автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Союзная скрепа коль скоро в современном русском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Пермякова, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Союзная скрепа коль скоро в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Союзная скрепа коль скоро в современном русском языке"

На правах рукописи

ПЕРМЯКОВА Татьяна Николаевна

СОЮЗНАЯ СКРЕПА КОЛЬ СКОРО В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Специальность 10.02.01 -русский язык (филологические науки)

АВТОРЕФЕРАТ 4846681

Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 9 МАЙ 2011

Новосибирск 2011

4846681

Работа выполнена на кафедре современного русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Новосибирский государственный педагогический университет».

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Перфильева Наталия Петровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Колосова Татьяна Андреевна;

кандидат филологических наук, доцент Гордеева Оксана Ивановна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Государственный институт

русского языка имени A.C. Пушкина»

Защита состоится 20 мая 2011 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.172.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Новосибирский государственный педагогический университет» по адресу: 630126, г. Новосибирск, ул. Вюиойская, 28. www.nspu.net.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Новосибирского государственного педагогического университета по адресу: 630126, г. Новосибирск, ул. Вилюйская, 28.

Автореферат разослан « » апреля 2011г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Е.Ю. Булыгина

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена разноаспектному исследованию союзной скрепы коль скоро, и прежде всего в семантико-прагматическом и лексикографическом аспектах.

Русские союзы как служебные слова часто становятся предметом изучения лингвистов. Союзные средства связи рассматривалась с точки зрения структурно-семантического синтаксиса (И.А. Попова, С.Г. Ильенко, А.К. Федоров, М.И. Черемисина, E.H. Ширяев, С.А Шувалова, К.Я. Сигал, Е.С. Грецкая, Т.С. Ветчинова, С. Baylon, Р. Fabre, А. Greimast и др.), в ряде работ уделялось пристальное внимание их конструктивным свойствам (А.Ф. Прияткина, JI.E. Кириллова, В.Т. Леонтьева, Ю.М. Титов и др.). Значительное место среди исследований занимают работы, посвященные описанию конкретных союзов и их функционально-семантических групп (Т.А. Колосова, Л.Л. Бабалова, Е.Б. Левченко, Л.М. Байдуж, Н.М. Вахтель, З.Н. Бакалова, ИХ. Мюлляр, В.З. Санников, Т.Н Глущенко, В.Н. Завьялов, Е.В. Урысон, Н.Т. Окатова, М.В. Теляковская, И.В. Семенова, Е.С Грецкая, I. Fougeron и др.).

Во второй половине XX в. большое распространение получили исследования союзов в коммуникативно-прагматическом аспекте (Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, В.З. Санников, Е.В. Урысон и др.).

Проблема лексикографического описания союзов привлекает внимание современных исследователей (Ю.И. Леденев, Р.П. Рогожникова, Г.Е. Крейдлин, М.В. Ляпон, Н.П. Перфильева, Г.Ф. Гаврилова, A.C. Цой и др.).

Важным этапом в изучении союзов является попытка их полной «инвентаризации» (М.И. Черемисина, Т.А. Колосова; М.В. Ляпон). Однако в зону пристального внимания лингвистов попадают, как правило, базовые союзы, периферийные же единицы в ряде случаев остаются неисследованными. Основную долю таких союзных средств составляют различные объединения компонентов, которые, подобно словам, разделяются пробелами. К таким объединениям, которые мы, вслед за М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, называем союзной скрепой, относится и коль скоро.

Объектом исследования являются высказывания с союзной скрепой коль скоро в современном русском литературном языке, например: а) Но, нарушая хронологию своего рассказа, хочу вспомнить Катю Савинову счастливой, коль скоро я начал тему актерского счастья (А. Медведев. НКРЯ). б) Коль скоро сигнал не будет в них затухать, возрастет надежность (Техника - молодежи. 1976. №8. НКРЯ).

Предметом исследования является содержательная и семантическая структура союзных скреп, её связь с конструктивными свойствами данных единиц, а также лексикографическая интерпретация содержательной и семантической структуры в словарях разного типа.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена, прежде всего, тем, что, несмотря на существование исследований, посвященных конкретным союзам и их функционально-семантическим группам в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, теория союзов и

союзных скреп остаётся фрагментарной, особенно в семасиологическом аспекте. Вопрос о содержательной структуре союза и союзной скрепы недостаточно разработан, тем более что исследование прагматической информации в содержательной структуре слова выполнялось в основном на материале знаменательной лексики (Т.Н. Скляревская, Е.Ю. Булыгина и др.). Недостаточно разработан также и вопрос об интерпретации семантической структуры многозначных союзов и союзных скреп.

Своевременность данного исследования определяется и тем, что в рамках пристального внимания лингвистики последних десятилетий к динамическим процессам, в том числе и в области образования новых скреп (Т. А. Колосова, М.И. Черемисина; М.И. Черемисина, Е.А. Орлов; В.Н. Завьялов), насущными остаются проблемы дифференциации контактных сочетаний союзов с другими служебными словами и новых союзных скреп, инвентаризации корпуса союзных скреп.

И, наконец, в лексикографическом плане актуальность диссертационного исследования определяется тем, что, несмотря на пристальное внимание современных исследователей к проблеме лексикографического описания союзов (Р.П. Рогожникова, А.Ф. Прияткина, Е.А. Стародумова, Т.А. Колосова, М.И. Черемисина, Н.П. Перфильева, С.А. Цой и др.), вопрос о полипарамет-ральном и интегральном описании союзов и союзных скреп в словарях разного типа не исчерпан. С теоретической точки зрения работа включена в контекст современных исследований по проблемам лексикографической параметризации, соотношения семантической и прагматической информации в содержательной структуре союза / союзной скрепы и способов её отражения в словаре, а также по проблемам разработки словарей интегрального и активного типа.

Цель диссертационного сочинения состоит в многоаспектном исследовании коль скоро как союзной скрепы и как особого лексикографического феномена.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выявить формальные функции союзной скрепы коль скоро и её варианты в плане выражения;

2) описать контактные и дистантные синтагматические сочетания скрепы коль скоро с сочинительными и подчинительными союзами под углом зрения формирования дериватов данной союзной скрепы;

3) определить статус союзной скрепы коль скоро, её вариантов и дериватов в рамках множества союзных средств как полевой структуры;

4) теоретически обосновать интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы;

5) охарактеризовать прагматический потенциал этой скрепы;

6) определить место союзной скрепы коль скоро в системе союзных функтивов, маркирующих отношения обусловленности;

7) разработать концепцию словарной статьи союзной скрепы в словарях разного типа (на материале союзной скрепы коль скоро).

Материал и источники. Эмпирическую базу исследования составила картотека из более чем 2000 контекстов с высказываниями с союзной скрепой коль скоро, собранных методом сплошной выборки из современных текстов

разных стилей (научного, публицистического, языка художественной литературы) и жанров, а также с привлечением ресурсов «Национального корпуса русского языка» (НКРЯ) (www. ruscoipora. ru).

Методы исследования. Многоаспектность исследования союзной скрепы и модель её полипараметральной лексикографической интерпретации обусловило применение комплексной методики исследования. В рамках системного подхода к объекту исследования в работе применяется описательный метод, а также элементы компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа и математико-статистического метода. Для выявления лакун и недостатков в лексикографическом описании союзов в словарях разного типа использовался метод дефиниционного анализа.

Положения, выносимые на защиту.

1. Союзная скрепа, связывая предикативные единицы и выражая смысловые отношения между ними, обладает в плане выражения и в плане содержания рядом признаков, как традиционно выделяемых для слова, так и специфических; специфика исследуемых единиц состоит не только в их содержательной структуре, которая, помимо категориального значения (выражающего релятивность), доминирующего грамматического значения (проявляющегося в выражении формальных отношений - сочинения, подчинения), включает макрокомпонент «значение функционально-семантической группы», лексическое значение, складывающееся из внутренней формы, стилистического компонента, являющегося частью прагматической информации (всего того, что составляет индивидуальную характеристику союза / союзной скрепы), - но и в тесной семантической спаянности прагматической информации с разными компонентами их содержательной структуры (категориальное значение, значение функционально-семантической группы).

2. При полевом подходе к множеству союзных средств специализированная союзная скрепа коль скоро, которая организует сложноподчинённое предложение гибкой структуры и является полисемантом (ЛСВ| причины/ЛСВг условия), относится к околоядерной зоне союзных скреп, поскольку данная скрепа, помимо исходной формы, имеет двухместный формальный вариант (коль скоро..., то)\ дериваты же исследуемой скрепы - двухместные коррелятивные пары кодь скоро..., значит...; коль скоро..., следовательно... - входят в зону отдалённой периферии союзных скреп.

3. Описание семантической структуры многозначного союза / союзной скрепы базируется на выделении интегрирующих компонентов (функциио-нально-семантическая группа, прагматические семы, стилистический компонент и т.д.) и дифференциальных сем; для союзной скрепы коль скоро следующий комплекс сем является интегральным: 'посылка, основание (ГЬ)', 'следствие, результат (С])', 'порождает/вызывает) 'прямая стимулирующая непосредственная обусловленность', а также прагматические семы 'присутствие говорящего', 'книжн.'; а дифференциальные семы, позволяющие выделить причинный и условный J1CB, поддерживаются модально-временными характери-

стиками предикативных частей, в высказываниях с данной скрепой; совпадение этих характеристик ведёт к появлению диффузной семантики скрепы коль скоро.

4. Концепция словарной статьи союзной скрепы строится на идеях поли-параметрального и интегрального подхода и учитывает тип словаря (толковый / аспектный). Словарная статья многозначной союзной скрепы строится с учётом специфики описываемой единицы. Общим в проектах словарных статей аспект-ного и толкового словарей является а) акцент на интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы; б) представление семантики союзов / союзных скреп разными способами (толкование или описание семной структуры, синонимический ряд с комментариями и иллюстративный материал). Различаются эти словари объёмом информации по каждой зоне и количеством параметров, в аспектом словаре отдельно выделяется грамматическая зона.

Научная новизна исследования заключается в том, что 1) впервые дана интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры; 2) в исследовании разграничиваются понятия "двухместный формальный вариант союзов" и "двухместная союзная скрепа"; 3) представлена модель содержательной структуры союза / союзной скрепы с учётом системного и семантико-прагматического подхода: уточняется компонентный состав содержательной структуры союза / союзной скрепы, определяется специфика взаимодействия её компонентов по сравнению со знаменательным словом, а также объём прагматической информации; 4) впервые продемонстрирован опыт комплексного анализа союзной скрепы копь скоро (в формальном, семантическом, прагматическом аспектах); 5) предпринята попытка обоснованного описания семантической структуры союзной скрепы коль скоро, и, соответственно, моделирования словарной статьи, посвященной многозначному союзу, в словарях разного типа.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты вносят вклад в разработку ряда теоретических проблем современной лингвистики. Во-первых, интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры углубляет современные представления об этих единицах, развивает современную грамматическую теорию. Во-вторых, предложенная модель содержательной структуры союзной скрепы, обоснование описания семантической структуры союзов / союзных скреп, а также попытка экспликации семной структуры союзной скрепы позволяет выявить сходства и отличия в семантической структуре знаменательного и служебного полисеманта, что создаёт базу для дальнейшей разработки проблемных вопросов в семасиологии. В-третьих, результаты исследования союзной скрепы коль скоро в лексикографическом аспекте, а также разработка концепции словарных статей в словарях разного типа, вносят вклад в осмысление и уточнение лексикографию служебного слова.

Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования при преподавании синтаксиса, морфологии, семасиологии, теории лексикографии. Материалы исследования могут быть внедрены в практической лексикографии - при создании аспектных словарей, дополнении и уточнении словарных статей в толковых словарях.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации получили апробацию на международных конференциях: «Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения»: (Воронеж, март 2010); «Русская речь в современных парадигмах лингвистики» (Псков, апрель 2010); на всероссийской научной конференции «Новая Россия: новые явления в языке и в науке о языке (Екатеринбург, 2005); на Филологических Чтениях (Новосибирск: 2003, 2004, 2005, 2008); на Конференциях молодых ученых «Филологические чтения» (Новосибирск: 2007,2008, 2009, 2010); на межвузовской конференции «Дни науки НГТУ» (Новосибирск, март 2006,2007,2009).

Некоторые результаты исследования внедрены при преподавании курса синтаксиса на факультете гуманитарного образования ГОУ ВПО «Новосибирский государственный технический университет».

По теме исследования опубликовано в различных сборниках научных трудов и научных журналах 12 статей, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК Минобразования и науки РФ для публикации статей соискателей ученой степени доктора и кандидата филологических наук.

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения, включающего проекты словарных статей.

Содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, раскрывается объект, предмет, цели, задачи исследования и пути их решения, описывается методика исследования, определяется новизна работы, ее теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Аспекты изучения союзов в лингвистике» построена таким образом, что в ней последовательно рассматриваются союзы и союзные скрепы в формальном, семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах и, соответственно, анализируются понятия, на которых строится реферируемое исследование.

Первым аспектом рассмотрения союзов является формальный подход (A.M. Пешковский; В.А. Белошапкова; E.H. Ширяев и др.), который долгое время доминировал в русистике при изучении служебных слов.

В данной работе анализируются различные подходы к объёму содержанию понятия "союз". В формальном плане союз традиционно определяется как незнаменательное, служебное слово (не выполняет номинативной функции, грамматически не изменяется, не является членом предложения и не имеет ударения), а также далее рассматриваются частные формальные функции союза. Типичный союз связывает предикативные единицы (далее - ПЕ), дифференцируя синтаксическую связь. В работе задан жёсткий порядок функций союза. Союзом, прежде всего, считаем ту единицу, которая служит средством связи ПЕ. Универсальный союз может выполнять функцию связи фрагментов текста, а также в ряде случаев - словоформ внутри простого предложения.

Следующий аспект рассмотрения союзов - семантический. В настоящем исследовании за союзами (однословными и составными) признаётся статус слова, поскольку, как справедливо отмечают М.И. Черемисина и Т.А. Колосова, им присущи такие признаки слова, как постоянство звучания и значения, воспроизводимость и фразеологичность. Союзы, подобно знаменательным словам, могут вступать в системные отношения: синонимические, антонимические, омонимические. Однако союзы являются особыми словами, потому что в их содержательной структуре, в отличие от знаменательных слов, доминирует грамматическое значение, а также у части из них (составные союзы) отсутствует признак цельнооформленности.

Данный факт позволяет ввести в исследование термин союзная скрепа, который является одним из базовых. Этот термин Т.А. Колосова, М.И. Черемисина и ряд других лингвистов употребляют параллельно с термином союзный функтив. Термины союзная скрепа и союз находятся в родо-видовых отношениях. Понятие "скрепа" является общим для всех объектов, составляющих множество показателей связи не только внутри высказывания, но и объединяющих предложения и более крупные текстовые фрагменты. Союзная скрепа - это средство связи прежде всего предикативных единиц в сложном предложении, что является главной, по мнению М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, функцией данных языковых единиц, причём не единственной. Часто те же единицы языка могут соединять и словоформы, сочетания слов и части текста (А.Ф. Прияткина, Н.П. Перфильева, Л.Е. Кириллова и др.).

В диссертации вопрос о соотношении понятий "союз" и "союзная скрепа" рассматривается с позиций полевой грамматики. Множество союзных скреп рассматривается в исследовании как полевая структура, ядро которой представляют однословные скрепы, или собственно союзы (например: а, и, но, что и т.п.), к околоядерному пространству относятся единицы, которые в школьной и традиционной грамматике называют составными союзами, тогда как в современной грамматике часто именуют союзными фразеологизмами (сращениями/идиомами/единствами), поскольку они обладают признаками воспроизводимости, устойчивости, единством значения, постоянной формой и т.п. (так что, в то время как (в сопоставительном значении), тогда как, между тем как), например: ...С другой стороны, это всё-таки новый «Мондео», а не новый «Луди», «БМВ» или «Мерседес», так что есть надежда, что не угонят (Автопилот. 2002.01.15. НКРЯ). К околоядерной зоне мы относим также ряд союзов, которые варьируют в формальном плане, т.е. помимо основного, одноместного, варианта, имеют двухместный формальный вариант со вторым компонентом то, который мы вслед за В. А. Белошапковой интерпретируем как семантически опустошённый. К ним относятся союзы: если, так как, ежели, коль скоро и др., которые имеют формальные варианты если ..., то...; ежели..., то...; так как..., то... и под., например: Так как часы в состоянии ожиданш не вырабатывают никаких событий, то можно произвольно управлять временем ожидания, увеличивая или уменьшая его даже у приостановленных уже часов (Информационные технологии 2004. № 3. НКРЯ).

К зоне ближней периферии относится ряд составных союзов / союзных фразеологизмов, которые традиционно называют союзами (оттого что, потому что, вследствие того что и под.), которые мы выводим за пределы ядра, поскольку их цельнооформленность регулярно нарушается смещением запятой по формальным или прагматическим условиям (Д.Э. Розенталь; М.В. Ля-пон; Правила русской орфографии и пунктуации), например: Теперь сетуем, что нелегко выбрать лучшего, потому что все достойные (Экран и сцена. 2004.05.06. НКРЯ). Ср.: А так покажется потому, что я с этого начал, а вы же про меня ничего не знаете, и то, с чего я начал, будет первым, что вы про меня узнаете, и поэтому может показаться, что это для меня очень важно (Е. Гришковец. НКРЯ).

Двухместные союзные скрепы (М.В. Ляпон и др. называет их двухместными союзами), представляют собой неоднородное множество, список структурных схем которых составлен в современной лингвистике (М.В. Ляпон; Н.П. Перфильева). На наш взгляд, эта двухместные союзные скрепы занимают зону периферии, что обусловлено их обязательным свойством проницаемости. В периферийной зоне данные скрепы можно расположить по степени удалённости от ядра. Первую группу представляют собственно союзные скрепы, элементы которых по происхождению являются союзами (едва..., как; хотя..., но; не только..., но и к под.), например: Едва с экрана удалились Женя и Надя, как на том же самом экране (телеканал НТВ) появилась особа вполне банного вида, но из другого какого-то фильма (Вечерняя Москва. 2002.01.10. НКРЯ); Кроме того, при глубокой вытяжке наносим удары не только по центру заготовки, но и по краям, чтобы вытягивать весь металл равномерно (Народное творчество. 2004. № 4. НКРЯ). Вторую группу союзных скреп составляют коррелятивные пары, в которых один из компонентов является вводным словом (коль скоро..., значит...; поскольку..., следовательно... и под.), например: Поскольку мы храним всё и вечно как национальная библиотека, следовательно, у нас хранится культурное наследие (Университетская книга. 2010. И. 12.); Если судья засчитал голы, значит, они были забиты правильно (Sports.ru. 2010. 10.31); Бесспорно, зачатки наследственной патологии могут быть представлены в виде рецессивных мутаций предков, но немалую часть составляют и новые, так называемые спонтанные генетические мутации, не последнюю роль в возникновении которых играет негативное воздействие окружающей среды (Вокруг света. 15.07. 2004. НКРЯ).

И наконец, зону отдалённой периферии, которая является областью пересечения с другими полями, занимают языковые единицы (местоимения, частицы, вводно-модальные слова и т.п.), способные в ряде случаев выполнять союзную функцию. В русистике в разные годы делались попытки исследовать некоторые из участков этой периферийной зоны: В.В.Виноградов ввёл термины союз-частица, частица-союз, А.Ф. Прияткина вводит в теорию союзных скреп понятие "скрепа-фраза", Н.П. Перфильева описывает фрагмент периферии поля, представляющего собою гибриды союзов и вводных единиц, называя их метатекстовыми скрепами, скрепами-метапоказателями.

Таким образом, союзные скрепы в целом вместе с ядром - союзами - составляют гетерогенное множество.

Интерпретация союзной скрепы как единицы, обладающей планом содержания, позволяет обратиться к рассмотрению его содержательной структуры. Вслед за Ю.И. Леденевым, мы выделяем в содержательной структуре союза / союзной скрепы, как и в структуре знаменательных слов, три обязательных компонента: категориальное, грамматическое и лексическое значение. Категориальное значение союза и союзной скрепы состоит в общем указании на релятивность, т.е. наличие отношений между предикативными единицами или словами, выражающими свёрнутые пропозиции. Грамматическое значение доминирует над лексическим и состоит в выражении формальных отношений между предикативными единицами или внутри них (сочинение, подчинение и т.д.). Лексическое значение союза или союзной скрепы - это его индивидуальное значение, реализуемое в высказывании и выявляемое на фоне других союзов одной функционально-семантической группы. Например, в функционально-смысловой группе с временным значением союзные скрепы перед тем как, после того как, в то время как и др., с одной стороны, объединены общим компонентом -'точка отсчета'. С другой стороны, они различаются дифференциальными семами, на базе которых и формируется лексическое значение: в семной структуре каждой скрепы можно выделить дифференциальные семы 'предшествование', 'следование'и 'одновременность'соответственно.

На наш взгляд, значение функционально-семантической группы также входит в содержательную структуру союзов / союзных скреп. Функционально-семантическая группа, по определению Е.Т. Черкасовой, Р.П. Рогожниковой, включает союзы, объединённые общим значением, отражающим логико-смысловые отношения между соединяемыми синтаксическими единицами, например, временные, условные и др. группы. Так, союзы потому что, ибо, поскольку, так как составляют группу союзных скреп с причинным значением.

Кроме этих составляющих, в содержательную структуру союза / союзной скрепы нами вводятся также стилистический компонент и прагматическая информация, которые тесно переплетены с семантикой союза / союзной скрепы.

Эти компоненты содержательной структуры союза / союзной скрепы выделены с позиций коммуникативно-прагматического подхода. В последние десятилетия этот подход занимает важное место в лингвистических исследованиях. Лингвистические исследования М.В. Ляпон, Т.М. Николаевой, Е.В. Падуче-вой, Н.М. Марусенко, Е.Г. Борисовой, В.З. Санникова, Е.В. Урысон, З.Н. Бака-ловой дают возможность в прагматическом аспекте взглянуть на такое синтаксическое явление, как союзы: семантика служебных слов (в частности союзов) характеризуется с опорой на компоненты коммуникативной ситуации (участников общения, их интенций и самого текста, сообщения). Изучение союзов в прагматическом аспекте позволяет определить коммуникативные задачи автора высказывания, его интенции, языковые предпочтения и особенности речевого поведения, поскольку за каждым текстом стоит, по справедливому замечанию Ю.Н. Караулова, определенная языковая личность.

Продуктивной для изучения содержательной структуры союзов / союзных скреп является мысль М.В. Ляпон о прагматической программе релятива, которую образует динамическое взаимодействие таких компонентов, как интенция говорящего и фактор адресата, так как говорящий уже в дотекстовом состоянии прогнозирует возможную реакцию адресата и заранее откликается на нее, предотвращает или отвергает неадекватное толкование, предостерегает от грубого однозначного осмысления, выносит свою «концепцию» на обсуждение и даже призывает адресата принять участие в аргументировании. Прагматическая информация в содержательной структуре союза / союзной скрепы околоядерной зоны тесно переплетается с семантической, и значение данных единиц насквозь прагматично: категориальное значение и значение функционально-семантической группы отражают позицию говорящего, когда он строит высказывание в форме сложного предложения; лексическое значение вместе со стилистическим компонентом помогают составить портрет языковой личности говорящего.

В работе обсуждается вопрос о содержательной и семантической структуре союза / союзной скрепы. Описание структуры многозначных исследуемых единиц базируется на выделении для всех лексико-семантических вариантов интегрирующего компонента и дифференциальных сем.

Во второй главе «Роль союзной скрепы коль скоро в структурной и семантической организации высказывания» рассматривается круг следующих вопросов: а) статус союзной скрепы коль скоро в системе союзных средств; б) формальное и семантическое варьирование союзной скрепы в плане проблемы «тождества» и «отдельности слова»; в) модель содержательной структуры данной союзной скрепы с учётом современных подходов.

Союзная скрепа коль скоро с точки зрения полевой организации союзных средств связи входит в околоядерную зону не только потому, что цельно-оформленность этого показателя связи нарушена, но и потому, что данная союзная скрепа может формально варьировать. Как показывает наш языковой материал, союзная скрепа коль скоро, кроме одноместного варианта (2/3 выборки), являющегося исходной формой, может иметь двухместный формальный вариант коль скоро ..., то..., например\ И коль скоро Ивановский пересёк Европу, чтобы повидать своих родственников, то ему нетрудно будет сделать ещё пятьсот шагов до его, Ягудина, дома (А. Рыбаков. Тяжелый песок. НКРЯ).

Дериваты, образованные на базе данной союзной скрепы, являются двухместными коррелятивными парами с причинно-следственной семантикой (коль скоро - значит; коль скоро - следовательно) и относятся к периферии поля союзных средств связи, например: Поэтому, коль скоро о необходимости создания проекта реализации молодежной политики заявляют на уровне федерального правительства, значит, определенные изменения будут (Независимое Информационное Агентство - Хакасия. 2006.03.14)

Анализ предложений с союзной скрепой коль скоро с формальной точки зрения дал следующие результаты.

1) Как показал дистрибутивный анализ, союзная скрепа коль скоро может занимать позицию абсолютного начала сложного предложения или второй предикативной единицы (далее - ПЕ).

2) Коль скоро выполняет конструктивную функцию, связывая ПЕ в сложном предложении. При элиминации данной скрепы связь между ПЕ становится не очевидной (имплицитной) и адресат должен приложить некоторые усилия, чтобы восстановить её, например: Я выразил сомнение в целесообразности обучения, коль скоро я вообще не могу работать на станке —> Я выразил сомнение в целесообразности обучения, <...> я вообще не могу работать на станке.

3) Как показал трансформационный анализ, союзная скрепа коль скоро организует СПП гибкой структуры, ср.: Мы готовы предоставить изделия ТМ BOYARD для тестирования независимой экспертной комиссии, коль скоро в этом будет необходимость (Мебельный бизнес. 2003.09.15. НКРЯ) —•> Коль скоро в этом будет необходимость, мы готовы предоставить изделия ТМ BOYARD для тестирования независимой экспертной комиссии.

4) Союзная скрепа коль скоро является специализированной, так как её конструктивная особенность состоит в организации только бипредикативного сложного предложения.

В работе пристальное внимание уделяется высказываниям с линейными цепочками союзов (и коль скоро, а коль скоро, но коль скоро, что(,)коль скоро) в связи с динамическими процессами, происходящими в области союзных скреп XX-XXI в., и актуальной проблемой дифференциации синтагматических сочетаний цепочек союзов / союзных скреп. Названные линейные цепочки союзов встречаются чаще всего в многочленных конструкциях.

Анализ высказываний показал, что данные сочетания являются свободными, например: Благодарю, Ваше высочество, вы очень добры, и коль скоро я удостоился такого исключительного внимания, могу попросить Вас еще об одном исключении? (Ю. Башмет. НКРЯ); А коль скоро эти ценности старины поступают на рынок, должны быть коллекционеры, которые их покупают (Совершенно секретно. 2003.05.05. НКРЯ); Но, коль скоро мы говорим о «репрезентативности», то дело не только в масштабе совершённого, но ив его стиле (Наш современник. 2004.11.15. НКРЯ); Ряд правоведов полагает, что коль скоро подобные постановления являются источниками права, то они образуют конституционные прецеденты (Арбитражный и гражданский процессы. 2004.06.28. НКРЯ). Союз и употребляется как соединительный или присоединительный союз и может выполнять как текстовую, так и конструктивную функцию; союзы но, а чаще выступают как противительные, реже - как присоединительные; что организует конструкцию изъяснительного сложного предложения, а коль скоро во всех случаях специализированная союзная скрепа. Примечательно, что цепочка что Q коль скоро обладает чётко выраженной членимостью, это сигаализирует о том, что и в сознании пишущего только это сочетание не осознаётся как союзная скрепа, в отличие от остальных линейных цепочек. Таким образом, встраивая свое высказывание в текст, говорящий намеренно использует контактные сочетания и коль скоро, но коль скоро, а коль

скоро, что коль скоро, актуализируя таким образом семантические отношения не только внутри сложного предложения, но и внутри текста.

В работе важным аспектом исследования союзной скрепы коль скоро является вопрос о её семантическом варьировании, и соответственно, о роли её лексико-семантических вариантов (далее - JICB) в смысловой организации высказывания. Хотя по данным лексикографических источников (БАС СРЛЯ, MAC, Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову и др.) союзная скрепа коль скоро описывается как многозначный союз, маркирующий в сложноподчинённом предложении отношения условия, причины и времени, однако в эмпирической базе нашего исследования высказывания с временным JICB скрепы коль скоро отсутствуют. Это означает, что такие высказывания или не встречаются в современной русской речи, или единичны. В работе рассматриваются только ЛСВ причины и JICB условия, например: а) Тема обязательна для обсуждения, коль скоро, как известно, ее заявил президент Владимир Путин в качестве одного из ключевых вопросов повестки саммита глав государств G-8 в Санкт-Петербурге (Независимая газ. .2006.03.14); б) Есть ли в деле, на ваш взгляд, политическая подоплека? - Коль скоро она была в первом случае, то могу предположить, что она есть и во втором (Независимая газ. 2003.01.09).

В современной русской речи чаще встречаются высказывания, где реализуется причинный ЛСВ скрепы коль скоро (50%), что соответствует положению о причинных конструкциях как ядре СПП с семантикой обусловленности.

В связи с актуальностью в современной лингвистике проблемы дифференциации полисемии и омонимии при толковании союзов / союзных скреп в реферируемой работе особое внимание уделено изучаемой скрепе как полисеманту.

Союзная скрепа коль скоро является многозначной, поскольку при её толковании выделяются два значения: причины и условия, которые входят в группу отношений обусловленности. Семантическая структура этого слова имеет общий семантический стержень - интегральный макрокомпонент, который представлен общими для обоих ЛСВ семами: 'посылка, основание (ПО', 'следствие, результат (С;)', 'прямая стимулирующая обусловленность'. По мысли Д.Н. Шмелёва, в области знаменательной лексики полисеманты отличаются от омонимичных слов наличием общего интегрального компонента, поэтому в теоретическом плане для союзов и знаменательных слов понятие "многозначность" совпадает.

ЛСВ союзной скрепы коль скоро различаются дифференциальными семами: ЛСВ причины характеризуется наличием таких сем, как 'реальность', 'однозначность', 'уверенность', 'безальтернативность'; ЛСВ условия -'неуверенность', 'реализованная, нереализованная, нереализуемая возможность', 'гипотетичность' и 'альтернатива'.

Вопросы о семантическом варьировании многозначного слова и о содержательной структуре каждого ЛСВ тесно связаны между собой. Каждый ЛСВ союзной скрепы коль скоро имеет содержательную структуру, основные компоненты которой были описаны в первой главе, и поэтому категориальное значение коль скоро как специализированной союзной скрепы, так же как и для

союзов, состоит в релятивности. Второй компонент содержательной структуры обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро - доминирующее грамматическое значение - состоит в выражении подчинительных отношений между предикативными единицами.

Поскольку в семантической структуре данной союзной скрепы отчётливо выделяются ЛСВь принадлежащий к функционально-смысловой группе причинных союзов, и ЛСВ2, принадлежащий к функционально-смысловой группе условных союзов, то в содержательной структуре союза / союзной скрепы выделяется компонент - значение функционально-семантической группы -значение условия (для ЛСВ() или причины (для ЛСВ2).

Наличие общих сем 'релятивность', 'прямая стимулирующая обусловленность', 'посылка, основание (П|)', 'следствие, результат (С])', 'знание' в значительной доле высказываний (20%) затрудняет однозначную интерпретацию скрепы коль скоро, иначе говоря, близость семантики причины и условия, а также окружающий контекст «провоцируют» диффузность семантики анализируемой скрепы, например: Коль скоро усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то и дело спорится, и народ доверяет власти... (Жизнь национальностей. 2002.06.05. НКРЯ). В данном высказывании в зависимости от ситуации, от интенций говорящего и адресата можно интерпретировать семантику скрепы или как причинную, или как условную. С одной стороны, возможна интерпретация связи между ПЕ] («посылка») и ПЕ2 («результат/следствие») как однозначной, безальтернативной, ср.: Коль скоро (Так как/ поскольку) усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то (значит) и дело спорится, и народ доверяет власти. С другой стороны, в этом контексте нет никаких показателей, запрещающих толковать семантику скрепы как условную и рассматривать отношения между ПЕ как альтернативную ситуацию, ср.: Коль скоро (Если /При условии если) усилия всех руководителей сосредоточены на главном направлении, то и дело спорится, и народ доверяет власти.

Характер соотношения временных и модальных планов предикативных единиц, границы их возможного варьирования также позволяют более точно описать семантику функционально-смысловой группы союзов и важные конструктивные особенности союзной скрепы коль скоро. В современной русистике видо-временные формы и модальные планы глаголов-сказуемых рассматривают как средства выражения грамматического значения сложного предложения и, следовательно, как составную часть того семантического слоя, который С.Г. Ильенко называет «семантикой собственно синтаксической структуры». Под модальной характеристикой в работе понимается отношение сообщаемого к действительности в плане его реальности, соответствия или несоответствия действительности.

В работе были последовательно проанализированы соотношения модально-временных планов ПЕ в высказываниях с причинным и условным ЛСВ скрепы коль скоро и получены следующие результаты.

1. Союзная скрепа коль скоро реализует ЛСВ| причины в высказываниях с отсутствием показателей корреляции ирреальных модальных планов ГШ. В этом случае говорящий с помощью скрепы коль скоро чаще всего соединяет ПЕ, называющие реальные события. Не случайно большинство контекстов -это фрагменты текстов из СМИ, например: Как в этой ситуации не вспомнить, что на заре "российского демократизма" в начале 90-х активно обсуждались возможные варианты государственного обустройства РФ, коль скоро было решено, что советская конституция тогдашнее российское руководство ну никоим образом устроить не может (Утро.РШ 2005.09.22). Некоторая документальность, часто фактографичность публицистического стиля накладывает ограничения на употребление союзной скрепы коль скоро. Более того, часть публицистических текстов представляет собой интервью с героем статьи, где используется прямая речь, передающая достоверные факты, что приводит к однозначной трактовке семантики высказывания как причинной.

Одним из грамматических условий для реализации ЛСВ| причины является координация прошедшего времени в обеих предикативных частях высказывания. Такие предложения являются прототапическими для высказываний с причинной семантикой. Однако обращает на себя внимание тот факт, что это случай, когда прототип не совпадает с частотностью (10% от предложений с причинной семантикой). Преобладают же высказывания с координацией временных планов настоящего в ПЕ, что также создаёт базу для интерпретации ЛСВ скрепы как причинной, поскольку актуализируется зависимость между событиями как закономерность, не предполагающая альтернативы. Это поддерживается также и лексическим наполнением частей сложного предложения и более широким контекстом (пресуппозицией), которые позволяют интерпретировать содержание придаточной как реально существующий факт. Довольно часто говорящий в причинных высказываниях вводит показатели персуазивности для выражения рефлексии автора или его оценки объективного содержания предложения со стороны его достоверности, выражения уверенного знания, например: Тема обязательна для обсуждения, коль скоро, как известно, её заявил президент Владимир Путин в качестве одного из ключевых вопросов повестки саммита глав государств 0-8 в Санкт-Петербурге (Независимая газ. 2006.03.14).

2. При реализации ЛСВ2 условия союзной скрепы коль скоро в высказываниях наблюдается координация ПЕ по времени. При анализе таких высказываний были сделаны следующие наблюдения: а) в данных высказываниях говорящий задаёт определённый временной вектор, событие-посылка и событие-следствие / результат оказываются взаимообусловленными, поэтому для условных предложений характерна координация по соотношению модально-временных планов ПЕ. Однако доля предложений с временным планом будущего в обеих предикативных частях, которые являются прототапическими для высказываний с условной семантикой, поскольку в них ярко проявляется условность связи между событиями, составляет лишь около 16% от всех высказываний, где реализуется условный ЛСВ исследуемой скрепы. Это свидетельствует о том, что прототип вновь не совпадает с частотностью; б) доля высказыва-

нии с временным планом настоящего в условных предложениях гораздо меньше, чем в причинных (28% и 44,5% соответственно); в) наблюдаются ограничения по комбинации видо-временных форм глаголов-сказуемых: в нашей выборке нет условных высказываний, в которых глагол-сказуемое главной ПЕ имеет форму прошедшего времени совершенного вида; г) преобладание высказываний с реальной модальностью вызвано тем, что придаточная со скрепой коль скоро называет потенциальное условие, которое при определённых условиях может осуществиться, например: Коль скоро мы не говорим об этом, не акцентируем на этом внимания, то тем самым даем возможность недругам России, националистическим элементам односторонне истолковывать исторические события и общественные процессы, происходившие в нашем регионе в прошлом, преподносить историю становления и развития нашего народа как непрестанное насилие над чеченцами со стороны русских (KM.RU 2002.04.09). Говорящий в этом и подобных высказываниях при помощи союзной скрепы коль скоро и форм настоящего времени несовершенного вида глаголов-сказуемых в значении настоящего неактуального (абстрактного) моделирует отношения между событиями-ситуациями таким образом, чтобы адресату было понятно, что существует альтернативный вариант развития событий.

Также при анализе грамматических условий реализации обоих ЛСВ скрепы коль скоро мы выяснили, что не только семантическая структура союзной скрепы коль скоро, особенности её контекстуального окружения, но и грамматический фактор - совпадение грамматических характеристик ПЕ (план настоящего времени несовершенного вида) являются базой, которая создаёт условия для диффузной семантики высказываний с союзной скрепой коль скоро. Однако при интерпретации подобных высказываний учёт всех названных факторов позволяет трактовать ЛСВ скрепы коль скоро однозначно как причинный или условный, и явления синкретизма не наблюдается.

В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро входит и компонент — лексическое значение, - отличающий данную скрепу от других единиц своей функционально-семантической группы. И ЛСВ, (причины), и ЛСВ2 (условия) в своих функционально-семантических группах отличаются от других союзов наличием временной семы. Она выявляется благодаря прозрачной внутренней форме коль скоро: данная единица образована от собственно условного союза коль /коли и наречия скоро. Близость первого элемента союзной скрепы - коль, коли - с временным союзом когда в языках славянской группы показана в этимологическом словаре М. Фасмера, а десемантизация наречия скоро - второго компонента скрепы - произошла лишь частично. Благодаря внутренней форме описываемая союзная скрепа имеет сему 'недолгий временной промежуток' / 'короткое время между событиями', которая, на наш взгляд, важна в содержательной структуре обоих ЛСВ исследуемой скрепы. Следовательно, эта сема является дифференциальной в рамках обеих функционально-смысловых групп. А с другой стороны, эта сема является дополнительным интегрирующим компонентом для обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро, что

также объясняет причину диффузности семантики ряда высказываний или их неоднозначной интерпретации.

В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро, помимо уже названных выше компонентов, входит и прагматическая информация, которую трудно квалифицировать как отдельный компонент, поскольку она тесно переплетается с другими составляющими содержательной структуры союзной скрепы: а) с категориальным значением и со значением функционально-семантической группы, б) с лексическим значением обоих вариантов скрепы. Прагматический компонент в содержательной структуре союза выражает позицию говорящего, строящего высказывание в форме сложного предложения, т.е. квалифицирующего отношения между соединяемыми фрагментами именно путем выбора конкретного союза из ряда подобных. Интерпретация лексического значения союзной скрепы под коммуникативно-прагматическим углом зрения позволяет выявить новые семы 'позиция говорящего', 'уверенность', 'сомнение', 'достоверность утверждаемого'. Так, с помощью скрепы коль скоро говорящий ориентирует адресата на пресуппозицию знания, уверенности в истинности связи фактов, событий - одну из ожидаемых возможностей представляет как реализованную или более предпочтительную, например, в высказывании Холь скоро жив язык эвенков, живы традиции (http://www■amш^info/simple//489■html. 2006.03.24) говорящий актуализирует именно причину с помощью скрепы коль скоро, опираясь на пресуппозицию общего знания: эвенкийский язык существует, он жив, из чего следует вывод: значит, живы и традиции. Актуализация ЛСВ2 условия происходит в том случае, если говорящему важно подчеркнуть, что в действительности могут быть реализованы разные версии события (автор ориентирует адресата на пресуппозицию незнания/сомнения): Коль скоро последнее слово в принятии кадровых решений будет отдаваться парламенту, то понятно, что столкновение интересов, фракционность станут реальностью (Континент Сибирь. 2004.12.17. НКРЯ).

К прагматической информации исследуемой скрепы мы относим также стилистический компонент, который в словарях эксплицирован с помощью помет и несёт информацию о компетентности говорящего. Например, выбор говорящим союзной скрепы потому что, стилистически нейтральной, или скрепы потому как, имеющей помету «разг.», уже позволяет сформировать некоторое представление о нём как о языковой личности.

Стилистический компонент для скрепы коль скоро, на наш взгляд, также является дифференциальным признаком, выделяющим её из группы синонимичных ей скреп, как причинных, так и условных. В отличие от этих единиц, союзная скрепа коль скоро имеет помету «книжн.». Данная единица употребляется в основном в публицистическом и научном стилях. Следовательно, с коммуникативно-прагматической точки зрения употребление союзной скрепы коль скоро характеризует говорящего как компетентную языковую личность, в сферу профессиональной деятельности которой входит создание письменных текстов (публицистических, научных и т.д.).

В связи с эти анализируются и дериваты коль скоро ..., значит; коль скоро следовательно в прагматическом аспекте, например: Но коль скоро мы говорим о соответствии размеров дискретных элементов в битовой карте и в устройстве визуализации, следовательно, (я делаю вывод, что), мы должны эти значения "привязать" к единой шкале (http://ArtTovver.ru"). В результате проведённого анализа мы выяснили, что при употреблении данных дериватов, говорящий эксплицирует свою позицию следующим образом: он маркирует обе части высказывания (благодаря корреляту актуализируется причинный JICB союзной скрепы коль скоро), и с прагматической точки зрения части высказывания оказываются равноценными, равновеликими, то есть одинаково важными и для говорящего, и для адресата.

Результаты, полученные во второй главе, актуальны при описании союзной скрепы как лексикографического феномена.

В третьей главе «Союзная скрепа коль скоро как объект лексикографического описания» анализируется состояние способов представления союзов/союзных скреп в толковых (БАС CP ЛЯ, MAC, Толковым словарём русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой) и аспектных словарях (Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову; Словарь структурных слов русского языка; Толковый словарь служебных частей речи русского языка и др.). В результате анализа были выявлены следующие лакуны: а) метаязык описания не полностью соответствует современному состоянию лингвистики, это проявляется не только в отсутствии полной и точной грамматической информации о словарной единице, но и в интерпретации значений союзов; б) в словарях не описаны некоторые производные или составные союзные скрепы как самостоятельные единицы; в) при описании союзов / союзных скреп часто не дифференцируются многозначные единицы и омонимы; г) не всегда реализуются системные принципы в представлении содержательной и семантической структуры союза / союзной скрепы, в сочетании разных способов толкования союзов как служебных единиц.

Анализ теоретических основ традиционной лексикографической параметризации союзов в толковых и аспектных словарях позволяет сделать вывод о том, что в современной лексикографии наблюдается тенденция к увеличению числа параметров при интерпретации служебных словарных единиц (см. работы Ю.Д. Апресяна, Г.Е. Крейдлина и А.К. Поливановой, Т.А. Колосовой и М.И. Черемисиной; Е.А. Стародумовой, Н.П. Перфильевой, A.C. Цоя и др.) и что в последнее время создатели словарей стремятся к наиболее полному, разноас-пектному описанию каждой словарной единицы (Словарь структурных слов русского языка, Словарь служебных слов русского языка и др.).

При построении концепции словарной статьи союза / союзной скрепы базовым является постулат современной лексикографии (Ф.П Сороколетов, Г.Е. Крейдлин, Ю.Д. Апресян) о том, что все лексикографические параметры применительно к знаменательной лексике делятся на обязательные и факультативные. В лексикографическом описании союзов / союзных скреп также можно

выделить обязательные и факультативные лексикографические параметры, характерные для единиц какой-то определённой функционально-смысловой группы.

Традиционно в словарной статье аспектного словаря отражена следующая информация: 1) заголовочная единица, или вокабула, включает такие обязательные параметры, как орфографический и орфоэпический; 2) грамматический параметр представлен чаще всего пометой о частеречной принадлежности словарной единицы; 3) семантика как обязательный параметр бывает, как правило, представлена или с помощью толкования, или с помощью синонимического ряда; информация о лексеме как однозначной/многозначной единице даётся имплицитно; 4) иллюстративный материал представлен не во всех изданиях (например, Ефремова 2001) и 5) в словарную статью часто вводится функционально-стилистический параметр, если скрепа является стилистически маркированной.

Словарная статья интерпретируется как текст, который членится на композиционные части, или зоны. Зона, по определению Н.П. Перфильевой, представляет собою области описания словарной единицы в определённом аспекте, характеризуется целостностью представления этой информации и включает один (и более) параметры.

В диссертационном исследовании предлагается модель словарной статьи союзной скрепы, которая имеет зоновое устройство.

Первая зона «Заглавие» включает, помимо обязательных (орфографический, произносительный/акцентологических), параметр о варьировании союза / союзной скрепы в плане выражения, например:

КОЛЬ СКбРО [кол'скоръ] / КОЛЬ СКОРО..., ТО-регул.

Зона «Семантика» и зона, которую мы условно назвали «Грамматическая характеристика», образуют блок «Содержательная структура. Объединение этих зон в блок обусловлено спецификой содержательной структуры союзной скрепы коль скоро. Однако последовательность зон и параметров в проекте словарной статьи аспектного словаря определяется особенностью содержательной структурой скрепы, в которой доминирует грамматическое значение, и спецификой самого лексикографического издания.

Для полисемантов зона «Семантика» включает характеристику всех ЛСВ описываемой единицы. Поскольку лексическое значение союзной скрепы трудно поддаётся толкованию, используются разные способы семантической интерпретации: а) собственно толкование (в том числе и функциональный способ толкования); б) описание семной структуры каждого ЛСВ; в) синонимический ряд, позволяющий выявить особенности данной словарной единицы на фоне других единиц функционально-семантической группы; г) иллюстративный материал, расширяющий представление о возможном употреблении скрепы. Зона «Семантика» в проекте представлена следующими лексикографическими параметрами: «Внутренняя форма», «Интегральные семы», «Значение функционально-семантической группы», «Значение ЛСВ]», «Значение ЛСВ2» «Дифференциальные семы» и «Стилистическая информация», теснейшим образом связанная с лексическим значением. Эту зону сопровождает

факультативный параметр «Грамматические условия употребления», так как данная характеристика (в соответствии со спецификой содержательной структуры скрепы) служит не только для констатации отсутствия/наличия ограничений или предпочтений в употреблении союзной скрепы, но и для выявления индивидуальных свойств данной единицы.

Зона «Грамматическая характеристика» включает такие обязательные параметры, как «Статус в системе частей речи», «Грамматическое значение», «Радиус действия и формальные функции». Завершает словарную статью союзной скрепы коль скоро, так же, как и для знаменательной лексики, факультативная зона «Дериваты».

В реферируемой работе представлен проект словарной статьи союза / союзной скрепы (на примере коль скоро) не только для аспектного, но и для толкового словаря. Общим в данных проектах является представление семантики союза / союзной скрепы разными способами, а отличие проекта словарной статьи союзной скрепы для толкового словаря состоит в том, что акцент делается на представлении семантики, также различаются данные лексикографические произведения объёмом информации каждому параметру и объёмом иллюстративного материала.

В Заключении подводятся итоги исследования союзной скрепы коль скоро в семантико-прагматическом и лексикографическом аспектах, отмечается, что специализированная многозначная союзная скрепа коль скоро в полевой структуре союзных средств располагается в околоядерной зоне в соответствии со спецификой содержательной и семантической структуры, которая отражена в проектных словарных статьях для словарей разного типа; намечены перспективы дальнейшего изучения темы.

По теме диссертации опубликованы следующие работы :

1. Пермякова Т.Н. О компонентах содержательной структуры союзов // Сибирский филологический журнал. - Новосибирск, 2009. - Вып. 3. - С. 135— 139 (статья в рекомендованном ВАК РФ издании).

2. Пермякова Т.Н. О семантическом потенциале союзной скрепы коль скоро II Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: материалы Четвертых Филологических чтений. / отв. ред. Т.А. Трипольская. - Новосибирск: изд. НГПУ, 2003. - Т. 1. Лингвистика. - С. 63-68.

3. Пермякова Т.Н. О роли внутреннего контекста при интерпретации союзной скрепы коль скоро II Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретаций: межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И.П. Мат-ханова. - Новосибирск: изд. НГПУ, 2004. - С. 170-177.

4. Пермякова Т.Н. Стилистические особенности высказываний с союзной скрепой коль скоро в научном и публицистическом стилях // Интерпретатор и текст: проблемы ограничений в интерпретационной деятельности: материалы Пятых Филологических чтений. / отв. ред. Т. А. Трипольская. - Новосибирск: изд. НГПУ, 2004. - С. 184-190.

5. Пермякова Т.Н. Проблемы лексикографического описания союзов // Новая Россия: новые явления в языке и в науке о языке: мат-лы всерос. науч.

конф. / под ред. Л.Г. Бабенко. - Екатеринбург: изд-во Урал, ун-та, 2005. -С. 396-402.

6. Пермякова Т.Н. Метаязык лексикографического описания союзов И Lingüistica juvenis. Проблемы интерпретации единиц языка и текста: сб. науч. тр. молодых ученых. - Екатеринбург, 2006. - Вып. 8. - С. 139-150.

7. Пермякова Т.Н. Сочетания союзной скрепы коль скоро с сочинительными союзами // Lingua mobilis. - Челябинск. 2006. - № 4. - С. 103-114.

8. Пермякова Т.Н. Об особенностях употребления союзной скрепы коль скоро И Lingua mobilis. - Челябинск. 2008. - № 3(12). - С. 58-66.

9. Пермякова Т.Н. О содержательной структуре союзов // Молодая филология - 2008 (По мат-лам исследований молодых учёных): межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н.П. Перфильевой. - Новосибирск: Изд. НГПУ, 2009. - С. 5-13.

10. Пермякова Т.Н. Ещё раз о статусе союза // Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения: мат-лы междунар. конф., посвященной 50-летию со дня основания кафедры русского языка филологического факультета ВГУ, 85-летию со дня рождения проф.И.П. Распопова, 75-летию со дня рождения проф. А.М. Ломова: в 2 ч. -Воронеж: ВПТУ, 2010. - Ч. I.-C.104-110.

11. Пермякова Т.Н. Своеобразие содержательной структуры союзов // Слово и текст в культурном сознании эпохи: сб. науч. трудов / отв. ред. Г.В. Судаков. - Вологда: Легия, 2010. - Ч. 4. - С. 227-232.

12. Пермякова Т.Н. Союзы в коммуникативно-прагматическом аспекте // Русская речь в современных парадигмах лингвистики: мат-лы междунар. науч. конф. -Псков: ПГПУ, 2010. -Т. II. -С. 110-114.

Отпечатано в типографии Новосибирского государственного технического университета 630092, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20,

тел./факс (383) 346-08-57 формат 60 X 84/16 объем 1.5 п.л. тираж 100 экз. заказ № 714 подписано в печать 18.04.2011 г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пермякова, Татьяна Николаевна

Введение.

Глава первая. Аспекты изучения союзов в лингвистике.

1.1. Формальный аспект изучения союзов.

1.2. Союз как объект лексикологии и семасиологии.

1.3. Содержательная структура союза.

1.4. Семантическая структура союза / союзной скрепы.

1.5. Союзы в коммуникативно-прагматическом аспекте.

Выводы по первой главе.

Глава вторая. Роль союзной скрепы коль скоро в структурной и семантической организации высказывания.

2.1. Формальное варьирование союзной скрепы коль скоро.

2.2. Позиции и формальные функции союзной скрепы коль скоро.

2.3. Синтагматические отношения союзной скрепы коль скоро с другими союзами.

2.4. Семантическое варьирование союзной скрепы коль скоро.

2.5. Соотношение модальных и временных планов ПЕ в высказываниях с союзной скрепой коль скоро.

2.6. Прагматическая информация в содержательной структуре союзной скрепы коль скоро.

Выводы по второй главе.

Глава третья. Союзная скрепа коль скоро как объект лексикографического описания.

3.1. Традиции и новые подходы в лексикографической параметризации союзных скреп.

3.2. Современная лексикографическая интерпретация скрепы коль скоро в толковых словарях русского языка.

3.3. Современная лексикографическая интерпретация скрепы коль скоро в аспектных словарях русского языка.

3.4. Теоретические основы лексикографической параметризации союзной скрепы.

3.5. Композиция словарной статьи союзной скрепы коль скоро.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Пермякова, Татьяна Николаевна

Характерной чертой лингвистики последних лет стал системный подход к изучению семантики языковых форм, учитывающий и ее обращенность к объективной действительности, и осмысление позиции говорящего (языковая единица соотносится с коммуникативной направленностью акта речи, с речевой ситуацией), и собственно языковую интерпретацию содержания высказывания. Многоаспектный анализ языковых явлений позволяет представить их в динамике речевого употребления, определить и показать возможности варьирования грамматической и семантической сторон модели высказывания.

Русские союзы как служебные слова часто становятся предметом изучения лингвистов. Роль союзных средств связи рассматривалась с точки зрения формально-семантического синтаксиса [Попова 1950; Ильенко 1964; Greimast 1966; Федоров 1972; Черемисина 1976; Baylon, Fabre 1978; Перетрухин 1979; Ширяев 1980; Перфильева 1984; Ляпон 1986; Колосова, Черемисина 1987; Кручинина 1988; Шувалова 1990; Санников 2001а, 2004, 2008; Грецкая 2004; Хааг 2004; Пекелис 2008; Ветчинова 2009 и др.], в ряде работ уделялось пристальное внимание их конструктивным свойствам [Прияткина 1911 а, 1987а, 1992; Кириллова 1988 и др.]. Значительное место среди исследований занимают работы, посвящённые описанию конкретных союзов и их функционально-семантических групп [Рогожникова 1966; Прияткина 1968, 1972а, 1975; Колосова 1969, 1971, 1972; Бабалова 1974; Левченко 1980; Байдуж 1983, 1991; Вахтель 1985; Усова 1986; Мюлляр 1989; Санников 1989, 2008; Fougeron 1991; Оськина 1992; Глущенко 1997; Завьялов 2000, 2006, 2008 а,б; Урысон 2001; Окатова 2002; Теляковская 2002; Ильенко 2003; Семенова 2004; Грецкая 2004 и др.].

Во второй половине XX в. большое распространение получили исследования союзов с учётом коммуникативно-прагматических факторов

Николаева 1997, 1999; Падучева 1997; Санников 2001а, 20016, 2004; Уры-сон 2000а, 2001, 20025, 2004а, 20045,2006 и др.].

Проблема лексикографического описания служебных слов, в том числе и союзов, привлекает внимание исследователей [Леденев 1973, 1993, 2008; Рогожникова 1972, 1974, 1975, 1988, 2003; Байдуж 1987; Крейдлин 1987; Ляпон 1988а, 19886;, Колосова, Черемисина 1996; Перфильева 1998; Борисова 1999; Цой 2008 и др.].

В лингвистической литературе важным этапом в изучении союзов является попытка их полной «инвентаризации» [Колосова, Черемисина 1987; РГ 1980]. Однако в зону пристального внимания лингвистов попадают, как правило, базовые союзы, периферийные же единицы остаются неисследованными. Основную долю таких союзов составляют различные объединения компонентов, которые, подобно словам, разделяются пробелами. К таким объединениям, которые мы, вслед за М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой, называем союзная скрепа, относится и коль скоро.

Диссертация посвящена разноаспектному описанию союзной скрепы коль скоро, и прежде всего в семантико-прагматическом и лексикографическом аспектах.

Объектом исследования являются высказывания с союзной скрепой коль скоро в современном русском литературном языке, например: а) Но, нарушая хронологию своего рассказа, хочу вспомнить Катю Савинову счастливой, коль скоро я начал тему актерского счастья (А. Медведев. НКРЯ).б) Коль скоро сигнал не будет в них затухать, возрастет надежность (Техника-молодежи. 1976. №8. НКРЯ).

Предметом исследования является содержательная и семантическая структура союзной скрепы коль скоро, их связь с конструктивными свойствами союза / союзной скрепы, а также её лексикографическая интерпретация в словарях разного типа.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена, прежде всего, тем, что, несмотря на существование исследований, посвященных конкретным союзам и их функционально-семантическим группам в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом аспектах, теория союзов и союзных скреп остаётся фрагментарной, особенно в семасиологическом аспекте. Вопрос о содержательной структуре союза и союзной скрепы недостаточно разработан, тем более что исследование прагматической информации в содержательной структуре слова выполнялось в основном на материале знаменательной лексики [Скляревская,1995 а, б; Булыгина 2004 и др.]. Во-вторых, недостаточной разработан также и вопрос об интерпретации семантической структуры многозначных союзов и союзных скреп.

Своевременность данного исследования определяется и тем, что в рамках пристального внимания лингвистики последних десятилетий к динамическим процессами том числе и в области образования новых скреп [Че-ремисина, 1980; Колосова, М.И. Черемисина 1987; Завьялов 2008 а, б], насущными остаются проблемы дифференциации контактных сочетаний союзов с другими служебными словами и новых союзных скреп, инвентаризации корпуса союзных скреп.

И, наконец, в лексикографическом плане актуальность диссертационного исследования определяется тем, что, несмотря на пристальное внимание современных исследователей к проблеме лексикографического описания союзов [Рогожникова 1974, 1977; Прияткина 1977 а, в; Стародумова 1998; Колосова, Черемисина 1996; Перфильева 2003, 2008; Цой 2008 и др.], вопрос о полипараметральном и интегральном описании союзов и союзных скреп в словарях разного типа не исчерпан. С теоретической точки зрения работа включена в контекст современных исследований по проблемам лексикографической параметризации, соотношения семантической и прагматической информации в содержательной структуре союза / союзной скрепы и способов её отражения в словаре, а также по проблемам разработки словарей интегрального и активного типа.

Цель диссертационного сочинения состоит в многоаспектном исследовании коль скоро как союзной скрепы и как особого лексикографического феномена.

Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выявить формальные функции союзной скрепы коль скоро и её варианты в плане выражения;

2) описать контактные и дистантные синтагматические сочетания скрепы коль скоро с сочинительными и подчинительными союзами под углом зрения формирования дериватов данной союзной скрепы;

3) определить статус союзной скрепы коль скоро, её вариантов и дериватов в рамках множества союзных средств как полевой структуры;

4) теоретически обосновать интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы;

5) охарактеризовать прагматический потенциал этой скрепы;

6) определить место союзной скрепы коль скоро в системе союзных функтивов, маркирующих отношения обусловленности;

7) разработать концепцию словарной статьи союзной скрепы в словарях разного типа (на материале союзной скрепы коль скоро).

Материал и источники. Эмпирическую базу исследования составила картотека из более чем 2000 контекстов с высказываниями с союзной скрепой коль скоро, собранных методом сплошной выборки из современных текстов разных стилей (научного, публицистического, языка художественной литературы) и жанров, а также с привлечением ресурсов «Национального корпуса русского языка» (НКРЯ) (www. ruscorpora. га).

Методы исследования. Многоаспектность исследования союзной скрепы и модель её полипараметральной лексикографической интерпретации обусловило применение комплексной методики исследования. В рамках системного подхода к объекту исследования в работе применяется описательный метод, а также элементы компонентного, дистрибутивного, трансформационного анализа и математико-статистического метода. Для выявления лакун и недостатков в лексикографическом описании союзов в словарях разного типа использовался метод дефиниционного анализа.

Положения, выносимые на защиту.

1. Союзная скрепа, связывая предикативные единицы и выражая смысловые отношения между ними, обладает в плане выражения и в плане содержания рядом признаков, как традиционно выделяемых для слова, так и специфических; специфика исследуемых единиц состоит не только в их содержательной структуре, которая, помимо категориального значения (выражающего релятивность), доминирующего грамматического значения (проявляющегося в выражении формальных отношений - сочинения, подчинения), включает макрокомпонент «значение функционально-семантической группы», лексическое значение, складывающееся из внутренней формы, стилистического компонента, являющегося частью прагматической информации (всего того, что составляет индивидуальную характеристику союза / союзной скрепы), — но и в тесной семантической спаянности прагматической информации с разными компонентами их содержательной структуры (категориальное значение, значение функционально-семантической группы).

2. При полевом подходе к множеству союзных средств специализированная союзная скрепа коль скоро, которая организует сложноподчинённое предложение гибкой структуры и является полисемантом (ЛСВ] причины/ЛСВ2 условия), относится к околоядерной зоне союзных скреп, поскольку данная скрепа, помимо исходной формы, имеет двухместный формальный вариант {коль скоро., то); дериваты же исследуемой скрепы — двухместные коррелятивные пары коль скоро., значит.; коль скоро., следовательно. — входят в зону отдалённой периферии союзных скреп.

3. Описание семантической структуры многозначного союза / союзной скрепы базируется на выделении интегрирующих компонентов функционально-семантическая группа, прагматические семы, стилистический компонент и т.д.) и дифференциальных сем; для союзной скрепы коль скоро следующий комплекс сем является интегральным: 'посылка, основание (П!)', 'следствие, результат (СО', 'порождает/вызывает, 'прямая стимулирующая непосредственная обусловленность', а также прагматические семы 'присутствие говорящего', 'книжн.'; а дифференциальные семы, позволяющие выделить причинный и условный ЛСВ, поддерживаются модально-временными характеристиками предикативных частей, в высказываниях с данной скрепой; совпадение этих характеристик ведёт к появлению диффузной семантики скрепы коль скоро.

4. Концепция словарной статьи союзной скрепы строится на идеях полипараметрального и интегрального подхода и учитывает тип словаря (толковый / аспектный). Словарная статья многозначной союзной скрепы строится с учётом специфики описываемой единицы. Общим в проектах словарных статей аспектного и толкового словарей является а) акцент на интерпретацию содержательной и семантической структуры союзной скрепы; б) представление семантики союзов / союзных скреп разными способами (толкование или описание семной структуры, синонимический ряд с комментариями и иллюстративный материал). Различаются эти словари объёмом информации по каждой зоне и количеством параметров, в аспект-ном словаре отдельно выделяется грамматическая зона.

Научная новизна исследования заключается в том, что 1) впервые дана интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры; 2) в исследовании разграничиваются понятия "двухместный формальный вариант союзов" и "двухместная союзная скрепа"; 3) представлена модель содержательной структуры союза / союзной скрепы с учётом системного и семантико-прагматического подхода: уточняется компонентный состав содержательной структуры союза / союзной скрепы, определяется специфика взаимодействия её компонентов по сравнению со знаменательным словом, а также объём прагматической информации; 4) впервые продемонстрирован опыт комплексного анализа союзной скрепы коль скоро (в формальном, семантическом, прагматическом аспектах); 5) предпринята попытка обоснованного описания семантической структуры союзной скрепы коль скоро, и, соответственно, моделирования словарной статьи, посвященной многозначному союзу, в словарях разного типа.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что полученные результаты вносят вклад в разработку ряда теоретических проблем современной лингвистики. Во-первых, интерпретация множества союзных скреп в виде полевой структуры углубляет современные представления об этих единицах, развивает современную грамматическую теорию. Во-вторых, предложенная модель содержательной структуры союзной скрепы, обоснование описания семантической структуры союзов / союзных скреп, а также попытка экспликации семной структуры союзной скрепы позволяет выявить сходства и отличия в семантической структуре знаменательного и служебного полисеманта, что создаёт базу для дальнейшей разработки проблемных вопросов в семасиологии. В-третьих, результаты исследования союзной скрепы коль скоро в лексикографическом аспекте, а также разработка концепции словарных статей в словарях разного типа, вносят вклад в осмысление и уточнение лексикографии служебного слова.

Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования при преподавании синтаксиса, морфологии, семасиологии, теории лексикографии. Материалы исследования могут быть внедрены в практической лексикографии — при создании аспектных словарей, дополнении и уточнении словарных статей в толковых словарях.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации получили апробацию на международных конференциях: «Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения»: (Воронеж, март 2010); «Русская речь в современных парадигмах лингвистики» (Псков, апрель 2010); на всероссийской научной конференции «Новая Россия: новые явления в языке и в науке о языке

Екатеринбург, 2005); на Филологических Чтениях (Новосибирск: 2003, 2004, 2005, 2008); на Конференциях молодых ученых «Филологические чтения» (Новосибирск: 2007,2008, 2009, 2010); на межвузовской конференции «Дни науки НГТУ» (Новосибирск, март 2006, 2007, 2009).

Некоторые результаты исследования внедрены при преподавании курса синтаксиса на факультете гуманитарного образования ГОУ ВПО «Новосибирский государственный технический университет».

По теме исследования опубликовано в различных сборниках научных трудов и научных журналах 12 статей, в том числе одна статья в издании, рекомендованном ВАК Минобразования и науки РФ для публикации статей соискателей ученой степени доктора и кандидата филологических наук.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Союзная скрепа коль скоро в современном русском языке"

Выводы по 3 главе

1. Проблема лексикографической параметризации союзов и союзных скреп, несмотря на появление ряда аспектных словарей и существующие новые подходы в её решении, остаётся актуальной.

2. Анализ современных толковых и аспектных словарей позволил выявить следующие лакуны: а) грамматическая информация является неполной; б) отсутствие в словаре описания некоторых составных союзных скреп, а аткже некоторых дериватов, образованных на базе союзов; в) метаязык описания не отражает современного состояния лингвистики; г) информация о статусе словарной единицы в рамках семантической классификации союзов не является регулярной; д) нет информации об особенностях содержательной и семантической структуры слова; е) при описании союзов и союзных скреп нет чёткой границы между семантическим варьированием и омонимией.

3. Причины сложившейся ситуации обусловлены, во-первых, динамическими процессами в области служебных слов в русском языке; во-вторых, в отсутствии единого лексикографического подхода к размещению производных служебных слов в макроструктуре словаря.

4. Описание союзной скрепы строится с учётом полипараметраль-ного подхода, и семантика трактуется с помощью таких способов, как толкование (описание семной структуры словарной единицы, функциональный способ толкования), синонимический ряд и иллюстрации.

5. Такие структурные элементы словарной статьи, как заголовочная часть (из которой пользователь получает информацию об орфографических и орфоэпических нормах), грамматические пометы, толкование и иллюстративный материал, взаимосвязаны и создают целостное представление о функционально-семантических и прагматических свойствах слова.

6. В аспектном словаре статьи, посвященные союзной скрепе, строятся по принципу единообразия и интегрального подхода и имеют зоновую структуру (заглавие; комбинированный блок «Содержательная структура», в который входят лексикографические зоны: а) «Семантика», состоящая из параметров: «Внутренняя форма», «Интегральные семы», ««Значение функционально-смысловой группы» и «Значение ЛСВ», «Синонимический ряд», «Дифференциальная сема» и «Грамматические условия употребления» и б) зона «Грамматическая характеристика», состоящая из параметров: «Статус в системе частей речи», «Грамматическое значение», «Формальные функции и радиус действия»; а также зона «Дериваты»). Описание каждой зоны сопровождают иллюстрации.

7. При лексикографическом описании союзной скрепы в одной зоне сосредоточить прагматическую информацию не позволяет её тесная связь с другими параметрами - грамматическими и семантическими.

8. Последовательность расположения зон продиктована прежде всего основной задачей лексикографического описания — семантической интерпретацией союзной скрепы, а также взаимосвязанностью параметров.

9. Общим в словарных статьях толкового и аспектного словарей является представление семантики союза / союзной скрепы разными способами, а отличаются данные тексты мерой грамматической информации (в словарной статье аспектного словаря она более развёрнута), и иногда рядом других параметров.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предметом, диссертационного исследования является' содержательная, и семантическая структура1 союзной скрепы коль скоро, их связь с конструктивными'свойствами союза / союзной скрепы, а также1 её лексикографическая'интерпретация-в словарях разного типа-. Цель диссертации, состоявшая в многоаспектном описании, (в рамках современных лингвистических направлений) союзной^ скрепы коль скоро, позволила представить данную единицу как особый лексикографический феномен и создать проект словарной статьи многозначной союзной скрепы.

Исследование функций союзов в формальном аспекте позволил установить их иерархию, поскольку порядок-их следования в дефинициях является значимым, отграничивающим, союз от других разрядов служебных слов и союзоподобных элементов; а также уточнить определение союза с учётом многоаспектного подхода: союз» - это служебное слово (при- формальном подходе) и неполнозначное слово (при семантическом подходе), которое характеризуется способностью, связывать предикативные единицы (дифференцируя сочинительную и подчинительную связь), фрагменты* текста, а также в ряде случаев — словоформы-внутри простого предложения.

Рассмотрение союза как объекта лексикологии и семасиологии позволило подтвердить положение о - том, что данная единица является- лексической, поскольку обладает в плане выражения и в плане- содержания определённым набором признаков слова (фонетической оформленностью, одним основным ударением, лексико-грамматической отнесённостью, непроницаемостью и цельнооформленностыо) и вступает в синонимические, деривационные и др. отношения. Однако союзы являются особыми словами, потому что в их содержательной структуре, в отличие от знаменательных слов, доминирует грамматическое значение, а также у части из них (составные союзы) отсутствует признак цельнооформленности.

Данный факт позволил ввести в исследование термин союзная скрепа, который является одним из базовых. Союзная скрепа — это средство связи прежде всего предикативных единиц в сложном предложении, что является главной, функцией данных языковых единиц, причём не единственной (часто те же единицы языка могут соединять и словоформы, сочетания слов и части текста).

Гетерогенное множество союзных средств связи представлено в исследовании в виде полевой структуры, ядром которой являются собственно союзы, или однословные (цельнооформленные) показатели связи, например: что, и, а, но и др., околоядерную зону составляют единицы, которые в современной грамматике часто именуют союзными фразеологизмами (сращениями/идиомами/единствами), поскольку они обладают признаками воспроизводимости, устойчивости, единством значения, постоянной формой и т.п. (так что, в то время как (в сопоставительном значении), тогда как, между тем как), а также ряд союзов, которые варьируют в формальном плане, т.е. помимо основного, одноместного, варианта, имеют двухместный формальный вариант со вторым компонентом то (если то.; ежели., то.; так как., то. и под.).

В зону ближней периферии мы поместили ряд составных союзов / союзных фразеологизмов (оттого что, потому что, вследствие того что и под.), поскольку их цельнооформленность регулярно нарушается смещением внутрь запятой по формальным или прагматическим условиям.

Двухместные союзные скрепы занимают зону периферии, что обусловлено их обязательным свойством проницаемости. В периферийной зоне данные скрепы расположились по степени удалённости от ядра. Первую группу представляют собственно союзные скрепы, элементы которых по происхождению являются союзами (едва., как; хотя., но; не только., но и и под.), вторую группу союзных скреп составляют коррелятивные пары, в которых один из компонентов является вводным словом (коль скоро., значит.; поскольку., следовательно. и под.). И наконец, зону отдалённой периферии,которая является областью пересечения сдругими полями, занимают языковые единицы (местоимения, частицы, вводно-модальные слова и т.п.), способные в ряде случаев выполнять союзную функцию.

Интерпретация союзной скрепы как единицы, обладающей планом содержания, позволило обратиться к рассмотрению её содержательной структуры. В содержательной структуре союза / союзной скрепы, как и в структуре знаменательных слов, были выделены три обязательных компонента: категориальное, грамматическое и лексическое значение. Категориальное значение союза и союзной скрепы состоит в общем указании на релятивность, т.е. наличие отношений между предикативными единицами или словами, выражающими свёрнутые пропозиции. Грамматическое значение доминирует над лексическим и состоит в выражении формальных отношений между предикативными единицами или внутри них (сочинение, подчинение и т.д.). Лексическое значение - это индивидуальное значение союза или союзной скрепы, реализуемое в высказывании и выявляемое на фоне других союзов одной функционально-семантической группы.

Кроме названных компонентов, в содержательную структуру союзов / союзных скреп входит значение функционально-семантической группы, а также стилистический компонент и прагматическая информация, которые тесно переплетены с семантикой союза / союзной скрепы.

В исследовании предлагается вариант описания семантической структуры многозначной союзной скрепы на основе компонентного подхода, при котором в семантической структуре данной единицы выделяется интегрирующий макрокомпонент и дифференциальные семы, как один из способов решения проблемы описания семантической и семной структуры многозначного союза.

Все теоретические положения, представленные в первой главе исследования, находят свою реализацию во второй и третьей главах при анализе и описании союзной скрепы коль скоро, которая, с точки зрения полевой организации союзных средств связи входит в околоядерную зону не только потому, что цельнооформленность этого показателя связи нарушена, но и потому, что данная союзная скрепа может формально варьировать. Как показал языковой материал исследования, союзная скрепа коль скоро, кроме одноместного варианта (2/3 выборки), являющегося исходной формой, имеет двухместный формальный вариант коль скоро то. Образованные на её базе дериваты - двухместные коррелятивные пары с причинно-следственной семантикой (коль скоро - значит; коль скоро — следовательно) — относятся к периферии поля союзных средств.

Анализ предложений с союзной скрепой коль скоро с формальной точки зрения дал следующие результаты: а) как показал дистрибутивный анализ союзная скрепа коль скоро может занимать позицию абсолютного начала сложного предложения или второй предикативной единицы (далее - ПЕ); б) конструктивная особенность союзной скрепы коль скоро состоит в организации только бипредикативного сложного предложения, следовательно, данная союзная скрепа является специализированной.

В работе пристальное внимание уделяется высказываниям с линейными цепочками союзов (и колы скоро, а коль скоро, но коль скоро, что коль скоро) в связи с динамическими процессами, происходящими в области союзных скреп ХХ-ХХ1 в., и актуальной проблемой дифференциации синтагматических сочетаний цепочек союзов / союзных скреп. Анализ высказываний показал, что данные сочетания являются свободными. Союз и употребляется как соединительный или присоединительный союз и может выполнять как текстовую, так и конструктивную функцию; союзы но, а чаще выступают как противительные, реже - как присоединительные; что организует конструкцию изъяснительного сложного предложения, а коль скоро во всех случаях специализированная союзная скрепа.

В семантическом плане в работе рассматривался вопрос о семантическом варьировании союзной скрепы коль скоро, и соответственно, о роли её лексико-семантических вариантов (далее — ЛСВ) в смысловой организации высказывания, а также в связи с актуальностью в современной лингвистике проблемы дифференциации полисемии и омонимии при толковании союзов / союзных скреп в работе особое внимание уделено изучаемой скрепе как.полисеманту.

Союзная скрепа коль скоро является многозначной; поскольку при её толковании выделяются два значения: причины и условия, которые входят в группу отношений- обусловленности. Это означает, что семантическая структура этого слова, имеет общий семантический стержень - интегральный- макрокомпонент, который представлен общими для обоих ЛСВ семами: 'посылка; основание (П])', 'следствие, результат (С1)', 'прямая стимулирующая обусловленность'. Выявление общего семантического стержня позволило сделать вывод о том, что в теоретическом плане для союзов и знаменательных слов понятие "многозначность" имеет точки пересечения.

В исследовании было установлено, что ЛСВ союзной скрепы коль скоро различаются дифференциальными семами: ЛСВ причины характеризуется наличием таких сем, как 'реальность', 'однозначность', 'уверенность', 'безальтернативность'; ЛСВ условия - 'неуверенность', 'реализованная, нереализованная, нереализуемая возможность', 'гипотетичность' и 'альтернатива'.

Вопросы о семантическом варьировании многозначного слова и о содержательной структуре каждого ЛСВ тесно связаны между собой. Каждый ЛСВ союзной скрепы коль скоро имеет содержательную структуру, основные компоненты которой были описаны в первой главе, и поэтому категориальное значение коль скоро как специализированной союзной скрепы, так.же как и для союзов, состоит в релятивности. Второй компонент содержательной структуры обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро — доминирующее грамматическое значение состоит в выражении подчинительных отношений между предикативными единицами.

Поскольку в семантической структуре данной союзной скрепы отчётливо выделяются ЛСВЬ принадлежащий к функционально-смысловой группе причинных союзов, и ЛСВ2, принадлежащий к функционально-смысловой группе условных союзов, то в содержательной структуре союза / союзной скрепы выделяется компонент — значение функционально-семантической группы — значение условия (для ЛСВ,) или причины (для ЛСВ2).

В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро также входит компонент (по поводу которого ведутся дискуссии в лингвистике) — лексическое значение, отличающее данную скрепу от других единиц своей функционально-семантической группы.

И ЛСВ! (причины), и ЛСВ2 (условия) в своих функционально-семантических группах отличаются от других союзов наличием временной семы. Она выявляется благодаря прозрачной внутренней форме коль скоро: данная единица образована от собственно условного союза коль /коли и наречия скоро. Близость первого элемента союзной скрепы - коль, коли - с временным союзом когда в языках славянской группы показана в этимологическом словаре М. Фасмера, а десемантизация наречия скоро — второго компонента скрепы - произошла лишь частично. Благодаря внутренней форме описываемая союзная скрепа имеет сему 'недолгий временной промежуток' / 'короткое время между событиями', которая, на наш взгляд, важна в содержательной структуре обоих ЛСВ исследуемой скрепы. Следовательно, эта сема является дифференциальной в рамках обеих функционально-смысловых групп. А с другой стороны, эта сема является дополнительным интегрирующим компонентом для обоих ЛСВ союзной скрепы коль скоро, что также объясняет причину диффузности семантики ряда высказываний или их неоднозначной интерпретации.

При анализе высказываний с союзной скрепой коль скоро было выявлено, что наличие общих сем 'релятивность', 'прямая стимулирующая обусловленность', 'посылка, основание (П^', 'следствие, результат (СО', 'знание' в значительной доле высказываний (20%) затрудняет однозначную интерпретацию скрепы коль скоро, иначе говоря, близость семантики причины и условия а также окружающий контекст «провоцируют» диф-фузность семантики анализируемой скрепы.

Характер соотношения временных и модальных планов предикативных единиц, границы их возможного варьирования также позволяют более точно описать семантику функционально смысловой группы союзов и важные конструктивные особенности союзной скрепы коль скоро. Поэтому в исследовании последовательно проанализированы соотношения модально-временных планов ПЕ в высказываниях с причинным и условным ЛСВ скрепы коль скоро и получены следующие результаты: 1) причинные высказывания с союзной скрепой коль скоро характеризуются отсутствием корреляции ирреальных модальных планов ПЕ, поскольку говорящий с помощью скрепы коль скоро чаще всего соединяет ПЕ, называющие реальные события; 2) в группе причинных предложений преобладают высказывания с координацией временных планов настоящего в ПЕ, что создаёт базу для интерпретации ЛСВ скрепы как причинной, поскольку актуализируется зависимость между событиями как закономерность, не предполагающая альтернативы. Это поддерживается также и лексическим наполнением частей сложного предложения и более широким контекстом (пресуппозицией), которые позволяют интерпретировать содержание придаточной как реально существующий факт; 3) в условных высказываниях с координированными по времени ПЕ говорящий задаёт определённый временной вектор. Событие-посылка и событие-следствие / результат оказываются взаимообусловленными, поэтому для условных предложений а) характерна координация по соотношению модально-временных планов ПЕ, однако доля высказывании с временным планом настоящего в условных предложениях гораздо меньше, чем в причинных (28% и 44,5% соответственно); б) наблюдаются ограничения по комбинации видо-временных форм глаголов-сказуемых: в нашей выборке нет условных высказывании, в которых глагол-сказуемое главной ПЕ имеет форму прошедшего времени совершенного вида; в) преобладание высказываний с реальной модальностью вызвано тем, что придаточная со скрепой коль скоро называет потенциальное условие, которое при определённых условиях может осуществиться.

Благодаря проведённому анализу мы выяснили, что не только семантическая структура союзной скрепы коль скоро, особенности её контекстуального окружения, но и грамматический фактор - совпадение грамматических характеристик ПЕ (план настоящего времени несовершенного вида) являются базой, которая создаёт условия для диффузной семантики высказываний с союзной скрепой коль скоро. Однако при интерпретации подобных высказываний учёт всех названных факторов позволяет трактовать ЛСВ скрепы коль скоро однозначно как причинный или условный, и явления синкретизма не наблюдается.

В содержательную структуру союзной скрепы коль скоро, помимо уже названных выше компонентов, входит и прагматическая информация, которую трудно квалифицировать как отдельный компонент, поскольку она тесно переплетается с другими составляющими содержательной структуры союзной скрепы: а) с категориальным значением и со значением функционально-семантической группы, б) с лексическим значением обоих вариантов скрепы.

Интерпретация высказываний с союзной скрепой коль скоро, а также с дериватами, образованными на базе данной скрепы, под коммуникативно-прагматическим углом зрения позволила выявить новые семы 'позиция говорящего', 'уверенность', 'сомнение', 'достоверность утверждаемого'.

К прагматической информации исследуемой скрепы, мы относим также стилистический компонент, который чаще всего эксплицируется с помощью словарных помет и несёт информацию о компетентности говорящего. Стилистический компонент для скрепы коль скоро также является и дифференциальным признаком, выделяющим её из группы синонимичных ей скреп, как причинных, так и условных. В отличие от ряда этих единиц, союзная скрепа коль скоро имеет помету «книжн.».

Теоретические и практические исследования, проведённые в первой и второй главах диссертации, а также анализ толковых и аспектных словарей в третьей главе, позволили создать проекты словарных статей союзной скрепы коль скоро для аспектного и толкового словаря.

Описание союзной скрепы строится с учётом полипараметрального подхода, и семантика трактуется с помощью таких способов, как толкование (описание семной структуры словарной единицы, функциональный способ толкования), синонимический ряд и иллюстрации.

В аспектном словаре статьи, посвящённые союзной скрепе, строятся по принципу единообразия и интегрального подхода и имеют зоновую структуру (заглавие; комбинированный блок «Содержательная структура», в который входят лексикографические зоны: а) «Семантика», состоящая из параметров: «Внутренняя форма», «Интегральные семы», ««Значение функционально-смысловой группы» и «Значение ЛСВ», «Синонимический ряд», «Дифференциальная сема» и «Грамматические условия употребления» и б) зона «Грамматическая характеристика», состоящая из параметров: «Статус в системе частей речи», «Грамматическое значение», «Формальные функции и радиус действия»; в) зона «Дериваты»). Описание каждой зоны сопровождают иллюстрации. Причём, при лексикографическом описании союзной скрепы прагматическая информация не бывает сосредоточена в одной зоне, сделать это не позволяет её тесная связь с другими параметрами - грамматическими и семантическими.

Общим в словарных статьях толкового и аспектного словарей является представление семантики союза / союзной скрепы разными способами, а отличаются данные тексты мерой грамматической информации (в словарной статье аспектного словаря она более развёрнута), и рядом других параметров.

Перспективы данного исследования заключаются в дальнейшем построении (совершенствовании) теории союзов и союзных скреп, особенно в семасиологическом аспекте. Перспективной представляется дальнейшая разработка теории полисемии и омонимии в области служебных слов, союзов и союзных скреп в частности. Кроме того, возможности системного представления многоаспектной лингвистической информации о вокабуле создают предпосылки, являются базой для создания аспектного словаря союзных скреп.

 

Список научной литературыПермякова, Татьяна Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности: сб. науч. тр.- М., 1988. С.7-40.

2. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - Т. I. Лексическая семантика. - С. 56-70.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. -Т. П. Интегральное описание языка и системная лексикография. - С. 135—154.

4. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980 — С. 156-249.

5. Арутюнова Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. — С. 3-42.

6. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

7. Арутюнова Н.Д. Прагматика // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева.- М, 1998. С. 389-390.

8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1981.-Т. 40.-№4.-С. 356-367.

9. Атарщикова E.H. К вопросу о сочетании союзов и частиц // Неполнозначные слова (соединительно-связочная функция). Ставрополь: СПИ, 1980.—С. 88—97.

10. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. 2-е изд. - М.: Просвещение, 1987. - Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация. - 256 с.

11. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык. Теория. 5-9 кл.: учеб. для общеобразоват. учреждений. М.: Дрофа, 2008. - 330 с.

12. Бабалова Л.Л. Семантические разновидности причинных и условных предложений в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1974.-24 с. а.

13. Бабалова Л.Л. Условные отношения и условные союзы // Спорные вопросы синтаксиса.-М., 1974.-С. 166-183 б.

14. Байдуж Л.М. Конструкции с союзом тем более что и их место в системе средств выражения причинно-следственных отношений (на материале современного русского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук. Новосибирск, 1983. - 21 с.

15. Байдуж Л.М. Системные отношения в группе причинных союзов русского языка и их реализация в художественном тексте // Слово и конструкция в художественном тексте: сб. науч.тр. Тюмень: Тюм. гос. ун-т, 1991. - С. 115-128.

16. Бакалова З.Н. Системная организация сложносочиненных предложений с союзами «А» и «НО» и их соотносительность: автореф. дис. . канд. филол. наук. -Томск, 1980. -19 с.

17. Бакалова З.Н. Сложносочинённые предложения противительного типа в системном и текстовом аспектах: автореф. дис. д. филол. наук. Самара, 2011. - 46 с.

18. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: ИВАН СССР, 1988. - С. 45-69.

19. Бархударов Л.С. К вопросу о служебных словах (на материале английского языка) // Иностранный язык в школе. 1965. - №6 - С. 30-33.

20. Беличева-Кржижкова Хелен. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Выпуск XV: Современная зарубежная русистика. - С. 407 - 433.

21. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском языке (некоторые вопросы теории). М.: Просвещение, 1967. - 160с.

22. Белошапкова В.А. Предложения обусловленности // Грамматика современ-ногорусского литературного языка. — М.: Наука, 1970. — С. 710—719.

23. Белошапкова В.А. Синтаксис // Современный русский язык: учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / под ред. В.А. Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. -М.: Азбуковник, 1997. - С. 811-868.

24. Борисова Е.Г. Средства экспликации связи предложений (бессоюзные предложения, частицы, союзы) // Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения: мат-лы науч. конф. М.: Рус.учеб.центр, 2000. -Вып.Ь. - С. 52-56.

25. Бороздина Ю.Е. Текстообразующие потенции и контекстуальные реализации условных сложноподчинённых предложений с союзами недифференцированного значения: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Елец, 2003. - 27 С.

26. Булатникова А.Е. Семантика и функции частиц даже, же, то, таки в современном русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1973. -23 с.

27. Булыгина Е.Ю. Лексикографическая интерпретация прагматического потенциала слова // Интерпретатор и текст : Проблемы ограничений в интерпретационной деятельности: мат-лы Пятых Филологических чтений. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004. - Ч. 1. - С. 210-219.

28. Вахтель Н.М. Условия употребления семантических союзов в современном^ русском языке: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1979. - 17 с.

29. Вахтель Н.М. О системных отношениях в сфере семантических союзов как служебных лексем // Служебные слова и синтаксические связи: межвуз. тематич. сборник. Владивосток: ДВГУ, 1985. - С. 73-79.

30. Ветчинова Т.С. Изменения в системе сложного предложения функционально-семантического поля причины в языке русской лирики XIX — XX веков: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Орёл, 2009. - 23 с;

31. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / под ред. Г.А. Золотовой. 4-е изд. -М.: Рус. яз., 2001 - С.577-592.

32. Гаврилова Г.Ф. Усложнённое сложное предложение в русском языке. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1979. - 229 с.

33. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. — Изд 2-е. М.: Просвещение, 1973. — 4.1. Фонетика и морфология. - 350 с.

34. Глущенко Т.Н. Образование союзных скреп на базе предлогов в результате предикативной номинализации: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1997.-18 с.

35. Грецкая Е.С. Роль подчинительных союзов в формировании модальности сложноподчинённого предложения со значением обусловленности (условные и причинные конструкции): автореф. дисс. . канд. филол. наук. Елец, 2004. - 23с.

36. Евтюхин В.Б. Группировка полей обусловленности: причина, условие, цель, следствие, уступка // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытий-ность. Посессивность. Обусловленность СПб: Наука, 1996. — С. 138-174.

37. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий. СПб: изд-во Санкт-Петербург, унта, 1997.- 198 с.

38. Евтюхин В.Б. Обусловленность в тексте // Исследования по языкознанию: К 70-летию члена-кор. РАН A.B. Бондарко. СПб, 2001. - С. 209-217.

39. Завьялов В.Н. Союз «ТО.ТО» (Разноаспект. характеристика): дис. . канд. филол. наук. Владивосток: ДВГУ, 2000. - 23 с.

40. Завьялов В.Н «Льет ли теплый дождь, падает ли снег.» (союз «ЛИ. ЛИ.» в современном русском языке) // Русский язык в школе. 2006. - № 4. - С. 84-90.

41. Завьялов В.Н. Об исходной форме союза // Русский язык в школе. 2008. -№ 7. - С. 59-62 а.

42. Завьялов В.Н. Морфологические и синтаксические аспекты описания структуры русских союзов. — Хабаровск: ДВГГУ, 2008. 242 с. б

43. Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. - № 2. - С.20-45.

44. Земская E.Ä. О состоянии работы над четырнадцатитомным «Словарем современного русского литературного языка». Вопросы языкознания. - 1956. — № 5.-С. 99: ,

45. Зинченко Т.Н. Выражение условных отношений;в простом и сложноподчинённом предложении (на материале современного русского языка): автореф. дисс. . канд. филол. наук.-М., 1975. 19 с.

46. Золотова Г.А. и др; Коммуникативнаятрамматика русского языка. М.: МГУ, 1998. С.29-32.

47. Ильенко С.Г. Вопросы* теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке: автореф. дис. . доктора филол. наук. — JL: Ленингр. гос. пед. ин-т, 1964. 37 е.,

48. Ильенко G.F. Русистика: избр.труды. СПб, 2003;.- 671с.

49. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. - 250 с.

50. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2003.-264 с.

51. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.: Едиториал УРСС, 2004.-112 с.

52. Кириллова Л.Е. Сочинительные союзы при подчинении словоформ: автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Томск, 1988. 22 с.

53. Кобозева ИМ. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ Электронный ресурс. URL: http://evartist.narod.ru/text 12/08.htm (дата обращения 24.05.08).

54. Ковалёва В.М. Союзы, служащие средством связи вставных конструкций с основным составом предложения (наблюдения над функциями сочинительных союзов) // Неполнозначные слова (соединительно-связочная функция). Ставрополь, 1980.-С. 64-73.

55. Евгеньева А.П! О некоторых лексикографических вопросах^ связанных с изданием большого словаря современного русского литературного языка // Лексикографический сборник. 1957. - Вып. II: - С. 172.

56. Кодухов В.И. Объектные отношения и сложноподчиненное предложение // Уч. Зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л., 1968. -. Т. 281- С. 201-205.

57. Колосова Т.А. О семантических функциях союза если.то в структуре сложных предложений // Актуальные вопросы лексикологии. Новосибирск, 1969. -Вып.2. - 4.1. - С. 149-151.

58. Колосова Т.А. Опыт описания семантики сложного предложения // Русское языкознание:.тематич. сб. науч. тр. Алма-Ата, 1971. - Вып. 1. - С. 39-45.

59. Колосова Т.А. Семантические отношения в сложных предложения // Филологические науки: научные доклады высшей школы. 1972. - № 5. - С.61-72.

60. Колосова Т.А. Имплицитные сложные предложения с контактирующими скрепами // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база (на материале сибирских и европейских языков). Новосибирск: Наука, 1980. - С. 34-48.

61. Колосова Т.А., Черемисина М.И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп // Служебные слова: межвуз. сб. науч. трудов . — Новосибирск: Ново-сиб. гос. ун-т, 1987. С. 11-25.

62. Колосова Т.А., Черемисина М.И. О союзных и текстовых скрепах русского языка // Показатели связи в сложном предложении (на материале языков разных систем). Новосибирск, 1987. - С. 11 - 25.

63. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Изд-е 2-е. Новосибирск: Изд-во Новосибирского гос. ун-та, 2008. - 212 с.

64. Корованенко Т.А. Семантика и прагматика в толковом словаре // Лингвистическая прагматика в словаре: виды реализации и способы описания: сб. ст. / под ред. Г.Н. Скляревской. СПб,1997. - С 18-26.

65. Кочерга-Бортэ Д.В. Структурные модели синтаксической категории условия и их частотность в русском языке первой половины XIX века: дис. . канд. филол. наук. — Симферополь, 1970. 19 с.

66. Крейдлин Г.Е., Поливанова А.К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // Вопросы языкознания. — №1. — 1987. — С. 106 — 120.

67. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания. №5. - 1994. - С. 19-27.

68. Кручинина И.П. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. -М.: Наука, 1988. 301 с.

69. Курилович Ежи. Очерки по лингвистике: сборник статей. М.: Изд. иностр. лит., 1962.-456 с.

70. Кузнецов П.С. Опыт формального определения слова // Вопросы языкознания. -№5. 1964. - С. 75-77.

71. Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке.-М. Л.: Изд. АН СССР, 1941.-144 с.

72. Латышева А.Н. О семантике условных, причинных и уступительных союзов в русском языке // Вестник Московского университета. М., 1982. - Серия 9. Филология. - № 6. - С.51-59.

73. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. Изд 2-е. - M.: URSS: Комкнига, 2005. - 295 с.

74. Левченко Е.Б. Функционирование союза и коррелята в некоторых типах сложных предложений современного русского языка: автореф. дисс. .канд. фи-лол. н.-М., 1980.-26 с.

75. Леденев Ю.И. О характере коммуникативной знаменательности неполно-значных слов // Русский язык. Материалы и исследования. Ставрополь, 1971. -С. 23-35.

76. Леденев Ю.И. Состав и функциональные особенности класса неполнознач-ных слов в современном русском литературном языке: дис. . д. филол. наук . -Ставрополь, 1972. 556 с.

77. Леденев Ю.И. Неполнозначные слова: уч. пособие к спецкурсу. Ставрополь: СГПИ, 1988.-87 с.

78. Леденев Ю.И. Дискурсивный подход к лексикографии неполнозначных слов // Язык. Текст. Дискурс: научный альманах / под ред. проф. Г.Н. Манаенко. — Краснодар, 2008. Вып. 6.- С.33-38.

79. Ле Дык Чонг. Структура служебных фразеологизмов в современном русском языке. Русский язык в школе. - 1978. - № 3. — С. 91-96.

80. Литвин Ф.А. Полисемия и омонимия служебных слов // Служебные слова: межвуз. сб. науч. тр.-Новосибирск: Новосиб.гос.ун-т, 1987. С 76-84.

81. Ломов A.M., Гусман Тирадо Р. Русское сложноподчинённое предложение и проблема его содержательной интерпретации // Вопросы языкознания. 1999. -№ 6. - С. 54-65.

82. Ляпон М.В. Союзы // Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - Т. 1. -С. 713-720.

83. Ляпон М.В. Предложения со значением обусловленности // Русская грамматика. М.: Наука, 1980. - Т. 2. - С. 562-577.

84. Ляпон М.В. О значении запятой при расчленении составного союза / отв. ред. А.И. Скворцов // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 47 - 60.

85. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. 201 с.

86. Ляпон М.В. Лексикографическая интерпретация служебных слов // Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре. М.: Наука, 1988. - С.78-81 а.

87. Ляпон М.В. Семантика реляционных единиц и их словарное толкование // Словарные категории: сб. статей. -М.: Наука, 1988. С.78-83 б.

88. Ляпон М.В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции // Язык: система и функционирование: сборник науч. тр. -М.: Наука, 1988. С.158-170 е.

89. Ляпон М.В. Прагматическая адаптация союза как отпечаток рефлексии в структуре сложного предложения // Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения: мат-лы науч. конф. -М., 2000. -Вып.1. — С. 111-113.

90. Марусенко^ Н.М: Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб, 1997. -20 с.

91. Медынская B.JI. Синтаксическая категория причины и ее взаимодействие с другими синтаксическими значениями: автореф. дис. . канд. филол. наук.— Днепропетровск, 1973. 17 с.

92. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. 2-е изд. - М.: Либроком, 2011. — 256 с.

93. Мустайоки А., Копотев М. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа по-тому что, в зависимости от, к сожалению // Вопросы языкознания. — 2004. — № З.-С. 88-107.

94. Мюлляр И.Г. Синтак с и ч е с к и е конструкции с союзными скрепами типа для того чтобы: автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1989. - 16 с.

95. Николенко О.В. Семантическое варьирование сложноподчинённых предложений с однородными соподчинением придаточных частей в русском языке: автореф. дис. . канд филол.наук. Ростов-на-Дону, 2007. - 19 с.

96. Николаева Т.М. Сочинительные союзы «А», «НО», «И»: история, сходства и различия // Славянские сочинительные союзы. М.: Наука, 1997. - С. 3-24.

97. Николаева Т.М, Фужерон И.И. Некоторые наблюдения над семантикой и статусом сложных предложений с уступительными союзами // Вопросы языкознания. 1999. -№ 1. - С. 17-36.

98. Новиков Л.А. Семантика русского языка: учеб. Пособие для филол. спец. ун-тов. М.: Высш школа, 1982. - 272 с.

99. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка // Хрестоматия по истории грамматических учений в России / Сост. В.В. Щеулин, В.И. Медведева. -М.: Высш.школа, 1965. 355с.

100. Оганесова Р.Д. О значении и функции союза // Спорные вопросы синтаксиса: сб. статей. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. - С. 226-243.

101. Оганесова Р.Д., Скорлуповская Е.В. Об одном употреблении союзов // Вопр. русского языкознания М., 1979: - Вып.2. - С. 142-148.

102. Окатова Н.Т. Функционирование синтаксических конструкций с союзом «будто» в современном русском языке: автореф. дисс. . канд филол.н. Владивосток, 2002.-18с.

103. Оськина И.В. Функции причинных союзов в построении силлогических умозаключений: автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1992. 19 с.

104. Падучева Е.В. Эгоцентрическая семантика союзов «А» и «НО» // Славянские сочинительные союзы. М.: Наука, 1997. - С. 36-47.

105. Панов М.В. О слове как единице языка // Уч. зап. МГПИ. М., 1956. - Т. 51. -С. 129-165.

106. Пекелис O.E. Семантика причинности и коммуникативная структура: потому что и поскольку II Вопросы языкознания. — 2008. — N 1. — С. 66-84.

107. Перетрухин В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1979. - 209 с.

108. Перфильева Н.П. Уступительно-противительные конструкции с двусторонней связью в современном русском языке: автореф. дисс. . канд филол.н. — Томск, 1984. -22 с.

109. Перфильева Н.П. Уступительно-противительные союзные скрепы // Служебные слова и синтаксические связи: межвуз. сб. Владивосток: ДВГУ, 1985. -С. 128-138.

110. Перфильева Н.П. Проблемы лексикографической интерпретации незнаменательных слов // Языковая компетенция: грамматика и словарь: межвуз. сб. науч. тр. — Новосибисрк: НГПУД998.- С. 35-41.

111. Перфильева Н.П. О процессе втягивания вводных слов в сферу союзных средств // Мат-лы Международной научно-методической конф. «Русский язык: вопросы теории инновационные метода преподавания»: в 3 ч. Иркутск, 2001. — 4.1.-С. 136-139.

112. Перфильева Н.П. Лексикографическая параметризация метапоказателей // Вестник НГУ. Сер.: История, филология. 2003. - Т.2. - Вып.1: Филология. -С. 134-140.

113. Перфильева Н.П. Метатекст: текстоцеитрический и лексикографический аспекты: автореф. дис. д. филол. наук. Новосибирск, 2006. - 42 с.

114. Перфильева Н.П. Экспликация семантической информации при лексико-графировании метапоказателей // Комментарий и интерпретация текста: межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: НГПУ, 2008.- С. 145-154.

115. Петерсон М.Н. Союзы // Современный русский язык. Морфология. М., 1952.-С. 445^446.

116. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. - М: Языки славян, культуры., 2001. - 510 с.

117. Попова H.A. Союз // Грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1952. - Т. 1. Фонетиа и морфология. - С. 668-671.

118. Попова H.A. Союз // Грамматика русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - Т. 1. Фонетиа и морфология. - С. 663-671.

119. Поспелов Н.С. Мысли о русской грамматике: Избр. труды / отв. ред. Н.И. Толстой. -М.: Наука, 1990. 179 с.

120. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред В.В. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. - 480 с.

121. Прияткина, А.Ф. Об отличиях союза от других связующих слов // Русский язык в школе. 1977. - №4. - С. 102-102 а.

122. Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении: автореф. дис. . д-ра филол. наук. — М., 1977. 46 с. б.

123. Прияткина А.Ф. Союзы в простом предложении: учебн. пособие по спецкурсу для студентов-заочников филол. фак. гос ун-тов. М.: МГУ, 1977. - 72 с. в.

124. Прияткина А.Ф. Союз и его функциональные аналоги // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: ДВГУ, 1978. — С. 45-56.

125. Прияткина А.Ф. Союзная конструкция и сложное предложение // Служебные слова: межвуз. сб. науч. тр. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-та, 1987. - С. 42-49.

126. Прияткина, А.Ф. Особенности функционирования союзов (к типологии союзных конструкций) // Функциональный анализ значимых единиц русского языка: межвуз. сб. науч. тр. Новокузнецк, 1992. — С. 69-76.

127. Прияткина А.Ф. Скрепа-фраза (о новой модели организаторов текста) // Русский язык сегодня: сб. статей М.: Азбуковник, 2003. - Вып.2. Активные языковые процессы конца XX в. - С.529-539.

128. Прохорова В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке: лекции по спецкурсу для студентов заочников гос. ун-тов. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 88с.

129. Развина Г.В. Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке: автореф. дис. . канд филол. наук. Орёл, 1996. - 22 с.

130. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: уч. пособие. -М.:ЧеРо, 1997 С. 463-464.

131. Рогожникова Р.П. Активизация в современном русском языке подчинительных конструкций с союзами раз и поскольку II Развитие синтаксиса современного русского языка: сб. статей. — М.: Наука, 1966. С. 61—73.

132. Рогожникова Р.П. О служебных словах русского языка // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1972. - Вып. 4. - T. XXXI. - С.340-348.

133. Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания: автореф. дис. . док-ра филол. н. — М., 1974. — 26с.

134. Рогожникова Р.П. Об эквивалентах слова в русском языке // Вопросы языкознания. 1977. - №5. - С. 110-116.

135. Розенталь Д.Э. Справочник по орфографии и пунктуации. — Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1996. С. 249-253.

136. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: ООО» Издательство ACT-ЛТД», 1998. С. 321-323.

137. Санников В.З. Еще раз о союзе «РАЗ» // Жизнь языка: сб. ст. к 80-летию М. В. Панова. -М.: Языки славянской культуры, 2001а. С. 109-116.

138. Санников В.З. Семантика и прагматика союза «ЕСЛИ» // Русский язык в научном освещении. М., 20016 - № 2. - С. 68-89.

139. Санников В.З. О значении союза «ПУСТЬ/ПУСКАЙ» // Отцы и дети Московской лингвистической школы: Памяти Владимира Николаевича Сидорова. -М.: ИРЯ РАН. 2004. - С. 239-245.

140. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом аспекте. — М: Языки русской культуры, 2008. — 640 с.

141. Семенова И.В. Дериваты союза если (на материале наиболее частотных служебных образований, возникших на базе если): автореф. дис. . канд. филол. наук. Владивосток, 2004. - 21 с.

142. Скиба Ю.Г. Союз как служебное слово в русском языке и славянских языках. Черновцы, 1968. - С. 91-112.

143. Скляревская Г.Н. Новый академический словарь: объект, типологические признаки, место в системе русской лексикографии // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб, 1995. - С. 15-24 а.

144. Скляревская Г.Н. Прагматика и лексикография // Язык — система. Язык -текст. Язык способность. — М., 1995. — С.63-69 б.

145. Скляревская Г.Н. К вопросу о прагматической информации в толковом словаре: возможны ли прагматические пометы? // Лингвистическая прагматика в словаре: виды реализации и способы описания. СПб, 1997. - С. 6-11.

146. Смирницкий А.И. К вопросу о слове (Проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка в свете трудов В.И. Сталина по языкознанию. М.: Наука, 1952.-С. 187-193.

147. Смолич H.A. Структура и семантика причинных сложноподчинённых предложений с союзами дифференцированных значений в аспекте текстовой зависимости и обусловленности: автореф. дисс. канд. филол. н. Липецк: ЛГПУ, 2003. -23 с.

148. Сороколетов Ф.П. К проблеме создания словаря собственно современного русского литературного языка // Очередные задачи русской академической лексикографии: сб. ст. СПб: Ин-т лингвистических исследований, 1995. — С. 4-14.

149. Стародумова Е.А. Параметризация описания частиц и опыт их словарного представления // Форма и содержание единиц языка и речи. Владивосток: ДВГУ, 1998.-С. 157-168.

150. Стеблин-Каменский М.И. Об основных признаках грамматического значения // Вестник ЛГУ, 1954. №6. - С. 167.

151. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л., 1974. - С. 19-34.

152. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд-во Воронеж. ун-та, 1985. - 171 с.

153. Стрельская A.M. Разновидности придаточных причины в современном русском литературном языке // Русский язык. Минск, 1985. - Вып. 5. - С. 97-105.

154. Теляковская М.В. Изменения в структуре и семантике сложноподчиненных предложений причинного типа в языке русской художественной прозы с 20-30-х годов XIX века до 80-х годов XX века: автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 1987.-24 с.

155. Теляковская М.В. Употребление двойных причинных союзов в научном стиле конца XX века // Сложное предложение и текст: межвуз. сб. статей. Орёл, 2002. - С.53-58.

156. Теремова P.M. Опыт функционального описания причинных конструкций: учебное пособие к спецкурсу. — Л., 1985. 269 с.

157. Теремова P.M. Функционально-грамматическая типология конструкций обусловленности в современном русском языке: автореф. дисс. .д. филол. наук. -Л., 1988.-32 с.

158. Тимофеев К.А. Морфемный статус служебных слов // Служебные слова: межвуз. сб. науч.тр. — Новосибирск, 1987. С 5-11.

159. Тихонов А.Н., Шанский Н.М. Современный русский язык: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. 2101 «Рус. яз. и лит.»: в 3-х ч. — М.: Просвещение, 1987. ЧЛ: Словообразование. Морфология. - С.240-244.

160. Тихонов А.Н. Современный русский язык (Морфемика. Словообразование. Морфология): учебное пособие. М.: Цитадель-Трейд, 2002. - С. 432-433.

161. Троицкий Е.Ф. О полноте существующих определений союзов // Науч.тр. / Курс. пед. ин-т., 1977.— Т. 179. Проблемы грамматики русского языка. С. 121-131.

162. Урысон Е.В. Русский союз и частица «И»: структура значения // Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 97-121.

163. Урысон Е.В. Союз ЕСЛИ и семантические примитивы // Вопросы языкознания. 2001. - №4. - С.45-65.

164. Урысон Е.В. Структура полисемии союза ЕСЛИ // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: тр. Междунар. семинара ДИАЛОГ'2002 / под ред. A.C. Нариньяни. М., 2002. - Т. 1. Теоретические проблемы. - С. 542-556 а.

165. Урысон Е.В. Союзы «А» и «НО» и фигура говорящего // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - С. 64-83 а.

166. Урысон Е.В. Некоторые значения союза «А» в свете современной семантической теории // Русский язык в научном освещении. М., 2004 . - №2. — С. 17-48 б.

167. Урысон Е.В. Семантика союза «НО»: данные языка о деятельности сознания // Вопросы языкознания. — 2006. — № 5. — С. 22-42.

168. Усова Н.В. О некоторых свойствах частицы «И» в противительных конструкциях с союзом «НО» // Функциональный анализ синтаксических структур: Сб. науч. тр. Иркутск, 1982. - С. 43-50.

169. Усова Н.В. О средствах выражения противительной семантики в конструкциях с союзом «НО» // Структурно-функциональный анализ языковых единиц. — Иркутск, 1985. С.60-70 а.

170. Усова Н.В. О некоторых свойствах скрепы «ЗАТО» в противительных конструкциях с союзом «НО» // Служебные слова и синтаксические связи: межвуз. тематич. Сб. Владивосток, 1985. - С. 138-145 б.

171. Уфимцева A.A. Лексическое значение. М., 1986. - С. 5-35.

172. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-С. 72-73.

173. Федоров А.К. Система подчинительных союзов в СРЯ: автореф. дисс. . док-pa филол.н. -М., 1972.-39 с.

174. Филин Ф.П. О новом толковом словаре русского языка // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. М., 1963. - T. XXII. - Вып. 3. - С. 177-189.

175. Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды / отв. ред. М.Н. Петерсон. -М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1956. T. I. - 456 с.

176. Хааг Эрика-Оксана. Функциональная типология pi средства выражения причинно-следственных отношений в современном русском языке: дис. . доктора философии по русскому языку. Тарту, 2004. - 162 с.

177. Холодов H.H. Союзы // Современный русский литературный язык: учеб. для филол. спец. пед. ин-тов / под ред. П.А. Леканта. — 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1988.-С. 251-253.

178. Храковский. B.C. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) // Типология условных конструкций / отв. ред. B.C. Храковский. СПб, 1998. - С. 7-96.

179. Цой A.C. Служебные слова как объект русской лексикографии. М.: Изд-во Литературного института им. A.M. Горького, 2008. — 280 с.

180. Чайковская H.H. Бифункциональность средств связи как импульс развития системы сложного предложения // Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения: мат-лы науч. конф. М., 2000. -Вып.1. — С. 57-59.

181. Чепасова A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. пособие. Челябинск: ЧГПИ, 1974. - 100 с.

182. Черемисина М.И. Союз как лексическая единица языка (лексема или функция) // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 1972.-С. 36-57.

183. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука. Сиб. отд., 1976. -270 с.

184. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения в языках разных систем: учебное пособие. Новосибирск: НГУ, 1979. — 83 с.

185. Черемисина М.И., Орлов Е.А. Контактные сочетания союзов и частиц в русском языке (к постановке проблемы) // Полипредикативные конструкции и их морфологическая база. Новосибирск: Наука. Сиб.отд-ние, 1980.- С. 208-223.

186. Черемисина М.И., Колосова, Т.А. Очерки по теории сложного предложения. -Новосибирск: Наука. Сиб. отд., 1987. 197 с.

187. Черемисина М.И., Колосова Т.А. О лексикографическом описании скреп русского языка //Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах: межвуз. сб. науч.тр. / под ред. H.A. Лукьяновой. — Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 1996. С. 15-35.

188. Черкасова Е. Т. Русские союзы неместоименного происхождения (пути и способы их образования). — М.: Наука, 1973. 222 с.

189. Чернышева А.Ю. Частицы в сложном предложении. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1997. - С. 31-35.

190. Чеснокова Л.Д., Печникова B.C. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: в 3 ч: учебн. для фолог. спец. высш. учебн. зав./ под ред Е. И. Дибровой. 2-е изд. — Ростов-на-Дону: «Феникс», 1997. - Ч. II: Морфология -С. 205-209.

191. Чумакина М.Э. Когнитивная и формальная структура конструкций обусловленности: автореф.дисс.канд.филол.н. М., 2001. - 21 с.

192. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка: пособие для студентов пед. ин-тов. — Изд.2-е. — М.: Просвещение, 1972. — С. 9-42.

193. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. 3-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-620 с.

194. Шиганова Г.А. Отражение релятивности в языке: содержание, основные способы и средства // В.А.Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: труды и материалы межд. науч. конф. Казань: Казан, гос. ун-т им.

195. B.И. Ульянова-Ленина, 2007.- Т.1. С. 92-94.

196. Шиганова Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке: монография. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед унта, 2001.- 186 с.

197. Ширяев E.H. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе. // Филологические науки. 1980. - № 2. - С. 49-54.

198. Ширяев E.H. Бессоюзные сложные предложения в современном русском языке. -М.: Наука, 1986. С. 17-22.

199. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Изд. 4-е. М.: КомКни-га, 2006. - С. 49-151.

200. Штыкало Н. И. Формы выражения синтаксической категории причины и принципы их выбора в русском литературном языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1971. - 24 с.

201. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М.: Изд-во МГУ, 1990. - 159 с.

202. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.1. C. 67-68

203. Щур М.Г. Частицы в толковых словарях // Словарные категории. — М.: Наука, 1988.-С. 83-87.

204. Baylon С., Fabre P. Grammaire systématique de la langue française. P.: Nathan, 1978.-287 p.

205. Fougeron I. La conjonction adversative A en russe contemporaine et son rôle dans l'organisation du texte // BSL. 1991 - Vol. 86 (1). - Fase 1. - P. 245-273.

206. Greimast A. Sémantique structurale. P.: Librairie Larousse, 1966. - 262 p.1. Список словарей

207. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

208. Бурцева В.В. Словарь наречий и служебных слов русского языка. М.: Дрофа Русский язык - Медиа, 2005. - 760с.

209. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / под ред. К. Киселевой и Д. Пайара М.: Метатекст, 1998. -^146 с.

210. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. -М.: ACT, 2001.-863 с.

211. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: АЗЪ,1995. 928 с.

212. Рогожникова Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. — М.ЮОО «Издательство Астрель»:000 «Издательство ACT», 2003. 416 с.

213. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. -4-е изд. М.: Русский язык, 1999. - 2990 с.

214. Словарь служебных слов русского языка. Владивосток, 2001. - 363 с.

215. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти т. M.-JL: Изд-во АН СССР, 1956. - Т.5. - С. 1158.

216. Словарь структурных слов русского языка / под ред. В.В. Морковкина. — М.: Лазурь, 1997.-422 с.

217. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.