люксембурге, где между всеми тремя официальными языками - летцебургским, немецким и французским, давно существует сбалансированное распределение функций, около 98 % населения страны является двуязычным. В Швейцарии, где официальными языками являются немецкий, французский и итальянский, большинство жителей страны владеет двумя и более языками. При таком многоязычии швейцарцы ощущают себя единым народом, что противоречит бытующему мнению о том, что условием существования нации является единство языка.

В диссертации отмечено, что одним из путей развития двустороннего двуязычия является система двуязычного образования, при которой в качестве средства обучения используется два языка, один из которых родной. Международный опыт свидетельствует о том, что данная система способствует формированию толерантного отношения к языку, культуре других этносов. В речи билингва проявляется не только взаимодействие двух языковых систем, но и отражение двух различных культур, что дает возможность интегрироваться в иную национальную культуру без потери своей этнической идентичности.

Как показывает мировая практика, языковое регулирование, направленное на развитие двустороннего двуязычия, способствует оп-

тимизации межнациональных отношений, предотвращению языковых конфликтов, укреплению единства и целостности государства.

Во второй главе «Языковая политика Республики Адыгея в условиях трансформации российского общества» выявлены основные социально-исторические предпосылки возникновения и развития двуязычия на территории Адыгеи; проанализирована современная этноязыковая ситуации в регионе, определены перспективы дальнейшего развития языковых отношений в республике, предложены пути их совершенствования.

В первом параграфе «Социально-исторические предпосылки возникновения и развития двуязычия в Адыгее» отражены наиболее значительные этапы формирования двуязычия на территории Адыгеи, выявлены основные факторы, повлиявшие на его развитие.

Как известно, русско-адыгские языковые отношения имеют давние корни, что подтверждают древнерусские летописи, сохранившие сведения о военно-политических, экономических и бытовых связях между двумя народами. Известно, что адыги участвовали в походах киевских князей (Святослава, Мстислава и др.) против хазар и печенегов. Между русскими и адыгами уже в те времена создавались династические межнациональные браки - на адыгских княжнах были женаты князья Ярополк Владимирович, Всеволод Георгиевич, Мстислав. В 1Х-ХУ веках между русскими и горцами активно развивались торговые отношения.

На дальнейшее сближение русских и горцев значительно повлияло присоединение адыгов к России в 1557 году, а такж&женитьба Ивана Грозного в 1561 году на дочери кабардинского князя Темрюка Идарова княжне Кученей. Благодаря службе в русской армии, участию в государственном управлении России многие адыгские князья овладевали русским языком. Двуязычными становились и княжеские дети, получавшие воспитание и обучение в семьях русской знати.

Следующим важным этапом в развитии двуязычия на территории Адыгеи явилось начавшееся в XVI веке переселение казаков на правобережье Кубани. Между местными жителями и переселенцами постепенно установился широкий торговый обмен. Экономические, хозяйственно-бытовые отношения с казаками явились для адыгов ведущим мотивом к изучению русского языка. В силу жизненной необходимости, в результате постоянного общения с местным населением, русские, в свою очередь, овладевали языком коренных жителей.

В работе обращено внимание на то, что в процессе языкового взаимодействия двух народов происходило взаимовлияние, взаимопроникновение культур. Отмечено, что при этом адыги, как и другие северокавказские народы, сумели сохранить национальную самобытность, став частью единого социокультурного пространства России.

Распространению двуязычия на территории Адыгеи способствовала русификаторская языковая политика царского правительства, направленная на обучение горского населения русскому языку при одновременном вытеснении местных языков, а также на изучение русскими языков коренных жителей с целью подготовки к управлению краем1. Важную роль в развитии двуязычия сыграли горские школы, а также Екатеринодарская и Ставропольская гимназии, где адыгские дети учились и воспитывались вместе с детьми русских офицеров и чиновников. Немаловажным фактором развития двуязычия в тот период являлось стремление самих адыгов овладеть русским языком, который давал возможность учиться в вузах России, служить в русской армии, а также иметь доступ как к российской, так и мировой культуре.

В распространение двуязычия на территории Адыгеи внесли большой вклад русские ученые, педагоги, повлиявшие на развитие творческой интеллигенции среди адыгов.

Таким образом, предпосылками возникновения и развития двуязычия на территории Адыгеи явились многовековые экономические, политические и культурные взаимоотношения двух народов, а также их длительное территориальное соприкосновение.

Во втором параграфе «Основные принципы и направления языковой политики в республике» проанализирована современная этноязыковая ситуация в Адыгее.

В настоящее время языковая политика Республики Адыгея, жителями которой являются представители более 80 этносов, направлена на сохранение и свободное развитие языков и культур населяющих ее народов, основана на принципах национального равноправия и плюрализма, что отражено в принятом в марте 1994 года Законе «О языках народов Республики Адыгея». Право граждан республики на использование и изучение ими родного языка охраняется и гарантируется законом.

1 Цит. по: Денисова Н Н Из истории языковой политики на Северо-Западном Кавказе: (последняя треть XIX- начало XX вв) // Этюды по истории и культуры адыгов - Майкоп, 1999. -Выпуск2.-С. 30.

В РА два государственных языка — русский и адыгейский. Повышение в 1994 году статуса титульного языка существенно повлияло на его развитие и престиж. С учетом функциональных возможностей адыгейского языка заметно расширилась сфера его применения в различных областях общественной жизни, особенно в образовании, в средствах массовой информации, в науке и искусстве. Заметно повысился интерес к языку коренного народа со стороны представителей других этносов.

После провозглашения титульного языка государственным русский язык не утратил своей значимости. Он продолжает активно функционировать во всех сферах общественной жизни, оставаться языком межнационального общения, средством консолидации, духовного развития народов Адыгеи. Русский язык считают родным представители различных этносов, проживающих в республике, что подтверждается результатами проведенного в 2003 году социологического опроса среди молодежи. Так, например, родным назвали русский язык 28,6 % армян, 40% греков, 32,4 % представителей других национальностей. Наравне с языком своей национальности русский язык считают родным 12,6 % адыгейцев, 28,6 % армян, 20 % греков, 8,8 % представителей других этносов.

Заметно усилилось внимание к русскому языку со стороны научных и общественно-политических организаций, свидетельством чему являются регулярно проводимые как на республиканском, так и международном уровне научные конференции («Русский язык в социокультурном и образовательном пространстве Республики Адыгея, март 2000 г., «Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования», октябрь 2003 г.). В Адыгее работает Ассоциация преподавателей русского языка и литературы, при правительстве республики создан «Совет по русскому языку». В Адыгейском государственном университете функционируют аспирантура и советы по защите кандидатских диссертаций по русскому языку, кандидатских и докторских диссертаций по теории и методике преподавания русскому языку.

В РА в результате многовекового взаимодействия разных народов высокого уровня развития достигло национально-русское двуязычие. Русский язык широко используется представителями различных национальностей не только в общественной жизни, но и в семей-но-бытовой сфере, что подтверждают результаты проведенного социологического опроса среди старшеклассников и студентов респуб-

лики. Ответы на вопрос «На каком языке Вы общаетесь дома?» показали, что русский язык является единственным средством общения в семье для 7,3% адыгейцев, 35,7% армян, 50% греков, 44,1% других национальностей. Наравне с национальным языком русский язык регулярно используют 40,3% адыгейцев, 57,2% армян, 50% греков, 29,4% представителей других этнических групп.

Что касается русско-национального двуязычия, оно развито пока еще слабо, несмотря на то, что интерес к адыгейскому языку со стороны представителей русскоязычного населения за последнее время заметно возрос.

С целью развития двустороннего двуязычия практически во всех учебных заведениях республики созданы условия для изучения языка коренного народа, его истории, культуры, что является одним из факторов формирования этноязыковой толерантности и взаимного уважения в условиях многонационального общества. Обучение адыгейскому языку в Адыгее осуществляется на добровольной основе.

В республике наряду с государственными языками желающие имеют возможность изучать греческий, татарский, армянский, немецкий и другие языки. Предоставление компактно проживающим национальным группам права свободного использования, изучения родного языка во многом способствует оптимизации межэтнических отношений в социуме, предотвращению языковых конфликтов.

В РА особое внимание уделяется сохранению культурно-исторического наследия ее народов, в связи с чем создаются условия для возрождения старинных национальных традиций, обычаев и обрядов, развиваются народные промыслы и ремесла, осуществляется поддержка профессиональных и самодеятельных коллективов, пропагандирующих лучшие достижения национальных культур. В республике регулярно проводятся фестивали адыгской, армянской, греческой, казачьей культуры, ежегодно организовываются районные, городские и республиканские выставки произведений народных мастеров и умельцев.

Национально-культурному развитию народов РА содействуют средства массовой информации, в которых соблюдается языковое равноправие. Передачи республиканского телевидения и радиовещания, а также издание газет и журналов осуществляется как на русском, так и на адыгейском языках. Предусматривается также издание литературы на других языках по усмотрению учредителей.

Проделанный анализ языкового регулирования в РА дает основание утверждать, что оно проводится в соответствии с международными стандартами, придерживается принципов Европейской Хартии языков региональных и национальных меньшинств, проникнутой уважением и вниманием к малочисленным языковым общностям, их языкам и культурам.

В целях дальнейшего совершенствования этноязыковых отношений в РА предлагается:

-поддерживать культурно-языковое многообразие в регионе; -обогащать опыт языкового и культурного взаимодействия народов республики;

-развивать двустороннее двуязычие; -расширять систему обучения на национальных языках; -с помощью средств массовой информации распространять знания о культуре, истории, языках народов РА; .

-создавать благоприятные условия для функционирования и развития русского языка как государственного, как языка межнационального общения;

-способствовать дальнейшему развитию адыгейского языка, повышению его престижа за счет укрепления и расширения его коммуникативных функций.

Содержание третьего параграфа «Языковое регулирование в сфере образования» касается основных проблем учебно-воспитательного процесса в сохранении и развитии национально-духовного наследия народов Адыгеи, в формировании у подрастающего поколения национального самосознания, культуры межэтнического общения, языковой толерантности.

В РА созданы условия для изучения государственных языков, а также языков других народов, проживающих в регионе (греческого, татарского, армянского, немецкого и других). На современном этапе развития двуязычия в республике перед учеными «стоит задача комплексного решения трех взаимосвязанных проблем: 1) обучение адыгейскому языку как родному; 2) обучение русскому языку как неродному, языку межнационального значения; 3) обучение адыгейскому языку как неродному»1. В связи с изменением в соотношении русского и адыгейского языков в процессе образования создаются условия

1 Шхапацева М.Х. Современный этап развития билингвизма и проблемы обучения языкам в Республике Адыгея // Вестник ЛГУ, Педагогика. - 1998, №2, С.108-109.

для реального взаимодействия между обоими языками, их параллельное усвоение учащимися.

Как показывает мировой опыт, формированию межэтнической толерантности способствует система двуязычного образования, при которой языками обучения являются два, иногда и более языков. Нынешняя языковая ситуация в РА, когда функциональные возможности адыгейского языка еще недостаточно развиты, не позволяет использовать его в качестве языка обучения в русскоязычных образовательных учреждениях. Такой переход может быть осуществлен лишь при условии хорошего знания всеми учащимися литературного адыгейского языка, для чего необходимо создавать соответствующие условия. Большим успехом на мировом уровне пользуется швейцарская модель двуязычного образования, применение которой в условиях РА может, на наш взгляд, привести к положительным результатам.

Проведенный среди старшеклассников и студентов г. Майкопа социологический опрос показал, что у значительной части молодежи республики наблюдается положительное отношение к изучению адыгейского языка. Так, на вопрос «Считаете ли Вы необходимым владение языком коренного народа (адыгейского) представителями других национальностей?» положительно ответили 31% русских, 36% армян и 30% других национальностей.

Среди большей части подрастающего поколения Адыгеи наблюдается языковая терпимость. На вопрос «Что Вы испытываете, когда слышите речь на чужом для Вас языке?» ответы с положительной установкой дали 62,7. % всех опрошенных. Позитивное отношение к изучению адыгейского языка, а также толерантная атмосфера в регионе являются важными предпосылками дальнейшего развития русско-адыгейского двуязычия.

В плане воспитания культуры межнационального общения, формирования межэтнической толерантности содержание образования в РА обогащается интеркультурным и региональным компонентами. С целью приобщения подрастающего поколения к духовным ценностям и традициям этнической культуры в Адыгее разработаны различные модели национальных школ. За последнее время в общеобразовательных учреждениях республики наблюдается рост творческой активности и уровня национально-культурного воспитания учащихся, что в ситуации многонационального региона имеет огромный социальный смысл, является средством гуманизации отношений в обществе.

В заключении работы подведены итоги диссертационного исследования, изложены выводы и рекомендации, намечены основные направления дальнейшей разработки проблемы.

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ НАШЛИ ОТРАЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1. Языковое взаимодействие как социальный фактор межэтнической интеграции // Материалы второй международной научно-практической конференции студентов, аспирантов, докторантов и молодых ученых «Наука - XXI веку». - Майкоп: Изд-во МГТИ, 2002.-С. 174-175.

2. Язык как фактор социализации и этнического становления личности // Материалы VII Недели науки МГТИ. Региональные научно-практические конференции «Агропромышленный комплекс Юга России - сегодня» и «Наука- XXI веку». - Майкоп: Изд-во МГТИ, 2002.-С. 238.

3. Правовой аспект языковой политики многонационального общества // Гражданское общество в России: проблемы формирования и развития. Материалы межвузовской научно-практической конференции. - Майкоп: Изд-во ООО «Аякс», 2003. - С. 153-158.

4. Социокультурный аспект становления языковой личности // Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования». - / Под ред. М.Х. Шхапацевой. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2003. - С. 281-285.

5. Социальный аспект языковой политики // Молодые голоса в науке. Выпуск второй. Майкоп: Ред.-изд. отдел АГУ, 2003. - С. 23-25.

6. Языковая толерантность - социальная основа межнациональных отношений в Республике Адыгея. // Молодые голоса в науке. Выпуск второй. Майкоп: Ред.-изд. отдел АГУ, 2003. - С. 8-14.

7. К вопросу о взаимовлиянии культур // Языковые и культурные контакты различных народов: Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции. - Пенза, 2003. - С. 292-294.

8. Языковая политика в многонациональном обществе // Образование - наука - творчество. (Армавирский научный центр). - 2003. - №1. -С. 45-51.

ЧЕУЧЕВА Тамара Меджидовна

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ (на материале Республики Адыгея)

Автореферат

Подписано в печать 24.02.04. Заказ 295. Тираж 100 экз. Усл. пл. 1,2.

Отпечатано в ООО «Лякс». 385000, г. Майкоп, ул. Первомайская, 243.

fr-4369

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата социологических наук Чеучева, Тамара Меджидовна

Введение.

Глава 1. Социально-теоретические основы языкового регулирования в полиэтническом обществе

1.1. Сущность и социальная роль языковой политики

1.2. Государственно-правовая основа языкового регулирования

1.3. Двуязычие как социальный фактор межэтнической интеграции

Глава 2. Языковая политика Республики Адыгея в условиях трансформации российского общества

2.1. Социально-исторические предпосылки возникновения и развития двуязычия в Адыгее

2.2. Основные принципы и направления языковой политики в республике

2.3. Языковое регулирование в сфере образования

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по социологии, Чеучева, Тамара Меджидовна

Актуальность темы исследования. В настоящее время с усилением политических, социально-экономических и культурных взаимодействий между различными народами, государствами непрерывно возрастает социо-коммуникативная роль языка. Все более актуальными становятся проблемы двуязычия, многоязычия.

В условиях трансформации российского общества, когда происходит заметная переоценка ценностей, язык приобретает значение важного этнического компонента. С ростом национального самосознания усилилось стремление народов к возрождению своих языков, к сохранению самобытных национальных культур. При этом очень важно, чтобы язык не становился источником межэтнических конфликтов, а, наоборот, служил консолидации, лучшему взаимопониманию народов.

Мировая практика показывает, что наиболее существенных результатов в деле сохранения и развития языков достигают те государства, в которых на законодательной уровне принимаются специальные меры по защите языковых прав коренных народов и национальных меньшинств.

Как подтверждает международный опыт, формированию межнациональной толерантности, развитию интеграционных процессов в обществе способствует двустороннее двуязычие, обеспечивающее нормальное сосуществование разных этносов в рамках единого государства. В связи с этим большую популярность в мире завоевывает система двуязычного образования, предусматривающая использование в качестве языков обучения двух, а иногда и более языков.

Сегодня ученые всего мира обеспокоены тем, что за последние десятилетия на планете с небывалой скоростью происходит отмирание отдельных языков и культур. В ряде регионов мира существующие национальные конфликты характеризуются значительным присутствием в них языкового элемента. Именно поэтому на современном этапе важная роль отводится языковому регулированию, способствующему оптимизации межнациональных отношений, сохранению культурно-языкового многообразия.

Повышение статуса национальных языков во многих субъектах Российской Федерации, в том числе и в Республике Адыгея, вызвало необходимость перераспределения социальных функций государственных языков. Все это требует научного, профессионального изучения и анализа состояния и динамики развития языковой ситуации в конкретном регионе.

Степень научной разработанности. Языковыми вопросами занимались с давних времен представители различных социально-гуманитарных наук.

Роль языка в социокоммуникативных процессах была сформулирована в теориях Э. Дюркгейма, Г. Зиммеля, Т. Парсонса, Ф. Боаса, Р. Бенедикта и многих других исследователей.

Выдающийся немецкий философ, языковед В. Гумбольдт, исследовавший язык как феномен культуры, развил учение о языке как выражении индивидуального миросозерцания народа. Подчеркивая неразрывную связь языка с культурой конкретного народа, В. Гумбольдт утверждал, что, овладевая другими языками, человек расширяет «диапазон человеческого существования», познает мир других народов.

И. Гердер, немецкий философ и просветитель, в своей работе «Идеи к философии истории человечества» сделал важный вывод о том, что между достижениями общечеловеческой культуры и культуры отдельного народа нет и не может быть никаких противоречий, что все культуры представляют собой единство, ведущее к созданию человеческой цивилизации. Согласно пониманию Гердера, познание собственной культуры происходит через познание других культур, а необходимым элементом воспитания является уважение к языку, истории и культуре других народов. Особое значение Гердер придавал письменности как средству сохранения языка, культуры, духовного развития личности.

В трудах К. Маркса и Ф. Энгельса постановка языковых проблем была полностью подчинена решению национального вопроса, основанного на принципах равноправия всех народов и их языков.

Многие ученые, как отечественные, так и зарубежные, занимавшиеся важнейшими теоретическими и методологическими вопросами, связанными с языковым регулированием, рассматривали законы развития и функционирования языка в тесной связи с общественным развитием. Однако некоторые ученые полагали, что целью языковой политики может быть только язык, что общественно-политические мероприятия не имеют отношения к языковой политике.

Первые социологические исследования в области языковой политики в отечественной науке относятся к 20-30 годам прошлого столетия. Деятельность Л.П. Якубинского, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, В.М. Жирмунского, P.O. Шора, М.В. Сергиевского, Н.Ф. Яковлева, Е.Д. Поливанова, A.M. Сухотина, К.И. Юдахина и других ученых способствовала выдвижению ряда новых теоретических положений в науке, которые легли в основу социологии языка. Так, Л.П. Якубинский, Е.Д. Поливанов, Г.О. Винокур, В.М. Жирмунский и другие исследователи на основе своего практического опыта подвергли критике теоретические положения ряда зарубежных ученых о том, что языковая политика невозможна, что язык развивается стихийно, независимо от воли людей, что общество должно брать язык таким, каким получает его от старших поколений, и не властно в нем что-нибудь изменить. Отечественные ученые доказали, что научное управление языковой жизнью общества является сознательным воздействием на реализацию общественных функций национальных языков, на совершенствование и оптимальное их развитие1. Е.Д. Поливанов писал: «Современные факты важны для нас сами по себе и как исходный пункт для языкового будущего, то есть как основной материал для выводов в области языковой политики»2.

1 Теоретические проблемы социальной лингвистики / Ю.Д. Дешериев, Ю.В. Рождественский, О.С. Ахманова и др. - М.: Наука, 1981.-С. 111.

2 Поливанов Е.Д. Избранные труды. Труды по восточному и общему языкознанию. - М., 1991. - С. 560.

Как отмечает JI.M. Мухарямова, «языковая политика при всей своей значимости не является чем-то самоочевидным, чем-то доступным для односложных решений. Вопрос о возможности целенаправленного властно-управленческого регулирования в исследуемой области в истории языкознания решался по-разному. И в этом — одно из фундаментальных противоречий данного предмета»1.

Проблема языкового регулирования является многоаспектной, но до определенного времени она рассматривалась только с лингвистической точки зрения. Что касается социологического аспекта, то он продолжал оставаться как в отечественной, так и в зарубежной науке менее изученным вплоть до 60-х годов прошлого столетия.

В 60-е — 70-е годы XX века интерес к проблемам языковой политики значительно возрос в связи с актуализацией её теоретических и практических аспектов: функционального и внутриструктурного развития языка, языковой ситуации и языкового строительства, двуязычия, взаимодействия языка и культуры. В этот период стала возрождаться социология, все чаще стали проводиться социологические исследования. В рамках отечественного языкознания возникла новая отрасль - социолингвистика, что способствовало более глубокому изучению социальных аспектов языка.

Благодаря усилиям ученых разных специальностей получили развитие важнейшие направления теоретико-методологических основ языковой политики, двуязычия. В разработку данной проблемы большой вклад внесли отечественные ученые: языковеды (В.А. Аврорин, И.К. Белодед, H.A. Баскаков, Ю.Д. Дешериев, Т.П. Ильяшенко, М.М. Михайлов, Ф.П. Филин), этнологи (С.А. Арутюнов, Ю.В. Бромлей, М.М. Губогло), философы и социологи (А.Г. Агаев, Э.А. Баграмов, М.С. Джунусов, В.И. Затеев, К.Х. Ханазаров, А.И. Холмогоров, И.П. Цамерян), в чьих трудах были рассмотрены основные закономерности становления и развития литературных языков, подведены

1 Мухарямова Л.М. Взаимодействие языка и политики в символических измерениях. // Вестник Моск. ун-та. Сер. 18. - Социология и политология. - 2002. - №2. - С. 29. итоги в развитии современной социолингвистики, заложен фундамент дальнейшего изучения социокультурных аспектов языковой жизни в нашей стране.

Вопросам языковой политики и языкового строительства специальные работы посвятили Л.Б. Никольский, А.Д. Швейцер, М.И. Исаев.

За последние десятилетия заметный вклад в разработку языковых проблем внесли многие зарубежные ученые, такие, как Т. Скутнабб-Кангас, М. Сигуан, У. Макки, Д. Лейтин, Д. Пул, Дж. Фишман, Ю. Хабермас и другие.

Представители «Чикагской школы» С. Берджерс, Г. Блумер, П. Ла-зарсфельд, представители феноменологии И. Гофман, П. Бергер, Т. Лукман, рассматривая проблемы межкультурного взаимодействия, подчеркнули важность языковой адаптации при миграционных процессах.1

Особый интерес представляет монография известного датского социолога и социолингвиста Т. Скутнабб-Кангас «Языковой геноцид в образовании - или разнообразие мира и права человека?», в которой подробно рассмотрены вопросы, связанные с сохранением и развитием языков и культур национальных меньшинств, приведены данные о международных и национальных документах, посвященных языковым правам человека. В своей работе автор подчеркивает, что язык и культура каждого этноса являются самодостаточными и равноправными, что вытеснение любого отдельного языка и ассимиляция любой отдельной культуры, независимо от количества их носителей, является нарушением как индивидуальных, так и коллективных языковых прав.

В плане исследования проблем языкового регулирования в полиэтническом обществе большой интерес представляет коллективная монография зарубежных авторов под редакцией Ж. Маре. Книга знакомит с богатым материалом по теоретической разработке типологии языковых ситуаций в различных странах.

1 Курбатов В.И. Современная западная социология. Аналитический обзор концепций.- Ростов- н/Д., 2001. - С. 23,31,93.

Языковой политике в системе образования посвящена монография М. Сигуан и У.Ф. Макки «Образование и двуязычие», в которой дан анализ мировой практики двуязычного образования, рассмотрены психолого-социологические подходы к данной проблеме.

Вопросами языковой политики, двуязычия активно занимаются современные российские ученые. Так, в докторской диссертации И.Г. Илишева «Язык и политика» рассматривается практика реализации международных языковых стандартов, обобщается опыт проведения языковой политики государств ОБСЕ, определяются общие тенденции ее развития на современном этапе.

Развитию двуязычия в современном обществе посвящена кандидатская диссертация Е.Ю. Литвиненко на тему «Современный билингвизм: проблемы институционализации». В данной работе изучен опыт формирования современной системы двуязычного образования в США, проанализированы успехи и ошибки в этнокультурной политике некоторых зарубежных стран.

В трудах И.Г. Балханова, Н.С. Бабушкиной развитие двуязычия как социокультурного фактора межэтнической интеграции рассматривается в аспекте становления многонациональных государств. Авторы акцентируют свое внимание на факторах формирования двуязычия, масштабах его распространения и механизмах функционирования.

Актуальным проблемам языкового регулирования в условиях развивающегося русско-национального билингвизма в России и странах СНГ посвящены исследования Г.М. Гиззатуллиной, А.Г. Губайдуллиной, Ф.Ф. Ха-рисова, Г.Х. Ягафаровой.

В Республике Адыгея определенный вклад в разработку языковых проблем внесли философы и социологи (P.A. Ханаху, А.Ю. Шадже, Р.Д. Хуна-гов), филологи (М.Х. Щхапацева, З.У. Блягоз), историки (М.Б. Беджанов, М.Г. Аутлев, А.О. Хоретлев) и другие, сделавшие особый акцент на диалоге культур, на формировании интегративных и коммуникативных навыков межкультурного общения.

Вопросам изучения адыгейского языка, перспективам его развития как языка государственного посвящена коллективная работа ученых Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований P.A. Ханаху, H.H. Денисовой, T.JI. Пятаковой «Язык этноса. Состояние изучения и перспективы развития».

Проделанный анализ степени изученности проблемы языкового регулирования показывает, что относительно менее разработанным остается ее социологический аспект, что и предопределило выбор темы диссертационного исследования.

Объектом исследования является языковая политика в условиях современного полиэтнического общества.

Предмет исследования - роль языкового регулирования в жизни многонационального государства.

Цель диссертационной работы — изучение социокультурных аспектов языковой политики как важнейшего фактора межэтнической толерантности и интеграции в Республике Адыгея.

Данная цель обусловила следующие задачи: раскрыть сущность языкового регулирования в современном полиэтническом обществе; обосновать значимость государственно-правовой основы языковой политики; рассмотреть двуязычие как социальное явление и показать его роль в развитии межэтнической интеграции; проанализировать социально-экономические, политические и культурные предпосылки возникновения и развития двуязычия на территории Адыгеи; изучить современную этноязыковую ситуацию в Республике Адыгея; определить перспективы дальнейшего развития языковых отношений в регионе.

Гипотеза: языковое регулирование в условиях полиэтнического общества способствует: 1) оптимизации межнациональных отношений; 2) формированию этноязыковой толерантности; 3) развитию межэтнической интеграции; 4) укреплению единства и целостности социума.

Теоретической основой исследования являются фундаментальные труды отечественных и зарубежных ученых в области философии, социологии, этнокультуры, истории и социолингвистики. Непосредственными источниками явились работы исследователей по проблемам социологии языка, языковой политики, двуязычия.

При реализации поставленных задач автором использовались следующие методы исследования: сравнительный анализ результатов социологических исследований, контент-анализ государственных и международных документов, анализ статистических и других мониторинговых данных. Достоверность и обоснованность полученной информации обеспечивалась применением конкретных социологических данных, в том числе и исследования, проведенного автором диссертации в 2003 году.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

- применен социологический подход к изучению проблемы влияния языкового регулирования на социокультурные и этноязыковые процессы в современном полиэтническом обществе;

- проведен комплексный анализ языкового регулирования в Республике Адыгея;

- введен в научный оборот новый эмпирический материал, позволивший определить условия и перспективы дальнейшего развития этноязыковых отношений в регионе.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Одним из наиболее социально значимых аспектов в жизни полиэтнического общества является языковая политика, оказывающая влияние на сохранение и развитие языков в государстве, а также определяющая его общественно-политическую жизнь.

2. Принятие в рамках законодательства специальных мер по защите языковых прав коренных народов и национальных меньшинств является фактором оптимизации межнациональных отношений, способствует предупреждению конфликтов в сфере языковых взаимодействий.

3. Как подтверждает мировой опыт, формированию этноязыковой толерантности, развитию межэтнической интеграции способствует двустороннее двуязычие, при котором представители различных этносов, проживающих на территории одного социума, владеют языками друг друга на коммуникативном уровне.

4. В настоящее время языковая политика Республики Адыгея направлена на сохранение и свободное развитие национальных языков и культур ее народов, на распространение двустороннего двуязычия.

5. В Адыгее системе образования отводится важная роль в сохранении и развитии национальных языков и культур, в формировании у подрастающего поколения этнического самосознания, языковой толерантности, культуры межнационального общения.

Научно-теоретическая и практическая значимость. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения проблем языкового регулирования в условиях полиэтнического общества Республики Адыгея.

Выводы, полученные в ходе исследования, имеют практическое значение для деятельности органов государственной власти, Министерства науки и образования Республики Адыгея, городских и районных администраций, общественных организаций республики при разработке планов конкретных мероприятий, направленных на дальнейшее развитие национальных языков и культур народов Адыгеи, на формирование двустороннего двуязычия, на сохранение в регионе атмосферы межэтнической толерантности.

Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в преподавании некоторых разделов социологии, этнологии и социолингвистики.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования прошли апробацию в ряде региональных и всероссийских научно-практических конференций: «Наука - XXI веку» (г. Майкоп, апрель 2002 г.); «Гражданское общество в России: проблемы формирования и развития» (г. Майкоп, апрель 2003 г.); «Проблемы обучения русскому языку как родному и неродному в современных условиях модернизации образования» (г. Майкоп, октябрь 2003г.); «Языковые и культурные контакты различных народов» (г. Пенза, июнь 2003 г). По теме диссертации опубликовано 8 статей общим объемом 2, 6 п.л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, включающих шесть параграфов, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Социокультурные аспекты языкового регулирования в современном полиэтническом обществе"

Заключение

1. Итак, одним из наиболее социально значимых аспектов в жизни полиэтнического государства является языковая политика, оказывающая влияние на сохранение и развитие языков в социуме, а также определяющая его общественно-политическую жизнь. Рационально проводимая языковая политика, как правило, играет консолидирующую, стабилизирующую роль в обществе, влияет на развитие межэтнической интеграции, в то время как просчёты в языковом регулировании часто приводят к межэтническим конфликтам, способствуют развитию дезинтеграционных процессов.

2. Важным аспектом языковой политики государства является ее законодательно-правовая основа. Обострение национально-языковых отношений во многих странах, а также интенсивное отмирание языков на современном этапе выдвинули на первый план проблему защиты языковых прав человека. Как показывает мировая практика, именно законодательное обеспечение языковых прав коренных народов и национальных меньшинств является наиболее эффективным способом их защиты. Языковая политика любого государства должна основываться на международных правовых стандартах с учетом конкретных социальных, политических, экономических, исторических условий развития данного общества.

3. Языковая политика Республики Адыгея направлена на сохранение и свободное развитие национально-культурного наследия всех народов, проживающих на ее территории, на дальнейшее обогащение опыта их взаимодействия в рамках единого общероссийского пространства, на создание атмосферы уважения к культурным и нравственным ценностям каждого этноса, на развитие двустороннего двуязычия.

Языковая политика Адыгеи осуществляется на демократической основе, придерживается принципов национального равноправия и плюрализма. Право граждан республики на использование и изучение ими родного языка охраняется и гарантируется законом. Законодательство Республики Адыгея о языках соответствует положениям Международной Декларации прав человека, Конституции Российской Федерации, а также Закону РСФСР «О языках народов РСФСР».

Наравне с русским языком, язык коренного народа - адыгейский, приобрел статус государственного, что существенно повлияло на его развитие и престиж. С учетом функциональных возможностей адыгейского языка заметно расширилась сфера его применения, особенно в области образования, науки, культуры, в средствах массовой информации. Значительно активизировался процесс приобщения к языку со стороны представителей различных этносов.

После провозглашения титульного языка государственным коммуникативная функция русского языка по-прежнему остается на высоком уровне во всех сферах общественной жизни. Он продолжает оставаться языком межнационального общения и является родным для большинства населения республики. Внимание к русскому языку в регионе за последнее время еще больше усилилось как со стороны научных, так и общественно-политических организаций.

4. Особое внимание в деле сохранения и развития языков и культур, а также развития двуязычия в Адыгее отводится сфере образования. В республике созданы условия для изучения государственных языков, а также языков других народов, проживающих в регионе (греческого, татарского, армянского, немецкого и других). Широкого развития достигла национальная система образования, способствующая формированию этнического самосознания подрастающего поколения, воспитанию культуры межнационального общения, языковой толерантности.

Как подтверждают результаты проведенного нами исследования, за последнее время у молодежи республики заметно возрос интерес к духовным ценностям своего народа. Важное значение придается родному языку и культуре как одним из основных этнических компонентов. Молодежь проявляет заинтересованность в улучшении качества преподавания родного языка, истории, культуры. Все это говорит о том, что у подрастающего поколения республики достаточно развито национальное самосознание, чувство патриотизма, что является немаловажным фактором дальнейшего развития национальных культур и языков народов Адыгеи.

5. В республике поддерживается культурное многообразие. Для всех народов Адыгеи создаются условия для сохранения и развития самобытной национальной культуры, что благотворно влияет на межэтнические отношения, способствует укреплению единства и целостности многонационального субъекта Российской Федерации.

Проделанный анализ языкового регулирования в регионе дает основание утверждать, что языковая политика Адыгеи проводится в соответствии с международными стандартами, придерживается принципов Европейской Хартии языков региональных и национальных меньшинств, проникнутой уважением и вниманием к малочисленным языковым общностям, их языкам и культурам.

6. В результате многовекового взаимодействия разных народов, проживающих на территории Адыгеи, в республике сформировалось национально-русское двуязычие. Почти все население региона владеет русским языком на достаточно высоком коммуникативном уровне. Что касается русско-национального двуязычия, оно развито еще слабо, несмотря на то, что интерес к адыгейскому языку со стороны представителей русскоязычного населения за последнее время значительно возрос.

Как показывает мировой опыт, для оптимизации национально-языковых отношений в полиэтническом обществе необходимо изменение существующей языковой ситуации в пользу постепенного формирования двустороннего двуязычия, под которым подразумевается билингвизм как миноритарного, так и мажоритарного этносов. Развитие двустороннего двуязычия на территории Адыгеи будет способствовать процессу мирного сосуществования народов республики при сохранении их первоначальных этноязыковых и этнокультурных признаков. В связи с этим, языковая политика республики должна быть направлена на то, чтобы каждый житель Адыгеи, независимо от национальности, осознавал, что культура другого народа, проживающего рядом с ним, не чужая, а часть культуры общества, в котором он живет. Очень важно, чтобы жители республики понимали, что государственный статус титульного языка нужен не для привилегии адыгейского народа, а как гарантия его дальнейшего развития.

Как показывают результаты нашего исследования, основная часть молодежи республики осознает, что знание языка титульного народа благотворно влияет на межнациональные отношения, содействует взаимопониманию разных народов. Среди большей части молодежи Адыгеи наблюдается языковая терпимость. Положительное отношение значительной части населения к изучению адыгейского языка, а также благоприятная межнациональная атмосфера в регионе являются важными предпосылками для дальнейшего развития русско-адыгейского двуязычия.

Результаты анализа состояния языковой ситуации в республике, а также изучение мирового опыта проведения языковой политики позволяют утверждать, что развитию двустороннего двуязычия в Адыгее будет способствовать, прежде всего, постепенное внедрение в учебно-воспитательный процесс системы двуязычного образования, при которой оба государственных языка - русский и адыгейский - должны быть языками обучения. В связи с этим необходимо четко определить цель двуязычного образования, его основные направления, роль каждого из языков в процессе обучения, отношение к каждому из языков в конкретных образовательных учреждениях. Изучение государственных языков должно начинаться с детских лет и обеспечиваться методически. Вопросы овладения языком коренной национальности людьми других этнических групп необходимо решать только в атмосфере толерантности, гражданского согласия. Наиболее приемлемой моделью двуязычного образования в условиях Республики Адыгея, на наш взгляд, является швейцарский проект, который уже успешно применяется в некоторых странах СНГ, а также в субъектах Российской Федерации.

Мы считаем, что для успешного развития двустороннего двуязычия в республике необходимо:

- через средства массовой информации знакомить население республики с мировым опытом развития двустороннего двуязычия;

- обеспечивать моральное и материальное стимулирование стремления к изучению адыгейского языка;

- уделять большое внимание формированию у молодежи этноязыковой толерантности;

- совершенствовать методику преподавания адыгейского языка для представителей других национальностей;

- увеличивать количество часов на изучение адыгейского языка, как в школах, так и в вузах;

- повышать выпуск книжной продукции на адыгейском языке, увеличивать радио и телепередачи развлекательного и познавательного характера;

- обеспечивать в достаточном количестве выпуск словарей, разговорников, методических пособий для самостоятельного изучения адыгейского языка;

- используя опыт зарубежных стран, постепенно внедрять систему двуязычного образования.

Одной из важных проблем, по мнению наших ученых, является создание транскрипционной базы адыгейского языка.

Что касается национально-русского двуязычия на территории республики, его необходимо развивать путем повышения уровня владения обоими государственными языками. В связи с этим требуется дальнейшее совершенствование преподавания русского и адыгейского языков.

7. В целях дальнейшего совершенствования этноязыковых отношений в Республике Адыгея, наш взгляд, необходимо:

- поддерживать культурно-языковое многообразие в регионе;

- обогащать опыт языкового и культурного взаимодействия всех народов республики;

- развивать двустороннее двуязычие;

- расширять систему обучения на национальных языках;

- с помощью средств массовой информации распространять знания о культуре, истории, языках народов Адыгеи;

- создавать благоприятные условия для функционирования и развития русского языка как государственного, как языка межнационального общения;

- способствовать дальнейшему развитию адыгейского языка, повышению его престижа за счет укрепления и расширения его коммуникативных функций.

Одним из немаловажных факторов, определяющих языковую ситуацию в республике, является улучшение ее социально-экономической базы.

Хотелось бы добавить, что законодательное провозглашение равноправия языков еще не является решением всех проблем, связанных с их развитием. Необходимо, чтобы сами этнические группы при соответствующей поддержке государства проявляли инициативу в деле сохранения своих национально-духовных ценностей.

 

Список научной литературыЧеучева, Тамара Меджидовна, диссертация по теме "Социология культуры, духовной жизни"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, 1975. - 276 с.

2. Аврорин В.А. Языковая ситуация как предмет социолингвистики // Изв. СО АН СССР. Сер. общ. Наук. 1973. - Вып. 3.- № 11. - С. 7-11.

3. Андриченко Л.В. Регулирование и защита прав национальных меньшинств в законодательстве зарубежных стран // Государство и право. — 2002. -№ 3. С. 84-93.

4. Апажева Е. Молодежь как фактор стабилизации межэтнических отношений на Северном Кавказе // Вестник Моск. ун-та. Сер. 18. Социология и политология. - 2003. - № 2. - С. 175-188.

5. Аренов М.М. Современная языковая ситуация в Казахстане / М.М. Аре-нов, С.А. Калмыков // Социс. 1995. № 12. С. 76-82.

6. Арутюнян Ю.В. Социально-культурное развитие и национальное самосознание. \\ Социс. 1990. - №7. - С. 42-49.

7. Арутюнян Ю.В. Этносоциология: цели, методы и некоторые результаты исследования. М., 1984. - 384 с.

8. Арутюнян Ю.В. Этносоциология / Ю.В. Арутюнян, Л.М. Дробижева, А.А. Сусоколов-М.: Аспект-пресс, 1999.-271 с.

9. Аутлев М.Г. Адыги и русские: дорогами второго тысячелетия. Краснодар: «Периодика Кубани», 2000. - 182 с.

10. Афасижев Т.Н. Межнациональное согласие: поиск путей его утверждения / Т.Н. Афасижев, М.Х. Шхапацева // Северный Кавказ в условиях глобализации: Тезисы Всерос. научно-практ. конф. Майкоп, 2001. - С. 105-107.

11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. - 607 с.

12. Бабушкина Н.С. Социальный аспект двуязычия (на материалах Республики Бурятия). Улан-Удэ, 1999. - 113 с.

13. Базиев А.Т. Язык и нация / А.Т. Базиев, М.И. Исаев М., 1973. - 247 с.

14. Балханов И.Г. Двуязычие в процессе межэтнической интеграции. Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ВСГАКИ, 1998. - 80 с.

15. Балханов И.Г. Социализация и этничность бурят в городских условиях // Социс. 2003. - № 2. - С. 55-59.

16. Беджанов М.Б. К консолидации и добрососедству. Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1991.- 160 с.

17. Беджанов М.Б. Развитие национальных отношений на современном этапе: опыт, уроки, проблемы. Краснодар, кн. изд-во, 1990. - 500с.

18. Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. М., 1980. - 320с.

19. Белоусов В.Н. Двуязычие лингвистические и социокультурные аспекты проблемы // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., Т. 47. -1988. - № 3. - С. 256-265.

20. Белоусов В.Н. Социолингвистические аспекты культурно-языковых отношений в странах СНГ и Балтии на рубеже ХХ-ХХ1 веков // Полилог. — М., 2001.-№ 1. С. 38-45.

21. Березин Ф.М. Место и роль русского языка в постсоветской России // Теория и практика общественно-научной информации: Сб.. М., 1997. -Вып. 13.-С. 5-20.

22. Берсиров Б.М. Языковая политика и образование многонациональной республике // Вестник АГУ, Педагогика. 1998. - №2. - С. 7-10.

23. Блягоз З.У. Адыгейско-русское двуязычие и его принципы: Диссертация доктора филологических наук. Майкоп, 1990. - 431 с.

24. Бодуэн де Куртенэ И.А. Возможно ли мирное сожительство разных народностей в России? // Отечество. Пути и достижения национальных литератур России. Национальный вопрос. Петербург, 1916. - С. 19-31.

25. Бодуэн де Куртенэ И.А. Национальный и территориальный признак в автономии. СПб., 1913. - V. - 84 с.

26. Болотоков В.Х. Феномен наций и национально-психологические проблемы в социологии русского зарубежья / В.Х. Болотоков, A.M. Кумыков. М.: Изд. корпорация «Логос», 1998. 264 с.

27. Будагов Р.И. Человек и его язык. М., 1974. 263 с.

28. Быстрова Е. Компетентный носитель языка // Народное образование. -1998.-№5.-С. 70-71.

29. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. VI: Языковые контакты. М. - 1972. - С. 25-60.

30. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев, 1969. - 263 с.

31. Валеева А.Ф. Влияние урбанизации на языковое поведение жителей полиэтнического региона. // Социс. 2002. -№ 8. - С. 40-49.

32. Васильев В.А. К вопросу о толерантности в современной России // Социально-гуманитарные знания. 2000. - №3 - С. 249-262.

33. Верещагин Е.М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров -М., 1976.-248 с.

34. Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. М.: Наука, 1969.-280 с.

35. Взаимодействие культур, возрождение традиций народной дипломатии -залог мира и согласия. — Майкоп: РИПО «Адыгея», 2000. 140 с.

36. Взаимоотношение развития национальных языков и национальных культур. М.: Наука, 1980. - 320 с.

37. Вишневская Г.М. Билингвизм и межкультурная коммуникация // Вестн. Иванов, гос. ун-та. Сер. Филология. — Иваново, 2001. С. 67-76.

38. Волков В. Место родного языка русскоязычной молодежи в интеграционных процессах Латвии (по материалам социологических исследований) // Этнографическое обозрение. 1999. - № 6. - С. 69-74.

39. Волков Ю.Г. // Гуманизм и полиэтническая Россия / Ю.Г. Волков, Р.Д. Хунагов, А.Ю. Шадже Майкоп: изд-во АГУ, 2001. - 171 с.

40. Воробьев В. Государственный язык России // Народное образование. -1998.- №5. с. 3-16.

41. Воробьев В. Языковая личность и национальная идея // Народное образование. 1998. - № 5. - С. 25-30.

42. Всеобщая декларация прав человека. М., 1993. - 28 с.

43. Гак В.Г. Аспекты языкового регулирования // Национально-языковые проблемы СССР и зарубежные страны. М., 1990. - С. 140-145.

44. Георгиева Т.С. Российское общество и его проблемы // Философские науки.-2003.-№4.-С. 25-31.

45. Герд A.C. Введение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. -СПб.: СПбГУ, 2001. 448 с.

46. Герд А.И. Этнические аспекты языковой политики // Введение в этнолингвистику. СПб.: СПбГУ, 1995. С. 22-35.

47. Гогоберидзе Г.М. Этнокультурный аспект образования как фактор гармонизации межнациональных отношений на Северном Кавказе // Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру: Тез. 2-го Междунар. конгр. -Пятигорск, 1998.-С. 86-88.

48. Городяненко В. Г. Языковая ситуация на Украине // Социс.- 1996. № 9. -С. 107-113.

49. Государственные языки в Российской Федерации: Энциклопедический словарь-справочник. М.: Academia, 1995. - 400 с.

50. Гранин Ю. Национальное государство и самоопределение нации // Свободная мысль XXI веку. -2003. - № 9. - С. 82-90.

51. Грейдина H.JI. Культурный билингвизм в рамках американской и российской этносистем // Вестник Пятигор. гос. лингвистического ун-та. 1999. -№ 1.-С. 5-8.

52. Григорьев В.П. Культура языка и языковая политика // Общественные науки и современность. 2003. - № 1. - С. 143-157.

53. Григорян Э.А. Без комплиментов. // Русская речь. 1988. - №5. -С. 106-111.

54. Губогло М.Н. К изучению двуязычия в культурно-историческом аспекте // Национальный язык и национальная культура. М., 1978. - С. 184-208.

55. Губогло М.Н. Переломные годы. Т. 1. Мобилизованный лингвицизм. -М., 1993.-210 с.

56. Губогло М.Н. Современные этноязыковые процессы в СССР. М., 1984. -288 с.

57. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. — М., 1984.-С. 37-298.

58. Даурова JI.X. Двуязычие, его виды и этапы развития // Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1964. -№ 240. - С. 4-12.

59. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. - 312 с.

60. Денисова H.H. Адыгское просветительство в контексте идей демократизации образования // Мир культуры адыгов. Майкоп: ГУРИПП «Адыгея», 2002.-С. 429-439.

61. Денисова H.H. Из истории языковой политики на Северо-Западном Кавказе: (последняя треть XIX- начало XX вв.) // Этюды по истории и культуры адыгов. Вып. 2 Майкоп, 1999. - С. 28-36.

62. Денисова H.H. Проблемы демократизации общеобразовательной школы Адыгеи (исторический опыт и современные тенденции). Майкоп: «Меоты»,1999.- 152 с.

63. Дешериев Ю. Д. Проблемы функционального развития языков и задачи социолингвистики // Язык и общество. М., 1968. - С. 56-74.

64. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977.-382с.

65. Джаримов Н.Х. Демократическая система образования в Республике Адыгея: проблемы и пути их решения. Майкоп: Адыг. респ. кн. изд-во,2000.- 140 с.

66. Джатиев B.C. «Государственное и языковое строительство в многонациональном регионе» // Актуальные проблемы государственного строительства и совершенствования законодательства: Сб. науч. тр. юрид. фак. Вып. 2 -Владикавказ, 1997.-С. 13-36.

67. Джунусов М.С. О мере своеобразия национальных культур // Социс. -2002.-№5.-С. 125-128.

68. Домашнев А.И. Летцебургский язык в трехъярусной структуре Люксембурга // Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. Л., 1978.- С. 67-85.

69. Доровских Е.М. Правовые проблемы защиты русского языка // Государство и право. 2003. - № 2. - С. 5-12.

70. Дьячков М. В. Миноритарные языки в образовании. М., 1995. - 103с.

71. Дьячков М.В. Об ассимиляции и интеграции в полиэтнических социумах // Социс. 1995. - №7. - С. 88-92.

72. Дьячков М.В. Проблема двуязычия (многоязычия) и образования. — М., 1991.-121 с.

73. Дьячков М. В. Родной язык и межэтнические отношения // Социс. 1995. -№3. - С. 12-17.

74. Дьячков М.В. Социальные аспекты овладения неродным национальным языком // Социс. -1992. № 5. - С. 113-127.

75. Дьячков М.В. Социальная роль языков в многоэтнических обществах. -М., 1993.- 115 с.

76. Дьячков М.В. Языковая адаптация иноэтнического населения в странах Балтии /М.В. Дьячков, К. Красухин // Социс. 1993.-№ 2. - С. 144-145.

77. Дьячков М.В. Языковая политика в современной России // Социс. 1993. - №9. - С. 99-103.

78. Ермошин Г.Т. Государственно-правовые аспекты языковых отношений // Российская юстиция. 1998. -№ 3. - С. 19-21.

79. Ермошин Г.Т. От закона о языках народов РСФСР к закону о государственном языке Российской Федерации// Российская юстиция. 1999. - № 4. -С. 11-12.

80. Затеев В.И. Двуязычие в современной Бурятии / В.И. Затеев, Н.С. Бабушкина // Социс. 2000. - № 10. - С. 58-64.

81. Захаров А. Проблемы языковой политики и «асимметричная федерация» / А. Захаров, В. Кудрявцев // Асимметричность Федерации: Сб. ст. М., 1997. -С. 77-97.

82. Ибрагимова. Л.А. Поликультурное образование в многонациональной России / Л.А. Ибрагимова, И.И. Легостаев // Социально-гуманитарные знания. 2003. - № 3. - С. 234-240.

83. Идентичность и толерантность: Сб. ст. / Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН; Под ред. Н.М. Лебедевой М., 2002. - 415 с.

84. Илишев И.Г. Язык и политика в многонациональных обществах (проблемы, теории и практики): Автореф. дис. докт. полит, наук. СПб, 2000. -57 с.

85. Ильяшенко Т.П. Языковые контакты. М., 1970. - 220 с.

86. Инговатова А.Г. Диалог культур в контексте проблем современного образования // Российский вуз: В центре внимания личность: (Пробл. воспитания): Тез. докл. науч.-практ. конф. Т. 4. - Ростов н/Д., 1999. - С. 223 - 225.

87. Исаев М. И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР (вопросы языковой политики и языкового строительства). — М., 1982. 168 с.

88. Исаев М.И. Этнолингвистические проблемы в СССР и на постсоветском пространстве // Вопросы языкознания. 2002. - №6. - С. 101-117.

89. Исаев М.И. Языковое строительство в СССР. М.: Наука, 1979. - 352 с.

90. Исламшин Р.А. Национально-культурное возрождение глазами учителя // Социс. 1998. -№ 11. - С. 80-84.

91. История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII века. / Отв. ред. А.Л. Нарочницкий. М.: Наука, 1988. - 543с.

92. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

93. Катанян К. Реальности двуязычия // Литературная газета. 1989. - №16.

94. Керашев А.Т. СМИ и политика. Майкоп: «Меоты», 1999. - 320с.

95. Кокотов А. Родная речь. Законодательство о языке: возможные подходы / А. Кокотов, Е. Тренин // Российская Федерация. 1996. -№ 13. - С. 58-59.

96. Колин К.К. О роли русского языка в сохранении единого информационного пространства России // Вестн. Рос. об-ва информ. и вычисл. техники. — 1996.-№6.-С. 25-31.

97. Конституция Республики Адыгея. Майкоп: Адыг. республ. кн. изд-во, 1995.- 112 с.

98. Костомаров В.Г. Русский язык в современном мире. М., 1969. - 83 с.

99. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление: Психологический очерк / М. Коул, С. Скрибнер М., 1977. - 262 с.

100. Крупное Ю. Языковая политика шаг к тому, чтобы российское образование стало лучшим в мире// Народное образование - 2001.-№2. - С.49-59.

101. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М.: Просвещение, 1977. -191с.

102. Крючкова Т. Б. Возможны ли языковые конфликты в России // Наука в России. 1994. - № 3. - С. 49-56.

103. Кулагина С.Г. Интеркультурное образование личности // Рос. вуз: В центре внимания-личность: (Пробл. воспитания): Тез. докл. науч.-практ. конф., 24-26 мая. Т. 4. / Дон. гос. техн. ун-т. Ростов н/Д., 1999 - С. 244 - 246.

104. Культурология: Курс лекций. Ч. 1 / Челяб. гос. ун-т. Ин-т гуманит. ис-след.; Ред. Мамонов В.Ф. 2-е изд., переаб. и доп. - Челябинск, 1999. - 203с.

105. Культурное строительство Адыгеи (1922-1937 гг.): Сборник документов и материалов. Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1958. - 366 с.

106. Кунгурцев Ю. Политика образование - язык // Народное образование. - 1998. -№ 5. - С. 17-20.

107. Курбатов В.И. Современная западная социология. Аналитический обзор концепций. — Ростов н/Д., 2001. - 94 с.

108. Куропятник А.И. Мультикультурализм: идеология и политика социальной стабильности полиэтнических обществ // Журн. социол. и социал. антропологии. СПб., 2000. - № 2. - С. 53-66.

109. Кутявина Е.Е. Двуязычие в межэтническом взаимодействии; философские науки. — Н. Новгород, 1999. 23 с.

110. Лезина В.В. К вопросу о языковой образовательной политике на Северном Кавказе // Социально-гуманитарные знания. 2003. - № 2. - С. 55-65.

111. Леонтьев A.A. Языковые права человека и межнациональные отношения // Мир психологии и психология в мире. 1995. - № 1. - С. 23-28.

112. Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм: проблемы институциона-лизации: Автореф. дис. канд. социол. наук. Ростов-н/Д, 1997. - 27с.

113. Магомедов А. Еще раз о языковой политике в современной России / А. Магомедов, Н. Гасанов, К. Зачесов // Социс. 1995. -№ 2. - С. 155-157.

114. Майоров А.П. Социальный билингвизм и языковое пространство. -Уфа, 1998.-С. 130-159.

115. Макеев В.В. Поликультурное образование актуальная проблема современной школы / В.В. Макеев, З.А. Мамонова, М.М. Супрунова // Педагогика. - 1999. - №4. - С.З-10.

116. Маккей У.Ф. Значение языков в современном мире // Перспективы (вопросы образования). 1993. - № 1. - С. 49-63.

117. Малахов B.C. Симовлическое производство этничности и конфликт // Язык и этнический конфликт / Под ред. Брилл Олкотт М., Семенова И. М.: Гендальф, 2001 -С. 115-137.

118. Мамий Р.Г. Диалог культур (этнополитический аспект) // Взаимодействие культур, возрождение традиций народной дипломатии залог мира и согласия. - Майкоп: РИПО «Адыгея», 2000. - 140 с.

119. Мамышев Ю.Т. Организационно-педагогические основы управления муниципальной образовательной системой в условиях актуализации новыхприоритетов в образовании // Образование города на пути к XXI веку. -Майкоп, 2000.-С. 6-41.

120. Меретуков М. А. Русско-адыгейские культурные связи (Вторая половина XIX .- начало XX в.). Майкоп, 1989. - С. 110-127.

121. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 2000. -207с.

122. Минасова К.Р. Двуязычие как способ культурной интеграции этнических меньшинств в многонациональном обществе // Социс. 2002. - № 8. -С. 49-56.

123. Мирский Э.М. Национальная идеология и язык // Высшее образование в России. 1999. -№ 3. - С.105-108.

124. Миттер B.C. Многокультурное образование и междисциплинарный подход // Перспективы (вопросы образования). 1993. - № 1. - С. 37-48.

125. Михайлов М.М. Двуязычие: проблемы, поиски. Чебоксары, 1989. -105с.

126. Михальченко В.Ю. Социолингвистика в России / В.Ю. Михальченко, Т.Б. Крючкова // Вопросы языкознания. 2002. - № 5. - С.

127. Мухарямова JI.M. Взаимодействие языка и политики в символических измерениях. // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 18. - Социология и политология. -2002.-№2.-С. 28-47.

128. Намитокова Р.Ю. Русский язык как социокультурная и личностная ценность // Образование города на пути к XXI веку. Майкоп, 2000. - С. 65-71.

129. Национально-языковые отношения в СССР: состояние и перспективы. М., 1989.-245 с.

130. Национально-языковые проблемы: СССР и зарубежные страны. М., 1990.-312 с.

131. Национальный менталитет и языковая личность: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Г.С. Двинянинова. Пермь, 2002. - 231 с.

132. Нерознак В.П. Современная этноязыковая ситуация в России // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. Том 53.-1994.-№2. С. 16-28.

133. Нерознак В.П. Язык охраняется законом // Русская речь. 1992. - № 2. -С.3-5.

134. Нерознак В.П. Языковая реформа (1990-1995) // Вестник РАН, т.6. -1996. -№ 1.-С. 3-6.

135. Нерознак В.П. Языковая толерантность и культура межнационального общения // Всесоюзная научная конференция. Тезисы докладов. Махачкала, 1991.- С. 12-13.

136. Никольский Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие // Язык и общество. М., 1968. С. 83110.

137. Ногмов Ш.Б. Филологические труды. Т. 1. — Нальчик: Кабард. кн. изд-во, 1956.-307 с.

138. Остеруд О. Суверенная государственность и национальное самоопределение // Этнографическое обозрение. 1994. - № 2. - С. 8-26.

139. Очерки истории Адыгеи. Т. 1./ Отв. ред. Бушуев С.К. Майкоп: Адыг. кн. изд., 1957.-483 с.

140. Панеш У.М. Русский язык в социокультурном пространстве Республики Адыгея // Образование города на пути к XXI веку. Майкоп, 2000. - С.72-79.

141. Плешкова Т.Н. Бережное отношение к материнскому языку // Русская словесность. 2003. - № 1. - С. 46-48.

142. Поливанов Е.Д. Избранные труды. Труды по восточному и общему языкознанию. М., 1991. - 622 с.

143. Попова И.М. Языковая ситуация как фактор политического самоопределения и культурного развития // Социс. 1993. - №8. - С. 46-54.

144. Потапов B.B. К современному состоянию проблемы вымирающих языков в некоторых регионах мира // Вопросы языкознания-1997.- № 5-С.3-15.

145. Права человека. Сборник международных документов. М.: Изд-во МГУ, 1986.- 231 с.

146. Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. JL, 1978. - 166 с.

147. Пуляев В.Т. Этносы и национальные интересы народов России // Социально-гуманитарные знания. 2002. - № 1. - С. 18- 40.

148. Радченко O.A. Проблема языкового сообщества в немецкой философии языка первой половины XX века // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. -С.110-138.

149. Раман Т.В. Проблемы преподавания русского языка в выпускных классах // Образование города на пути к XXI веку. Майкоп, 2000. - С. 175-182.

150. Розанов В.В. Сумерки просвещения. М.: Педагогика, 1990. - 622 с.

151. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М., 1972. - С. 5-24.

152. Романова С.А. Язык как отражение социальных изменений в обществе: Автореф. дис. канд. соц. наук. М., 2002. - 23 с.

153. Рюлькер Т. Поликультурное образование: реформа учебных программ // Перспективы (вопросы образования). 1993. -№ 1- С. 64-80.

154. Сабаткоев Р.Б. О культурно-языковой ситуации в Российской Федерации: проблемы и пути их решения // Национальные отношения и межнациональные конфликты: Материалы Всерос. науч.- практ. конф. Владикавказ, 1997.-С. 70-78.

155. Сигуан М. Образование и двуязычие / М. Сигуан, У.Ф. Макки. М.: Педагогика, 1990. - 184 с.

156. Силкин Б. Человечество теряет языки // Знание сила. - 2000. - № 11.-С. 79-83.

157. Ситимова С.С. О состоянии преподавания адыгейского языка в общеобразовательных учреждениях Республики Адыгея // Вестник АГУ, 1998. -№2.- С. 106-107.

158. Слобин Д. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. М., 1976. - 350 с.

159. Соколова А.Н. Образовательная система в изучении традиционных культур полиэтнического города(на материале соц. исследования) / А.Н. Соколова, H.A. Нефляшева, A.M. Сиюхова // Образование города на пути к XXI веку. Майкоп, 2000. - С. 183-189.

160. Соколовский C.B. Самоопределение и проблемы меньшинств: международно-правовые аспекты // Расы и народы. Т. 24. М., 1997. - С. 81-97.

161. Соловьев А.И. Конфликты в государственно-административной сфере: (Раздел учеб. пособия) // ПОЛИС. 1997. - № 4. - С. 154-165.

162. Сорокин П.А. Национальность, национальный вопрос и социальное равенство // Человек, цивилизация, общество. М.: Политиздат, 1992. - С. 245252.

163. Соссюр Ф де. Заметки по общей лингвистике. М.: Прогресс, 1999. -290с.

164. Социальная и культурная дистанции. Опыт многонациональной России. / Ин-т этнологии и антропологии РАН. 2-е изд. М.: Изд-во ин-та социологии РАН, 2000. - 388 с.

165. Социально-этнические проблемы России и Северного Кавказа на исходе XX века. Ростов-н/Д: Изд-во Рост. пед. ун-та, 1998. - 368 с.

166. Стрельникова Я. Проблемы русского языка и образования в российских диаспорах в новом Зарубежье // Язык и этнический конфликт. М.: Ген-дальф, 2001.-С. 86-98.

167. Сукунов Х.Х. Разработка типовой модели национальной школы (для школ Северного Кавказа) / Х.Х. Сукунов, А.П. Величук // Педагогика. -1997.-№4.-С. 37-44.

168. Сукунов Х.Х. Структурно-типологический анализ развития национально-русского двуязычия. Нальчик: Эльбрус, 1984. - 208 с.

169. Теоретические проблемы социальной лингвистики / Ю.Д. Дешериев, Ю.В. Рождественский, О.С. Ахманова и др. М.: Наука, 1981. - 365 с.

170. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. -262 с.

171. Туманян Э.Г. Языковые законы и межнациональные конфликты // Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках. М., 1994. -534с.

172. Тухватуллин P.M. Язык как национальная ценность // Социс. — 1997 — № 8. С.47-49.

173. Тхаркахо Ю.А. Социологический аспект изучения государственных языков Республики Адыгея // Образование города на пути к XXI веку. -Майкоп, 2000. С. 97-103.

174. Хайруллина Н.Г. Грани этнической идентификации // Социс. 2002. -№5.-С. 121-125.

175. Ханазаров К.Х. Критерии двуязычия и его причины // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 119-124.

176. Ханазаров К.Х. Решение национально-языковой проблемы в СССР. -М., 1982.-224 с.

177. Ханаху P.A. Основные принципы культурной политики на Северном Кавказе // Известия высш. учеб. завед. Сев. Кав. Регион // Общественные науки. 1998. - №2 . - С. 72-73.

178. Ханаху P.A. Язык этноса. Состояние изучения и перспективы развития / P.A. Ханаху, H.H. Денисова, T.JI. Пятакова // Социальные проблемы молодежи. Майкоп, 1993. - С. 7-102.

179. Харрф. Подходы к анализу этнополитической мобилизации и конфликта. // Социальные конфликты: Экспертиза, прогнозирование, технологии разрешения / Харрф, Т. Гурр. Москва, 1997. С. 16-17.

180. Хауген Э. Языковой контакт // Новое в лингвистике. Вып. 6, М.: Прогресс, 1972.-С. 61-80.

181. Хашхожева Р.Х. Адыгейские просветители XIX начала XX вв. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 243 с.

182. Хелиг М. Аспекты многоязычия и языковых контактов при развитии межэтнических отношений // Национальные отношения и межнациональные конфликты. — Владикавказ, 1997. С. 366-372.

183. Хелимский Е. Языковая ситуация в России // Грани. 1994. - № 172. -С. 302-314.

184. Хоретлев А.О. Влияние России на просвещение в Адыгее (XIX в.- начало XX в.).— Майкоп, 1957. 101с.

185. Худавердян В. Ц. Социология чтения национальной книги // Социс.-1998.-№7. с. 100-108.

186. Хунагов Р.Д. Двуязычие как социокультурный феномен // Двуязычие -проблема социокультурная (Материалы круглого стола 26 июня 2002 г.). -Майкоп: Изд-во АГУ, 2003. С. 4-6.

187. Хутыз К.К. Адыги в многонациональной семье народов Северного Кавказа: опыт, уроки. Майкоп: Адыг. кн. изд-во, 1991. - 390 с.

188. Цамагова З.Б. Воспитание патриотизма, гражданственности, культуры межнационального общения Российский путь развития // Этнографическое обозрение. - 2002. - №3. - С. 133-135.

189. Цветков О.М. Социокультурная динамика адыго-славянских отношений // Философия и социология в Республике Адыгея. № 2. - Майкоп: «Меоты», 1995.-С. 38-56.

190. Ценности и символы национального самосознания в условиях изменяющегося общества / Отв. ред. JI.M. Дробижева. М.: ИЭА РАН, 1994. -236с.

191. Цыпленкова JI.X. О социальном и лингвистическом аспектах двуязычия. // Интегративная антропология в решении задач здорового образа жизни. (Материалы научно-технической конференции). Майкоп: Изд-во АГУ. -1995.-С. 370-371.

192. Чебоксаров H.H. Народы, расы, культуры / H.H. Чебоксаров, И.А. Че-боксарова. М.: Наука, 1985.- 271 с.

193. Человек в многонациональном обществе: этничность и право / Отв. ред. И.Л. Бабич, C.B. Соколовский. М.: ИЭА РАН, 1994. - 198 с.

194. Челышев Е.П. Русский язык обретает государственную поддержку // Вестник РАН. 1997. - С. 596-601.

195. Чермит К.Д. Образование и межэтническая толерантность / К.Д. Чер-мит, A.B. Девтеров, Н.П. Едыгова и др. // Образование города на пути к XXI веку. Майкоп, 2000. - С. 111-116.

196. Чистюхина О.П. О путях разрешения национальных и межнациональных проблем единого образовательного пространства // Российский вуз: В центре внимания личность: (Пробл. воспитания): Тез. докл. науч.-практ. конф. Т. 4. - Ростов н/Д., 1999 - С. 240 - 242.

197. Чочиев Г.В. Северокавказская диаспора в Турции: социально-политические аспекты этнической эволюции (вторая половина XIX XX вв.) // Мир культуры адыгов. - Майкоп: ГУРИПП «Адыгея», 2002. - С. 406-422.

198. Шадже А.Ю. Гармонизация межнациональных отношений. (Некоторые аспекты духовной жизни). Майкоп: Адыг. отд. Краснод. кн. изд-ва., 1990. — 771.с.

199. Шадже А.Ю. Национальные ценности и человек: (Социально-философский аспект). Майкоп: Изд-во АГУ, 1996. - 166 с.

200. Швейцер Ф.Д. Введение в социолингвистику / Ф.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский. М.: «Высш. шк.», 1978. - 216 с.

201. Шеожева Б.А. Проблемы экологии языка в контексте глобализации социокультурных трансформаций // Очерки кавказской культуры Майкоп.: Ред.-изд. отдел АГУ, 2001. - С. 162-170.

202. Шишканова A.B. Русский язык в многонациональной языковой среде (на материале Карачаево-Черкесии) // Культурная диаспора народов Кавказа: генезис, проблемы изучения. Материалы международной научной конференции. Черкесск, 1993. - С. 390-409.

203. Шония М.Б. Некоторые проблемы двуязычия и пути их решения // Русский язык в национальной школе. 1990. - №5. - С. 8-12.

204. Шхапацева М.Х. Современный этап развития билингвизма и проблемы обучения языкам в Республике Адыгея // Вестник АГУ, Педагогика. -1998. -№2.-С. 108-109.

205. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. 428с.

206. Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.- 463с.

207. Язык и национализм в постсоветских республиках.-М., 1994 445с.

208. Язык и общество. -М.: Наука, 1968.-256 с.

209. Языковая ситуация в Российской Федерации. М., 1992. - 224 с.

210. Языковые права этнических меньшинств в сфере образования. М., 1994.

211. Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках. М, 1994.-534с.

212. Ян Э. Государственное и этническое понимание нации: протеворечи-вость и сходство // Полис. 2000. - № 1. - С. 114-123.

213. Goffman Е. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // The Discourse Reader / Ed. by A. Jaworski, N. Coupland. London; New York: Routledge, 1999.-P. 306-320.

214. Laitin D. D. Identity in Formation: the Russian Speaking Populations in the Near-Abroad, Ithaca, NY, 1998.

215. Mackey, W.F. A description of bilingualism. In: J.A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language. Den Haag: Mouton, 1977. P. 554-584.

216. Pool J. The official language problem // American Political Sciense Review. Vol. 85. 1991. - №2. - P. 496,499.

217. Tove Skutnabb-Kangas. Linguistic Genocide in Education or Worldwide Diversity and Human Rights? - New Jersey - London, 2000.166