автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Специфика репрезентации концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Колабинова, Татьяна Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Специфика репрезентации концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика репрезентации концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах"

00461

Колабинова Татьяна Ивановна

На правах рукописи ,

СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТОВ РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND В РУССКОЙ, ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОЙ И АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Специальность 10.02.20- сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 П ЯНЗ 2011

Казань 2010

004619343

Работа выполнена на кафедре контрастивной лингвистики и лингводидактики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Марина Ивановна Солнышкина

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Владимир Ильич Карасик

кандидат филологических наук, доцент Елена Алексеевна Плеухова

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Кубанский государственный

университет»

Защита состоится 27 декабря 2010 г. в 10:00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.078.03 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» по адресу: 420021, г. Казань, ул. Татарстан, 2, ауд. 206.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» 25 ноября 2010 г.

Режим доступа: ЬИр://\уту. tggpu.ru.

Автореферат разослан 25 ноября 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

проф. Р. Г. Мухаметдинова

Общая характеристика работы

Современную лингвистическую парадигму невозможно представить без трудов в области когнитивной лингвистики и сравнительной концептологии (Н. Д. Арутюнова, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, В. А. Маслова, 3. Д. Попова, Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин, В. Н. Телия, С. Г. Тер-Минасова и др.), в рамках которых на первый план выходит исследование концепта как одной из ключевых категорий. В понятийном аппарате когнитивистики, лин-гвокультурологии, концептологии концепт рассматривается как инвариантный феномен, вербализующийся в бесконечном количестве вариантов: тендерных, исторических, территориальных, индивидуальных, профессиональных, социальных и т.д.

Национальная концептосфера складывается из совокупности индивидуальных, групповых, классовых, национальных и универсальных концептов, то есть, концептов, имеющих общечеловеческую ценность. Концепт РОДИНА традиционно относят к числу универсальных, наряду с такими базовыми концептами как МАТЬ, СЕМЬЯ, СВОБОДА, ЛЮБОВЬ, ВЕРА, ДРУЖБА, на основе которых формируются национальные культурные ценности (А. Вежбицка, С. Г. Воркачев). Однако идея родины, будучи общечеловеческой «универсалией», хотя и крайне вариативной, обладает национальной спецификой.

Реферируемое исследование посвящено сравнению состава и архитектоники современных этноконцептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской1 и американской2 лингвокуль-турах, а также реализации исследуемых концептов в произведениях художественной литературы.

Концепт, номинируемый в русском языке словом родина, неоднократно становился объектом изучения литературоведов, психологов, философов. В частности, в работах С. Г. Воркачева [Воркачев 2006], В. Н. Телия [Телия 1999], И. Сандомирской [Сандомирская 2001] рассматривается концепт РОДИНА в русской лингвокультуре, С. Г. Тер-Минасова [Тер-Минасова 2007] сопоставляет соответствующие кон-

1 Термин «латиноамериканская лиигвокультура/концептосфера» используется для апелляции к испаноязычной латиноамериканской лингвокулътуре/концептосфсре.

2 Термин «американская лиигвокультура/концептосфера» трактуется как «линлюкуль-тура/концептосфера США».

цепты в русской, британской и американской лингвокультурах, Е. Бартминьский [Бартминьский 2005] осуществляет сопоставление концепта, именуемого в русском языке лексемой родина, в разных культурах и разных языках, А. Вежбицка [Вежбицка 1993] проводит анализ немецких концептов VATERLAND и HEIMAT, польского OJCZYZNA и русских РОДИНА, ОТЕЧЕСТВО, ОТЧИЗНА, Е. М. Игнатова [Игнатова 2008] также рассматривает немецкие концепты VATERLAND и HEIMAT в идеологическом дискурсе на материале немецкой политической пропаганды 20-40-х гг. XX в., Д. А. Кожанов [Кожанов 2006] исследует концепт HOMELAND в американской картине мира и способам его языковой репрезентации, Е. А. Му-косеева [Мукосеева 2009] изучает словесно-художественный комплекс Родина в русских и французских песнях первой половины XX века, С. Н. Бабулевич [Бабулевич 2004] обращается к реализации концепта РОДИНА в художественной картине мира С. Есенина, А. И. Попов [Попов 2005] рассматривает развитие образа Родины у школьников, А. А. Свицова [Свицова 2005] сопоставляет лингвокультурную доминанту ДОМ - РОДИНА - ЧУЖБИНА в русских и английских пословицах.

Однако, по справедливому замечанию Е. М. Игнатовой, «культурный концепт РОДИНА привлекает и далее внимание исследователей, поскольку он теснейшим образом связан как с этническим самосознанием, так и с государственной идеологией» [Игнатова 2008: 5].

Актуальность реферируемого сопоставительного исследования обусловлена необходимостью представить полную и объективную современную картину рассматриваемых феноменов, которую может дать комплексное сопоставительное исследование. Исследование концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND как ключевых для каждой из изучаемых лингвокультур особенно значимо сейчас, когда в России и всём мире в связи с процессом глобализации происходит переоценка ценностей и смена стереотипов, формируется новое мышление, новая картина мира.

В качестве объекта исследования избраны: I) состав и архитектоника концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах; 2) их вербализации в соответствующих лингвокультурах.

Предметом реферируемой работы являются изоморфизм и алломорфизм в составе и архитектонике тендерных вариантов концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамери-

канской и американской концептосферах и их вербализациях в соответствующих лингвокультурах.

Материалом исследования послужили 1077 ассоциативных реакций, представленных в 574 анкетах информантов, из которых 200 -представители русской концептосферы (100 женщин и 100 мужчин), 195 - представители латиноамериканской концептосферы (99 женщин и 96 мужчин) и 179 - представители американской концептосферы (92 женщины и 87 мужчин), а также 182 случая реализации исследуемых концептов в отобранных произведениях художественной литературы. Общий объём обработанных текстов составил 256 а. л.

Для синтеза концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в отдельных произведениях русской, латиноамериканской (испаноязыч-ной) и американской литературы (литературы США) были отобраны романы шести авторов XX - начала XXI вв. При выборе материала для исследования мы руководствовались следующими критериями: 1) соответствие сроков написания произведения указанному периоду; 2) высокая частотность употребления исследуемых языковых репрезентаций; 3) присутствие темы «Родина глазами гражданина»; 4) два писателя (мужчина и женщина) в каждой исследуемой лингвокульту-ре.

Авторы избранных для анализа произведений - лауреаты Нобелевской премии М. А. Шолохов, Г. Гарсиа Маркес, а также И. Альенде, М. Митчелл, Ф. Рот и М. В. Семёнова.

Диссертационное исследование предпринято с целью выявить алломорфизм в составе и архитектонике концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND и синтезировать типологическую модель концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина.

Исходя из поставленной цели, были сформулированы и решены следующие задачи:

1) осуществить критический анализ научной литературы по теме исследования для формирования теоретической и методологической базы исследования;

2) синтезировать номинативное поле исследуемых концептов на основании изучения лексикографических источников, лингвокульту-рологических исследований, свободного ассоциативного эксперимента;

3) выявить структуру концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцепто-сферах на основании обработки результатов свободного ассоциативного эксперимента;

4) выявить ядра концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

5) выявить тендерную специфику реализации исследуемых концептов в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

6) провести сопоставительный анализ структуры концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

7) осуществить анализ реализаций концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в произведениях художественной литературы изучаемых лингвокультур;

8) выявить общее и различное в реализации исследуемых концептов в отобранных произведениях и соответствующих этноконцептосферах;

9) синтезировать типологическую модель универсального концепта, именуемого в языке описания лексемой родина.

Теоретической основой реферируемой работы послужили исследования в области:

- когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (С. А. Асколь-дов, С. Ю. Богданова, Н. Н. Болдырев, А. Вежбицка, С. Г. Воркачев, В. 3. Демьянков, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, В. А. Маслова, М. В. Пименова, 3. Д. Попова, Е. В. Рахилина, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, Р. М. Фрумкин и др.).

- контрастивной лингвистики и сопоставительного языкознания (Е. Bates, I. Bretherton, D. Е. Brown, J. H. Greenberg, L. S. Snyder, JI. Блумфилд, Т. В. Гамкрелидзе, В. Ф. Гумбольдт, О. Есперсен, В. И. Карасик, А. Е. Кибрик, Дж. Лайонз, Ю. В. Рождественский,

A. Г. Садыкова, М. И. Солнышкина, Д. Уилсон, Г. Франкфорт,

B. Н. Хисамова, Г. Хойер, А. А. Холодович, Р. А. Юсупов, Т. В. Якоб-сен, В. Н. Ярцева и др.).

Методологической базой реферируемой диссертационной работы явились фундаментальные принципы диалектики: принцип всеобщей связи, принцип историзма, принцип причинности, общенаучный принцип системности, включающий в себя метод классификации, принцип объективности, принцип конкретности, принцип непротиворечия, принцип синхронности, принцип аналогии, принцип классификации соответствий, принцип параллельности исследования материала.

На основании поставленных задач были выбраны методы исследования: метод свободного ассоциативного эксперимента, интерпрета-

ционный метод, метод анализа лексикографических дефиниций, метод когнитивной и семантической интерпретации ассоциатов, сопоставительный метод, логико-аналитический метод, метод сплошной выборки из литературных источников, метод энтропии.

Научная новизна исследования заключается в разработке алгоритма синтеза концепта и создании типологической модели универсального концепта, именуемого в языке исследования родина.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется его вкладом в решение общелингвистической задачи соотношения единиц языка и мышления, значимостью выявления национальной когнитивной и лингвокультурной специфики языковой объективации концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах, а также в разработке авторской методики сопоставления вариантов концепта: этноконцепта и индивидуального концепта, реализованного в художественном произведении (или цикле произведений).

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в лингвокультурологии, при чтении курсов и спецкурсов по сопоставительному языкознанию, в практике преподавания русского, испанского и английского языков. Глоссарий прецедентных феноменов, формирующих интерпретационное поле исследуемых концептов и характеризующих картину мира носителей русского, испанского и английского языков, определяется возможностью его использования при создании концептуария указанных лингвокультур.

В основу исследования положена гипотеза о том, что архитектоника исследуемых концептов носит тендерный характер. В ходе исследования данная гипотеза была подтверждена.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования изложены в 8 публикациях (3 из них в рецензируемых изданиях ВАК) и представлены в докладах на международной научно-практической конференции «Сопоставительная филология и межкультурная коммуникация на современном этапе» (Казань 2008), VI Республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день») (Казань 2009), всероссийской научной конференции «Национальный миф в литературе и культуре» (Казань 2009), международной научной конференции II Ярославские лингвистические чтения «Язык и мысль: традиции и новые парадигмы» (Ярославль 2009), VII Республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день») (Ка-

зань 2010), международной конференции «Актуальные вопросы испанской филологии и методики преподавания испанского языка» Испанского центра образования и культуры при Управлении международных связей КГУ (Казань 2010), ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ (2007-2010 гг.), заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики (2007-2009 гг.), заседаниях кафедры контрастивной лингвистики и лингводидактики (2010 г.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Типологическая модель концепта, именуемого в языке исследования лексемой родина, представляет исследуемый концепт как: 1) бинарный, в составе оппозиции РОДИНА - ЧУЖБИНА; 2) многоуровневый, содержащий иерархию макро- и микрослотов «государство» («название страны», «атрибуты государства», «лицо») и «малая родина» («местность», «дом», «родственные связи»); 3) биполярный с преобладанием положительной коннотации.

2. Тендерный изоморфизм концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокульту-рах реализован в более стереотипном составе женских вариантов, что является косвенным отражением стремления женщины сохранить культурные традиции этноса.

3. Алломорфизм языковой объективации концепта составляют: 1) наличие доминант в русском (родина) и испанском (patria) языках и 2) отсутствие доминанты в английском языке. Периферийность языковых единиц native land, homeland, motherland, fatherland в номинативном поле концепта детерминирована эксплицированной семой «место» в лексеме land.

Алгоритм синтеза концепта в реферируемом диссертационном исследовании включает: а) лексикографическое обоснование и пилотажные свободные ассоциативные эксперименты для выявления языкового знака - доминанты, номинирующего концепт в изучаемых лингво-культурах; б) лингвокультурологический синтез; в) синтез паремиоло-гической зоны; г) проведение свободного ассоциативного эксперимента; д) моделирование тендерных вариантов исследуемого концепта; е) моделирование этноконцепта; ж) сопоставление моделей этнокон-цептов в исследуемых лингвокультурах и построение типологической модели концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина; з) моделирование индивидуальных писательских вариантов концептов: женского и мужского; и) сопоставление индивидуальных писательских вариантов концепта и этноконцепта.

Структура работы: реферируемое диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, лексикографических и иллюстративных источников и приложений.

Во введении определяются объект и предмет исследования, описывается материал исследования, обосновывается актуальность изучаемой темы, формулируются цель и задачи исследования, указываются используемые методы исследования, описывается теоретическая и методологическая база исследования, обозначаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, представлена информация об апробации проведённого исследования, выводятся положения, вносимые на защиту, и описывается структура реферируемой работы.

В первой главе «Теоретические аспекты моделирования концепта» предлагается терминологический глоссарий и излагаются теоретические аспекты, послужившие основой для осуществления реферируемого диссертационного исследования.

Во второй главе «Архитектоника концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах» описаны: 1) синтез номинативного поля исследуемых концептов, 2) моделирование тендерных вариантов исследуемых концептов в изучаемых этноконцептосферах, 3) сопоставление полученных результатов и 4) построение типологической модели концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина.

В третьей главе «Реализация концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в произведениях русской, латиноамериканской и американской художественной литературы» осуществлены анализ реализации концептов в избранных произведениях художественной литературы и сопоставление этноконцептов и индивидуальных авторских концептов.

В заключении излагаются основные выводы, полученные в результате проведённого диссертационного исследования.

Основное содержание работы

В реферируемом исследовании концепт рассматривается как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека» [Попова 2007: 34]. Совокупность концептов формирует концептосферу лингвокультуры, «упорядоченную совокупность концептов народа, информационную базу мышления» [Попова 2007: 36]. Понятие «вариант концепта» применимо при изучении групповых и индивидуальных репрезентаций одного и того же концепта [Солнышкина 2005]. В представленном исследовании это -тендерные и индивидуальные писательские варианты концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина.

В первой главе описывается архитектоника концепта, содержащая 1) перцептивный образ и 2) когнитивный образ, складывающийся из 2.1) информационного содержания; 2.2) интерпретационного поля, включающего оценочную, энциклопедическую, социально-культурную, утилитарную и регулятивную зоны; рассматриваются основные методы номинации и моделирования концепта, раскрывается понятие тендерного фактора и производится критический анализ осуществлённых ранее исследований концепта, объективируемого в языке исследования лексемой родина.

Представим логику исследования на примере синтеза концепта РОДИНА в русской лингвокультуре.

Во второй главе обосновывается выбор слова родина как лексемы-доминанты, репрезентирующей в русском языке исследуемый концепт. Данная лексема является наиболее употребительной из выявленных синонимов, достаточно обобщённой по семантике и стилистически нейтральной, соответствуя, таким образом, всем критериям, предъявляемым к ключевому слову, номинирующему концепт [Попова 2007: 178]. Пилотажный свободный ассоциативный эксперимент с 20 информантами (Казань 2007) дал основания предполагать, что результаты основного эксперимента окажутся релевантными.

Лингвокультурологический синтез и синтез паремиологической зоны концепта РОДИНА осуществлён на основании материала, собранного в работах И. Сандомирской, С. Г. Воркачева, А. А. Свицовой. Паремиологическая зона интерпретационного поля дополняется логе-мами, синтезированными в результате анализа паремий, номинирующих концепт РОДИНА и предложенных И. В. Далем в работе «Пословицы русского народа» [Даль 1997: 164-165].

Выделение логем осуществлялось на основании единиц содержания структуры (сверхфразовых единств или тематических блоков), обладающих семантической законченностью, которая отражает интуитивное представление о единстве темы (см. Слюсарева, Теплицкая 1978).

Результатом синтеза явились три макрологемы: 1) «Любить родину», 2) «Быть в долгу перед Родиной» 3) «Осознавать величие Родины»), содержащие микрологемы и характеризующие реализацию концепта РОДИНА в русской советской концептосфере [Сандомирская 2001]. Параллельно были синтезированы логемы, отражающие историческое понимание концепта РОДИНА русским народом: 1) «Человек любит свою родину и, даже осознавая её недостатки, предпочитает её чужбине»; 2) «Хорошие условия жизни важнее родины»; 3) «Человек стремится путешествовать и смотрит свысока на тех, кто боится покинуть родину»; 4) «Человек скучает по родине, стремится вернуться на родину»; 5) «Не следует верить тем, кто пытается уговорить покинуть родину»; 6) «Человек рад встрече с земляком»; 7) «Человеку нужна родина»; 8) «Человек нужен родине»; 9) «Родину бросают только в том случае, когда нет иного выхода»; 10) «Не любящий родину достоин осуждения»; 11) «Человек хорошо знает свою родину».

Когнитивный синтез современного русского концепта РОДИНА основан на обработке результатов свободного ассоциативного эксперимента, который проводился в 2007 - 2010 гг. на территории Российской Федерации (г. Москва, г. Санкт-Петербург, г. Казань, г. Воронеж, г. Архангельск, г. Нижнекамск, г. Чистополь и др.)

Синтез архитектоники исследуемого концепта производился на основании сопоставимости ассоциатов с его перцептивным образом, информационным содержанием и интерпретационным полем, при этом ассоциаты объединялись в слоты3 и логемы. Например, ассоциа-ты4 берёза (4); лес и поле; бескрайние поля; тайга; снег; зелень; маленький городок на реке Кама, где цветёт цикорий, красота были объединены в слот «природа и явления природы», а ассоциаты «За родину, за Сталина»; Родина-мать зовёт (3); красная армия; Победа в Великой отечественной войне 1945 года - в логему «Защита Родины». С целью выявления тендерной специфики реализации концепта РОДИНА в русской концептосфере было осуществлено сопоставление архитектоники тендерных вариантов исследуемого концепта.

3 Слот (от англ. slot) - терминальный узел, составляющий структуру изучаемого концепта.

4 Во всех случаях сохранены орфография и пунктуация информантов.

Таблица 1.

Архитектоника тендерных вариантов концепта РОДИНА в современной русской концептосфере

Жсшцинм Мужчины

Перцептивный обра 4 (ПО)

Г" 20% 31%

природа и явления природы 10% артефакт а) атрибуты государства 2% б) предмет 1% скрипт 4% размер 3% природа и явления природы 10% артефакт а) атрибуты государства 4% б) место 5% в) памятники культуры 2% г) продукты питания 2% д) военный объект <1% лицо а) культовые личности 2% б) персонажи 2% скрипт 3% цвет <1%

Информационное со,держание (ПС)

24% 19%

место а) малая родина 16Уо 1) местность 4% И) город или деревня 7% Ш) дом 5% родственные связи 3% детство 3% синонимический ряд 2% место а) родина как государство <2% б) малая родина 9% 1) местность 6% И) город или деревня 1% Ш) дом <2% родственные связи 3% детство 3% синонимический ряд <1%

Ипи'рнрешшин ное поле (ИП) .

1 56% 50%

оценочная зона мелиоративные реакции 16% пейоративные реакции 4% оценочная зона мелиоративные реакции 9% нейтральные реакции <2% пейоративные реакции 4%

энциклопедическая зона географическое название а) родина как государство 1 1% ¡) название планеты 3% энциклопедическая зона географическое название а) родина как государство 12% название планеты <2%

И) название страны 14% б) малая родина 8% 1') название местности 2% И) название населённого пункта 6% и) название страны 10% б) малая родина <1% у) название населённого пункта <1% определение <2%

социально-культурная зона женский образ 4% артефакт а) атрибуты государства <1% защита Родины 6% любовь к родине <1% социально-культурная зона женский образ 5% рифма <2% артефакт а) атрибуты государства 6% б) памятники культуры <2% в) военный объект <1% лицо а) культовые личности <2% б) персонажи <2% произведение искусства <2% Родину не выбирают <1%

утилитарная зона ценность Родины <1% -

регулятивная зона Родина должна заботиться о своих гражданах <1% регулятивная зона защита родины <1%

I 1.Ю. 20% С ИИ: ЧУ- Ье---- 1 С ИП 50% НС: 19% "^Я''

С целью выявления уровня клишированное™ женского и мужского вариантов концепта РОДИНА в русской концептосфере при помощи методик К. Шеннона и Р. Хартли были рассчитаны абсолютная, максимальная и относительная энтропия по формуле:

" ц 5

,=1 Л

5 где: р1 - статистическая оценка вероятности появления ¡-ой реакции на данный стимул (из опрошенных N человек реакция А появилась в п, случаях); Нтах = - 1п ^, где: Нтах - максимальная энтропия структуры реакций данного стимула, возможная при равновероятном распределении реакций (каждая встретилась 1 раз) и определяемая через количество разных реакций Я; Нотн=Н/Нтах Диапазон значений И„Т„ колеблется I от 0 до 1, и чем ниже этот показатель, тем более клиширован концепт (Горошко 2001).

Уровень относительной энтропии концепта РОДИНА в русской женской концептосфере составляет 0,91, что является свидетельством способности данного концепта «порождать большое количество уникальных реакций» [Мусина 2008: 13]. Уровень относительной энтропии концепта РОДИНА в русской мужской концептосфере составляет 0,95, что свидетельствует о более низком, чем у женщин, уровне стереотипности рассматриваемого концепта.

Таким образом, подтверждается гипотеза о тендерной специфике реализации концепта РОДИНА в русской концептосфере, которая также выражается в меньшей яркости макрослота «артефакт», отсутствии макрослота «лицо», значительно меньшем объёме образной составляющей концепта РОДИНА, в большем объёме энциклопедической зоны, меньшем объёме социально-культурной зоны и большем уровне стереотипности исследуемого концепта в русской женской концептосфере по отношению к мужской.

На следующем этапе исследования на основе результатов свободного ассоциативного эксперимента синтезировалось номинативное поле концепта РОДИНА в русской концептосфере, а также ядра тендерных вариантов концепта РОДИНА и ядро этноконцепта РОДИНА в современной русской концептосфере. К ядру исследуемого концепта были отнесены реакции, вербализованные десятью и более процентами информантов, ближняя периферия включала 5 - 9% вербализаций, дальняя - 2 - 4%, к крайней периферии отнесены единичные реакции.

Таблица 2.

Содержание концепта РОДИНА в современной русской концептосфере

Ядро (> 10% вербализаций)

[ Россия (12%)".....

1 Ближняя периферия (5-9% вербализаций)

[ название города (7%)

1 Дальняя периферия (2-4% вербализаций)

Родина-мать (4%); дом (4%); поле (4%); детство (3%); берёза (3%); Земля (3%); место рождения (3%); гордость (3%); СССР (2%); патриотизм (2%); флаг (2%); война (2%); кинотеатр (2%); плакат (2%); Родина-мать зовёт (2%); Родина-Уродина (2%)

Таким образом, ядро современного русского концепта РОДИНА представлено реакцией Россия, вербализованной 12% участников сво-

бодного ассоциативного эксперимента, с ближней периферией соотносимо название города рождения и (или) проживания информанта, отражённое в 7% вербализаций. Дальняя периферия включает 16 ассо-циатов.

В третьей главе рассматривается реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» [Шолохов 1971] и цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав» [Семёнова 2002, 2003, 2004, 2007].

После изложения краткого содержания анализируемого произведения полный перечень номинаций исследуемого концепта подвергается когнитивной интерпретации. Выделенные логемы распределяются по степени яркости6:

Таблица 3.

Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон»

Логемы Иллюстрации

| 1. Родину необходимо защищать (8)7 Дело казаков защищать свою Родину от посягательств внешних и... э-э-э... так сказать, внешних врагов [Шолохов 1971: 412],

| 2. Предать родину -1 страшное | преступление (6) По-моему, каких бы ты ни был политических взглядов, но желать поражения своей родине - это... национальная измена [Шолохов 1971: 346]

3. Человек в долгу ; перед родиной (5) г Сотенный еще долго говорил о воинском долге, родине, революции, успокаивал казаков, уклончиво отвечал на вопросы [Шолохов 1971: 458]

I 4. Человек любит | родину (3) Прошу Вас действовать в согласованности со мной — так, как Вам подскажет любовь к родине и честь казака [Шолохов 1971: 468]

5. Человек скучает | по родине и стре-| мится вернуться (2) [солдаты] половодной лавиной катились на родину [Шолохов 1971: 502]

} 6. За родину не страшно умереть (2) 1 Истинный сын народа русского всегда погибает на своем посту и несет в жертву родине самое большое, что имеет, - свою жизнь [Шолохов 1971: 458]

I _

6 По аналогии с семами в классификации 3. Д. Поповой и И. А. Стернина [Попова 2001], яркими именуем логемы, способные воздействовать на реципиента в плане адекватности вычленения и степени производимого впечатления.

7 В скобках указана частотность реализации данной логемы в тексте анализируемого / произведения

Аналогично были выделены логемы на основе реализаций концепта РОДИНА в цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав». Общими для двух писателей стали логемы: «Родину необходимо защищать», «Человек любит родину», «Человек скучает по родине и стремится вернуться». Выделенные по тексту романа М. А. Шолохова логемы «Предать родину - страшное преступление», «Человек в долгу перед родиной», «За родину не страшно умереть» не нашли отражения в цикле романов М. В. Семёновой, однако по тексту цикла романов М. В. Семёновой можно выделить дополнительные логемы: «Человек сравнивает родину с чужбиной», «Обычаи родины являются эталоном», «Родина друзей хороша, родина врагов - плоха»; «Невозможно стать "своим" на чужбине», «Человеку на чужбине надо помогать», «Родину бросают только в крайнем случае», «Родина предков вызывает почтение, но не любовь», «Человек ждёт от родины любви и поддержки».

Далее производится сопоставление индивидуальной авторской репрезентации концепта РОДИНА М. А. Шолоховым и этноконцепта РОДИНА.

Таблица 4.

Репрезентации концепта РОДИНА в русской лингвокультуре и этноконцептосфере

Ii : Р ¡¡¡¡Ш flf'i (Я Логемы im М. \. III« тми» М.кпос 1 раиии ¡¡■И II. Сандомирской Паремиоло! и- Ч1ЧКНС И 1 нпггр.имш VI НЧ Ill1l.nl. 11)01)0 ИМИ II ассоциативного эксперимента

1. Родину необходимо | защищать Защита Родины - священный долг гражданина \ С родной (родительской) земли — умри, не сходи! это то территориальное место, за ко- \ торое стоит побо- \ роться; Родина-мать \ зовёт

2. Предать родину-I страшное j преступление Он предал самое дорогое, что есть у нас всех - Родину Худая та птица, которая гнездо свое марает. _

3. Человек в долгу перед родиной Защита Родины - священный долг гражданина Где кто родится, там и пригодится. долг; служба в армии \

4. Человек родной дом / любит родину кров, родная деревня, род-

Всякому мила любовь; единствен-своя сторона. ная и неповторимая,

не променяю ни на что!; Родина там, где есть любовь и взаимопонимание.

ные места

5. Человек влечет на ро-скучает по дину родине и стремится 1 вернуться

И кости по Родина — это куда родине плачут. тебя тянет зов предков

I 6. За родину отдать жизнь I не страшно за свободу Ро-! умереть дины

С родной (ро- Победа в Великой дительской) отечественной войне земли - умри, 1945 года; «За родине сходи! | ну, за Сталина»

Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» находит полное отражение в воззрениях на родину времён Советского Союза, описанных И. Сандомирской, подтверждается выявленными паремиями и отражается в ответах информантов - участников свободного ассоциативного эксперимента, проведённого в 2007 -2010 гг., за исключением логемы «Предать родину - страшное преступление».

Отражение логем, выявленных по тексту романа М. А. Шолохова «Тихий Дон», в ответах информантов, полученных в 2007 - 2010 гг., подтверждает актуальность сформированного в начале XX века концепта РОДИНА практически во всех его проявлениях.

Отсутствие в ответах информантов реакций, соотносимых с логе-мой «Предать родину - страшное преступление» свидетельствует, на наш взгляд, о снижении яркости данной логемы в современной России.

Аналогичным образом во второй и третьей главах синтезирован состав концептов PATRIA и NATIVE LAND в латиноамериканской и американской концептосферах и лингвокультурах.

Таблица 5.

Сопоставление состава концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND

Россия Латинская Америка Америка

: природа и явления 1 природы 10% ) 1 картины природы 2%

артефакт

i т/риг [уты атрибуты государства 3'■' < государства Л". атрибуты государства 3%

¡'i предмет 1% щ н <t ■ it( m ■

\ продукты питания 1% продукты питания 1%

лицо {культовые личности 1% культовые личности 1% -

пс/\.'нпш-к I" i ne/wunnich 3"; персонажи 2%

1 - близкие люди 2% близкие люди 1%

скрнт 1".. скрипт í% СКриЛ1 I""

1 размер 2% размер 1% 1

определение места / географическое название

• определение родины ■ определение р< >'< )ины как как государства /". государства 10"о определение родины как хкударства 4%

название страны 12% название страны 12° . название страны 8% ' !

\ малая родина

: определение местности У'.. определение местности 8% опреде leuia местности 15%-

1 название местности 1% -\ название населённого 1 пункта 4% название штата 6% название населённого пункта 1% |

: дом 4°о дом 2% ; дом 4% ;

связи

/ • иные 4% род -oie 2% родственные 1%

- со своим народом 8% 1 синонимический ряд 2% со своим народом 1% | синонимический ряд 3% j

мелиоративные реакции

A PíHir.X к юс\г)арспн'л 4 /о

U/O _ ¿1"/о к малой родине к малой родине

нейтральные реакции <1% -

пейоративные реакции

кгосударству4% к государству4% к государству 1%

защита родины 3% защита родины 2% -

женский образ 5% мужской образ 1%

рифма 1% - рифма 2%

i управление управление

| государством 6% государством 3%

На основании сопоставления состава этноконцептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND синтезируется типологическая модель концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина.

Рис. 1

Типологическая модель концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина.

| мелиоративное я

! - восприятие го « местность

I X а РОДИНА атрибуты государства ш о Щ 3 малая

как страна и iосударство лицо X о со РОДИНА

о дом

i пейоративное; о

восприятие

ЧУЖБИНА !

В типологическую модель концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина, вошли слоты, нашедшие отражение во всех трёх исследуемых концептосферах. По убыванию степени яркости слоты расположены следующим образом: «мелиоративное восприятие» (12%)8, «название страны» (10% вербализаций), «лицо» (9%), местность (7%>), «атрибуты государства» (5%), «пейоративное восприятие» (3%), «родственные связи» (2%), «дом» (4%).

8 Приводятся средние показатели для исследуемых концептосфер.

19

* * *

В заключении излагаются основные выводы проведённого исследования.

Ранее выдвинутая гипотеза о тендерной специфике репрезентации исследуемых концептов в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах подтверждается на основании сопоставления архитектоники исследуемых концептов: в русской женской концепто-сфере интерпретационное поле и информационное содержание исследуемого концепта имеют больший объём, в то время как в мужской концептосфере более выражена образная составляющая; в латиноамериканской женской концептосфере интерпретационное поле исследуемого концепта имеет значительно больший объём, причём наибольшие различия наблюдаются на уровне оценочной зоны. Женский и мужской варианты концепта NATIVE LAND в американской кон-цептосферах близки как по архитектонике, так и по составу.

Женщина как хранительница традиций более консервативна, её репрезентация концепта более стереотипна (55/47/27 реакций у женщин и 66/55/35 - у мужчин в русской, латиноамериканской и американской концептосферах соответственно). Мужчина, будучи двигателем прогресса, постоянно ищет новое, поэтому мужской вариант концепта отличается наличием большего количества индивидуальных реакций. Например, Серые дома и строительные краны через забрызганное грязью ветровое стекло (русская мужская концептосфера), un tío haciendo un saludo de un soldado дядя, отдающий честь по-солдатски (латиноамериканская мужская концептосфера), Indian beads like turquoise and teepees with the sticks poking out of the top on brown land. Индейские бусы из бирюзы и вигвамы с торчащими из коричневой земли палками (американская мужская концептосфера).

Реализация концепта PATRIA в романе Исабель Альенде «Дом духов» полностью соответствует женскому мелиоративному восприятию исследуемого концепта и дополняется двумя логемами: «Предательство родины - страшное преступление» и «Родина имеет национальные праздники».

Реализация концепта PATRIA в романе Габриэля Гарсиа Маркеса «Осень патриарха» отличается ярко выраженной биполярностью и отражает взгляды на родину, с одной стороны, народа, который воспринимает родину как величайшую ценность, с другой стороны - главы государства, для которого родина - это, прежде всего, инструмент власти.

Ни в романе Маргарет Митчелл «Унесённые ветром», ни в романе Филипа Рота «Заговор против Америки» нет прямых номинаций словосочетания native land. В романе Маргарет Митчелл для передачи концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина, превалирует лексема country в различных сочетаниях: this country (3), the old country (2), new country (3), one's country (5), the country {2), free country (1). Лексема homeland встречается в тексте романа 3 раза. В целом реализация исследуемого концепта носит в романе исторический характер.

В романе Филипа Рота исследуемый концепт номинируется при помощи лексем the nation (17), homeland (8) и др. Реализация исследуемого концепта отражает его современное состояние.

Перспективы исследования видятся в изучении и сопоставлении репрезентации концепта PATRIA в испанской и латиноамериканской концептосферах и лингвокультурах; в изучении репрезентации и сопоставлении концепта NATIVE LAND в различных англоязычных концептосферах и лингвокультурах; в исследовании исторических изменений концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина, в различных концептосферах и лингвокультурах.

Основное содержание работы изложено в следующих публикациях:

1. Колабинова Т. И. Изоморфизм базовых слоев концептов в различных культурах (РОДИНА/РATRIA; СЕМЬЯ/FAMILY) / М. К. Гул-канян, Т. И. Колабинова // Сборник материалов международной конференции, посвященной памяти 3. 3. Гатиатуллиной. - Казань: Изд-во ТГТПУ, 2009. - С. 124-129.

.2. Колабинова Т. И. Реализация концептов РОДИНА/Р ATRIA в русских и латиноамериканских прецедентных текстах / Т. И. Колабинова // Татьянин день: сборник статей и материалов шестой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день»), посвященной памяти Т.'А. Геллер (21 - 24 января 2009 года, Казань). - Казань: РИЦ «Школа», 2009. - Вып. 6. - С. 215 - 220.

3. Колабинова Т. И. Реализация концепта РОДИНА в русской литературе XIX и XX веков / Т. Й. Колабинова // Национальный миф в литературе и культуре: материалы всероссийской научной конференции, 4-7 мая 2009 года. - Казань: ТГГПУ, 2009. - С. 30 - 34.

4. Колабинова Т. И. Реализация вариантов концепта РОДИНА в русской и британской концептосферах (на примере прецедентных текстов) / Т. И. Колабинова // Язык и мысль: традиции и новые парадигмы. Вторые Ярославские лингвистические чтения: сборник научных трудов международной конференции 16-18 июня 2009 года: в 2 т. / отв. ред. О. С. Егорова. - Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, 2009. - Т. 1. - С. 135 - 139.

5. Колабинова Т. И. Реализация концепта PATRIA в романе Иса-бель Альенде «Дом духов» / Т. И. Колабинова // Актуальные вопросы испанской филологии и методики преподавания испанского языка = Temas actuales de la filología española y los métodos de la enseñanza de la lengua española: материалы международной научно-практической конференции (Казань,' 24 марта 2010 года) / Ред. Е. А. Плеухова, JI. Г. Газизова - Казань, Казанский государственный университет, 2010.-С. 5-7.

Статьи, опубликованные в изданиях, входящих в перечень ВАК:

6. Колабинова Т. И. Асимметрия структуры концепта РОДИНА в русской мужской и женской концептосферах / Т. И. Колабинова // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». - №4. - 2009. - М.: Изд-во МГОУ.-С. 11-14.

7. Колабинова Т. И. Асимметрия структуры концепта РОДИНА в русской мужской и женской концептосферах / Т. И. Колабинова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - №4. - 2009. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ. - С. 102 - 105.

8. Колабинова Т. И. Асимметрия структуры базового слоя концептов РУССКИЙ ЯЗЫК/РОДИНА/the ENGLISH LANGUAGE/NATIVE LAND в русской и англоязычной концептосферах / И. И. Кузнецова, Т. И. Колабинова П Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. - №2 (20). - 2010. - Казань: типография Казанского (Приволжского) федерального университета. -С. 87-92.

Подписано к печати 22.11.2010. Формат 60x84 1/16 Усл. печ. л. 1,5 Тираж 100 Заказ 173

ООО «Пропаганда» 420089 г. Казань, ул. Даурская, 37

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колабинова, Татьяна Ивановна

ОГЛАВЛЕНИЕ.

Введение.

Глава 1. Теоретические аспекты моделирования концепта.

1.1. Терминологический аппарат.

1.2. Концепт и его структура.

1.3. Инвариантность концепта.

1.4. Номинация концепта и моделирование его структуры.

1.5. Понятие гендерности.

1.6. Исследования концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина.

1.6.1. Исследования концепта РОДИНА в русской лингвокультуре.

1.6.2. Исследования концепта NATIVE LAND в американской лингвокультуре.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Архитектоника концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах.

2.1. Архитектоника концепта РОДИНА в русской концептосфере.

2.1.1. Номинативное поле концепта РОДИНА в русской концептосфере.

Номинативное поле концепта РОДИНА: лексикографический аспект.

Номинативное поле концепта РОДИНА: паремиологический аспект.

Номинативное поле концепта РОДИНА: когнитивный аспект.

2.1.2. Архитектоника концепта РОДИНА в русской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта РОДИНА в русской женской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта РОДИНА в русской мужской концептосфере.

Энтропия концепта РОДИНА в русской концептосфере.

Сопоставление архитектоники вариантов концепта РОДИНА в современной русской женской и мужской концептосферах.

2.1.3. Категориальная и полевая структуры концепта РОДИНА в русской концептосфере.

Категориальная структура концепта РОДИНА в русской концептосфере

Полевая структура концепта РОДИНА в русской концептосфере.

Модель концепта РОДИНА в современной русской концептосфере.

2.2. Архитектоника концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере

2.2.1. Номинативное поле концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

Номинативное поле концепта PATRIA: лексикографический аспект.

Номинативное поле концепта PATRIA: лингвокультурологический и паремиологический аспекты.

Номинативное поле концепта PATRIA: когнитивный аспект.

2.2.2. Архитектоника концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта PATRIA в латиноамериканской женской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта PATRIA в латиноамериканской мужской концептосфере.

Энтропия концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

Сопоставление архитектоники вариантов концепта PATRIA в латиноамериканской женской и мужской концептосферах.

2.2.3. Категориальная и полевая структуры концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

Категориальная структура концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

Полевая структура концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере.

2.3. Архитектоника концепта NATIVE LAND в американской концептосфере

2.3.1. Номинативное поле концепта NATIVE LAND в американской концептосфере.

Номинативное поле концепта NATIVE LAND в американской концептосфере: лексикографический аспект.

Номинативное поле концепта NATIVE LAND: когнитивный аспект.

2.3.2. Архитектоника концепта NATIVE LAND в американской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта NATIVE LAND в американской женской концептосфере.

Архитектоника варианта концепта NATIVE LAND в американской мужской концептосфере.

Энтропия концепта NATIVE LAND в американской концептосфере.

Сопоставление архитектоники вариантов концепта NATIVE LAND в американской женской и мужской концептосферах.

2.3.3. Категориальная и полевая структуры концепта NATIVE LAND.

Категориальная структура концепта NATIVE LAND в американской концептосфере.

Полевая структура концепта NATIVE LAND в американской концептосфере.

2.4. Сопоставление архитектоники концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах

2.4.1. Сопоставление архитектоники концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах.

2.4.2. Сопоставление категориальной структуры концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах.

2.4.3. Сопоставление полевой структуры концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах.

2.4.4. Типологическая модель этноконцепта, именуемого в метаязыке исследования лексемой родина.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Реализация индивидуальных вариантов концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в произведениях русской, латиноамериканской и американской литературы.

3.1. Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» и цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав».

3.1.2. Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон».

3.1.2. Реализация концепта РОДИНА в цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав».

3.1.3. Сопоставление реализации концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» и цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав».

3.1.4. Сопоставление репрезентации концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» и в русской этноконцептосфере.

3.1.5. Сопоставление репрезентации концепта РОДИНА в цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав» и в русской этноконцептосфере.

3.2. Реализация концепта PATRIA в романе Исабель Альенде «Дом духов» и романе Габриэля Гарсиа Маркеса «Осень патриарха».

3.2.1. Реализация концепта PATRIA в романе Исабель Альенде «Дом духов»

3.2.2. Реализация концепта PATRIA в романе Габриэля Гарсиа Маркеса «Осень патриарха».

3.2.3. Сопоставление реализации концепта PATRIA в романе Исабель Альенде «Дом духов» и романе Габриэля Гарсиа Маркеса «Осень патриарха».

3.2.4. Сопоставление репрезентации концепта PATRIA в романе И. Альенде «Дом духов» и в латиноамериканской этноконцептосфере.

3.2.5. Сопоставление репрезентации концепта PATRIA в романе Г. Гарсиа Маркеса «Осень патриарха» и в латиноамериканской этноконцептосфере

3.3. Реализация концепта NATIVE LAND в романе Филипа Рота «Заговор против Америки» и в романе Маргарет Митчелл «Унесённые ветром».

3.3.1. Реализация концепта NATIVE LAND в романе Филипа Рота «Заговор против Америки».

3.3.2. Реализация концепта NATIVE LAND в романе Маргарет Митчелл «Унесённые ветром».

3.3.3. Сопоставление реализации концепта NATIVE LAND в романе Филипа Рота «Заговор против Америки» и в романе Маргарет Митчелл «Унесённые ветром».

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Колабинова, Татьяна Ивановна

Современную лингвистическую парадигму невозможно представить без трудов в области когнитивной лингвистики и сравнительной концептологии (Н. Д. Арутюнова, С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф,

B. А. Маслова, З.Д. Попова, Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин, В. Н. Телия,

C. Г. Тер-Минасова и др.), в рамках которых на первый план выходит исследование концепта как одной из ключевых категорий. В понятийном аппарате когнитивистики, лингвокультурологии, концептологии концепт рассматривается как инвариантный феномен, вербализующийся в бесконечном количестве вариантов: тендерных, исторических, территориальных, индивидуальных, профессиональных, социальных и т.д.

Национальная концептосфера складывается из совокупности индивидуальных, групповых, классовых, национальных и универсальных концептов, то есть, концептов, имеющих общечеловеческую ценность. Концепт РОДИНА традиционно относят к числу универсальных, наряду с такими базовыми концептами как МАТЬ, СЕМЬЯ, СВОБОДА, ЛЮБОВЬ, ВЕРА, ДРУЖБА, на основе которых формируются национальные культурные ценности (А. Вежбицка, С. Г. Воркачев). Однако идея родины, будучи общечеловеческой «универсалией», хотя и крайне вариативной, обладает национальной спецификой.

Диссертационное исследование посвящено сравнению состава и архитектоники современных этноконцептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской1 и американской2 лингвокультурах,

1 Термин «латиноамериканская лингвокультура/концентосфера» используется для апелляции к испаноязычной латиноамериканской лингвокультуре/концептосфере.

2 Термин «американская лингвокультура/концептосфера» трактуется как «лингвокультура/концептосфераСЩА». а также реализации исследуемых концептов в произведениях художественной литературы.

Концепт, номинируемый в русском языке словом родина, неоднократно становился объектом изучения литературоведов, психологов, философов. В частности, в работах С. Г. Воркачева [Воркачев 2006], В. Н. Телия [Телия 1999], И. Сандомирской [Сандомирская 2001] рассматривается концепт РОДИНА в русской лингвокультуре, С. Г. Тер-Минасова [Тер-Минасова 2007] сопоставляет соответствующие концепты в русской, британской и американской лингвокультурах, Е. Бартминьский [Бартминьский 2005] осуществляет сопоставление концепта, именуемого в русском языке лексемой родина, в разных культурах и разных языках, А. Вежбицка [Вежбицка 1993] проводит анализ немецких концептов VATERLAND и HEIMAT, польского OJCZYZNA и русских РОДИНА, ОТЕЧЕСТВО, ОТЧИЗНА, Е.М.Игнатова [Игнатова 2008] также рассматривает немецкие концепты VATERLAND и HEIMAT в идеологическом дискурсе на материале немецкой политической пропаганды 20-40-х гг. XX в., Д. А. Кожанов [Кожанов 2006] исследует концепт HOMELAND в американской картине мира и способам его языковой репрезентации, Е. А. Мукосеева [Мукосеева 2009] изучает словесно-художественный комплекс Родина в русских и французских песнях первой половины XX века, С. Н. Бабулевич [Бабулевич 2004] обращается к реализации концепта РОДИНА в художественной картине мира С. Есенина, А. И. Попов [Попов 2005] рассматривает развитие образа Родины у школьников, А. А. Свицова [Свицова 2005] сопоставляет лингвокультурную доминанту ДОМ - РОДИНА - ЧУЖБИНА в русских и английских пословицах.

Однако, по справедливому замечанию Е. М. Игнатовой, «культурный концепт РОДИНА привлекает и далее внимание исследователей, поскольку он теснейшим образом связан как с этническим самосознанием, так и с государственной идеологией» [Игнатова 2008: 5].

Актуальность предложенного сопоставительного исследования обусловлена необходимостью представить полную и объективную современную картину рассматриваемых феноменов, которую может дать комплексное сопоставительное исследование. Исследование концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND как ключевых для каждой из изучаемых лингвокультур особенно значимо сейчас, когда в России и во всём мире в связи с процессом глобализации происходит переоценка ценностей и смена стереотипов, формируется новое мышление, новая картина мира.

В качестве объекта исследования избраны: 1) состав и архитектоника концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах; 2) их вербализации в соответствующих лингвокультурах.

Предметом работы являются изоморфизм и алломорфизм в составе и архитектонике тендерных вариантов концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской концептосферах и их вербализациях в соответствующих лингвокультурах.

Материалом исследования послужили 1077 ассоциативных реакций, представленных в 574 анкетах информантов, из которых 200 — представители русской концептосферы (100 женщин и 100 мужчин), 195 — представители латиноамериканской концептосферы (99 женщин и 96 мужчин) и 179 — представители американской концептосферы (92 женщины и 87 мужчин), а также 182 случая реализации исследуемых концептов в отобранных произведениях художественной литературы. Общий объём обработанных о текстов составил 256 а. л.

3 Авторский лист (а. л.) — единица объема материала, созданного автором; он равен 40 000 печатных знаков (включая пробелы между словами, знаки препинания, цифры и т.п. Как правило, 1 а. л. - это 22-24 страницы текста, напечатанного через 2 интервала между строками на пишущей машинке или набранного с помощью компьютерной техники [Энциклопедия книжного дела 1998: 49-50]

Для синтеза концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в отдельных произведениях русской, латиноамериканской (испаноязычной) и американской литературы (литературы США) были отобраны романы шести авторов XX -начала XXI вв. При выборе материала для исследования мы руководствовались следующими критериями: 1) соответствие сроков написания произведения указанному периоду; 2) высокая частотность употребления исследуемых языковых репрезентаций; 3) присутствие темы «Родина глазами гражданина»; 4) два писателя (мужчина и женщина) в каждой исследуемой лингвокультуре.

Авторы избранных для анализа произведений — лауреаты Нобелевской премии М. А. Шолохов, Г. Гарсиа Маркес, а также И. Альенде, М. Митчелл, Ф. Рот и М. В. Семёнова.

Диссертационное исследование предпринято с целью выявить алломорфизм в составе и архитектонике концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND и синтезировать типологическую модель концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина.

Исходя из поставленной цели, были сформулированы и решены следующие задачи:

1) осуществить критический анализ научной литературы по теме исследования для формирования теоретической и методологической базы

•ч исследования;

2) синтезировать номинативное поле исследуемых концептов на основании изучения лексикографических источников, лингвокультурологических исследований, свободного ассоциативного эксперимента;

3) выявить структуру концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах на основании обработки результатов свободного ассоциативного эксперимента;

4) выявить ядра концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

5) выявить тендерную специфику реализации исследуемых концептов в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

6) провести сопоставительный анализ структуры концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской этноконцептосферах;

7) осуществить анализ реализаций концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в произведениях художественной литературы изучаемых лингвокультур;

8) выявить общее и различное в реализации исследуемых концептов в отобранных произведениях и соответствующих этноконцептосферах;

• 9) синтезировать типологическую модель универсального концепта, именуемого в языке описания лексемой родина.

Теоретической основой работы послужили исследования в области:

- когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (С. А. Аскольдов, С. Ю. Богданова, Н. Н. Болдырев, А. Вежбицка, С. Г. Воркачев, В. 3. Демьянков, В. И. Карасик, Е. С. Кубрякова, Д. С. Лихачев, В. А. Маслова, М. В. Пименова, 3. Д. Попова, Е. В. Рахилина, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, Р. М. Фрумкин и др.).

- контрастивной лингвистики и сопоставительного языкознания (Е. Bates, I. Bretherton, D. Е. Brown, J. H. Greenberg, L. S. Snyder, JI. Блумфилд, Т. В. Гамкрелидзе, В. Ф. Гумбольдт, О. Есперсен, В. И. Карасик, А. Е. Кибрик, Дж. Лайонз, Ю. В. Рождественский, А. Г. Садыкова, М. И. Солнышкина, Д. Уилсон, Г. Франкфорт, В. Н. Хисамова, Г. Хойер, А. А. Холодович, Р. А. Юсупов, Т. В. Якобсен, В. Н. Ярцева и др.).

Методологической базой диссертационной работы явились фундаментальные принципы диалектики: принцип всеобщей связи, принцип историзма, принцип причинности, общенаучный принцип системности, включающий в себя метод классификации, принцип объективности, принцип конкретности, принцип непротиворечия, принцип синхронности, принцип аналогии, принцип классификации соответствий, принцип параллельности исследования материала.

На основании поставленных задач были выбраны методы исследования: метод свободного ассоциативного эксперимента, интерпретационный метод, метод анализа лексикографических дефиниций, метод когнитивной и семантической интерпретации ассоциатов, сопоставительный метод, логико-аналитический метод, метод сплошной выборки из литературных источников, метод энтропии.

Научная новизна исследования заключается в разработке алгоритма синтеза концепта и создании типологической модели универсального концепта, именуемого в языке исследования родина.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется его вкладом в решение общелингвистической задачи соотношения единиц языка и мышления, значимостью выявления национальной когнитивной и лингвокультурной специфики языковой объективации концептов РОДИНА, PATRIA и NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах, а также в разработке авторской методики сопоставления вариантов концепта: этноконцепта и индивидуального концепта, реализованного в художественном произведении (или цикле произведений).

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в лингвокультурологии, при чтении курсов и спецкурсов по сопоставительному языкознанию, в практике преподавания русского, испанского и английского языков. Глоссарий прецедентных феноменов, формирующих интерпретационное поле исследуемых концептов и характеризующих картину мира носителей русского, испанского и английского языков, даёт возможность его использования при создании концептуария указанных лингвокультур.

В основу исследования положена гипотеза о том, что архитектоника исследуемых концептов носит тендерный характер. В ходе исследования данная гипотеза была подтверждена.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования изложены в 8 публикациях (3 из них в рецензируемых изданиях ВАК) и представлены в докладах на международной научно-практической конференции «Сопоставительная филология и межкультурная коммуникация на современном этапе» (Казань 2008), VI Республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день») (Казань 2009), всероссийской научной конференции «Национальный миф в литературе и культуре» (Казань 2009), международной научной конференции II Ярославские лингвистические чтения «Язык и мысль: традиции и новые парадигмы» (Ярославль 2009), VII Республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке» («Татьянин день») (Казань 2010), международной конференции «Актуальные вопросы испанской филологии и методики преподавания испанского языка» Испанского центра образования и культуры при Управлении международных связей КГУ (Казань 2010), ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ТГГПУ (2007-2010 гг.), заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики (2007-2009 гг.), заседаниях кафедры контрастивной лингвистики и лингводидактики (2010 г.).

Положения, выносимые на защиту:

1. Типологическая модель концепта, именуемого в языке исследования лексемой родина, представляет исследуемый концепт как: 1) бинарный, в составе оппозиции РОДИНА - ЧУЖБИНА; 2) многоуровневый, содержащий иерархию макро- и микрослотов «государство» («название страны», «атрибуты государства», «лицо») и «малая родина» («местность», «дом», «родственные связи»); 3) биполярный с преобладанием положительной коннотации.

2. Тендерный изоморфизм концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах реализован в более стереотипном составе женских вариантов, что является косвенным отражением стремления женщины сохранить культурные традиции этноса.

3. Алломорфизм языковой объективации концепта составляют: 1) наличие доминант в русском (родина) и испанском (patria) языках и 2) отсутствие доминанты в английском языке. Периферийность языковых единиц native land, homeland, motherland, fatherland в номинативном поле концепта детерминирована эксплицированной семой «место» в лексеме land.

Алгоритм синтеза концепта в диссертационном исследовании включает: а) лексикографическое обоснование и пилотажные свободные ассоциативные эксперименты для выявления языкового знака - доминанты, номинирующего концепт в изучаемых лингвокультурах; б) лингвокультурологический синтез; в) синтез паремиологической зоны; г) проведение свободного ассоциативного эксперимента; д) моделирование тендерных вариантов исследуемого концепта; е) моделирование этноконцепта; ж) сопоставление моделей этноконцептов в исследуемых лингвокультурах и построение типологической модели концепта, номинируемого в языке исследования лексемой родина; з) моделирование индивидуальных писательских вариантов концептов: женского и мужского; и) сопоставление индивидуальных писательских вариантов концепта и этноконцепта.

Структура работы: диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, лексикографических и иллюстративных источников и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Специфика репрезентации концептов РОДИНА, PATRIA, NATIVE LAND в русской, латиноамериканской и американской лингвокультурах"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Отсутствие в современной этноконцептосфере логем «Родина друзей хороша, родина врагов плоха» и «Жители вражеских государств — враги, жители дружеских государств — друзья» может служить показателем роста в России идеи толерантности.

Сравнение объективаций логемы «Человек сравнивает родину с чужбиной» выявило биполярные паремиологические иллюстрации, исключительно положительные иллюстрации для советской действительности и негативные - в ответах информантов.

Индивидуальная реализация концепта PATRIA в романе И. Альенде «Дом духов» может быть охарактеризована как имеющая мелиоративную окраску, что коррелирует с эмоциональным мелиоративным восприятием концепта представительницами современной женской концептосферы. Во взглядах Г. Гарсиа Маркеса присутствует биполярное и менее эмоциональное восприятие исследуемого концепта, что присуще также представителям современной мужской латиноамериканской этноконцептосферы.

Для объективации исследуемого концепта М. Митчелл выбирает преимущественно лексему country (небезынтересно отметить, что во всех трёх лингвокультурах фигурирует единая метафора - алтарь отечества (о нём упоминает И. Сандомирская [Сандомирская 2001: 175], el altar de la patria [Marques 1991: 253], the altar of my country [Mitchell 1996: 213]). В романе Ф. Рота преимущественными номинациями исследуемого концепта являются the nation и homeland. Исследуемое сочетание native land ни в том, ни в другом романе не фигурирует ни разу, несмотря на высокую частотность номинации исследуемого концепта в целом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Осуществленное исследование свидетельствует о присутствии в трёх изученных лингвокультурах (русской, латиноамериканской, американской) языковой реализации типологической модели концепта, именуемого в русском языке лексемой родина.

В исследуемых лингвокультурах представлены все три составляющие архитектоники концепта (перцептивный образ, информаг\ионное содержание и интерпретационное поле), однако интерпретационное поле каждого из вариантов концепта имеет асимметричную структуру. В целом, ог^еночная, энциклопедическая и социально-культурная зоны исследуемых концептов представлены значительно ярче, чем утилитарная и регулятивная зоны.

Объективируя концепт РОДИНА, информанты не вербализовали паремии. Этот, факт подтверждает, что паремиологическая объективация концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина, в исследуемых этноконцептосферах носит исторический характер и может быть соотнесена лишь с крайней периферией исследуемого концепта.

Доля оценочной зоны значительно выше в русской и латиноамериканской концептосферах, чем американской концептосфере, что является подтверждением большей актуальности концептов РОДИНА и PATRIA для русской и латиноамериканской концептосфер, чем концепта NATIVE LAND для американской концептосферы. Как в русской, так и в латиноамериканской концептосфере исследуемые концепты обладают преимущественно положительной коннотацией. Наиболее эмоционален вариант концепта PATRIA в латиноамериканской концептосфере. Вариант концепта NATIVE LAND в американской мужской концептосфере бинарен.

Энциклопедическая зона исследуемых концептов во всех трёх концептосферах составлена географическими названиями, и во всех трёх исследуемых этнокоицептосферах содержит слот «название страны проживания». Для латиноамериканской концептосферы этот слот является единственным.

В исследуемых концептосферах соответственно концепт РОДИНА способен порождать наибольшее количество уникальных реакций, концепт PATRIA более стереотипен, концепт NATIVE LAND значительно более клиширован. Это может являться свидетельством того, что концепт РОДИНА обладает большей степенью яркости, чем концепт PATRIA, а концепт NATIVE LAND значительно менее ярок.

Типологическая модель концепта, номинируемого в русском языке лексемой родина, представляет данный концепт как бинарный, многоуровневый и биполярный.

Исследуемый концепт является более клишированным в женской концептосфере всех трёх исследуемых лингвокультур, причём наиболее стереотипен американский вариант концепта, а наименее - русский.

В русском и испанском языках можно выделить лексему-доминанту, объективирующую исследуемый концепт. Авторы изученных произведений художественной литературы (М. А. Шолохов «Тихий Дон», М. В. Семёнова «Волкодав», И. Альенде «Дом духов», Г. Гарсиа Маркес «Осень патриарха», Ф. Рот «Заговор против Америки», М. Митчелл «Унесённые ветром») активно пользуются таковыми лексемами-доминантами. В английском языке доминанта отсутствует, и авторы изученных произведений художественной литературы (М. А. Шолохов «Тихий Дон», М. В. Семёнова «Волкодав», И. Альенде «Дом духов», Г. Гарсиа Маркес «Осень патриарха», Ф. Рот «Заговор против Америки», М. Митчелл «Унесённые ветром») пользуются различными номинациями исследуемого концепта.

Отсутствие в современной этноконцептосфере логем «Родина друзей хороша, родина врагов плоха» и «Жители вражеских государств - враги, жители дружеских государств — друзья» может быть показателем роста в России идеи толерантности.

Сравнение объективаций логемы «Человек сравнивает родину с чужбиной» выявило биполярные паремиологические иллюстрации, исключительно положительные иллюстрации для советской действительности и негативные - в ответах информантов.

На основании результатов, полученных в ходе синтеза архитектоники концепта трех лингвокультур, и обнаружив большое количество семантических, тематических и ассоциативных параллелей, мы считаем, возможным выведение типологической модели концепта РОДИНА, которая даст возможность прогнозировать содержание вариантов данного концепта в других концептосферах и лингвокультурах.

Перспектива исследования видится в дальнейшем исследовании идеоэтнических вариантов рассмотренного концепта с целью подтверждения типологической модели.

 

Список научной литературыКолабинова, Татьяна Ивановна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. В произведениях русской и латиноамериканской литературы мы искали только доминантную объективацию рассматриваемого концепта. В произведениях художественной литературы США мы рассматривали различные номинации исследуемого концепта.

2. Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон» и цикле романов М. В. Семёновой «Волкодав»31.2. Реализация концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий1. Дон»

3. Рассмотрим реализацию концепта РОДИНА в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон»61 Шолохов 1971., который соответствует вышеуказанным критериям отбора произведений.

4. Лексема родина использована в романе 28 раз.

5. По данному тексту были выделены следующие логемы, которые мы расположили в порядке убывания по частотности реализации:

6. Артемов В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. -М.: Просвещение, 1969. - 279 с.

7. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. -М.: Языки рус. культуры, 1999. 896 с.

8. Аскольдов С. А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. -М.: Academia, 1997. С. 267-280.

9. Ассоциативные нормы русского и немецкого языков / Н. В. Уфимцева, И. А. Стернин, X. Эккерт, В. И. Милехина и др.. -М.; Воронеж: Истоки, 2004. 130 с.

10. Бабулевич С. Н. Цветообозначения как средство реализации концепта «Родина» в художественной картине мира С.Есенина: дис. . канд. филол. наук / С. Н. Бабулевич; Калининградский государственный университетт.- Калининград, 2004. 181 л.

11. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/ А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.- 104 с.

12. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов.- М.: Эдиториал УРСС, 2001. 3 60 с.

13. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Е. Бартминьский. М.: Индрик, 2005. - 528 с.

14. Блумфилд Л. Язык: пер. с англ. / Л. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

15. Богданова С. Ю. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема «Контейнер») / С. Ю. Богданова, Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. — № 1. - С. 69-80.

16. Болдырев Н. Н. Категоризация событий и специфика национального сознания / Н. Н. Болдырев. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2000. - 27 с.

17. Болдырев Н. Н. Категоризация событий и специфика национального сознания / Н. Н. Болдырев // Язык и национальное сознание. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1998.-С. 29-30.

18. БолдыревН. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - 123 с.

19. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова / Н.Н.Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. изд. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. С. 25-36.

20. БолдыревН. Н. Системные и функциональные связи языковых единиц как результаты категоризирующей деятельности языкового сознания / Н. Н. Болдырев // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1998. - С. 5-16.

21. ВежбицкаА. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны / А. Вежбицка // Вопросы языкознания. 1993. - № 4. -С. 107-125.

22. Бенедиктова Л. Н. К вопросу о содержании понятия «концепт» / Л. Н. Бенедиктова // Мир человека и мир языка / отв. ред. М. В. Пименова. -Кемерово: Графика, 2003. С. 24-32.

23. Виноградов В. С. Курс лексикологии испанского языка: учебник /

24. B. С. Виноградов. — М.: Высшая школа, 1994. — 192 с.

25. Воркачев С. Г. Идея патриотизма в русской лингвокультуре /

26. C. Г. Воркачев. Волгоград: Парадигма, 2008. - 199 с.

27. Воркачев С. Г. Слово «Родина»: значимостная составляющая лингвоконцепта / С. Г. Воркачев // Язык, коммуникация и социальная среда. -Воронеж: ВГУ, 2006. С. 26-36.

28. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С. Г. Воркачев. -М.: Гнозис, 2004. 192 с.

29. Воробьев В. В. Лингвокультурология: (теория и методы) / В. В. Воробьев. М.: Изд-во РУДЫ, 1997. - 331 с.

30. Воронина О. А. Теоретико-методологические основы тендерных исследований / О. А. Воронина // Теория и методология тендерных исследований: курс лекций. М.: МЦГИ - МВШСЭН - МФФ, 2001. - С. 13106.

31. Выготский Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. М.: Наука, 1982.-352 с.

32. Гажева И. Д. Опыт концептуального анализа имени ИГРА / И. Д. Гажева // Филологические науки. 2000. - № 4. - С. 73-81.

33. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале фр. и рус. языков / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. - 264 с.

34. Гамкрелидзе Т. В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция / Т. В. Гамкрелидзе // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей: теория лингвистической реконструкции. М.: Наука, 1988.-С. 145-157.

35. Гольдберг В. Б. Вербализованные и невербализованные концепты в лексической модели / В. Б. Гольдберг // Язык и национальное сознание. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1998. С. 30-32.

36. Гольдин В. Е. Проблема варьирования культурных концептов /

37. B. Е. Гольдин // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 80-86.

38. Горелов И. Н. Основы психолингвистики / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1998. - 256 с.

39. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента / Е. И. Горошко. М.; Харьков: Ра-Каравелла, 2001. - 320 с.

40. Горошко Е. И. "Эмоция — ассоциация" и их связь со спецификой русского языкового сознания // Язык и образование. Курск: КГПУ, 1999,1. C. 40-59.

41. Грузберг Л. А. Концепт как культурно-ментально-языковое образование / Л. А. Грузберг // Изменяющийся языковой мир: материалы Междунар. науч. конф. Пермь: ПГУ, 2000. - С. 127-130.

42. ГулканянМ. К. Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов Family, C*bSlTbb£, семья: дис. . канд. филол. наук / М. К. Гулканян; Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. -Казань, 2010.- 154 л.

43. Гумбольдт В. Ф. Избранные труды по языкознанию / В. Ф. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 371 с.

44. Гумбольдт В. Ф. Язык и философия культуры / В. Ф. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1985.-451 с.

45. Дейк Т. А. ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов // Язык. Познание. Коммуникация: сб. работ / Т. А. ван Дейк; сост. В. В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. С. 12-40.

46. Дейк Т. А. Стратегии понимания связного текста / Т. А. Дейк,

47. B. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23.1. C. 153-211.

48. Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

49. Демьянков В. 3. Когнитивная революция, когнитивный переворот / В. 3. Демьянков, Е. С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: МГУ, 1996.-С. 72-73.

50. Демьянков В. 3. Когниция и понимание текста / В. 3. Демьянков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 3. — С. 5-11.

51. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка / Л. Ельмслев // Зарубежная лингвистика: пер. с англ. / под общ. ред. В. А. Звегинцева, Н. С. Чемоданова. М.: Прогресс, 1999. - С. 131-256.

52. Есперсен О. Философия грамматики / О. Есперсен; пер. с англ. В. В. Пасека, С. П. Сафроновой; под ред. и с предисл. Б. А. Ильиша. М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. - 400 с.

53. Жинкин Н. И. Механизмы речи / Н. И. Жинкин. М.: Изд-во Акад. пед. наук СССР, 1958. - 372 с.

54. Жинкин Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. -М.: Прогресс, 1982.-231 с.

55. Залевская А. А. К проблеме экспериментального исследования структуры ассоциативного поля / А. А. Залевская // Человек как носитель языка: материалы рабочего совещания. Калинин: КГУ, 1975. - С. 49-57.

56. Залевская А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: избр. тр. / А. А. Залевская. М.: Гнозис, 2005. - 543 с.

57. Залевская А. А. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование / А. А. Залевская. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1990. -206 с.

58. Звегинцев В. А. Проблема взаимоотношения языка и мышления и НТР / В. А. Звегинцев // Вопросы философии. 1977. - № 2. - С. 17-28.

59. Зимняя И. А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания / И. А. Зимняя // Язык и сознание: парадоксальная рациональность / Ин-т яз. РАН. М., 1993. - С. 64-97.

60. Зубкова Л. Г. Эволюция представлений о языковой категоризации мира / Л. Г. Зубкова // Когнитивная семантика. — Тамбов: ТГУ, 2000. — Ч. 2. — С. 176-180.

61. Зусман В. Г. Концепт в системе гуманитарного знания / В. Г. Зусман // Вопросы литературы. 2003. - № 2. - С. 3-29.

62. Игнатова Е. М. Концепт «Родина» в идеологическом дискурсе: на материале немецкой политической пропаганды 20-40-х гг. XX в.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. М. Игнатова; Ин-т языкознания РАН. М., 2008. -21 с.

63. Ипанова О. А. Жизнь / О. А. Ипанова // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. - Т. 2. -С. 146-166.

64. Калентьева Т. Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода / Т. Л. Калентьева. — Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1998. 186 с.

65. Карасик В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. -С. 75-80.

66. КарасикВ.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс /

67. B. И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

68. Караулов Ю. Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста / Ю. Н. Караулов // Материалы IX конгресса МАПРЯЛ (Братислава, 1999 г.). М., 1999. - С. 151-186.

69. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-261 с.

70. Кацнельсон С. Д. Категории языка и мышления: из науч. наследия /

71. C. Д. Кацнельсон. М.: Языки славян, культуры, 2001. - 864 с.

72. Кибрик А. А. Когнитивные исследования по дискурсу / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126-139.

73. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: МГУ, 1992. -334 с.

74. Кирилина А. В. Лингвистические тендерные исследования Электронный ресурс. / А. В. Кирилина, М. Томская // Отечественные записки. 2005. - № 2. - URL: http://ecsocman.edu.ru/articles/27572262/i 16075076/у2005/ (дата обращения: 18.12.2010).

75. Кожанов Д. А. Концепт Homeland в американской картине мира и способы его языковой репрезентации: дис. . канд. филол. наук / Д. А. Кожанов; Барнаульский государственный педагогический университет. -Барнаул, 2006.- 159 л.

76. Козлова Л. А. Концепт личного пространства и способы его языковой представленности: (на материале англ. яз. в сопоставлении с русским) / Л. А. Козлова // Вестник Барнаульского гос. пед. ун-та. Сер. Гуманитарные науки.-2001.-№ 1.-С. 30-36.

77. КолесовВ.В. Язык и ментальность / В. В. Колесов. СПб.: Петербургское востоковедение, 2004. - 240 с.

78. Колшанский Г. В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — 231 с.

79. Комлев М. Г. Компоненты содержательной структуры слова / М. Г. Комлев. М.: Комкнига, 1969. - 64 с.

80. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. А. Корнилов. — 2-е изд., испр. и доп. -М.: ЧеРо, 2003.-349 с.

81. Костомаров В. Г. Общее и особенное в развитии языков / В.Г.Костомаров // Литература. Язык. Культура. — М.: Наука, 1986. С. 267278.

82. Кочетков В. В. Психология межкультурных различий / В. В. Кочетков. М.: ПЕР СЭ, 2002. - 416 с.

83. Кравченко А. В. Знак, значение, знание: очерк когнитивной философии языка / А. В. Кравченко. Иркутск: Б. и., 2001. - 261 с.

84. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.

85. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова; под ред. А. Н. Серебренникова. М.: Наука, 1986. - 158 с.

86. Кубрякова Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова; Ин-т языкознания РАН. М.: Языки славян, культуры, 2004. -555 с.

87. Кузнецов А. М. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики / А. М. Кузнецов // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М., 2000. - С. 8-22.

88. Кузнецов А. М. Структура семантической парадигмы в лексике: на материале англ. языка / А. М. Кузнецов. М.: Наука, 1980. - 160 с.

89. Курбатова С. А. Образы и представления мира природы в сознании русской языковой личности: дис. . канд. филол. наук / С. А. Курбатова; МГУ. -М., 2000.- 175 л.

90. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику: пер. с англ. / Дж. Лайонз. -М.: Прогресс, 1978. 543 с.

91. Лакофф Дж. Когнитивная семантика / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. - С. 143-185.

92. Левицкий В. В. Экспериментальные методы в семасиологии / В.В.Левицкий, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. -192 с.

93. Леонтьев А. Н. Образ мира // Избранные психологические произведения: в 2 т. / А. Н. Леонтьев. М.: Педагогика, 1983. - Т. 1. - 391 е.; Т. 2.-318 с.

94. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики / А.А.Леонтьев. -М.: Смысл, 1999.-287 с.

95. Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачёв // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антология / ред. В. П. Нерознак; Моск. лингв, ун-т. -М.: Academia, 1997. С. 280-287.

96. Лукашевич Е. В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект / Е. В. Лукашевич. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002.-234 с.

97. Лурия А. Р. Основные проблемы нейропсихолингвистики / А. Р. Лурия. М.: ЖИ, 2007. - 256 с.

98. Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода / С. X. Ляпин // Концепты: науч. тр. Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского гос. ун-та, 1997.-Вып. 1.-С. 11-35.

99. Маслова В. А. Ассоциативный эксперимент как один из методов исследования лексической антонимии / В. А. Маслова // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин: КГУ, 1981. — С. 60-67.

100. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В. А. Маслова. — 3-е изд., испр. М.: Флинта: Наука, 2007. - 296 с.

101. Маслова В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. -М.: Академия, 2001.-208 с.

102. Медведева А. В. Национально-культурный компонент языкового символа / А. В. Медведева // Когнитивная лингвистика. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 1998. - Ч. 2. - С. 78-80.

103. Мукосеева Е. А. Словесно-художественный комплекс Родина в русских и французских песнях первой половины XX века: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Мукосеева; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2009. - 18 с.

104. Мусина И. И. Межъязыковые особенности реализации вариантов концептов татарский язык, русский язык, английский язык: дис. . канд. филол. наук / И. И. Мусина; Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет. Казань, 2008. - 216 л.

105. Налимов В. В. Спонтанность сознания: вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности / В. В. Налимов. М.: Прометей, 1989.-288 с.

106. НерознакВ. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В. П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: межвуз. темат. сб. / под общ. ред. Т. А. Поздняковой. Омск: Изд-во ОмГПУ, 1998. - С. 80-85.

107. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 165 с.

108. Никитина С. Е. Устная народная культура и языковое сознание / С. Е. Никитина. -М.: Наука, 1993. 187 с.

109. НогейраХ. Русско-испанский словарь: 57 ООО слов, с прил. морфол. таблиц рус. языка и краткого очерка особенностей спряжения испанских глаголов / X. Ногейра, Г. Я. Туровер. — 2-е изд. стер. — М.: Рус. язык, 1974. -975 с.

110. О'Коннор Дж. Введение в нейролингвистическое программирование: пер. с англ. / Дж. О'Коннор, Дж. Сеймор. Челябинск: Версия, 1997.-256 с.

111. ОлдерГ. НЛП: вводный курс: полное практическое руководство: пер. с англ. / Г. Олдер, Б. Хэзер. Киев: М.: София, 2000. - 224 с.

112. ПалутинаО. Г. Асимметрия в структуре концептов первостихий и их номинаций в русском языке и американском варианте английского языка: дис. . канд. фил. наук / О. Г. Палутина; Казанский государственный педагогический университет. Казань, 2004. — 196 л.

113. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания / В.Ф.Петренко. -М.: Изд-во МГУ, 1988. 208 с.

114. ПименоваМ. В. Душа и дух: особенности концептуализации / М. В. Пименова. Кемерово: Графика, 2004. - 385 с.

115. Полиниченко Д. Ю. Концепт «язык» в английской паремиологии / Д. Ю. Полиниченко // Язык, сознание, коммуникация. М.: Макс Пресс, 2004. -Вып. 26. - С. 83-90.

116. Попов А. И. Развитие образа Родины у школьников: дис. . канд. психол. наук / А. И. Попов; Ярослав, гос. пед. ун-т. Волгоград, 2005. - 176 л.

117. Попова 3. Д. Когнитивная лингвистика / З.Д.Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.

118. Попова 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.

119. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / отв. ред. Б. JI. Серебренников. М.: Наука, 1988. - С. 8-69.

120. Потебня А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. -300 с.

121. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-123.

122. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта / Ю.Е.Прохоров. -М.: Флинта: Наука, 2008. 176 с.I

123. Пугач В. Н. Новейшие психотехнологии педагогического успеха: учеб.-метод. пособие по психологии коммуникаций / В. Н. Пугач. Ижевск: Изд-во ИжГТУ, 1997. - 48 с.

124. РахилинаЕ. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики / Е. В. Рахилина // Известия РАН. Сер. литературы, и языка. 2000. - № 3. - С. 315.

125. Рогов Е. И. Общая психология: курс лекций / Е.И.Рогов. -М.: Владос, 1995.-448 с.

126. Рождественский Ю. В. Общая филология / Ю. В. Рождественский. -М.: Фонд Новое тысячелетие, 1996. 326 с.

127. Рудакова А. В. Когнитология и когнитивная лингвистика / А. В. Рудакова. Воронеж: Истоки, 2003. - 78 с.

128. РябцеваН. К. Новые идеи в когнитивной лингвистике / Н. К. Рябцева // Филология и культура: материалы III Междунар. науч. конф. — Тамбов, 2001.-Ч. 2.-С. 14-17.

129. Савенкова JI. Б. Русская паремиология: семант. и лингвокультурол. аспекты / JI. Б. Савенкова. — Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 2002. 67 с.

130. Савенкова JI. Б. Языковое воплощение концепта / JI. Б. Савенкова // Проблемы вербализации концептов в семантике текста: материалы Междунар. симп. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 258-264.

131. Сандомирская И. Книга о родине: опыт анализа дискурсивных практик / И. Сандомирская. Wien, 2001. - 281 с.

132. СвицоваА. А. Лингвокультурная доминанта «Дом-Родина-Чужбина» в русских и английских пословицах: дис. . канд. филол. наук / А. А. Свицова; Удмуртский государственный университет. — Киров, 2005. -153 л.

133. СлышкинГ. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. Г. Слышкин; Волгоградский государственный педагогический университет. Волгоград, 2004. - 39 с.

134. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.- 128 с.

135. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование / В. М. Солнцев. М.: Наука, 1977. - 341 с.

136. Солнышкина М. И. Асимметрия структуры языковой личности в русском и английском вариантах морского профессионального языка: дис. . д-ра филол. наук / М. И. Солнышкина; Казанский государственный университет. — Казань, 2005. 393 л.

137. Соломоник А. Б. Язык как знаковая система / А. Б. Соломоник. -М.: Наука. Гл. ред. вост. лит., 1992. -233 с.

138. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр; пер. с фр. А. М. Сухотина; науч. ред. Н. А. Слюсарева; послесл. Р. Энглера. М.: Логос, 1999.-296 с.

139. Степанов Ю. С. «Слова», «понятия», «вещи»: к новому синтезу в науке о культуре / Ю. С. Степанов // Словарь индоевропейских социальных терминов / Э. Бенвенист. М.: Прогресс-Универс, 1995. - С. 5-25.

140. Степанов Ю. С. Константы: словарь рус. культуры / Ю. С. Степанов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Акад. проект, 2001. — 990 с.

141. Степанов Ю. С. Основы языкознания / Ю.С.Степанов. -М.: Просвещение, 1966. -271 с.

142. Стернин И. А. Контрастивная лингвистика / И. А. Стернин. -Воронеж: Истоки, 2004. 189 с.

143. Стернин И. А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И. А. Стернин // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 2005. - Вып. 7. - С. 4-10.

144. Стернин И. А. Концепт и значение: какому виду сознания они принадлежат? / И. А. Стернин // Язык и национальное сознание. Воронеж: Истоки, 2005. - Вып. 7. - С. 4-10.

145. Стернин И. А. Концепт и языковая семантика / И. А. Стернин // Связи языковых единиц в системе и реализации: когнитивный аспект: межвуз. сб. науч. трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - Вып. 2. - С. 69-75.

146. Стернин И. А. Концепты предмет исследования какой науки? / И. А. Стернин // Языковое сознание: содержание и функционирование. -М.: 2000.-С. 239-240.

147. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин // Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.

148. Стернин И. А. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии: учеб. пособие / И. А. Стернин, К. Флекенштейн. Галле: Ун-т Мартина Лютера Галле, 1989. - 129 с.

149. СтернинИ. А. Проблема анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 156 с.

150. Стернин И. А. Языковое сознание и уровни его изучения / И. А. Стернин // Вестник МГЛУ. Сер. Лингвистика. 2004. - Вып. 483: Языковое сознание и межкультурная коммуникация. - С. 10-14.

151. СусовИ. П. Лингвистика на подступах к языковому сознанию / И. П. Сусов // IX Всесоюзный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникаций: тез. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 173-174.

152. Сухих С. А. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализации / В. В. Зеленская, С. А. Сухих. — Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 1997. 72 с.

153. Тарасов Е. Ф. О формах существования сознания / Е. Ф. Тарасов // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. - С. 86-98.

154. Тарасов Е. Ф. Языковое сознание перспективы исследования / Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание: содержание и функционирование: XIII Междунар. симп. по психолингвистике и теории коммуникации. - М.: ИЯ РАН, 2000.-С. 2-3.

155. Тарланов 3. К. Язык. Этнос. Время: очерки по рус. и общему языкознанию / 3. К. Тарланов. Петрозаводск: Изд-во Петрозавод. гос. ун-та, 1993.-222 с.

156. ТелияВ.Н. Концептообразующая флуктуация константы «родная земля» в наименовании «родина» / В. Н. Телия // Язык и культура: факты и ценности: к 70-летию Ю. С. Степанова. М.: Языки славян, культуры, 2001. -С. 409-418.

157. ТелияВ.Н. Рефлексы архетипов сознания в культурном концепте «родина» / В. Н. Телия // Славянские этюды: сб. к юбилею С. М. Толстой. -М.: Индрик, 1999. С. 466^176.

158. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 261 с.

159. УфимцеваА. А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986. - 240 с.

160. Уфимцева Н. В. Русские глазами русских / Н. В. Уфимцева // Язык -система. Язык текст. Язык - способность. - М.: Изд-во Ин-та рус. языка РАН, 1995.-С. 242-249.

161. Уфимцева Н. В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян / Н. В. Уфимцева // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: науч. изд. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 65-71.

162. Уфимцева Н. В. Человек и его сознание: проблема формирования / Н. В. Уфимцева // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - С. 59-75.

163. Франкфорт Г. В преддверии философии: духовные искания древнего человека / Г. Франкфорт, Д. Уилсон, Т. Якобсен. М.: Прогресс, 1984. -236 с.

164. ФрумкинаР. М. Концепт, категория, прототип / Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. — М.: ИНИОН, 1992. -С. 80-88.

165. Фрумкина Р. М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и схемы. 1992. - № 3. - С. 1-7.

166. Харькова Е. В. Общее и различное в структуре тематического поля: на примере поля «ландшафт» в рус. и англ. языках: дис. . канд. филол. наук /

167. Е. В. Харькова; Казанский государственный педагогический университет. -Казань, 2003. 222 л.

168. Хойер Г. Антропологическая лингвистика / Г. Хойер // Новое в зарубежной лингвистике. 1965-№ 4. - С. 284-306.

169. Холодович А. А. О «Курсе общей лингвистики» Ф. де Соссюра / А. А. Холодович // Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М., 1977. - С. 9-29.

170. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: свойства и различия в теориях и целях / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. - № 2. - С. 68-78.

171. Шауцукова Л. 3. Информатика: учеб. пособие для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений / Л. 3. Шауцукова. 3-е изд. - М.: Просвещение, 2003.-420 с.

172. Шейгал Е. И. Тезаурусные связи и структура концепта / Е. И. Шейгал, Е. С. Арчакова // Язык, коммуникация и социальная среда. -Воронеж: ВГТУ, 2002. Вып. 2. - С. 19-24.

173. Шестерина Е. А. Структурно-содержательная характеристика образов языкового сознания: (на материале русско-немецкого ассоциативного и переводческого экспериментов): автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Шестерина; Воен. ун-т. М., 2007. - 16 с.

174. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики: (на материале рус. языка) / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

175. Шпербер Д. Релевантность / Д. Шпербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — С. 212—233.

176. ЩепотинаЕ. В. Исследование концептов Freedom, Law, Свобода, Закон в английской и русской лингвокультурах: (на материале ассоциативного эксперимента) / Е. В. Щепотина // Язык, коммуникация и социальная среда. — Воронеж: ВГУ, 2006. С. 51-58.

177. ЩербаЛ. В. Языковые системы и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1974. - 231с.

178. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур. М.: Наука, 1974. -255 с.

179. Юсупов. Р. А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков / Р. А. Юсупов. Казань: Татар, кн. изд-во, 1980. - 255 с.

180. Ярцева В. Н. Историческая морфология английского языка / В. Н. Ярцева. -М.; Л.: Наука, 1960. 189 с.

181. Atkins В. Т. Building a Lexicon: the Contribution of Linguistics / В. Т. Atkins // International Journal of Lexicography. 1991. - V. 4, № 3. - P. 205226.

182. Bates E. From First Words to Grammar: individual differences and dissociable mechanisms / E. Bates, I. Bretherton, L. Snyder. N. Y.: Cambridge University Press, 1988. - 289 p.

183. Brown D. E. Human Universals / D. E. Brown. — N. Y.: McGraw-Hill, 1991.-220 p.

184. Chomsky N. Language and Mind / N. Chomsky. N. Y.: Harcourt, Brace & World, 1968.-274 p.

185. Chomsky N. New Horizons in the Study of Language and Mind / N. Chomsky. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. — 230 p.

186. Ellis H. C. Fundamentals of cognitive psychology / H.C.Ellis, R. R. Hunt. Madison (Wise.): Brown, 1993. - 449 p.

187. Fauconnier G. Mental Spaces: aspects of Meaning Construction in Natural Language / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - 1082 p.

188. Fillmore Ch. J. An alternative to Checklist Theories in Meaning / Ch. J. Fillmore//BSL.- 1975.-V. l.-P. 123-124.

189. Fodor J. A. Psychosemantics: the problem of meaning in the Philosophy of Mind / J. A. Fodor. Massachusetts, 1988. - 345 p.

190. Greenberg J. H. A Quantitative Approach to the Morphological Typology of Language / J. H. Greenberg // International Journal of American Linguistics. 1960. - V. 36, № 3 (July). - P. 64.

191. Hudson R. A. Sociolinguistics / R. A. Hudson. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. 279 p.

192. Jackendoff R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. 6th ed. -Cambridge (Mass.): The MIT Press, 1993. - 283 p.

193. Lakoff G. Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought / G. Lakoff, M. Johnson. -N. Y.: Perseus Books, 1999. 624 p.

194. Lord R. Comparative Linguistics / R. Lord. London: Language, 1966.200 p.

195. Lyons J. Linguistic Semantics: an introduction / J. Lyons. Cambridge, 1995.- 1200 p.

196. NerlichB. Semantic Development and Semantic Change: with Special Rference to Metaphor and Metonymy / B. Nerlich, P. Clarke // Journal of General Linguistics and Language Theory. 2000. - V. 1, № 1: Topics in Semantic Theory. -P. 24-29.

197. Parsons T. Events in the Semantics of English: a Study in Subatomic Semantics / T. Parsons. Cambridge; London: The MIT press, 1994. - 416 p.

198. Pinker St. How the Mind Works / St. Pinker. N.Y.: W W Norton, 1997.-784 p.

199. ThagardP. Mind. Introduction to Cognitive Science / P. Thagard. -Cambridge (Mass.): The MIT Press, 1996. 217 p.

200. UngererF. An Introduction to Cognitive Linguistics / F. Ungerer, H.-J. Schmid. — London: Longman, 1996. — 305 p.

201. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

202. Ахманова О. С. Русско-английский словарь / О. С. Ахманова; под. ред. Е. А. М. Уилсон. М.: Рус. яз. - Медиа, 2003. - 296 с.

203. Большой юридический словарь / под ред. А. Я. Сухарева. 3-е изд., доп. и перераб. - М.: ИНФРА-М, 2007. - VI, 858 с.

204. Даль В. И. Пословицы русского народа / В.И.Даль. М.: Олма-Пресс, 1997.-614 с.

205. Дубровин М. И. Русско-английский словарь: А-Я: более 8000 слов и выражений: пособие для учащихся / М.И.Дубровин. М.: Просвещение, 1997.-446 с. ■

206. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка: толково-словообразовательный: в 2 т. / Т. Ф. Ефремова. М.: Рус. язык, 2000. - Т. 2: П-Я.- 1084 с.

207. Косогова Л. И. Русско-английский учебный словарь / Л. И. Косогова, И. С. Стам. М.: Рус. язык, 2000. - 832 с.

208. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 685 с.

209. Общая психология: словарь / под. ред. А. В. Петровского. М.: Пер Сэ; СПб.: Речь, 2005. — 251 с. - (Психологический лексикон: энцикл. словарь: в 6 т.).

210. Оксфордский русско-английский словарь / сост. М. Уиллер. — М.: Локид-Пресс, 2004. 920 с.

211. Русско-английский и англо-русский словарь с учетом американского произношения и правописания / сост. Э. Вендель (ч. 1), А. С. Романов (ч. 2). -М.: Триада, Лтд: Литера, 1994. 505 с.

212. Русско-английский словарь / под. ред. Р. С. Даглиша. — 11-е изд., стер. М.: Рус. язык, 1998. - 624 с.

213. Русско-английский словарь / сост. О. С. Ахманова и др.; под общ. рук. А. И. Смирницкого. 16 изд., испр. - М.: Рус. язык, 1991. - 768 с.

214. Русско-английский словарь: ок. 34000 слов / ред. А. М. Таубе и др..- 7-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. язык, 1987. 624 с.

215. Русско-испанский словарь / сост. Ю. С. Ясельман; под ред. О. Н. Филипповой, М. Родригес-Ириондо. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1948. - 776 с.

216. СемёноваМ. Мы — славяне!: популярная энцикл. / М. Семенова. -СПб.: Азбука, 1998. 560 с.

217. Словарь русско-английский и англо-русский. Ростов н/Д.: Изд-во Рост, ун-та, 1994.-304 с.

218. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингв, исследований; под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. - М.: Рус. язык, 1999. — Т. 1: А-Й. - 702 е.; Т. 2: К-О. - 736 е.; Т. 3: П-Р. - 750 е.; Т. 4: С-Я. - 797 с. - (Малый акад. словарь).

219. Словарь синонимов русского языка: ок. 2000 слов, ок. 800 синоним, рядов / Л. П. Алекторова, Л. А. Введенская, В. И. Зимин и др.. 2-е изд., испр.- М.: Астрель: ACT, 2008. 336 с.

220. Словарь современных географических названий Электронный ресурс. / под общ. ред. В. М. Котлякова. Екатеринбург: У-Фактория, 2006. -URL: ЬЦр://з1оуаг1.уапёех.ги/~книгР1/Географические%20названия/ (дата обращения: 18.12.2010).

221. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 3. П-Ряшка. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1939. - 1424 с.

222. Толковый словарь русского языка Электронный ресурс. URL: http://formaslov.ru/ (дата обращения: 18.12.2010).

223. Толковый словарь русского языка конца XX века: языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 704 с.

224. Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13000 фразеол. единиц / А. И. Фёдоров. 3-е изд., испр. -М.: Астрель: ACT, 2008. - 880 с.

225. Черкасова Г. А. Русский сопоставительный ассоциативный словарь Электронный ресурс. / Г. А. Черкасова, 2008. URL: http://philippovich.ru/Proiects/ASIS/RSPAS/zapusk.htm (дата обращения: 18.12.2010).

226. Электронный словарь ABB Y Lingvo 11: многоязычная версия / Выпуск 11.0.0.486 / Артикул 4861 ABBY ® Lingvo® 11 © 2006 ABBY Software.

227. Электронный словарь Multitran v. 3.44 May 10, 2005.

228. Энциклопедия книжного дела / под ред. Ю. Ф. Майсурадзе, А. Е. Мильчина, 3. П. Гаврилова и др.. -М.: Юристъ, 1988. 533 с.

229. Hdez С. Aristos Diccionario Ilustrado de la Lengua Española / С. Hdez. La Habana: Editorial Científico Técnica, 1985. - 664 p.

230. Longman dictionary of American English. N. Y.: Longman, 1997.934 p.

231. Longman dictionary of Contemporary English. — Harlow, England: Longman, 2003. 1950 p.

232. López Pozo Franciso. Manual de refranes españoles (clasificados ideológicamente por orden alfabético / Franciso López Pozo. — Córdoba: Gráficas Cañete, S. L., 1999.-278 p.

233. McCutcheon M. Roget's superthesaurus / M. McCutcheon. Cincinnati, Ohio: Writer's Digest Books, 1998. - 672 p.

234. Sainz de Robles F. C. Diccionario español de sinónimos y antónimos / F. C. Sainz de Robles. La Habana: Instituto del Libro, 1968. - 1150 p.1. ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ

235. Гарсиа Маркес Г. Осень патриарха / Г. Гарсиа Маркес; пер. с исп. В. Тараса, К. Шермана. М.: Проф-Издат, 2008. - 272 с.

236. СемёноваМ. Волкодав. Знамение пути: роман / М.Семёнова. -М.; СПб.: Азбука-классика, 2003. 416 с.

237. СемёноваМ. Волкодав. Истовик-камень: роман / М.Семёнова. -СПб.: Азбука-классика, 2007. 384 с.

238. Семёнова М. Волкодав. Право на поединок: роман / М. Семёнова. -М.: АСТ; СПб.: Азбука-классика, 2003. 544 с.

239. Семёнова М. Волкодав. Самоцветные горы: роман / М. Семёнова. — М.: АСТ; СПб.: Азбука-классика, 2004. 416 с.

240. Семёнова М. Волкодав: роман / М. Семёнова. М.: АСТ; СПб.: Азбука-классика, 2002. - 576 с.

241. Шолохов М. А. Тихий Дон: роман / М. А. Шолохов. М.: Молодая гвардия, 1971. - 696 с.

242. Allende I. La casa de los espíritus / I. Allende. Barcelona: Debolsillo, 2006.-453 p.

243. García Márques G. El otoño del patirarca / G. García Márques. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1991.-271 p.

244. Mitchell M. Gone with the wind / M. Mitchell. N. Y.: Scribner, 1996.576 p.

245. Roth Ph. The Plot Against America / Ph. Roth. N. Y.: Houghton Mifflin Company, 2004. - 392 p.