автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему: Современное осмысление художественной прозы Юсупа Гереева
Полный текст автореферата диссертации по теме "Современное осмысление художественной прозы Юсупа Гереева"
д
На правах рукописи
Махсутгереев Рашид Махсутгереевич
СОВРЕМЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ ЮСУПА ГЕРЕЕВА
10.01 02 - Литература народов Российской Федерации (северокавказские литературы)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Работа выполнена на кафедре литературы Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук
Гусейнов Малик Алиевич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Аджиев Абдулаким Магомедович;
кандидат филологических наук Абдурахманова Разин Дагировна
Ведущая организация - Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»
Защита диссертации состоится «» (МСЛ/% 2008 г в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212 051 03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу 367003, Республика Дагестан, г Махачкала, ул М Ярагского, 57, ауд 140 (4 этаж)
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета
Текст автореферата выставлен на сайте ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» <£- 2008 г
Адрес сайта www dgpu ru
Автореферат разослан « JL » Qc^c 2008 года
Ученый секретарь диссертационного совета,
доктор филологических наук Э Н Гаджиев
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Проблема современного осмысления, новой интерпретации литературного наследия является актуальной в российском литературоведении В частности, известный исследователь национальных литератур К К Султанов в своей монографии «Национальное самосознание и ценностные ориентации литературы», уделяя данной проблеме значительное внимание, относительно художественного процесса 1920-1930-х годов отмечает С1едующее «Гуманитарное познание стоит сегодня перед острой необходимостью переинтерпретации текстов в расширившемся контексте национальной культуры под знаком восстановления полноты и целостности ее исторического пути» 1 Далее это суждение конкретизируется « Историкам литературы предстоит выделить и непогашенные линии развития, обнаружить и ту подспудную духовную работу, накопление иного качества, которые шли зопреки обстоятельствам При всех обрывах исторической нити, зигзагах и потрясениях, при всем непротивлении схеме, требовавшей подмены эстетических принципов внеэстетическими мотивировками, оставалась непрерывность национального литературного развития, неистребимость выстраданного духовного потенциала»2
В этой связи правомерно отметить, что новое прочтение и осмысление литературного наследия - это не какой-то единовременный акт, а процесс непрерывный, многомерный Кроме того, современная литературоведческая интерпретация литературы периода социалистического строительства, когда ей вменялись функции социальные, важна в том плане, что способствует выявлению художественной ценности произведений,4 их роли в истории словесной культуры народа, их востребованности сегодня
Дагестанская литература первых двух десятилетий советского периода, а именно 1920-1930-х годов, характеризуется широтой жанрового диапазона, многообразием идейно-художественных, стилевых тенденций Широкую известность в этот период обрели кумыкские авторы А. Магомедов, А -П Салаватов, Т.-Б Бейбулатов, Б. Астемиров, Н Ханмурзаев, Аткай, А -В
'Сучтанов К.К Национальное самосознание и ценностные ориентации литературы M.200I С 44
2 Там же С 51
Сулейманов, Казияв Али, К Абакаров, Ю Гереев и мн др Представители кумыкской литературы, вместе с литераторами других народов Дагестана
Г Цадаса, С Стальским, 3 Гаджиевым, Э Капиевым, Р Динмагомаевым,
Р. Нуровым, А Иминагаевым, М Чариновым и др внесли весомую лепту в развитие художественной мысли нашего края
Целесообразно отметить динамичность развития прозаического искусства кумыков Количество книг национальных авторов, изданных в 1920-1930-е годы, превышает намного показатели родственных с ней литератур. Впрочем, аналогично обстоит и соотношение поэтических книг
В этом ряду заслуживает быть выделенным наследие Юсупа Гереева, которым были изданы книги рассказов «Сапар елдаш» Молла Насрутдина» (1928), «Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина» (1929), «Беки и адаты» (книга не сохранилась), «Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина» (1934), повесть «Весна, пришедшая с Севера» (1934), опубликованные на кумыкском языке, а также книга «Неудача» (1935), которую составили «авторские» переводы произведений на русский язык
Творчество Ю. Гереева не было обделено вниманием дагестанских исследователей. Тем не менее роль и значение творчества писателя в истории дагестанской литературы столь значительны, что диктуют необходимость всестороннего и глубокого перечтения в контексте литературного процесса, во имя восстановления его полноты, правдивости
Таким образом, актуальность данного исследования определяется неизученностью наследия Юсупа Гереева в монографическом плане, а также продиктованной временем настоятельной необходимостью многомерного и углубленного переосмысления его творчества в русле современных разработок литературоведческой науки
Объектом исследования является литературное наследие Ю Гереева,
Предметом исследования является рассмотрение его творчества в контексте современных разработок российского литературоведения, ориентированное на определение художественно-эстетической ценности его произведений, на
выявление средств поэтики, способствующих высвечиванию незаурядности таланта исследуемого автора
Цели и задачи исследования Целью данной работы является всестороннее я объективное, с учетом современных литературоведческих концепций, исследование художественной прозы Юсупа Гереева, выявление характерных признаков его творческой манеры, конкретизация его роли в истории национальной словесности
В частности, решаются следующие задачи -определение новаторства исследуемого автора в области поэтики, в частности, композиции, творческого осмысления традиций национальной словесности,
-выявление мотивов, художественных смыслов основных пластов творчестзаЮ Гереева,
-современные интерпретации литературного наследия Ю Гереева, в сопоставлении с трудами предшествующих исследователей,
-характеристика роли писателя в движении художественной мысли кумыков и всего Дагестана
Основные положения, выпосимые на защиту:
- Художественная проза Ю Гереева является знаковой в истории литератур кумыков и всего Дагестана Незаурядное художественное дарование писателя, мастерское использование им национальных традиций, опыта восточной классики, достижений русской советской литературы способствовали выдвижению национальной словесности 1920-1930-х годов на качественно новые рубежи
- Ю ГерееЕ, базируясь на традициях устной народной прозы, в частности, жанра фольклорного анекдота, внес весомую лепту в формирование литературных жанров малой прозы, развил до совершенства жанр новеллы
- Исследуемый автор, будучи представителем своей эпохи, стремился в свое VI творчестве отразить динамику социалистических преобразований, их положительную роль в судьбах отдельных индивидов и всего народа В то же время контекст его произведений дагт возможность ощутить драматизм человеческих судеб на переломном этапе общественного развития, когда подверглись коррекции базисные понятия национального сознания, духовные, нравственные ценности
- Важна роль наследия Ю Гереева в развитии художественного процесса народов Дагестана Новаторство писателя в области поэтики, в сфере творческой переработки опыта предшествующей словесности, в расширении жанрового диапазона активизировали тенденции роста, прогрессивного развития литературы, глубокого постижения явлений современной действительности
Источники исследования. Источниками исследования являются прежде всего художественные книги Ю Гереева, изданные при жизни автора, а также его произведения, опубликованные в прессе 1920-1930-х годов В относительно меньшей мере используются материалы последующих, посмертных изданий и книг переводов на русский язык
Методы исследования Основными в работе являются культурно- исторический, сопоставительный и аналитический методы исследования
Степень изученности темы Литературное наследие Юсупа Гереева в дагестанском литературоведении и критике оценивается как незаурядное явление в национальном художественном процессе периода строительства социализма Творчество писателя становилось объектом исследования ряда дагестанских ученых, критиков Э М Капиева, К Д Султанова, С.Х. Ахмедова, Ш.А Мазанаева, М.А. Гусейнова и др,1 удостоено высокой оценки в «Истории дагестанской советской литературы».2
Так, Э. Капиев, одним из первых высказавшийся о незаурядном мастерстве писателя, отметил такие художественные особенности творчества Ю Гереева, как «острый и яркий язык юмориста», «умение художественно убедительно и красочно развернуть целую сцену»3
Известный дагестанский критик Камиль Султанов подчеркивает «На нашем (кумыкском - Р М) языке прозаические произведения в форме сатиры и юмора были созданы благодаря Ю Герееву»4
капиев Э Неизданное Махачкала, 1959, Султанов К Д Литература кумыков Махачкала, 1964 (на кум яз ), Ахмедов С X. Художественная проза народов Дагестана Махачкала,1996, Мазагаев Ш А Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур Махачкала, 1997 Гусейнов М А Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-е гг) Махачкала,2006
2 История дагестанской советской литературы В2-хт Махачкала, 1967
3 Капиев Э Неизданное С 123
4 Султанов К Д Литература кумыков С 171 На кум яз
Э Ю Кассиев, характеризуя особенности его произведений, комизм, быстрота действий, умелое использование образа Молла Насрутдина, отмечает, что «значение его произведений в годы революционной переделки сознания масс было исключительно огромно» 1
Самым крупным произведением Юсупа Гереева является повесть «Весна, пришедшая с Севера», в которой, как указывает X М Хамзаева, «впервые обрисован образ дагестанского революционера (М. Дахадаева - Р М)»2 Исследователь дагестанской прозы С.Х Ахмедов констатирует «Композиционно повесть Ю Гереева соткана из отдельных эпизодов, калейдоскопическ ая смена которых соответствует динамичности отраженного времени ( в повести речь идет о событиях в Темир-Хан-Шуре после Февральской революции 1917 года)»3 Творчество Ю Гереева, как уже отмечено выше, также отчасти рассмотрено в русле современных научных веяний в отдельных публикациях, статьях, исследованиях, например, А -К Ю Абдуллатипова, 3.3 Алиевой, Ш.А. Мазанаева, М А Гусейнова и др4 В некоторых работах высказываются суждения дискуссионного характера, которые достаточно обстоятельно рассматриваются в отдельных разделах данного исследования
Теоретической и методологической основой исследования являются труды русских критиков В Г Белинского, Н А Добролюбова, Д И Писарева, советских литературоведов М Б Храпченко, Б И Эйхенбаума, В.В. Виноградова, Д С Лихачева, Г Н. Поспелова, Е1 М Жирмунского, М М Бахтина, В В Кожинова, Д П Николаева, Ю Б Борева, Я Е Эльсберга, В Е. Хализева, Э Я. Фесенко и др Основой данной работы являются также актуальные исследования последних лет дагестанских, северокавказских ученых Г.Г Гамзатова, Р.Ф Юсуфова, К К Султанова, 3 Н Акавова, К.И Абукова, А -К Ю Абдуллатипова, А.М Вагидова,
'История дагестанской совепжой литературы Т 1 С 94-95
2 Хамзаева X М Становлен№ историко-рсвспюцнонного романа в дагестанской литературе Автореф дис качд филол наук Махачкага, 1968 С 12
3 Ахмедов С X. Художествешгая проза народов Дагестана С 125
^Абдуллатипов А -К Ю .Алиева 3 3 Юсуп Гереев - гражданин и писатель // Наследие, возвращенное народу Махачкала, 1990 Мазанаев Ш А. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур Махачкала, 1997, Гусейнов МА Тревожное счастье Юсупа Гереева // Дагестанская правда 1994 2 марта Освобождаться от стереотипов // Дагестанская правда 1994 26 апр , Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-гг) Махачкала, 2006
P.M. Кельбеханова, С М Хайбуллаева, Ш А Мазанаева, Ч С Юсуповой, 3.3 Гаджиевой, Р А. Ахмедовой и др
Научная новизна. В данной диссертации впервые объектом специального монографического исследования становится литературное наследие известного дагестанского автора Юсупа Гереева, выявляется вклад писателя в развитие художественного процесса 1920-1930-х годов. Рассмотрение творчества исследуемого автора в контексте проблемы традиций и новаторства способствует отражению тесной взаимосвязанности литературы периода социалистического строительства с национальной дореволюционной словесностью, «непрерывности
художественного процесса» (К К Султанов) На примере творчества Ю Гереева в работе демонстрируется роль национальной культуры в переломные моменты развития общества, многовековые традиции которой явились той основой, что способствовала сохранению «связи времен», преемственности в литературном процессе. Современные литературоведческие интерпретации национального литературного наследия, в данном случае на примере прозы Ю Гереева, дают возможность проследить органическую ее связь как с предшествующей литературой, так и последующей, то есть способствуют восприятию национальной словесности как единого художественного целого
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что современное осмысление художественной прозы Ю Гереева способствует правдивому воспроизведению основных направлений и тенденций литературного развития 1920-1930-х годов Выраженные в данной работе современные подходы к явлениям словесной культуры первых десятилетий советской власти могут быть применены при написании обобщающих трудов теоретического характера, посвященных таким проблемам, как поэтика, традиции и современность и др.
Практическая ценность работы заключается в том, что она может быть использована при написании истории национальной литературы, при выполнении обобщающих трудов по литературам Дагестана Данная работа может быть использована в преподавательской работе, на ее основе могут быть прочитаны спецкурсы для вузов и средних специальных учебных заведений
Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на кафедре литературы Дагестанского государственного педагогического университета Основные положения и выводы диссертации нашли отражение в статьях, опубликованных в научной периодике, республиканской прессе
Структура и объем диссертации продиктованы целями и задачами исследования Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во «Введении» обосновывается актуальность исследования, определяются его цели и задачи, степень изученности, методологическач и теоретическая основы, характеризуются научная новизна ч практическая значимость работы
В первой паве «Современное осмысление ранней прозы Ю. Гереева», состоящей из двух разделов, дается краткая характеристика жизни и творчества писателя, с современных литературоведческих позиций исследуется его прозаическое наследие 1920-х годов
В первом ргеделе «Жизненный и творческий путь писателя в контексте эпохи)' освещены основные вехи личной биографии Ю. Гереева, дана целостная оценка его литературного наследия. Жизненный путь Юсупа Гереева (1903 - 1941) приходится на первую половин)' минувшего столетия, отмеченную эпохальными общественно-политическими преобразованиями Явления социальной жизни сыграли весомую роль в его судьбе, в становлении его как писателя, определили отдельные направления его творчества
Ю. Гереев родился в сел Халимбекаул Буйнакского района в семье выходца из Латвии (Якова Сирмайса), приехавшего в Дагестан с благородной просветительской миссией. Рано осиротевший будущий писатель, познав унивеситеты жизни, пройдя через горнило гражданской войны, прослужив и в белой, и в красной армиях, уже в юношестве был усыновлен другом отца Арсу Гереевым, стал полноправным членом известного кумыкского рода из названного села
Важную роль в судьбе Ю. Гереева сыграло вступление в 1921 году в члены ВКП (б) Вскоре он был направлен на юридические курсы в город Ростов-на-Дону После окончания учебы его карьера развивалась стремительно; он занимал должности прокурора Буйнакского района, заместителя редактора газеты «Елдаш», заместителя председателя правления Дагколхозсоюза, ответсекретаря Хасавюртовского райкома партии, заместителя секретаря горкома Махачкалы, ответсекретаря Союза советских писателей Дагестана и др То есть благодаря членству в партии Ю Гереев вырос до уровня руководителя республиканского масштаба
Параллельно с основной своей профессиональной деятельностью он занимался и художественным творчеством Поначалу это была переводческая деятельность. Будучи юристом, он переводил на кумыкский язык законодательные акты, труды классиков марксизма-ленинизма, а затем и произведения русских советских писателей В последующем стал создавать собственные произведения
Актуальное социальное звучание имели сборники рассказов и новелл Ю. Гереева «Сапар ёлдаш» Молла Насрутдина» и «Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина», изданные в конце 1920-х годов, определенные дагестанскими исследователями антирелигиозными Высокой оценки удостоена и оригинальная, прежде всего в композиционном плане, повесть «Весна, пришедшая с Севера» (1934), а также ряд поздних рассказов («Заботы Маржанат», «Абия-Ханум» и др), в которых показана ломка сознания, психологии рядовых тружеников в пору социалистических преобразований.
В период активизации творческой деятельности Ю Гереев, как и многие иные литературные и общественные деятели тех лет, был подвергнут аресту органами НКВД, на основе решения Дагестанского обкома «за допущение контрреволюционных «опечаток» и «ошибок» при переводах классиков марксизма и других произведений, за неразоблачение и сознательную поддержку враждебных партии взглядов, изложенных в его книге (повесть «Весна, пришедшая с Севера»), в которой популяризировался враг народа Коркмасов, и письма, восхваляющего врага народа Самурского, направленного против статьи газеты «Известия», раскрывающей вражескую деятельность буржуазных националистов в Дагестане, и как служившего
добровольно в белой армии, - Гереева Юсупа Гаджиевича, он же -Сирмайс Яков Яковлевич, из членов ВКП (б) - исключить »'
Однако эти обвинения не подтвердились, и Ю Гереев, спустя более года пребывания под арестом, был освобожден Приводимые архивные материалы, большинство из которых нами обнародовано впервые, а такхе воспоминания ныне здравствующей дочери писателя Зои Гереевой отражают драматизм судьбы Ю. Гереева в годы тоталитарнэго диктата Приведенные в диссертации факты, помимо того, что дают хорошее представление о Ю Герееве как человеке, о присущей ему жизнерадостности, доброте, отзывчивости, свидетельствуют также о небезосновательности озвученной в последние годы версии о том, что писатель покончил жизнь самоубийством
Рассматривая творческое наследие Ю Гереева в целостном виде, мы приходим к выводу, что оно может быть разделено на два периода, первый - конец 1920-х годов, второй - 1930-е годы, которые условно могут быть определены соответственно ранним и поздним Согласно этому подходу его проза рассматривается нами дифференцированно, в двух главах, что способствует выявлению характерных особенностей его произведений, эволюции его художественного мышления
Во втором разделе «Традиции и современность в ранней прозе Юсупа Гереева» новому осмыслению подвергнуты новеллы и рассказы 1920-х гг, оригинально интерпретируются идейно-эстетические особенности, поэтика произведений
Книги рассказов и новелл Ю. Гереева «Сапар елдаш» Моллы Насрутдина» и «Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа» Моллы Насрутдина», и данные в конце 1920-х годов, признаны в дагестанском литературоведении знаковым явлением в национальной словесной культуре Это были одни из первых прозаических книг дагестанской советской литературы, первые книги малой прозы кумыков в частности и народов Дагестана в целом, способствовавшие упрочению позиций жанров рассказа и новеллы Предшествующие исследователи (Э Ю Кассиев. Л Д. Шилова, М Р. Халидова и др), высоко оценивая этот пласт наследия Ю. Гереева, акцент делают на антирелигиозной его направленности Исследуемый автор, приводя в качестве эпиграфов
1 Личное дело Юсупа Гереева Цетралькый государственный архив Республики Дагестан Фонд ПI опись 80, единица хранения 2180 С 263
суждения из книг религиозного суждения «Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа», изданных до революции, и пользовавшихся в народе популярностью, увлекательными сюжетами своих произведений подвергает их осмеянию, развенчанию
При современной интерпретации этого пласта творчества мы обращаем внимание прежде всего на то, что Ю. Гереев пришел в литературу, будучи юристом по образованию, являясь по профессии правоведом (прокурором, следователем) Этим фактом объясняется то, что в его первой книге («Сапар елдаш» Моллы Насрутдина») через призму обличения суждений из книг религиозного содержания разъясняются нормы советского законодательства
Так, Ю. Гереев своими произведениями подчеркивает, что молитвы - дуа не помогут в торговле («Лавка святоши Али»), так как в кооперативных магазинах товар дешевле и там не взимается налог с продаж Также молитвы не помогут при кражах, так как преступивший закон будет сидеть в тюрьме («О том, как бисмилла освободила Кибарава из тюрьмы», «Ученый человек», «О том, как расположить к себе хакимов») Писатель пропагандирует преимущества советского здравоохранения, по сравнению с имевшими место в обществе формами лечения по знахарским рецептам («Лекарство от глазной болезни», «Ухо Ненев хаджи къатун», «Средство от болезни зубов», «О том, как прекратить плач детей»). В ряде рассказов автором пропагандируется страхование, что было ново в период утверждения советской власти, подчеркивается его выгода для сельчан («О том, как охранять посевы без забот», «О том, как защитить скот от волков»)
Содержание названных произведений свидетельствует, что Ю Гереев, отталкиваясь от противного, изображая лиц, которые не осознают значимости происходящих в обществе перемен и терпят при этом неудачу, разъясняет нормы законодательства, в большей мере правовые, юридические, призванные облегчить жизнь рядовым гражданам
Ю Гереев в своей первой книге руководствуется целью правового просвещения читателей Но использует при этом антирелигиозную форму, что объясняется временем публикации книги, когда борьба с религией и всеми ее проявлениями являлась одной из главных задач советской идеологии
Вторая книга («Сапар елдаш» и «Дуа мажмуа» Моллы Насрутдина») имеет несколько иное наполнение, что также представляется символичным В ней затрагиваются уже более чувствительные для верующих темы В рассказах о путях обретения рая и избавления от грехов («Безгрешная жизнь Хромого Муллы», «Пояснение к тому, как были скрыты грехи покойного Маная» и др ) писатель в комическом свете изображает загробную жизнь, иронически характеризует ангелов, что правоверными мусульманами могло быть воспринято как святотатство
Загробный мир, в котором, согласно мусульманскому мировосприятию, все должно быть справедливо, чинно и благополучно, у Ю Гереева, оказывается зеркальным отражением мира действительного со всеми его негативами, недостатками Так, в потустороннем мире в трактовке писателя имеют место взвешивания (грехов и богоугодных деяний), пропуски (в рай), очереди, жалобы, суды и т.д. Получается так, что в нем есть все то, что можно наблюдать в реальности
Критику, обличение загробного мира можно воспринять если не как критику, то во всяком случае как неприятие отдельных отрицательных общественных явлений Так мы приходим к логическому выводу обличая религиозные постулаты, вольно или невольно, автор аналогично характеризует и действительность, в которой не все обстоит благополучно
При современном осмыслении ранней прозы Ю Гереева привлекает внимание то обстоятельство, что при пропаганде социальных и частных явлений периода строительства советской власти им мастерски используются национальные художественные традиции Так, рассматриваемые рассказы и новеллы объединяются, циклизуются благодаря единому рассказчику, в образе которого предстает популярный смеховой фольклорный персонаж, герой восточной литературы Молла Насрутдин Под Молла Насрутдина писатель мастерски стилизует свою речь, способствуя усилению доступности, доходчивости произведений для рядового читателя
В поэтике произведений Юсупа Гереева наглядно проявляются традиции устной народной прозы Образ Молла Насрутдина, использованный писателем, подводит к ассоциациям с фольклорными рассказами-анекдотами о нем Основу анекдотов составляют нередко краткие диалоги персонажей, в одну-две
реплики. Эффект им придает заключительная реплика, которой конфликт разрешается Именно это наблюдается в исследуемых произведениях писателя Данное обстоятельство, то есть эффектные концовки произведений Ю Гереева, определяемые репликами персонажей, свидетельствуют, на наш взгляд, об общности их поэтики с фольклорными анекдотами А если учесть, что наряду с эффектными финалами жанру малой прозы - новелле характерны также динамизм сюжетов, комизм ситуаций, то можно предположить, что своими истоками новеллы кумыкского автора восходят к народным анекдотам
Творческая переработка традиций характерна, например, рассказам «История вора Асева», «История разбойника Бен Сайда». В них свойства, присущие национальным историям - хабар, характеризующимся героическим содержанием, автор переосмысливает, придавая им комическую форму
Ю. Гереев является новатором, упрочившим не только жанр новеллы в национальной литературе, но и рассказа, прозы малой формы вообще. Ведь до него «рассказчиков» в дагестанской литературе еще не было Он первым заявил о себе как о мастере малой прозы, издав один за другим два сборника рассказов в конце 20-х годов
Значимость этого пласта наследия Ю Гереева в истории словесной культуры весома С этих произведений берут начало сатира и юмор в кумыкской прозе, как и в прозе народов Дагестана вообще
В заключение данной главы освещаются также проблемы, касающиеся ранней прозы Ю Гереева, являющиеся в дагестанском литературоведении дискуссионными, высказаны по ним наши подходы, оценки
Во второй главе «Современные интерпретации поздней прозы Ю. Гереева», состоящей из двух разделов, рассматриваются наиболее крупное по объему произведение - повесть «Весна, пришедшая с Севера» и рассказы и новеллы 1930-х годов соответственно.
В первом разделе данной главы «Творческая эволюция писателя (на примере повести «Весна, пришедшая с Севера»)» выражаются новые концепции рассмотрения повести писателя, признанной этапным явлением в дагестанской литературе Прежде
всего отмечаются тенденции развития творчества Ю Гереева в контексте развития общедагестанского литературного процесса
В творчестве Ю Гереева 1930-х годов, условно определяемым нами поздним периодом его деятельности, наблюдается определенная эволюция Если в ранних рассказах акцент делался на обличение негативных явлений, устаревших обычаев прошлого, доминантой были сатира, осмеяние, шаржирование, то теперь в центре внимания автора в большей мере современная действительность, цель писателя высветить позитивные тенденции в обществе Юсуп Гереев, таким образом, от сатирических форм переходит к реалистическим формам повествования
Органично вписывается в этот ряд и повесть «Весна, пришедшая с Севера» (1934), посвященная историко-революционной теме В ней на ведущие позиции выдвигается революционер (М. Дахадаев), то есть герой положительный
Ориентация на реалистическое воспроизведение действительности проявляется в стремлении писателя доподлинно отразить эпоху революционных преобразований, зафиксировать точными штрихами сдвиги в общественном сознании в пору революционных перемен В этой связи в повести важное место обретает детализация Мастерство Ю Гереева заключается в том, что через отдельные детали ему удается осуществить типизацию, что является характерной особенностью реалистического искусства. Реалистичность, правдивое изображение переломной исторической эпохи проявляются в повести и в том, что в ней находят воплощение образы реальных исторических лиц М Дахадаева,
3 Темирханова, Цж. Коркмасова, Н Тарковского, М -М Мавраева и др
Ю Гереев руководствуется задачей убедительно продемонстрировать рост самосознания народа, осознание им своей роли в социальной жизни Эта новаторская сама по себе задача находит разрешение через полилоги, что также было ново в кумыкской, как и во всей дагестанской, прозе Так, поначалу в репликах людей из толпы во время различных митингов, собраний выражается непонимание происходящих событий. Народ в них показан сторонним наблюдателем Постепенно, с развитием общественной ситуации рядовые граждане становятся активными участниками социально-политического процесса Полифония,
которой успешно оперирует автор, сполна отражает динамику весны 1917 года.
Повесть «Весна, пришедшая с Севера» характеризуется своеобразием композиции Она состоит из отдельных эпизодов, фрагментов, которые компонуются в единое целое прежде всего продуманным идейно-смысловым содержанием Создание произведения подобной структуры было новаторским явлением в дагестанской литературе.
Базируясь на современной научной литературе, в частности, ссылаясь на суждение известного теоретика художественной литературы В Е. Хализева, которым конкретизируется содержание термина «монтаж», определяемого как «способ построения литературного произведения, при котором преобладает прерывность (дискретность) изображения, его «разбитость» на фрагменты»,1 мы приходим к выводу, что «Весне, пришедшей с Севера» свойственна монтажная композиция
Учитывая, что ранней прозе Ю. Гереева присуща циклизация, апелляция исследуемого автора в последующей своей творческой деятельности к монтажной композиции нами трактуется в качестве определенной эволюции его художественного мышления
Циклизация произведений посредством единого рассказчика, либо единого героя восходит своими истоками к восточной литературе, национальному фольклору Определенным развитием циклизации, свойственной первым книгам малой прозы Ю Гереева, является повесть «Весна, пришедшая с Севера», с присущей ей монтажной композицией Монтаж, согласно современным его определениям, является более сложной формой композиции, по сравнению с циклизацией, характерен литературам стадиально более развитым Кроме того, монтажная композиция находит применение в советской литературе 1920-х годов Данные факторы позволяют говорить о совершенствовании писателем своего художественного мастерства, об использовании им, наряду с национальными традициями, опыта, достижений инонациональных культур.
«Весна, пришедшая с Севера» по многим параметрам обнаруживает родство с произведениями из первых сборников рассказов Ю. Гереева Так, малая проза раннего периода,
1 Хализев В Е Теория литературы М ,2005 С 290
определенная самим автором «антирелигиозной», отвечала требованиям идеологическим, создавалась в пору усиления антирелигиозной кампании в нашей стране Если учесть, что в начале 1930-х гэдов официальная пропаганда стала выдвигать перед литературой задачу художественного воспроизведения революционного перелома, событий гражданской войны, то становится очевидной политическая обусловленность создания данной повести.
Если в ранних рассказах главной мишенью являлись формально представители духовенства, то в повести в роли таковых предстают власть имущие губернатор, помещики, духовенство, которые подвергаются критике, осмеянию Повести, таким образом, также свойственны характерные стилю Ю Гереева тонкий юмор, ирония, комизм
При оценке эоли М Дахадаева в повести нами подчеркивается народность этого образа. Герой повести позиционирует себя представителем простонародья, лицом, борющимся за его чаяния, преподносится как противник власти, как духовной, так и светской. Махач при этом изображен в основном выступающим на собраниях, митингах Его речь отличается богатством народных речений, юмором, остротами, шутками Прежде всего своей речью он подкупает слушателей, становится любимцем народа. Благодаря юмору, имеющему национальные истоки, сближается дистанция героя с народом
В дагестанском литературоведении сложились определенные оценки образов деятелей революции, как и повести Юсупа Гереева в целом Рассмотрение художественных образов через проекцию на прототипов, на наш взгляд, обедняет их содержание Это касается прежде всего образа М Дахадаева, обретшего в дагестанском литературоведении некую хрестоматийность Литературных героев следует рассматривать прежде всего как художественные образы, со всеми вытекаощими обстоятельствами Основываясь на этом, мы приходим к выводу, что тонкий юмор, ирония, комизм, присущие Ю Герееву, находят выражение и в данной повести Эти свойства находят выражение при изображении всех персонажей, независимо от >лх политических ориентации. И в этом тоже проявляется истерическая правда, реализм «Весны, пришедшей с Севера».
Современные литературоведческие интерпретации «Весны, пришедшей с Севера» убеждают в том, что непредвзятое, беспристрастное рассмотрение художественного произведения является залогом его правдивой оценки Новое осмысление, современные трактовки повести Ю Гереева показывают, что ее содержание намного шире, многозначнее тех характеристик, которые делались в предшествующий, советский период Повесть Ю. Гереева служит подтверждением того непреложного факта, что содержание истинно талантливого произведения не ограничивается отражением какой-либо идеи, или политической платформы. Оно многомерно, полифонично, так как настоящий художник, даже будучи «у времени заложником», находится в плену у вневременных координат, у вечности.
Во втором разделе «Художественно-эстетическое содержание и социальные аспекты поздней малой прозы Ю. Гереева» исследуется поздняя проза Юсупа Гереева, которая посвящена современной автору действительности На передний план в ней, по сравнению с ранней прозой писателя, выдвигается «идея утверждения», автор стремится продемонстрировать положительность перемен периода коллективизации, 1930-х годов
Рассказы и новеллы «Боец», «Абаз», «Касым и Аривзат», «Чувяки Айхалай», «Заботы Маржанат», «Байрам», «Абия-ханум» и другие служат подтверждением того, что современные литературоведческие интерпретации, новое осмысление произведений 1930-х годов способствует высвечиванию их глубинных подтекстов, скрытых пластов словесного искусства
Контекст его произведений свидетельствует, что, не ограничиваясь славословием, в силу своеобразия своей творческой манеры, он отразил и обратную сторону медали Детали, казавшиеся прежде незначительными, несущественными образы лиц мира уходящего (религиозных служителей, кулаков и т д), высвеченные контурно элементы отрицаемых традиций придают полноту, полновесность, завершенность художественному миру писателя, что в свою очередь определяет востребованность прозы Ю Гереева сегодня
Значительное внимание автором уделяется показу процессов трансформации психологии людей, в частности, членов одной семьи, супругов, происходящих в результате социалистических преобразований, отрицания устоявшихся народных традиций
Проведенное нами исследование позволяет говорить о том, что писатель чаще всего воспроизводит конфликты между представителями старшего и молодого поколений Молодое поколение предстает восприимчивым к новым веяниям, игнорирует традиции, а старшее поколение испытывает по этому поводу дискомфорт («Заботы Маржанат», «Абаз», «Боец» и др) Этим фактором определяются, наряду с оптимизмом, присущие данным произведениям грустные интонации, придающие им пронзительное звучание
Из контекста, например, новелл «Заботы Маржанат», «Абаз» и др. становится очевидно, что наблюдавшиеся в пору построения советской власти новые формы обрядности, в данном случае свадебной, в противовес утвердившимся в народном сознании духовным, религиозным традициям, болезненно сказывались на душевном состоянии отдельных слоев общества, прежде всего представителей старшего поколения.
Образы матерей в названных новеллах убедительны, психологически мотивированны, потому что от традиций, в лоне которых они выросли, они не отказываются Здесь можно говорить об их соглашате тьской позиции, обусловленной обеспокоенностью судьбами своих детей А это в свою очередь побуждает их принять своих сыновей такими, какие они есть, какими они сами хотят быть В этом и заключается реализм образов Ю Гереева, проявляется глубокое проникновение в их внутренний мир, психологию, что подчеркивает незаурядные художественные достоинства произведений
В пору установления советской власти роль женщин в обществе усиливалась Отразилось это и в поздних произведениях Юсупа Гереева, в большинстве которых они являются центральными образами Изображение в качестве ведущих персонажей женщин - общественных деятельниц, естественно, было ново в национальной литературе
В то же время нельзя не обратить внимание на то, что согласно контексту произведений создается представление, что женщина в новых для себя условиях, получив раскрепощение от вековых традиций, обрела вдруг такие широкие права, которые ложатся на нее непомерным грузом В частности, новеллы «Абия-ханум» и «Чуияки Айхалай» служат показателем того, что женщины в складывающейся для них новой ситуации обременены
не только физическим трудом, но и участиями на различных собраниях, длящихся допоздна, что изматывают их морально
Содержание поздней малой прозы писателя, помимо прочего, позволяет говорить о том, что советская власть возвысила женщину, наделила ее такими правами, что это уже и не права, а обязанности На ее плечи легли и работа в колхозе, и участие в различных собраниях и советах, а также ведение домашнего хозяйства Это позволяет говорить и о том, что раскрепощение женщины в период установления советской власти понималось своеобразно, женщину-домохозяйку в одночасье нагрузили функциями социальными, что не только не облегчило ее жизнь, а наоборот, скорее усугубило
При современной интерпретации поздних рассказов, новелл Ю Гереева, придерживаясь принципа, не ограничиваясь авторским замыслом, проследить то, что в них нашло выражение, мы обнаруживаем отражение в них широкого спектра явлений, коллизий изображаемой эпохи При этом писателем акцентируется внимание на психологический, моральный аспект конфликтов И в этом плане поздняя проза писателя видится новаторской в дагестанской литературе
Наследие Ю. Гереева симптоматично зоркостью взгляда на современную ему жизнь Он выхватывает из череды событий, на его взгляд, существенные Он не стремится расставить точки над «¡», прокомментировать, дать свою оценку Он дает словно слепок из жизни, фрагмент. Но подбор этих фрагментов - явлений, фрагментов - образов дает возможность ощутить переломную эпоху, смену вех, происходившую в сознании, мышлении рядовых людей. Новое их осмысление, прочтение их с сегодняшних позиций позволяет говорить об отраженном в его творчестве драматизме жизненных судеб на стыке эпох.
Современная интерпретация творчества Юсупа Гереева дает достаточно оснований судить о нем как художнике своеобычном и неординарном, внесшем весомый вклад в словесное искусство кумыков и народов Дагестана вообще
В «Заключении» подведены итоги исследования, сформулированы концептуальные подходы к творчеству Ю Гереева в частности к национальному литературному наследию периода строительства советской власти в целом
Художественная проза Юсупа Гереева представляется значительным явлением в словесной культуре кумыков и народов Дагестана Его наследию характерно мастерское использование традиций фольклора, предшествующей литературы Ю Гереев внес весомый вклад в развитие различных форм комизма, жанров малой прозы, прежде всего новеллы, в национальной литературе
Стремление исследуемого автора достоверно воспроизвести эпохальные перемены в жизни общества отразилось в том, что в его произведениях нашли выражение неординарные сдвиги в психологии, мышлении художественных образов Строительство новой жизни, на социалистических началах в 1920-1930-е годы, сопровождалось негативным отношением к национальным традиционным ценностям, в том числе нравственным, духовным, что обусловило драматические изломы в судьбах отдельных индивидов и народа вообще, как свидетельствуют о том поздние новеллы писателе.
Современное осмысление художественной прозы Юсупа Гереева служит наглядным подтверждением того факта, что истинно талантливые произведения искусства, даже будучи созданы в пору идеологического диктата, заключают в себе ценности вневременные, отвечают самым высоким художественным критериям
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
I Статья, опубликованная в журнале, рекомендованном ВАК РФ:
1 Современные интерпретации малой прозы Юсупа Гереева // Вопросы филологии. М, 2007, №4 С.340-342
П Статьи, опубликованные в других изданиях:
2 Новое прочтение прозы Ю Гереева // Культурология Дагестана: сб ст Махачкала, 2007 С 32-37.
3 Новая интерпретация творчества Ю Гереева // Гуманитарный аспект высшего профессионального образования в условиях современных информационных технологий сб ст. Хасавюрт,2008 С 111-115
4. Художественное содержание и поэтика прозы Ю Гереева // Вестник кафедры литератур Дагестана и Востока Махачкала, 2008 Выпуск №7 С 141-143 5 Современное осмысление прозы Ю Гереева // Тангчолпан (журн ) 2008 №3 С.61-62
Бумага офсетная
1СЧаТЬ рги.и! рац/пал ч'ирмш иУ оч/Ш /ьл ПСЧ Л - 1л
Тираж 100 экз
Отпечатано в ООО «Деловой мир» г Махачкала, ул Коркмасова 35а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Махсутгереев, Рашитхан Махсутгереевич
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. СОВРЕМЕННОЕ ОСМЫСЛЕНИЕ РАННЕЙ ПРОЗЫ
Ю. ГЕРЕЕВА.
1.1. Жизненный и творческий путь писателя в контексте эпохи.
1.2.Традиции и современность в ранней прозе Юсупа Гереева.
ГЛАВА II. СОВРЕМЕННЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПОЗДНЕЙ ПРОЗЫ Ю. ГЕРЕЕВА
2.1.Творческая эволюция писателя (на примере повести «Весна, пришедшая с Севера»)
2.2.Художественно-эстетическое содержание и социальные аспекты поздней малой прозы Ю. Гереева.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Махсутгереев, Рашитхан Махсутгереевич
Актуальность исследования. Дагестанская литература первых двух десятилетий советского периода, а именно 1920-1930-х годов, характеризуется широтой жанрового диапазона, многообразием идейно-художественных, стилевых тенденций. Развитие художественного процесса определялось участием в нем значительного числа национальных авторов, подавляющее большинство которых начало свою творческую деятельность именно в эти годы. Важное значение, придававшееся официальной идеологией словесному искусству, воспринимавшемуся как инструмент решения государственных задач, имело, кроме прочего, и позитивные последствия. В частности, в этот период наблюдается активный приток в литературу новых сил.
Широкую известность в этот период обрели кумыкские авторы Абдулла Магомедов, Алим-Паша Салаватов, Темирбулат Бейбулатов, Багавутдин Астемиров, Наби Ханмурзаев, Аткай Аджаматов (псевдоним -Аткай), Абдул-Вагап Сулейманов, Казияв Али, Камиль Абакаров, Юсуп Гереев, Абдуллатип Моллаев (псевдоним - Латип), Абдул-Азим Батырмурзаев, Татам Мурадов и мн. др. Представители кумыкской литературы, вместе с литераторами других народов Дагестана: Гамзатом Цадаса, Сулейманом Стальским, Заидом Гаджиевым, Эффенди Калиевым, Раджабом Динмагомаевым, Рабаданом Нуровым, Азизом Иминагаевым, Муэтдином Чариновым и др. внесли весомую лепту в развитие художественной мысли нашего края.
Поэзия традиционно в эти годы удерживала лидирующие позиции по сравнению с прозой. В то же время прозаическое творчество в этот период характеризовалось резким ростом. Наряду с малыми формами прозы, писатели стали активно оперировать жанрами средней (повесть) и крупной (роман) форм.
Целесообразно отметить динамичность развития прозаического искусства кумыков. Количество книг национальных авторов, изданных в
1920-1930-е годы, превышает показатели родственных с ней литератур. Впрочем, аналогично обстоит и соотношение поэтических книг.
В качестве отдельных книг прозы в этот период были изданы повесть «Жертва невежества» и роман «Народный герой» К. Абакарова, рассказ «Из тесных гор на простор равнин» и повесть «Тупау» Аткая, рассказ «Создавать колхозы велел Аллах» и повесть «Герой победы» А.-В. Сулейманова, повесть «Лекарь Гаджи» Латипа и др. В этом ряду заслуживает быть выделенным наследие Ю. Гереева, которым были изданы книги рассказов «Сапар ёлдаш» Молл а Насрутдина» (1928), «Сапар ёлдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина» (1929), «Беки и адаты» (книга не сохранилась), «Сапар ёлдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина» (1934), повесть «Весна, пришедшая с Севера» (1934), опубликованные на кумыкском языке, а также книга «Неудача» (1935), которую составили «авторские» переводы произведений на русский язык.
Юсуп Гереев, таким образом, является автором, издавшим в указанный период наибольшее количество прозаических книг, притом не только в литературе кумыков, но и дагестанской вообще. Однако не только этим обстоятельством определяется значимость писателя, но и незаурядными художественными достоинствами его произведений, весомым вкладом автора в развитие национальной словесной культуры, в обогащение ее в идейно-тематическом плане, в обновлении ее стилевого звучания.
Творчество Ю. Гереева не было обделено вниманием дагестанских исследователей. Его произведения удостаивались высоких оценок в дагестанской критике и литературоведении. Тем не менее наследие писателя нуждается в новом прочтении, в современном осмыслении. Кроме того, творчество Ю. Гереева, признанного мастера дагестанской прозы, до сего дня не становилось предметом специального монографического исследования, что обуславливает актуальность данной работы.
Проблема переосмысления литературного наследия является актуальной в современном литературоведении. В частности, известный исследователь национальных литератур К.К. Султанов в своей монографии «Национальное самосознание и ценностные ориентации литературы» (М., 2001) уделяет данной проблеме значительное внимание. Относительно художественного процесса 1920-1930-х годов им отмечается следующее: «Смена историко-литературных контекстов неизбежно стимулирует новый взгляд на динамику литературы, выявляет несостоятельность многих устоявшихся оценок и подходов. Критически и с выстраданной требовательностью оценивая путь национальной литературы под знаменем классовой поляризации, не стоит, повторю, впадать в соблазн одномерного тотального развенчания. Оставалась драма талантливых людей, и неоднозначность этой ситуации нуждается в адекватном восприятии».1
Автор названной монографии предлагает некоторые методологические ориентиры для нового прочтения литературы периода социалистического строительства: «Гуманитарное познание стоит сегодня перед острой необходимостью переинтерпретации текстов в расширившемся контексте национальной культуры под знаком восстановления полноты и целостности ее исторического пути».2 Далее это суждение конкретизируется: «.Историкам литературы предстоит выделить и непогашенные линии развития, обнаружить и ту подспудную духовную работу, накопление иного качества, которые шли вопреки обстоятельствам. При всех обрывах исторической нити, зигзагах и потрясениях, при всем непротивлении схеме, требовавшей подмены эстетических принципов внеэстетическими мотивировками, оставалась непрерывность национального литературного развития, неистребимость выстраданного духовного потенциала».3
В этой связи правомерно отметить, что новое прочтение и осмысление литературного наследия — это не какой-то единовременный акт, а процесс непрерывный, многомерный. Роль и значение творчества Ю. Гереева в истории дагестанской литературы столь значительны, что диктуют
1 Султанов К.К. Национальное самосознание и ценностные ориентации литературы. М., 2001. С. 66.
2 Там же. С. 44.
3 Там же. С.51. необходимость всестороннего и глубокого перечтения в контексте литературного процесса, во имя восстановления его полноты, правдивости. Расширение и углубление научных исканий становятся в данном случае одними из важных задач. Укрупнение содержания проблемы переосмысления художественного наследия обнаруживается и в трудах методологического характера, например, в цитированной выше монографии К.К. Султанова, в которой акцентируется внимание на актуальность выявления «непогашенных линий развития», «непрерывности национального литературного развития» и т. д. Рассмотрение указанных и иных проблем на примере творчества видного представителя национальной литературы Ю. Гереева, несомненно, будет способствовать воссозданию правдивой картины развития словесного искусства переломной эпохи.
Таким образом, актуальность данного исследования определяется неизученностью наследия Юсупа Гереева в монографическом плане, а также продиктованной временем настоятельной необходимостью многомерного и углубленного переосмысления его творчества в русле современных разработок литературоведческой науки.
Цели и задачи исследования. Целью данной работы является всестороннее и объективное, с учетом современных литературоведческих концепций, исследование литературного наследия Юсупа Гереева, выявление характерных признаков его творческой манеры, конкретизация его роли в истории национальной словесности.
В частности, решаются следующие задачи: краткое освещение основных вех творческого пути писателя, с высвечиванием его эволюции; современные интерпретации литературного наследия Ю. Гереева, в сопоставлении с трудами предшествующих исследователей; определение новаторства исследуемого автора в области поэтики, в частности, композиции, творческого осмысления традиций национальной словесности;
- выявление мотивов, художественных смыслов основных пластов творчества Ю. Гереева;
- характеристика роли писателя в движении художественной мысли кумыков и всего Дагестана.
Источники исследования. Источниками исследования являются прежде всего художественные книги Ю. Гереева, изданные при жизни автора, а также его произведения, опубликованные в прессе 1920-1930-х годов. В относительно меньшей мере используются материалы последующих, посмертных изданий и книг переводов на русский язык.
Методы исследования. Основными в работе являются культурно-исторический, сопоставительный и аналитический методы исследования.
Объект и предмет исследования. Объектом исследования является литературное наследие Ю. Гереева, предметом - рассмотрение его творчества в контексте современных разработок российского литературоведения, современное осмысление его художественной прозы, ориентированное на определение художественно-эстетической ценности его произведений, на выявление средств поэтики, творческой самобытности автора.
Степень изученности темы. Литературное наследие Юсупа Гереева в дагестанском литературоведении и критике оценивается как незаурядное явление в национальном художественном процессе периода строительства социализма. Творчество писателя становилось объектом исследования ряда дагестанских ученых, критиков Э.М. Капиева, К.Д. Султанова, Р.Ф. Юсуфова, Э.Ю. Кассиева, А.-К.Ю. Абдуллатипова, 3.3. Алиевой, М.Р. Халидовой, С.Х. Ахмедова, Ш.А. Мазанаева, У.А. Батыровой, М.А. Гусейнова и др.
Одним из первых высказался о незаурядном мастерстве писателя известный деятель дагестанской культуры Эффенди Капиев. В своей рецензии на книгу «Неудача» Ю. Гереева, опубликованной в газете «Молодой ленинец» в 1935 году, он восторженно отозвался о выходе в свет первой книги исследуемого автора на русском языке. Кстати сказать, это была, как отмечает Э. Капиев, «первая книга национального автора, которую (наконец-то !) удосужилось выпустить наше краевое издательство ( имеется в виду Северо-Кавказское краевое издательство, располагавшееся в то время в городе Пятигорске - P.M. )».' Э. Капиев отмечает такие художественные особенности творчества Ю. Гереева, как «острый и яркий язык юмориста», «умение художественно убедительно и красочно развернуть целую сцену».2
Другой современник писателя, известный дагестанский литературный критик Камиль Султанов в своей монографии «Литература кумыков» («Къумукъланы адабияты»), которая может быть определена своеобразной историей кумыкской литературы, созданной впервые, акцентирует внимание на его малой прозе, придавая ей важное значение. «В двадцатые-тридцатые годы особенна роль Юсупа Гереева, который осознал значимость создания художественной прозы на кумыкском языке и успешно справился с этой трудной задачей. На нашем (кумыкском - P.M.) языке прозаические произведения в форме сатиры и юмора были созданы благодаря Ю. Герееву»3.
Автором «Литературы кумыков» высокой оценки удостаиваются прежде всего рассказы, направленные против религиозных книг, широко распространенных в двадцатые годы и пользовавшихся, по всей видимости, большой популярностью. Критиком подчеркивается сатирический дар, мастерство писателя в обличении деятелей религии.
Указанный пласт наследия в должной мере освещается в коллективном труде дагестанских литературоведов «История дагестанской советской литературы», изданной в двух томах. Так, во «Введении» Р.Ф. Юсуфов, размышляя о ступенях развития художественной прозы в литературах народов Дагестана, подчеркивает, что ее первой ступенью являлась циклизация. В качестве примера им приводятся изданные в конце 1920-х
1 Цит. по: Капиев Э.Неизданнос. Махачкала, 1959. С.121.
2 Там же. С. 123.
3 Султанов К.Д. Литература кумыков. Махачкала, 1964. С. 171 На кум. яз. Подстрочный перевод наш. - P.M. годов книги рассказов, новелл исследуемого автора, «объединенных в единое целое <.> образом великого насмешника и жизнелюбца Молл а Насреддина».1 Таким образом, исследователь характеризует основную композиционную особенность рассказов, обретающих цельность благодаря фольклорному персонажу, именем которого оперирует Юсуп Гереев.
Э.Ю. Кассиев, в разделе данной «Истории.», посвященной литературе 1920-х годов, также позитивно освещает роль кумыкского автора в становлении дагестанской прозы, по мнению которого Ю. Гереев сделал «первую попытку дать в прозе (имеется в виду дагестанская - P.M.) сатирические образы <.>». В частности, формулируются следующие свойства его произведений: комизм, быстрота действий, умелое использование образа Молла Насрутдина. Э.Ю. Кассиев подчеркивает, что «значение его произведений в годы революционной переделки сознания масс было исключительно огромно».3
Во втором томе «Истории дагестанской советской литературы» М.Р. Халидова, воссоздавая творческий портрет писателя, выявляет эволюцию его творчества и констатирует, что после сатирических рассказов 1920-х годов Ю. Гереев в 1930-е годы создает произведения, посвященные современной действительности, при этом «наряду с критикой появляется идея утверждения».4
Самым крупным произведением Юсупа Гереева является повесть «Весна, пришедшая с Севера», в которой, как указывает Х.М. Хамзаева, «впервые обрисован образ дагестанского революционера».5 Речь идет, заметим, об образе М. Дахадаева, то есть о реальном историческом лице.
Своеобычной структуре, поэтике этой повести посвящен ряд трудов У.А. Батыровой. Характерной приметой «Весны, пришедшей с Севера», по
1 История дагестанской советской литературы. Махачкала, 1967. T.I. С.32.
2 История дагестанской советской литературы. Т.1. С. 93.
3 Там же. С.94-95
4 Халидова М.Р. Юсуп Гереев / История дагестанской советской литературы. Махачкала, 1967. T.2. С.223.
5 Хамзаева Х.М.Становление историко-революционного романа в дагестанской литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1968. С. 12. мнению исследователя, является циклизация, соединение отдельных картин в единый сюжет, в одно целое. «Каждая картина повести являет собой микроновеллу с динамичным развитием сюжета, со своими «ударными» точками - завязкой, конфликтом, кульминацией»1, - пишет У.А. Батырова, высвечивая также такие особенности, как «соединение масштабности и фрагмента», динамичность картин, впечатляющие образы, отражающие типичный характер эпохи. Данный автор приходит к выводу, что «Весна, пришедшая с Севера» — это этапное произведение дагестанской литературы.
Исследователь дагестанской прозы С.Х. Ахмедов, развивая отдельные суждения о повести Ю. Гереева, констатирует: «Композиционно повесть Ю. Гереева соткана из отдельных эпизодов, калейдоскопическая смена которых соответствует динамичности отраженного времени ( в повести речь идет о событиях в Темир-Хан-Шуре после Февральской революции 1917 года)»2. При этом подчеркивается, что свойственные данному произведению «ирония и комизм характеризуют исторический оптимизм повести».3
Творчество Юсупа Гереева как одного из двуязычных дагестанских авторов рассматривается в работах Ш.А. Мазанаева, основным направлением научной деятельности которого являются проблемы литературного билингвизма. Высокой оценки им удостаивается повесть «Весна, пришедшая с Севера», о которой отмечается следующее: «Вся повесть пронизана настроением новой жизни. Носителем этого нового является Махач Дахадаев, который горячо любим простым народом. Очень существенно, что Гереев показывает своего героя представителем всех народов Дагестана, таким и был Махач в жизни».4
Ш.А. Мазанаев акцентирует внимание на новаторстве Юсупа Гереева: «<.> Становление национальной прозы в творчестве Гереева само по себе было новаторским. Особенно ярко проявляется это в индивидуальном
1 Батырова У.Л. «Весна, пришедшая с Севера» Ю. Гереева и советская историко-революционная проза // Дагестанская литература во взаимодействии с литературами народов СССР: сб. ст. Махачкала, 1985. С.65.
2 Ахмедов С.Х. Художественная проза народов Дагестана. Махачкала, 1996. С. 125.
3 Там же. С. 127.
4 Мазанаев Ш.Л. Русскоязычная литература Дагестана. Махачкала, 1984. С.76. гереевском стиле. Удачно используется в повести тонкий юмор».1 В следующей своей монографии «Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур» названный исследователь, развивая свои суждения о повести, пишет: «Дахадаев обрисован как бы с расстояния. Может быть автор и не ставил перед собой иной цели. Скорее всего, эпизодическое изображение Махача и других персонажей входило в задачу Л панорамного взгляда на описываемые события».
Значительный вклад в изучение творческого наследия Юсупа Гереева внесен ведущим научным сотрудником Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы М.А. Гусейновым. В частности, заслуживает быть отмеченным достаточно внушительное по объему его текстологическое исследование «Литературное наследие Юсупа Гереева. Проблемы текстологии»3, посвященное творчеству изучаемого нами автора, в котором оно систематизировано, приведены все произведения писателя. Ценно то, что М.А. Гусейнов базируется на прижизненных изданих автора, осуществляет транскрипцию произведений с арабской и латинской графики на современный алфавит, дает их подстрочные переводы на русский язык, исчерпывающе комментирует. В общем, им выполнена важная научная работа, дающая возможность читателю, не владеющему языком оригинала, ознакомиться с конкретикой содержания произведений писателя.
Отдельного внимания заслуживает монография М.А. Гусейнова «Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-е гг.)», в которой весомое место отведено литературному наследию Юсупа Гереева как одному из ярких представителей дагестанской литературы 1920-1930-х годов. В этой работе, как и в ряде своих статей, опубликованных в республиканской прессе, М.А. Гусейнов стремится в новом свете преподнести читателю художественное наследие писателя. Ценным видится то, что, рассматривая
1 Мазанаев Ш.А. Русскоязычная литература Дагестана. С.80.
2 Мазанаев Ш.А. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур. Махачкала, 1997. С.141.
3 Гусейнов М.А. Литературное наследие Юсупа Гереева. Проблемы текстологии// Рукописный фонд Института ЯЛИ им. Г.Цадасы. Фонд 3, опись 5, дело 786. прозу Ю. Гереева хронологически, исследователь высвечивает его эволюцию. От рассказов, посвященных религиозным книгам известных дореволюционных представителей духовенства Шихаммата-кади и Абусуфьяна из Казанище, Ю. Гереев переходит к рассказам, посвященным современной действительности, как утверждает М.А. Гусейнов, не сразу, а через рассказы о «беках и адатах» (книга «Беки и адаты» не сохранилась, но рассказы из нее были опубликованы в посмертных изданиях), характеризующихся в некоторой степени идеологической нейтральностью. То есть в малой прозе писателя наблюдается определенная последовательность.
Кроме того, строя свое исследование на прижизненных изданиях автора, базируясь на книгах «Сапар ёлдаш» Молла Насрутдина» и «Сапар ёлдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина», опубликованных в 1928, 1929 годах соответственно, М.А. Гусейнов подчеркивает, что эти рассказы написаны от лица смехового персонажа устной народной прозы Молла Насрутдина, что не учитывалось в должной мере предшествующими исследователями. Эта их особенность, а также другие признаки, о чем будет сказано в последующих разделах данной работы, подводят исследователя к выводу, что вряд ли будет правомерно определять данные рассказы сугубо сатирическими, подвергается сомнению наличие в них «уничтожающего осмеяния» (именно так характеризуется ключевая доминанта сатиры) изображаемых явлений и лиц.
Новизна работы М.А. Гусейнова заключается также в том, что внимание с идейно-тематических особенностей переключается на художественные, акцент делается на высвечивание изобразительно-выразительных средств, поэтики малой прозы Юсупа Гереева. Так, в частности, отмечается: «Если в ранних рассказах он (Ю. Гереев — P.M.) оперировал сказовой формой, использовал роль рассказчика, то в поздний период апеллирует к авторской форме повествования, с чем связана в свою очередь активизация литературных традиций в его творчестве».1
Освещая поэтику сатирико-юмористических произведений писателя, автор монографии проводит параллели с творчеством ряда известных мастеров словесного искусства, например, с ярким представителем русской советской литературы 1920-1930-х годов М. Зощенко, американским писателем О'Генри. Такой сопоставительный подход дает возможность четче оттенить своеобразие комизма, незаурядное художественное мастерство Гереева - юмориста.
Убедительным в монографии представляется и анализ наиболее крупного по объему произведения Ю. Гереева - повести «Весна, пришедшая с Севера». Убедительность, аргументированность ее исследования определяется прежде всего тем, что М. Гусейнов опирается на оригинал, на прижизненное издание этой книги, - на издание повести 1934 года на латинице («Шималдан гелген язбаш»). До сих пор эта книга на кумыкском языке, как отмечается в монографии, более не издавалась. М.А. Гусейнов указывает на то, что предшествующие исследователи при изучении повести ориентировались на русскоязычный ее перевод, что приводило к суждениям, не очень аргументированным.
Приводя множество цитат из повести, М.А. Гусейнов характеризует «Весну .» как произведение многоплановое, оригинальное в художественном, композиционном планах, в котором талант писателя проявился сполна. Исследуя повесть в русле современных критериев, он отмечает, что «ироническая форма отображения действительности является одной из доминантных черт ее стиля»2. В подтверждение этой мысли, согласно которой сатирико-юмористическому освещению писателем подвергаются не только представители «уходящего» мира» (губернатор, власть имущие), но и дагестанские революционеры, исследователем
1 Гусейнов М.А. Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-е гг.). Махачкала,2006. С.72.
2 Там же. С. 101. приводятся в качестве иллюстрации убедительные эпизоды из повести. В итоге звучит резонное утверждение М.А. Гусейнова, что одними из основных свойств художественного стиля Юсупа Гереева являются ирония, комизм, определяющие своеобразие его творчества (конкретные примеры из этой работы, а также трудов других исследователей нами приводятся в ходе последующего рассмотрения).
Таким образом, литературное наследие Ю. Гереева пользовалось вниманием дагестанской критики и литературоведения; предшествующими исследователями высказаны оригинальные и ценные суждения. Нами акцентируется внимание на наиболее значимые, на наш взгляд, труды дагестанских ученых. Все исследования, посвященные творчеству Ю. Гереева, охватить представляется затруднительным ввиду ограниченности объема данной работы. Отметим лишь, что оригинальные суждения о творчестве исследуемого автора высказаны также В.Д. Лебедевым, З.К. Магомедовой, А.-В. Сулеймановым и др., которые приводятся нами в ходе исследования.
Следует отметить, что в дагестанском литературоведении в последние полтора - два десятилетия наблюдаются положительные сдвиги в деле нового осмысления словесной культуры 1920-1930-х годов. В частности, можно назвать монографию «Два крыла» P.M. Кельбеханова, кандидатские диссертации «Художественное своеобразие лирики Муэтдина Чаринова» М.Ш. Чариновой, «Идейно-художественное своеобразие поэзии Абдуллы Магомедова» A.M. Гаджиевой, «Идейно-художественные особенности лирики Алим-Паши Салаватова» З.К. Изиевой и др.1
Творчество Ю. Гереева, как уже отмечено выше, также отчасти рассмотрено в русле современных научных веяний в отдельных публикациях, статьях, исследованиях, например, А.-К.Ю. Абдуллатипова, 3.3. Алиевой,
1 Кельбеханов P.M. Два крыла. Махачкала, 2002; Чаринова М.Ш. Художественное своеобразие лирики Муэтдина Чаринова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала,2005; Гаджиева A.M. Идейно-художественное своеобразие поэзии Абдуллы Магомедова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала,2006; Изиева З.К. Идейно-художественные особенности лирики Алим-Паши Салаватова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала,2006.
Ш.А. Мазанаева, М.А. Гусейнова и др.1 В некоторых работах высказываются суждения дискуссионного характера, которые достаточно обстоятельно рассматриваются в отдельных разделах нашего исследования.
Подводя краткие итоги, отметим, что изучение художественного наследия Юсупа Гереева имеет определенную историю, как и литературного наследия вообще. В трудах последнего двадцатилетия наблюдается переориентация с освещения идейно-тематических особенностей его творчества на выявление художественно-эстетической ценности произведений.
Отрадно, что процесс современного осмысления коснулся и творчества Ю. Гереева. Однако, думается, сделаны первые шаги, которые нуждаются в развитии. Как уже отмечено нами, современное прочтение и осмысление литературного прошлого - это не единовременный акт, а процесс непрерывный. На каждом новом этапе оно включает в себя более глубокое изучение художественного наследия в контексте новейших разработок литературоведческой науки.
В этой связи совершенно верным представляется мнение Ш.А. Мазанаева: «Юсуп Гереев был сыном своего времени. Новое прочтение и осмысление его произведений требует освобождения как от старых стереотипов, так и от навязывания чуждых автору политических взглядов».2 Целесообразно в данном случае отметить, что литературоведческая интерпретация должна вытекать из произведения, базироваться на том, что в нем выражено.
Важным представляется тот непреложный факт, что «художественное содержание не может быть исчерпано какой-либо единичной трактовкой
Абдуллатипов А.-К.Ю.,Алиева 3.3.Юсуп Гереев — гражданин и писатель // Наследие, возвращенное народу. Махачкала, 1990; Мазанаев Ш.А. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур. Махачкала, 1997; Гусейнов М.А. Тревожное счастье Юсупа Гереева//Дагестанская правда. 1994.2 марта; Освобождаться от стереотипов // Дагестанская правда. 1994.26 апр.; Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-гг.). Махачкала, 2006.
2 Мазанаев Ш.А. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур. С. 141. произведения».1 «Каждая новая интерпретация произведения (в разные времена, разными исследователями) есть одновременно новое осмысление его художественного единства»2, — утверждает Э.Я. Фесенко.
В.Е. Хализев в своей «Теории литературы» подчеркивает: «Литературоведческие интерпретации (подобно всем иным формам научного познания) способны вбирать в себя лишь относительные истины. Никакому акту осмысления произведений искусства (даже самому проникновенному и глубокому) не дано оказаться единственно и абсолютно правильным. Процесс постижения смысла великих художественных творений нескончаем». Признанный теоретик художественной литературы В.Е. Хализев, ссылаясь на М.М. Бахтина и А.П. Скафтымова (выдвинувшего, в частности, тезис: «Нужно честно читать») акцентирует внимание на следующие принципы научных интерпретаций: им «подобает быть тщательно аргументированными»; противопоказаны «произвольное фантазирование по следам художественных текстов»; «имманентное изучение произведения <.> сопровождается и подкрепляется его контекстуальным рассмотрением».4
Всякое высокохудожественное произведение искусства заключает в себе многозначность, неявные, скрытые смыслы. Главная задача исследователя попытаться их выявить, понять, разгадать. И при этом он должен помнить о том, что его мнение не будет истиной в последней инстанции. В этой связи актуальной видится следующая мысль В.Е. Хализева: «Литературовед, коль скоро он отваживается на интерпретацию, оказывается призванным на свой страх и риск, а вместе с тем осторожно и бережно приближаться к тому, что в составе художественного произведения является тайной».5
1 Хализев В.Е. Теория литературы. М.,2005. С.304.
2 Фесенко Э.Я. Теория литературы. M.,2004. С.40-41.
3 Хализев В.Е. Теория литературы. С.304.
4 Там же. С.304.
5Там же. С.304.
Таким образом, в данной работе нам представляется важным, базируясь на приведенных концептуальных подходах, продемонстрировать глубинную суть, основное смысловое содержание наследия исследуемого автора, высветить символичные детали, приметы эволюции, в том числе эволюции поэтики, стиля. Подспорьем в этом, несомненно, служат труды предшествующих исследователей, в частности, процитированные нами выше.
Теоретической и методологической основой исследования являются труды русских критиков В.Г. Белинского, Н.А. Добролюбова, Д.И. Писарева, советских литературоведов М.Б. Храпченко, Б.И. Эйхенбаума, В.В. Виноградова, Д.С. Лихачева, Г.Н. Поспелова, В.М. Жирмунского, М.М. Бахтина, В.В. Кожинова, Д.П. Николаева, Ю.Б. Борева, Я.Е. Эльсберга и др. Основой данной работы являются также актуальные исследования последних лет дагестанских, северокавказских ученых Г.Г. Гамзатова, Р.Ф. Юсуфова, К.К. Султанова, З.Н. Акавова, К.И. Абукова, А.-К.Ю. Абдуллатипова, A.M. Вагидова, P.M. Кельбеханова, С.М. Хайбуллаева, Ш.А. Мазанаева, Ч.С. Юсуповой, 3.3. Гаджиевой, Р.А. Ахмедовой и др.
Научная новизна. В данной диссертации впервые объектом специального монографического исследования становится литературное наследие известного дагестанского автора Юсупа Гереева, выявляется вклад писателя в развитие художественного процесса 1920-1930-х годов. Рассмотрение творчества исследуемого автора в контексте проблемы традиций и новаторства способствует отражению тесной взаимосвязанности литературы периода социалистического строительства с национальной дореволюционной словесностью, «непрерывности художественного процесса» (К.К. Султанов).
Изучение основных художественных особенностей, поэтики произведений Ю. Гереева служит подтверждением мастерского использования им опыта предшествующей литературы, устного народного творчества. Наследие исследуемого автора служит яркой иллюстрацией того, как национальные художественные традиции мастерски наполнялись новым, идеологическим содержанием в годы строительства социализма, использовались для усиления социального звучания, во имя активизации убедительности и действенности выражаемых словесным искусством идей, продиктованных в свою очередь официальной пропагандой. В этой связи на примере творчества Ю. Гереева в работе демонстрируется роль национальной культуры в переломные моменты развития общества, многовековые традиции которой явились той основой, что способствовала сохранению «связи времен», преемственности в литературном процессе.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что современное осмысление литературного наследия Юсупа Гереева, одного из признанных дагестанских авторов эпохи социалистического строительства, способствует выявлению правдивой картины развития художественного процесса 1920-1930-х годов, внесению корректив в дело изучения творчества современных ему писателей. Современные литературоведческие интерпретации национального литературного наследия, в данном случае на примере прозы Ю. Гереева, дают возможность проследить «непогашенные линии развития» (К.К. Султанов), органическую ее связь как с предшествующей литературой, так и последующей, то есть способствуют восприятию национальной словесности как единого художественного целого.
Практическая ценность работы заключается в том, что исследование творчества Ю. Гереева на базе современных концепций российского литературоведения дает возможность ощутить объективную, реальную картину литературного процесса 1920-1930-х годов. Произведения, созданные в русле идеологии минувшей эпохи, имеют также непреходящую художественную ценность, так как в них, наряду с незаурядным творческим дарованием автора, нашли отражение национальные культурные традиции. Наследие исследуемого автора ценно и в том плане, что дает возможность проследить эволюцию художественной мысли в период беспрецедентных исторических, политических преобразований в нашей стране.
Заключения и выводы данной работы, таким образом, могут быть использованы при выполнении обобщающих трудов по литературам Дагестана, при написании истории национальных литератур. Данная работа может быть использована в преподавательской работе, на ее основе могут быть прочитаны спецкурсы для вузов, средних специальных учебных заведений.
Апробация работы. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на кафедре литературы Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения и выводы диссертации нашли отражение в статьях, опубликованных в научной периодике, республиканской прессе, а также в докладах, прочитанных в республиканских научных конференциях.
Структура и объем диссертации продиктованы целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Современное осмысление художественной прозы Юсупа Гереева"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Художественная проза Юсупа Гереева признана в дагестанском литературоведении знаменательным явлением в литературе народов Дагестана 1920-1930-х годов. Высокой оценки удостаиваются произведения писателя в трудах Э.М. Капиева, К.Д. Султанова, Р.Ф. Юсуфова, Э. Ю. Кассиева, А.-К.Ю. Абдуллатипова, С.Х. Ахмедова, Ш.А. Мазанаева, М.А. Гусейнова и др.
В дагестанской литературе советского периода Юсуп Гереев рассматривается как яркий представитель эпохи социалистического строительства, в художественной прозе которого нашли преломление идеи, проблемы, характерные периоду его творческой деятельности. Развивая новые подходы к наследию исследуемого автора, обнаруживающиеся в литературоведческих работах последних двух десятилетий, следует отметить, что прозаическое творчество писателя видится знаковым не только в социальном, идейном аспектах, но и в плане преемственности традиций с предшествующей национальной словесной культурой, в ракурсе обновления художественного содержания, поэтики кумыкской и всей дагестанской литературы.
Традиции в творчестве Юсупа Гереева выражаются прежде всего мастерском использовании фольклорного образа, смехового персонажа восточной литературы Молла Насрутдина. Поэтика его ранних рассказов, новелл, составивших сборники произведений «Сапар ёлдаш» Молла Насрутдина» (1928) и «Сапар ёлдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина» (1929) обнаруживает общность с поэтикой фольклорных рассказов-анекдотов о Молле Насрутдине. Доминантными признаками произведений писателя и творений фольклора являются диалогичность, комическая составляющая динамичных сюжетов, эффектные концовки.
Осмысливая на новом уровне раннюю прозу Юсупа Гереева, определявшуюся предшествующими исследователями «антирелигиозной», видится целесообразным обратить внимание на то, что эти произведения, написанные во второй половине 1920-х годов, в пору проведения в нашей стране кампании по борьбе с религией и духовенством, созданы в форме антирелигиозной, обличительной. Однако реальное содержание рассказов, новелл из первой книги писателя позволяет трактовать их в несколько ином ключе.
Дело в том, что Юсуп Гереев пришел в литературу, будучи юристом по профессии, прокурором. Именно этим обстоятельством объясняется и тематика его первых произведений. Автором по сути дела в художественной форме разъясняются читателям юридические законы, нормативные акты советской власти. Как становится очевидно из текстов произведений, Ю. Гереев руководствуется целью расширения правовой грамотности населения.
Содержание дебютной книги писателя, таким образом, способствует обновлению интерпретации ее сущности. Словом, и замысел, и проблемно-тематическое, художественное содержание ранней малой прозы Юсупа Гереева существенно разнятся с характеристиками, утвердившимися в дагестанском литературоведении. Своеобразие их заключается в том, что проблемы правового просвещения находят выражение в форме антирелигиозной, что в свою очередь придавало им особую значимость в пору написания этих произведений. В рассказах автор утверждает очевидные юридические истины, а именно: человек, укравший чужое имущество, будет сидеть в тюрьме («Ученый человек», «Как бисмилля освободила Кибарава из тюрьмы» и др.), за невозвращение долгов грозит привлечение к судебной ответственности («О том, как освободиться от долгов и страданий»), также наказуемо нарушение правил поведения во время выборных кампаний («О том, как стать председателем») и т. д.
Кроме того, Ю. Гереевым пропагандируются новые явления советской жизни: страхование сельскохозяйственных посевов («О том, как охранять посевы без забот») и скота («О том, как защитить скотину от волков»), преимущества советского здравоохранения, по сравнению с лечением по знахарским рецептам («Лекарство от болезни глаз», «Средство от болезни зубов», «О том, как прекратить плач детей» и др.). В данных произведениях писатель, отталкиваясь от противного, изображая в комическом свете персонажей, которые ищут опору в сложных жизненных ситуациях в молитвах и неизменно терпят при этом фиаско, он по существу в увлекательной форме утверждает преимущества советской системы, в которой все зиждется на законе, на нормах права, принятых в обществе.
Определению антирелигиозные в большей степени отвечают произведения, составившие вторую книгу Юсупа Гереева «Сапар ёлдаш» и «Дуа мажмуа» Молла Насрутдина», в которой подвергаются сатирическому осмеянию служители духовенства. Современная интерпретация ряда рассказов, новелл дает основание констатировать, что писатель порой выходит далеко за рамки данной темы, демонстрируя, наряду с незаурядными художественными достоинствами, комическим воспроизведением явлений и лиц, глубокое постижение современной действительности.
Так, например, в ряде произведений («Безгрешная жизнь Хромого моллы», «О том, как Горбатый Ахмед попал в рай», «Пояснение к тому, как были скрыты грехи покойного Маная» и др.) значительное внимание уделяется изображению загробного мира (заметим, мира истинного, по мусульманским представлениям), что в глазах верующих имело, несомненно, богохульский оттенок. Сцены потусторонней жизни при современном осмыслении имеют символическое значение, подводят к оригинальным интерпретациям. В загробном мире в трактовке писателя имеют место взвешивания грехов и богоугодных деяний, пропуски в рай, очереди, жалобы, суды, в которых, к слову сказать, судьи подкупаемы, и т. д., подвергающиеся писателем осмеянию, обличению. Словом, загробный мир предстает отражением мира действительного, реального.
Приводимые автором примеры позволяют говорить о том, что в потусторонней жизни (подчеркнем, по исламским понятиям жизни истинной) не все идеально. Однако, учитывая тот факт, что этот мир есть отражение мира реального, выходит так, что не все обстоит лучшим образом, не во всем идеальна и сама действительность.
Представляется важным в данной связи акцентировать внимание на то, что при рассмотрении творчества Юсупа Гереева, как, впрочем, художественной литературы вообще, исследователь обязан руководствоваться не только тем, что хотел сказать своим произведением автор, а тем, что в нем в итоге «сказалось», что в нем нашло выражение. Этот принцип ставится нами во главу угла, как при изучении данного пласта творчества, так и наследия писателя в целом. В связи с этим следует отметить, что Юсуп Гереев был, естественно, представителем своей эпохи, и, наверняка, не ставил своей целью показать некоторые не совсем позитивные моменты современной действительности. Тем не менее, на наш взгляд, в его произведениях, хоть и в опосредованной форме, это выразилось, что нам представилось правомерным осветить.
Творческую деятельность Юсупа Гереева, являющуюся во временном плане не очень длительной - около десяти лет, целесообразно подразделять на ранний и зрелый периоды. Если книги рассказов и новелл, изданные в конце 1920-х годов, определяемые антирелигиозными, имеют в некоторой мере идеологическую основу, то в произведениях 1934-1935-х годов, в повести «Весна, пришедшая с Севера» и четырнадцати новеллах и рассказах, относимых к позднему периоду, наблюдается усиление психологизма, художественно-эстетического звучания, то есть в них ярко выражается творческая эволюция автора.
Повесть Юсупа Гереева характеризуется оригинальной поэтикой композиции. Отдельные эпизоды произведения, в котором нет ни единого рассказчика, ни единого героя, соединяются в единое художественное целое. Осуществляя своеобычную циклизацию, писатель также опирается на предшествующий опыт национальной словесности, восточной классики, в которых данное свойство видится характерным. Таким образом, этот компонент служит показателем «непрерывности национального литературного развития» (К.К. Султанов). Кроме того, на примере повести, на наш взгляд, следует говорить не столько о фрагментарности, а о монтажности, что в ходе исследования нами обосновывается.
В исследовательской литературе роль революционеров вообще и Махача Дахадаева в частности оценивается неоднозначно. Освещая дискутируемые по данному поводу вопросы (В.Д. Лебедев, Ш.А. Мазанаев, М.А. Гусейнов), мы приходим к выводу о том, что образы произведения следует рассматривать не как исторические личности (в повести в основном изображены реальные лица), а как художественные персонажи. В этом случае надо признать, что юмористическое, комическое изображение явлений и лиц, присущее творческой манере Юсупа Гереева, находит выражение в отношении всех образов, независимо от их политических ориентаций, в том числе, пусть и с оговорками, и в отношении революционеров.
В своей поздней малой прозе Юсуп Гереев воспроизводит современную действительность периода коллективизации. В ней на передний план выходит изображение внутреннего мира, переживаний героев, ломка их сознания, психологии в русле происходивших в обществе социальных преобразований. Современное рассмотрение данных произведений дает основание говорить о том, что через отношение к национальным традициям, к религиозным нравственным ценностям писатель обрисовывает конфликты молодого и старшего поколений. Представители молодого поколения, легко воспринимающие перемены, стремятся жить по-новому, игнорируют национальные традиции, что в свою очередь у лиц пожилого возраста вызывает душевный дискомфорт.
Реальная оценка изображенных автором конфликтов, на наш взгляд, не дает достаточно оснований считать, что представители старшего поколения пересматривают свои взгляды, как считалось прежде, а скорее вынуждены смириться с положением вещей. Этим обстоятельством определяются присущие ряду поздних рассказов («Заботы Маржанат», «Абаз» и др.) Изустные интонации, придающие им своеобразный колорит.
Помимо этого, в поздней малой прозе Юсупа Гереева значительна роль женских образов - общественных деятельниц, что в дагестанской литературе в то время было ново. В произведениях, посвященных проблеме эмансипации женщин («Чувяки Айхалай», «Умуй и Зулай», «Байрам» и др.), совершенно правомерен акцент на позитивных моментах раскрепощения женщин, уравнения в правах их с мужчинами. При этом нельзя не заметить, что под значением прав порой подразумеваются обязанности: теперь на плечи женщины ложатся, помимо привычных домашних забот, работа на поле вместе с мужчинами, участие в различных общественных мероприятиях, организациях, собраниях. Все это вызывает и физические, и моральные трудности, что также находит выражение в произведениях и заставляет задуматься.
Современное осмысление, литературоведческая интерпретация наследия Юсупа Гереева показывает, что автор, будучи верен принципу правдивости изображения, в определенной степени четко высветил суть конфликтов, противоречий переломного периода, высветил вектор развития общества, прежде всего в бытовом, нравственном, психологическом планах. Образы, детали, коллизии, прежде казавшиеся несущественными и охарактеризованные в данной работе, придают полноту и завершенность художественному миру Юсупа Гереева.
Следует отметить, что новаторство Ю. Гереева находит выражение и в том, что им впервые в дагестанской литературе были изданы сборники рассказов, новелл. Писателем внесен весомый вклад в развитие этих жанров малой прозы. В этой связи представляется важным обратить внимание на то, что в труктурном плане они обнаруживают много общего с поэтикой фольклорных анекдотов. Ведь анекдоты представляют собой нередко краткие диалоги персонажей, в ответной реплике одного из которых воплощается их суть. То же самое наблюдается и в новеллах исследуемого автора, в которых заключительная сентенция, звучащая из уст персонажей, придает неожиданный поворот сюжету, определяет эффектность их концовки.
Символичными видятся отдельные детали творческой биографии писателя. Зождение жанра новеллы приходится на эпоху Возрождения, при этом новелла призвана была отразить самоценность человеческой личности, ее раскрепощение от общественных, в том числе религиозных регламентаций. В данном контексте обнаруживается аналогия с жанром новеллы в творчестве писателя и в кумыкской, шире, дагестанской литературе вообще. Жанр новеллы в кумыкской литературе берет начало в творчестве Ю. Гереева. Первые его новеллы посвящены теме «высвобождения» человека от влияния религии, что свойственно было этому жанру в период его зарождения. Кроме того, расцвет новеллы приходится на переломные этапы общественного развития. Именно такой переломной эпохой видится период социалистического строительства, на который приходится творческая деятельность Ю. Гереева.
Следует сказать и о том, что новелле как литературному жанру нехарактерно всестороннее и глубокое изображение персонажей, событий, ей присущи краткость, лаконизм. Это свойственно, естественно, и произведениям Ю. Гереева. Наряду с этим, правомерно отметить, что творчеству писателя присущи определенные свойства, а именно: в стилевом плане (комизм, ирония), в плане поэтики (циклизация, фрагментарность, монтажность), в жанровом плане (новелла), которые обычно имеют усиление в переломные моменты развития общества. 1920-1930-е годы, как уже сказано, были именно такими в истории нашей страны. Эти особенности проявляются во всей советской литературе этого периода. В этом контексте можно говорить о том, что литературное наследие Юсупа Гереева предстает явлением своего времени, времени построения новой жизни, эпохи смены вех в сознании людей, в связи с построением общества на социалистических началах.
Художественная проза Ю. Гереева многомерна, полифонична. Наследие писателя убеждает в том, что литературоведческие интерпретации талантливых произведений словесного искусства не могут ограничиваться какой-либо одной трактовкой, открывают возможности для широких толкований. Широта интерпретационного спектра служит гарантией глубокого постижения художественных образов в частности и творчества писателя в целом.
Список научной литературыМахсутгереев, Рашитхан Махсутгереевич, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"
1. Абдуллатипов А.-К. Ю. История кумыкской литературы. Часть первая. -Махачкала, 1995.-214 с.
2. Абуков К.И. Ступени роста. М., 1982. - 208 с.
3. Абуков К.И. Разноязычное единство: обретения и потери. Махачкала, 1992.-236 с.
4. Абуков К.И. Любовь благодарная: поэзия Магомеда Атабаева. — Махачкала, 2001. 160 с.
5. Аджаматова Н.К. Возникновение и развитие кумыкской детской поэзии: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Махачкала, 1994. — 46 с.
6. Аджаматова Н.К. Кумыкская детская поэзия: формирование и развитие. -Махачкала, 2004. 181 с.
7. Аджиев A.M. У золотых родников. Махачкала, 1991. — 144 с.
8. Акавов З.Н. Они были первыми (Биринчилер). Махачкала, 1981. - 192 с.- На кум. яз.
9. Акавов З.Н. Диалог времен. Махачкала, 1996. - 232 с. Ю.Алиев С.М.-С. Дорога в современность. - Махачкала, 1977. - 147 с. П.Алиев С.М.-С. Зарождение и развитие кумыкской литературы.1. Махачкала, 1979. 124 с.
10. Алиев С.-М.С. Слово, испытанное веками (Асрулар сезе гелген асыл сёз).- Махачкала, 1989. -152 с. На кум. яз.
11. Алиева М.А. Песни о счастье. Махачкала, 1988. - 111 с.
12. Асеков И.Х. Культурное наследие и советская поэзия кумыков. -Махачкала, 1972. 174 с.
13. Ахмедов С.Х. Художественная проза народов Дагестана. Махачкала, 1996.-280 с.
14. Ахмедова Р.А. Кумыкская поэма: духовно-нравственные проблемы. -Махачкала, 1999. 96 с.
15. Ахмедова Р.А. Духовная интеграция народов Дагестана в современной литературе. Махачкала, 2002. - 208 с.
16. Балухатый С.Д. Вопросы поэтики. Л., 1990. - 320 с.
17. Барабаш Ю.Я. Вопросы эстетики и поэтики. М., 1978. - 394 с.
18. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. - 502 с.
19. Белинский В.Г. Избранные статьи. М., 1979. - 384 с.
20. Биттирова Т.Ш. Религиозная культура и литература карачаево-балкарцев. Карачаевск, 1999. - 66 с.
21. Вагидов A.M. Социалистический реализм и развитие даргинской литературы. Махачкала, 1987. - 237 с.
22. Вагидов A.M. Поиск продолжается. Махачкала, 2000. - 464 с.
23. Вагидов A.M. Дагестанская проза второй половины XX века.1. Махачкала, 2005. 568 с.
24. Ванслов В.В. Эстетика романтизма. М., 1966. - 403 с.
25. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., 1989. - 406 с.
26. Вестник кафедры литератур Дагестана и Востока: сб.ст. — Махачкала, 2004. №3-4. -361 с.
27. Взаимосвязи фольклора и литературы народов Дагестана: сб. статей. -Махачкала, 1986. 143 с.
28. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. - 614 с. 31 .Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М.,1963.-255 с.
29. Вопросы поэтики литературы и фольклора: сб. статей. Воронеж, 1974. — 152 с.
30. Гаджиева A.M. Идейно-художественное своеобразие поэзии Абдуллы
31. Магомедова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2006. -20 с.
32. Гаджиева 3.3., Гаджиахмедова М.Х. История аварской советской литературы (1920 1950 гг.). - Махачкала, 2004. - 372 с.
33. Гайдаров Р.И. Язык и стиль Стальского. Махачкала, 1997. — 180 с.
34. Гамзатов Г.Г. Дагестан: историко-литературный процесс. Махачкала, 1990.-310 с.
35. Гамзатов Р.Г. Верность таланту. М., 1970. - 128 с.
36. Гацак В.М. Устная эпическая традиция во времени. М., 1989. - 256 с.
37. Гей Н.К. Художественность литературы. Поэтика. Стиль. М., 1975. -471 с.
38. Гереев Ю. «Сапар ёлдаш» Молла Насрутдина. Махачкала, 1928. - 64 с. -На кум. яз.
39. Гереев Ю. Весна, пришедшая с Севера. Махачкала, 1934. - 88 с. - На кум. яз.
40. Гереев Ю. Неудача. Пятигорск, 1935. - 120 с.
41. Гереев Ю. Сапар ёлдаш Молла Насрутдина. Махачкала, 1956. - 190 с. -На кум. яз.
42. Гереев Ю. Весна, пришедшая с Севера. Махачкала, 1959. - 154 с.
43. Гереев Ю. Заботы Маржанат. М., 1964. - 148 с.
44. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979. - 343 с.
45. Григорьев В.П. Поэтика слова. М., 1979. - 343 с.
46. Гусейнаев А.Г. Высекая кресалом огонь//Вопросы литературы. 1988.№7;
47. Гусейнов М.А. Тревожное счастье Юсупа Гереева//Дагестанская правда. 1994.2 марта;
48. Гусейнов М.А. Освобождаться от стереотипов//Дагестанская правда. 1994.26 апр.;
49. Гусейнов М.А. Литературное наследие Юсупа Гереева. Проблемы текстологии// Рукописный фонд Института ЯЛИ им. Г.Цадасы. Фонд 3, опись 5, дело 786. 808 с.
50. Гусейнов М.А. Проза кумыков в художественно-стилевом освещении (1920-1940-е гг.). Махачкала, 2006. - 175 с.
51. Дагестанская литература во взаимодействии с литературами народов СССР: сб. ст. Махачкала, 1985. - 150 с.
52. Добролюбов Н.А. Вопросы, заданные жизнью. М., 1986. — 351 с.
53. Дорри Дж. Персидская сатирическая проза. М., 1977.
54. Дубин Б. Риторика преданности и жертвы // Знамя. 2002. №4.
55. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад. -Л., 1979.-492 с.
56. Изиева З.К. Идейно-художественные особенности лирики Алим-Паши
57. Салаватова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2006. - 18 с.
58. История дагестанской советской литературы: В 2-х т. Махачкала, 1967. Т. 1.-418 е.; Т. 2.-499 с.
59. История национальных литератур: перечитывая и переосмысливая. — Вып. I. М., 1995. - 199 е.; Вып. II. - М., 1996. - 288 е.; Вып. III. - М., 1998.-240 с.
60. Кадимов Р.Г. Поэтический мир Етима Эмина. Махачкала, 2001. - 503 с.
61. Казбекова З.Г. Дагестан в европейской литературе. Махачкала, 1994. -160 с.
62. Капиев Э.М. Неизданное. Махачкала, 1959. - 116 с.
63. Капиева Н.В. По тропам времени. М., 1982. - 233 с.
64. Кельбеханов P.M. Алибек Фатахов (традиции и новаторство). -Махачкала, 1995. 113 с.
65. Кельбеханов P.M. Сулейман Стальский (традиции и новаторство). -Махачкала, 1995. 140 с.
66. Кельбеханов P.M. Тагир Хурюгский (традиции и новаторство). -Махачкала, 1995. 153 с.
67. Кельбеханов P.M. Два крыла. Махачкала, 2002. - 342 с.
68. Краткая литературная энциклопедия. Т.8. М., 1975.
69. Личное дело Юсупа Гереева. Цетральный государственный архив Республики Дагестан. Фонд П 1,опись 80, единица хранения 2180.
70. Ломидзе Г.Л. Ленинизм и судьбы национальных литератур. М., 1974. -327 с.
71. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М., 1953. — 333 с.
72. Магомедова A.M. Художественные особенности и жанровое своеобразие поэзии Казиява Али: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2005.-21 с.
73. Мазанаев Ш.А. Русскоязычная литература Дагестана. Махачкала, 1984. -132 с.
74. Мазанаев ША. Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур. Махачкала, 1997. - 264 с.
75. Мейлах Б.С. Талант писателя и процессы творчества. JL, 1969. - 446 с.
76. Методология современного литературоведения. М., 1978. - 367 с.
77. Михайлов А.А. Тайны поэзии. М., 1980. - 335 с.
78. Мусаханова Г.Б. Очерки кумыкской дореволюционной литературы. -Махачкала, 1959. 116 с.
79. Мухамедова Ф.Х. Дагестанская детская литература. Махачкала, 2001. -377 с.
80. Наследие, возвращенное народу: сб.ст. Махачкала, 1990. - 226 с.
81. Национальное и интернациональное в литературе народов Дагестана: сб.ст. Махачкала, 1973. - 258 с.
82. Нигматуллина Ю.Г. Национальное своеобразие эстетического идеала. -Казань, 1970.-212 с.
83. Основы литературоведения / Под общ. ред. В.П. Мещерякова. М., 2003. -416с.
84. Очерки дагестанской советской литературы. Махачкала, 1957. — 407 с.
85. Пахрутдинова Р.У. Кумыкская литература и творчество Аткая Аджаматова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2002. - 16 с.
86. Писарев Д.И. Исторические эскизы. М., 1989. - 608 с.
87. Поляков М.Я. В мире идей и образов. М., 1983. - 368 с.
88. Поляков М.Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. — М., 1986. 479 с.
89. Поспелов Г.Н. Теория литературы. М., 1978. - 351 с.
90. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М, 1990. - 344 с.
91. Поэтика дагестанской советской литературы: сб.ст. — Махачкала, 1986. -156 с.
92. Проблемы развития литератур народов СССР: сб.ст. -М., 1964.
93. Руднева Е.Г. Пафос художественного произведения. М., 1977. - 165 с.
94. Рудякова Н.А. Основы стилистического анализа художественного произведения. Кишинев, 1972. - 179 с.
95. Словарь литературоведческих терминов. М., 1974. - 510 с.
96. Соколов А.Н. Теория стиля. М., 1968. - 221 с.
97. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2000. - 253 с.
98. Султанов К.Д. Поэты Дагестана. Махачкала, 1959. - 178 с.
99. Султанов К.Д. Литература кумыков (Къумукъланы адабияты). -Махачкала, 1964. 230 с. - На кум. яз.
100. Султанов К.Д. Певцы разных народов. Махачкала, 1971. - 460 с.
101. Султанов К.Д. Этюды о литературах Дагестана. М., 1978. - 270 с.
102. Султанов К.К. По законам художественности. Махачкала, 1979. — 128 с.
103. Султанов К.К. Национальное самосознание и ценностные ориентации литературы. М., 2001. - 196 с.
104. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. -М., 1963. 454 с.
105. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. - 574 с.
106. Урбан А.А. Образ человека образ времени. - Л., 1979. - 323 с.
107. Фесенко ЭЛ. Теория литературы. М., 2005. - 336 с.
108. Хайбуллаев С.М. Наследие и открытия. Махачкала, 1983. - 190 с. ПО.Хайбуллаев С.М. Духовная литература аварцев. - Махачкала, 1998.254 с.
109. Хализев В.Е. Теория литературы. М., 2005. - 405 с.
110. Хамзаева Х.М. Становление историко-революционного романа в дагестанской литературе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Махачкала, 1968.157 ^^
111. ПЗ.Ханмурзаев К.Г. Немецкий романтический роман. Махачкала, 1998. -332 с.
112. Ханмурзаева Н.К. Ирчи Казак и современная кумыкская поэзия. — Махачкала, 1997. 152 с.
113. Храпченко М.Б. Горизонты художественного образа. М., 1986. - 439 с.
114. Чамсединова Г.Ш. Проблема народности в поэзии М. Атабаева: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000. - 23 с.
115. Чаринова М.Ш. Художественное своеобразие лирики Муэтдина Чаринова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2005. - 22 с.
116. Чернышевский Н.Г. Литературная критика. М., 1981. - 367 с.
117. Чупринин С.И. Крупным планом. М., 1983. - 288 с.
118. Щербина В.Р. Пути искусства. М., 1970. - 416 с.
119. Эпштейн М.Н. Природа, мир, тайник вселенной. М., 1990. - 303 с.
120. Юсупова Ч.С. Три десятилетия аварской поэзии. — Махачкала, 1998. -232 с.