автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Специфика употребления форм прошедшего времени в памятниках письменности второй половины XVI века
Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика употребления форм прошедшего времени в памятниках письменности второй половины XVI века"
РГ6 од
О П M П
L и »/¡ни w»»«
lia правах рукописи
К0САРЕ1Ж0 Сергей Викторович
СПЕЦИФИКА УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В ПАМЯТНИКАХ ПИСЬМЕННОСТИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХУ1 ВЕКА
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕ Ф-ЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Воронеж - 1 996
Работа выполнена -на кафедре русско-славянского языкознания Воронежского государственного университета
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор В.И.Собшникова Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
Ведущая организация - Елецкий государственный педагогический
институт
на заседании диссертационного совета ,К.063,48.08 на филологическом факультете Воронежского государственного университета /3^4000, Боронен, пл.Ленина, Ю/.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета
Автореферат разослан " ^ " ЛОР^^С?_1996 г.
Ученый секретарь диссертационного совета,
профессор С.Д.Лопушанская, кандидат филологических наук, доцент А.Д.Черенкова
Зашита состоится "14 " ЫЮНЗ-
19У6 г. в Л5 -часов
кандидат филологических наук
Реферируемая диссертация посвяшена исследованию системы форм прошедшего времени, анализу их значений и функционирования в различных жанрах книжно-славянского и делового "типов" литературного языка второй половины ХЛ в.
Актуальность работы определяется, во-перЕых, тем, что обращение к эпохе, непосредственно предшествовавшей начальному этапу формирования языка русской нации, представляется важным для понимания перспектив развития форм прошедшего времени и формирования современных видо-временных отношений русского глагола; во-вторых, тем, что после работы С.Д.Никифорова /1952/ специальных исследований, посвященных анализу функционирования прошедших времен во второй половине ХУ1 в., не проводилось. Поэтому есть необходимость уточнить сложившееся представление о формах прете-ритов на новом фактическом материале. Для анализа привлекаются юридические документы и "Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков", противопоставленные в плане употребления системы форм прошедшего времени, что дает возможность вскрыть основные тенденции развития в старорусском литературном языке. Изучение норм употребления форм претеритов в деловой речи позволяет составить более или менее реальные представления о состоянии живой речи данной эпохи. В то не время описание функционирования системы прошедших времен в воинской повести помогает установить эволюционные изменения сложной системы форм претеритов, унаследованной книжным языком из праславянской эпохи.
Исследование имеет своей целью выявление закономерностей употребления форм прошедшего времени и их значений в памятниках книжно-славянского и делового "типов".
Цель работы предопределила постановку следующих основных задач: 1/ определить функциональную специфику каждой из архаических форм прошедшего времени;
2/ установить способность бывших перфектных форм на -л реализовать древние значения прошеддшх времен;
3/ рассмотреть характер взаимодействия видовых и временных значений.
Научная новизна диссертации заключается в том, что на недостаточно изученном материале наиболее противопоставленных по жанру памятников старорусского литературного языка второй половины ХУ1 в. показан противоречивый процесс утраты системы архаи-
ческих форм прошедшего Бремени накануне начального этапа образования русского национального языка.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она позволяет углубить знания о системных отношениях между формами прошедшего времени, о взаимодействии видовых и временных категорий, об общем направлении исторического развития системы прошедших времен русского глагола и дополнить анализ фактического материала старорусского периода.
Практическая иеннорть диссертщщи заключается в возможности использования ее материала, положений и выводов в вузовских курсах "Историческая грамматика русского языка", "История русского литературного языка", а также при разработке спецкурсов и факультативов в вузе и школе по проблемам морфологии и синтаксиса русского языка.
Материалом для исследования послужили примеры /около 2000/, извлеченные методом сплошной выборки из деловых документов второй половины ХУ1 в. и воинской повести конца ХУ1 в. Мы рассматриваем памятники деловой письменности Рязанского края /Iff/ и акты юридические, изданные археографической комиссией в 1838 г. /ДЮ/, а также "Повесть о прихожении Стефана Батория на град Псков" /П/.
Методы исследование "обусловлены целями и задачами диссертации. Б качестве основных использованы описательный к сопостави-
ЖЖбЬ.
тельныйуСопоставление проводилось на диахроническом уровне между языком второй половины ХУ1 в. и языком древнерусской народности. На синхроническом уровне сопоставлялись памятники различных жанров книжно-славянского и делового типов. Приведен фактический материал из памятников старорусского литературного языка.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Отмеченные в юридических документах непродуктивные формы аориста, "полного перфекта" и плюсквамперфекта не составляют системы прошедших времен и демонстрируют закрепление форм на -л в качестве единой формы прошедшего времени.
2. Функционирование сохранившейся в "Повести" системы форм претеритов обнаруживает новые тенденции их изменений в сравнении с системой времен древнерусского языка.
Апробация -работы. Основные положения исследования обсужда-
лись на научно-практических конференциях Воронежского госуниверситета /1994, 1995/ на зональной конференции - Тверь, 1994 и на международной научной конференции "История к современное состояние славянских языков" /Воронеж, 1994/.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении обосновывается выбор темы, определяются цели к задачи исследования, раскрывается его теоретическая и практическая значимость. В первой главе рассматривается история изучения вопроса и характеристика современных концепций развития системы прошедших времен русского глагола. Во второй и третьей главах анализируются нормы употребления форм претеритов в памятниках различных жанров литературного языка. В заключении подводятся итоги исследования.
Содержание работы составляет исследование особенностей употребления форм прошедшего времени в литературном языке второй половины ХЛ в., которое неизбежно затрагивает вопрос о критериях анализа, классификации отмеченных нами явлений с точки зрения исконных функций претеритов на фоне эволюции система прошедших времен от праславянской эпохи до состояния в современном русском языке.
В первой Главе "К истории и теории воцррсд" рассматриваются теоретические основания исследования.
Ученые различных направлений выдвигали разнообразные критерии определения грамматических значений простых и сложных форм претеритов.
Наиболее распространенной является гипотеза об исконном видовом характере противопоставленных форм аориста и имперфекта /см..напр.:Е.С.Истрина, Г.П.Локтев, П.С.Кузнецов/. Аорист сближается с сов. в., а имперфект - с несов. в. Соответственно утрата их объясняется дальнейшим формированием видовой корреляции сов. в. - несов. в., охватившей к ХУ в. группу приставочных глаголов и значительную часть бесприставочных глаголов /см.: В.Б.Силина/.
Закрепление видовых значений за глагольной осноеой еызвэло в случае несовпадения видовой семантики основы и формы времени противоречие между ними, а в случае совпадения данных значений - тенденцию к нейтрализации избыточной противопоставленности
суффиксов-флексий аориста и имперфекта.
- Развитие видовой дифференциации основ в причастиях на -л обусловило разрушение аналитических образований перфекта, огла-голивание причастия на -л, утрату результативных значений, плюсквамперфекта. Б итоге перфектное значение стало выражаться контекстом /см.: В.В.Иванов/. Независимая от видовых значений глагольной основы форма на -л укрепилась в качестве единой формы прошедшего времени, вытеснив постепенно все другие формы претерк-тов.
С позииий "хронологической теории" аорист и имперфект рассматриваются как формы абсолютного и относительного времени на базе противопоставленности главного /основного - аорист/ и дополнительного /второстепенного - имперфект/ действий с точки зрения повествователя /напр., И.К.Буниной/.
Авторы некоторых работ последних лет /см.: Г.А.Хабургаев, М.А.Ремнева/ высказывают мнение, что в исторический период формы аориста и имперфекта уже не были присущи живому языку восточных славян и в книжном языке употреблялись под влиянием старославянского языка.
Новый подход к толкованию праславянского наследия в древнерусском языке, заставивший пересмотреть традиционный езгляд на решавшую роль вида в преобразовании системы прошедших времен, предлагается в работах С.Н.Лопушанской. Согласно данной концепцщ сложный процесс развития системы времен в русском языке был определен изменениями содержания категории времени. Сложная система прошедших времен явилась отражением в языке конкретно-пространственного восприятия объективного времени, и перестройка древней системы связана с абстрактным представлением о времени - с моментом речи. Б древнерусском книжном языке ХП-Х1У вв.нашло отражение разрушение временной оппозиции аорист-имперфект в плане выражения /как нейтрализация исконного соотношения основ и су4>-фиксов-флексий/ и в плане содержания /как нейтрализация основных Функций аориста - быть временной вехой отсчета для любого действия в прошлом - и имперфекта - выполнять уточняющую временную функцию по отношению к действию, обозначенному аористом/. Только в старорусский период простые претериты втягиваются в видовую оппозицию: "аорист сов. в. - имперфект несов. в.".
Придерживаясь этого направления в лингвистике, ш считаем нужным указать, что в условиях существования сильной разрушающейся темпоральной оппозиции и слабо формирующейся видовой оппозиции в книжном языке древнерусского периода вполне могла сложиться дополнительная противопоставленность по другим семантическим признакам /напр., по признаку временная локализован-ность//нелокализованность действия/.
Таким образом, основные причины исторического изменения системы прошедших времен русского глагола видятся во взаимодействии видоеых и временных категорий.
Во второй главе "Употребление Форм прошедшего времени в деловом языке второй половину ХУ1 века" рассматривается употребление форм претеритов в деловом языке второй половины ХУ1 в. К анализу привлекаются 175 памятников, дающих полное представление об основных жанровых разновидностях юридических документов. В исследованных памятниках наиболее употребительны формы перфекта /с вспомогательным глаголом или без него/—около 1500 сл., затем формы аориста - 9 сл., наконец, формы плюсквамперфекта -3 сл.
Форш аориста, "полного перфекта" и плюсквамперфекта /"русская" форма/ рассматриваются наш как архаические, которые в етвом языке второй половины ХУ1 в. заменила единая форма прошедшего времени на -л от основ сов. в. и несов. в. Архаические форта используются прежде всего е плане стилистическом и входят в состав трафаретных юридических формулировок.
Менее 1 % составляют случаи употребления форм аориста от трех глаголов: быти. обрасти и предатк. Парадигма спряжения данных форм представлена очень неполно: формами 3 л. ед. и мн. ч. /бысть и предаша/ и 1 л. мн. ч. /обиЬтохомъ/. Бее отмеченные архаические формы аориста используются как прием своеобразной стилизации церковных грамот /благословенных, настольных и ставленных/. В большинстве примеров аорист не выходит за пределы традиционных формул.
Аорист в форме 3 л. ед. ч. бысть /7 сл./ употребляется в составном именном сказуемом /бысть дана/ з составе трафаретной конструкции: И сего ради дана бысть ему сия наша грамота. Древнее аористное значение наиболее ярко выступает в контексте, со-дерллшем лексические указатели временной локализованности
у
действия /состояния/ в прошлом: И сего ради дана бнсть ему сия наша благословенная и отпускная грамота, на утвержение его,.. л&та 7096 мЬсяца Апреля въ 21 день /АЮ.411/, В тех примерах, где в предложении отсутствует обстоятельство времени, указывающее на прикрепленность факта прошлого к "календарной" хронологии, время действия аориста конкретизируется моментом написания грамоты /точной датой/: Писана лйта 7100 Апреля въ 4 день /А10.403/.
В двух случаях формы аориста обр^тохомъ и предаша выражают перфектное /акциональное/ значение прошедшего действия, актуального, судя по контексту, в настоящем времени. В обоих случаях на связь прошедшего события с планом настоящего указывают формы императива: Ты же...имЬк попечение къ святой Божией церкви... яко къ святые Отцы предаша /АЮ,402/; ...повшуйтеся ему... яко присному своему господину...понеже обг&тохомъ его свидЬтелству-ема во в семь благоговении и чистот£> /АЮ.403/. В последнем примере форш 1 л. мн. ч. употребляется на месте 1 л. ед. ч., нарушая согласование в числе с подлежащим /язъ...благословилъ если/. Примечательно, что стилистическое использование архаических форм предаша и обр^тохомъ для выделения событий большой важности согласуется с перфектным значением.
Господствующей формой прошедшего времени является перфект - УУ %. В 1-2 л. ед. и мн. ч. употребляется "полный" и "краткий" перфект, а в 3 л. ед. и мн. ч. последовательно во всех, документах выступает перф)ект без вспомогательного глагола. Это наглядно свидетельствует о сохранении в деловом языке второй половины ХУ1 в. норм употребления вспомогательного глагола, отмеченных В.И.Борковским в древнерусских грамотах. Особый интерес представляют случаи сохранения вспомогательного глагола. В форме 1 л. сд. ч. перфекта наиболее часто используется образование есми: взял есми /ПР.101/, выманилъ есми /АЮ.263/, дала есмн /ЯР, 114/, заиялъ есми /АЮ,262/, купил есми /ДР,45/ и др. Встречаются также другие варианты: есьми /есми/. есмъ. есмя.
В 1 л. мн. ч. господствуют форш есмя: били ^елогуть есмя_ /АЮ.272/, дали есмя /ЯР.51/, заВДДиеСад /АЮ.255/, ПОРЯДИМсь есмя /АЮ,1У8/, продали есмя /АЮ.129/. Иногда употребляются варианты: есьмя или есми. В отдельных документах имеет место упо -требление двух вариантов вспомогательного глагола в качестве синонимов, например: ...заняли есмя...сто рублев денег... а в тбх
есми денгах заложили.. .вотчины /Г1Р.113/. Эти примерь; свидетельствуют о нейтрализации парадигматической противопоставленности вспомогательных глаголов 1 л. ед. ч. и 1 л. мн. ч. /есми и есмя/. Хотя в некоторых памятниках обнаружено противопоставление данных форм для подчеркивания субъектов разных действий, например, в договоре крестьян со священником: Се язъ...далъ есми на собя запись всему православно Тавренские волости...,А порядили есмя его на годъ /АЮ,199/.
Во 2 л. ед. ч. и мн, ч. отмечены единичные примеры употребления "полного перфекта": продалъ еси. еси дадъ /АЮ,57-58/, естя бивали челом /11Р, 38/, велЬли есте /АЮ, 60/.
Говорить о "полком перфекте" как аналитической форме времени можно лишь условно. Сохраняя формальное сходство со старим перфектом, данное образование используется в какой-то мере искусственно в стилистических целях для придания стилю документа высоты, важности, торжественности /О.Д.Никифоров/. Вспомогательный глагол настоящего времени, утратив свою временную функцию, используется как синтаксический синоним личного местоимения в роли подлежащего. Иллюстрацией к сказанному могут послужить случаи употребления форм есц. е смя на некотором удалении от форм на -л. Подобное употребление перфекта аналогично синтаксической позиции подлежащего в отношении предиката и не типично для древнего перфекта.
Бывший вспомогательный глагол в качестве стилистического синонима личного местоимения может его заменять или заменяться им в зависимости от цели высказывания. Так, сочетание форм есг/д и др. с личным местоимением, сопровождаемым приложением, наиболее характерно для юридических формулировок в трафаретном начале документов: Се яз Василен Тоегяков снъ Дурова, выкупил есми у Гаврила у Ивановича Колычова дяди своего вот'чину /ДР, 34/. Широко распространены примеры, в которых наличие личного местоимения вызывает пропуск вспомогательного глагола: А взялъ язъ на томъ своемъ двор$...пять рублев /АЮ, 131/- Не менее широко употребительны конструкции, в которых формы есми и др. заменяют личное местоимение: ...а в rfcc есми денгах заложил... вотчину свою /ПР,75/. Все три комбинации обычны в тексте каждого памятника.
В функционально-семантическом отношении "полный перфект"
не противопоставляется "краткому перфекту" /форме на -л/,
В исследованных памятниках обнаружено три формы "русского" плюсквамперфекта /в форме 3 л. ед.ч./. Все образования имеют модальный оттенок и обозначают прерванное, нереализованное действие. Наиболее ярко данное значение выступает в контексте, содержащем наречие опят: Се яз...что выменял был есмя вотчину у ...монастыря...и ныйЬча есмя ту свою вотчину деревню...опят отдал к живоначалнои троиц£ /ПР.54/. В двух других случаях плюсквамперфект такхке обозначает прошедшее действие, предшествовавшее другому прошедшему действию, но оттенок прерванности, "отмененное™" выражен слабо: .. .розъ£>халъ межи...Иван Зяобинъ промеягь волостных деревень...которые быль отписалъ ДаЕыдъ Мака-ровъ у ...монастыря...выманили монастырские починки...что боль отписалъ Давылъ Макар оеъ ...у .. .монастыря...починокъ АгЬевъ /АЮ, 168-169/. В этой разъезжей записи речь идет об изменении земельных владений монастыря и крестьян, некогда установленных -Давидом Макаровым.
Форма вспомогательного глагола болъ вместо былъ является результатом фонетической редукции под влиянием нивой речи второй половины ХЛ в., в которой формы плюсквамперфекта заменялись /заменились/ сочетанием формы на -л с частицей было. которая не несет самостоятельного ударения /П.С.Кузнецов/.
Форма прошедшего времени на -л от основ сов. в. и несов. в. способна в определенных семантико-синтакскческих условиях выражать различные значения прошедшего времени.
Аористное значение прошедшего времени от основ сов. б. может быть реализовано, если в контексте содержатся специальные показатели временной локализованное™, выраженные обстоятельствами времени типа тогды. того жь часу. л1Ьта и др.: ...перед ... судями тогда... Ушак Алексеев положил роз£зжую грамоту /ПР,37/; того кь часу Тимофей Шкловской съ братьею ...стали /АЮ,61 /; ...июля в десятый днъ... Петръ Протасевъ прислал отписку /ЯР, 119/.
Форма прошедшего времени на -л от основ несов. в. имеет аористное значение, если длительность действия не подчеркивается, и в контексте данная форма сочетается с формами на -л от основ сов. в. с аористным значением: И л^та 7063 г. сентебря. въ 1 7 д. бил челом црю... Якуш Селезнев...а сказал... /ПР,36/;
...и июля въ 22 днь дворетскои... сего д£ла слушел и приговорил /ИР,120/.
В повествовательных контекстах со значением аориста используются к форш на -л от основ несов. в., и формы от основ сов.в.: ...я лздлъ ...во крестьянЬхъ... да вышелъ вонь... побЬгомъ въ прошломъ в девяносто въ девятомъ году, и выбЬнавъ жилъ въ Лус-комъ погостЬ... и въ ныйЬшнемъ...году билъ челомъ Царю...игуменъ Закхея съ братьею... и меня ...искали и сыскавъ... игумену... отдали /А10,201/. В подобных условиях формы на -л от основ несов. вида обозначают ограниченно-длительное действие, а формы сов.в. выражают предел длительности предшествующего действия. Прошедшее время несов. в. с аористным значением монет сочетаться в контексте с лексическими указателями времени /отрезка/ существования действия: ...городцкке люди...молчали двадпат четыре годы .. .князю.. .на владыку о той зегдл4> /ДР,38/.
Вне повествовательного контекста при отсутствии каких-либо показателей временной локализованности действия, целиком отнесенного к прошлому, в форме прошедшего времени сов. в. связь с древним значением и употреблением аориста выступает наименее отчетливо.
Наиболее ярко древнее значение, имперфекта выступает в случае выражения формами прошедшего времени на -л от основ несов.в. многократности:...и дворетскои кнзь Федор тЪх борткиковъ спрашивал двокды наперед таго /ЛР,120/.
В ряде случаев на первый план в семантике форм прошедшего времени выступает значение /дательного действия в прошлом без указания ка границы его протекания. Например, у глаголов быть'. давать в сочетаниях: доходу было, оброку было, оброку давали: ...А прикащикова доходу по старому было съ тое волости въ годъ ...2 рубли /АЮ.252/; ...что были т£ пашни...за отцемъ-за ихъ, а давалъ оброку... девять алтынъ и деЬ денги /АЮ.190/.
"Длительность действия особенно ясна, если оно распространялось на ряд предметов" /С.Д.Никифоров/. ...а меня...да Оелива-нка, да Лучку ...били на смерть и кололи рогатинами и с&кли /АЮ,93/; ...вели Ивана Васильевичи крестьяня по Козелскому укзду по монастырскому лЬсу, по своимъ новымъ натесамъ /АЮ.83/; ...бортники мнстрьские их дуги косили и грани"стесавали /ЛР.120/.
Связь формы прошедшего времени на -л с основой несов. в. с древним значением и употреблением имперфекта наиболее отчетливо обнаруживается и в тех случаях, когда обозначается длительное местопребывание лиц. В юридических документах это значение осложняется значением принадлежности той или иной собственности определенному липу: ...слободка шщалная, а въ ней жили пушкари нъ, /АЮ,248-249/.
Противопоставление планов прошлого и настоящего способствует восприятию формы на -л как подчеркнуто длительного действия: ...а что мои книги которые у меня были ...дати къ Пречистой на островъ ...а которые мои крестьяне жили въ Лоз£ ...и на тЬх... имати хлЬбь /АЯ), 456/.
Древнее значение перфекта могут реализовать формы прош, вр. на -л с основой сое. в. /с вспомогательным глаголом и без него/. Значение качественного состояния в момент высказывания подчеркивают формы настоящего времени: Въ ¡v'ypoMfe... дворъ...а на немъ... горницы и повалуши и с£ни сгнили и •развалялись, а кивутъ на немъ дворники /АЮ.247/. Результативное значение состояния явственно проступает в контексте, содержащем краткое прилагательное или страдательное причастие прошедшего времени без связки: ...монастырь ские же бывали деревни, а нын£чя пусты, а запустили от татарские еоины /11Р.29/; дети бояръскпе...померли и побиты, а на помЬстъях живут жены их /ПР,70/. Все отмеченные нал® случаи выражения значения состояния связаны с видовым значением сов. в. форм на -л. ^аще всего перфектное значение форм на -л характеризует неодушевленный предмет.
В деловой речи второй половины ХУ1 в? отмечено в известной мере специфическое перфектное значение. Наиболее часто перфектные формы обозначают прошедшие действия, юридические результаты которых вполне актуальны и важны как в настоящем, так и в будущем: Се язъ... занялъ есми у князя у Данила...десять рублевъ денегъ... на годъ /АЮ.262/. Специальные контекстные показатели срока сохранения актуальных последствий прошедших действий на годъ. на т£ ^ротные л£та. вовеки, въ детаь без выкупа, вьппокъ безъ выкупа и без отмены и др .-обычно сопровождают дгсрмы с данным перфектным значением.
Общая перспективная направленность содержания юридических
документов, ориентация на план будущего, наиболее рельефно выступает в случае фактического осуществления действий, зафиксированных во вкладных грамотах после смерти самого дарителя: Се язъ ...даль есми въ домъ Пречистые Богородицы Косифова монастыря... село... А жити мнЬ ...въ своей отчин& до своего кивота, а посл& моего живота то село... въ ...монастырь /АЮ.148/.
Значение, близкое к древнему значению /предпрошедшего нерезультативного/ плюсквамперфекта, могут реализовать так называемые "новые формы давнопрошедшего времени" /Д.С.Кузнецов/, образуемые от беспрефиксных глаголов с суф. -ива-/-ыва-/, -ва-, -а-. Данные формы, сочетаясь в предложении с другими формами прош.вр., имеют значение предпрошедшего времени с оттенком давно минувшего действия. Это значение формы на -л мотет поддерживаться контек -сгом. Противопоставленность действий со означением давнопрошедшего времени и имперфектнкм значением подчеркивает у рассматриваемых форм оттенок "давности" происходившего: Что была за мною ...деревня...что купливалъ отецъ мой... и язъ ...отдалъ и отказать... крестьяном /АЮ.158/. Новая форма давнопрошедшего времени монет обозначать давно и длительно бывшее событие, если сочетается с формами прошедшего на -л от основ несов. в. с тем не значением: Се язъ...даль есми на собя запись... жкти такь, какъ... старинные священики жили.. .а руга ему и .. .доходы брати по старому, какъ прет бывало /АЮ.199/. В живом языке второй половины ХЛ в. указанные формы били широко распространены. Они отмечены в различных экспрессивных конструкциях /с отрицанием и при во -просе/ для выражения категорического усиленного отрицания действия в прошлом: ...а £едор не Иванович Волынской ...нам грамоты не давывая /ЯР,38/-или для передачи сомнения, неуверенности: ...таковы отступные отец теои давывал ли Тимофею и Барсану? /АЮ, 54/.
Не только формы на -л от основ несов. в. /"многократных" и "немногократных"/ могут передавать плюсквамперфектные значения.
Значение прошедшего действия, актуального в своем результате в момент последующего действия /в прошлом/, отмечено у форм прош. вр. на -л от основ сов. в.: ...а в т£>хъ денгахъ залонилъ ему есми...свое село, что кн& заложить князь Григорей /АЮ.263/.
Во многих примерах затруднительно отграничить в этой синтаксической позиции значения аориста и плюсквамперфекта.
Третья глава-Употребление форм прошедшего времени в "Повести о психожении Стефана Батория на град Псков". В этом худо-кественно-литературном произведении конца ХУ1 в. сохраняется древнее соотношение форм претеритов, типичное для жанра воинской повести: господствуют формы аориста - 362 сл. /63 %/, затем формы имперфекта - 170 сл. /2У,6 %/, наконец, перфект - 42 сл. /7,3 %/. Общим для парадигм спряжения аориста и имперфекта является абсолютное преобладание форм 3 л. ед. и мн. ч. /91 % для аориста к 99 % для имперфекта/. Результатом исчезновения форм аориста и имперфекта из живого языка является широкое распространение случаев нарушения согласования в числе к лице, смешение наиболее типичных флексий 3 л. мн. ч. аориста /-ша/ и 3 л. ед. ч. имперфекта /-ше/на базе их внешнего сходства. Пример нарушения согласования в лице /форма 1 л. ед. ч. вм. формы-2 л. ед. ч./: Пойди, окоянне, узриши... яко "н£сть избавляя нас", яко же написах твоя... хваление /Л,325/. Отсутствие согласования более типично для форм имперфекта, особенно от основ сов. в.: ... нЬщы... возмятошася и восколе.башеся. яко пьянии /П,311/; Лротиву ...подкопов [государевы бояре и боиеоды] ...копати уотремишеся /П,336/. Функционально-семантическая близость аориста к имперфекта способствует неправильному употреблению форм претеритов.
Там, где семантические отличия аориста и имперфекта не ограничиваются видовым значением основы /сов. в. или несов. в./, связь с древнерусской темпоральной оппозицией выступает наиболее отчетливо, и контекст помогает реализовать исконные при -знаки форм.
Аористный признак временной локализованное™ действия подчеркивают обстоятельства времени - и того дни, в л&го. в та же времена, по сем, по об£>де. потом, а также средства связи сложного предложения /егда - тогда/: Того жд часу, егда ...одоление над литвою показа бог и с пролокнаго места ...збиша. тогда и та благодать ...не, утаися /П,328/; .. .предаде бог сему агаренину Луки Великие . ...гФта 7088-го /П,305/.
Выражению признака прикрепленности действия аориста к
определенному отрезку времени монет способствовать оборот "дательный самостоятельный", называющий время совершения действия: ...на утрки не встзвау Асихириму... обрате убитых своих вой 185000 /П.311/.
Лексические указатели срока, в течение которого действие осуществилось, - в два д1Ьта. в три дни: II выкопааа в таи дни пять борозд /11,317/.
Ломимо признака временной локализованности, формы аориста от основ сов. в. могут реализовать "повествовательную" стилеобразующую функцию при выражении цепи последовательных действий: ...дары у них зослрия и им же повел£> на старых ...м£>стех жити, дани же на них .. .уложи и ...отпусти их /П.301/.
Формы аориста от основ несов. в. реализуют признак временной локализованности в сочетании с обстоятельством времени, имеющем значение ограниченной длительности /протяженности/ существования действия: ...и на утрии 5 часов беспрестали ...из ггоряду биша и выбиша... стен 24 сажени /П,319/*, а также со значением прикрепленности действия к "календарной" хронологии: того дни спасен бысть град Псков /П.298/. Признак нелокализованностк действия во времени, внракаемый прежде всего формами имперфекта от основ несов. в., поддерживается лексически. На краткость действия указывают следующие обстоятельства - паки, дважды и трижды: ...по трижды на недели на пролом... прихожаху /П,334/. Эти показатели многократности могут сочетаться в контексте с показателями неограниченной длительности действия - по вся дни, всегда, на всяких приступех: Литовскому же воинству по вся дни... дванды и трижды на день, и в ночи пркступаху /11,332/, Отилеобразующую функцию выполняют Форш имперфекта /три и более Форм/ в описательных контекстах: ...овиИ под стеною с копьи стояху■ стрельцы же ис пищалей ... стредяху. дёти же боярские из лукоз стреляху. овии ...каление метаху /11,323/. В редких случаях формы игшерфекта от основ сов. вида выражают значение повторяющегося и каадый раз законченного действия: Правящим, государем наштсиь... изрядно на враги стояще и побораху /11,298/.
Нами отмечены случаи совпадения значений претеритов, когда признак временной локализованности Еыраяается имперфектом, а
келокализоЕанноств действия во времени реализует аорист: .., б£ король зверь и рад б$> всегда кровопролитию /П,ЗС2/. Здесь аорист
получает "квалифицирующий, качественный оттенок" /А.В.Бон-дарко/. ...непрестанно ...грамоты розсыла'да /П.308/. Того же месяш сентября въ 8 день.../тогда той седмичный день пяток бяше/ ...градоемцы взяти град Псковъ идяше /П,320/.
Отметим такие, что аорист может выражать перфектное значение: "Да вЪсте...яко не на то есмя приидох под град... абы не взем мн$> его отити" /11,332/.
В целом же случаи употребления архаических форм аориста и имперфекта в контекстах, помогающих реализовать признаки, по которым претериты были противопоставлены в древнерусском языке, составляют не более 20 %. В остальных случаях связь с древним употреблением и значением простых форм претеритов выступает менее отчетливо, а характеристика действия ограничивается видовым значением основы /сов. в. или несов. в./. Это способствовало втягиванию форм в видовую оппозицию:"аорист сов. в.-- имперфект несов. в.". В 83 % случаев аорист образуется от основ сов. в., а имперфект от основ несов. в. - в 86 % случаев. Роль видовой оппозиции претеритов противоречива. С одной стороны, противопоставленность по виду поддерживает существование архаических форм в книжном языке, а с другой стороны, она формирует реальные предпосылки вытеснения архаических форм е условиях превращения подавляющего большинства форм претеритов в видовой дублет форм на -л, обычных для живой и деловой речи второй половины ХУ1 в.
Отсутствие форм плюсквамперфекта и малочисленность архаических форм перфекта /7,3 % сл./ свидетельствуют о стремлении автора специализированно использовать имеющиеся формы на -л,без вспомогательного глагола и гместе с ним для выражения значений сложных форм претеритов. В этой связи интересно установить степень влияния живого языка великорусской народности и деловой речи конца ХУ1 в. на случаи отклонения от этой специализации.
В зависимой конструкции форма прош. вр. на -л от основ сов. в. и несов. в. монет реализовать в зависимости от типа придаточного предложения плюсквамперфектные значения предпрошедшего действия,не имеющего актуальных последствий /в."придаточном
определительном/: ...дворяне, якоже... выпрашалися напред ео ...град внити ...другую башню подо Псковом соградиша /П.335/; и прошедшего действия, актуального в своих последствиях во время другого прошедшего действия /в придаточном времени/: Егда же ...шатры из ставили ...повел^ша по них ударити из ...наряду /П. 316/. ' ■
Б независимых конструкциях реализуется значение предпрошедшего действия, актуального в последующий период прошлого: Б большом полку поставляет ... канцлера ...А самъ король пошол за канц-леровым полком /П,312/.
Перфектное значение находит выражение в прямой или косвенной речи. При этом связь с настоящим временем осуществляется через ориентацию на глагольные формы, вводящие прямую /косвенную/ речь. Таковыми являются глаголы со значением говорения или слухового восприятия: возз'Ьстива. в^сть прииде. извещения птаиде. промчеся словр. глаголюше. слышав. ШШШШШ, слухи приходятся, сказывали, реку и др. Наиболее ярко перфектная семантика выступает в контексте, содержащем формы наст, вр., императива, а также частицу mq: ...слышав во Пскове, яко... король Степан под Остров пригород пришол... и по Острову... из норяду ^же бьет /П.315/; Слухи во ...приходяши, яко ...король уже ...наБороноч город пришол /11,313/.
Зависимость реализации перфектного /во всех случаях акцио-нального/ значения от акционального значения глагола рельефно выступает в случае наличия инхоативного оттенка у глагола начинательного способа действия: Сии же...языки...сказаша, что уже т& подкопы в et повели /11,334/.
Hat.® отмечено несколько форм "полного перфекта" /9 сл./: в форме 1 л. ед.ч. - бывал еоми. воспомдтовал есми: в форме 1 л. мн.ч. - воепшяли есмя: во 2 л. ед.ч. - не взял еси. писал еси. затеял еси: в 3-л. ед.ч. - оставил есть. Б форме 3 л. ед.ч. данный перфект отмечен в цитате из Псалтыри: "Бог оставил есть его, поженете и возмегл его, яко йёсть избавляя и" /0,324/. Во всех остальных формах об аналитической форме прош. вр. можно говорить лишь условно, поскольку бывший вспомогательный глагол выступает как функциональный эквивалент личного местоимения, а набор значений "полного перфекта" не отличается от' семантическо-
го потенциала форм ка -л.
Перфектные формы на -л от основ несов. в. и сов. в. могут реализовать в повести исконное аористное значение локализованного во времени действия, целиком отнесенного к прошлому, при наличии в контексте соответствующих обстоятельств времени: Того же к&СЯВД.,.гд,НБадд ЕЪ 9 День прррол .. .руский полоне ник .. .а принес ...ларец ...он же ...грамоту у себя сказал /11,343/. Отмечены случаи простой констатации факта прошлого без дополнительных смысловых оттенков, позволивших бы дифференцировать аористное или имперфектное значения: "...А яже писал оси о граде том... яве толико же и во вс£х наших странах...слава ношашеся" /11,310/; В большия... дворы рохмисты и сотники сходилися. в меншие же гайдуки нити себе устроиша /П,317/; Король.. .отпущает их на стены града...сие же им припек /П,322/.
Итак, примерно в 35 % сл. обнаружено отклонение от дифференцированного использования перфектных форм в значении древнего перфекта и плюсквамперфекта. Формы "полного перфекта" используются в плаке стилистическом. _
Таким образом, исследование показывает, что в деловом языке юридических документов непродуктивные архаические Форш аориста, "полного перфекта" и плюсквамперфекта не образуют системы. Мы отмечаем нарушение в их образовании и недифференцированное упо -требление. Существование рассматриваемых форм поддерживается традицией и стилистическим использованием. Оормы прошедшего времени на -л от основ сов.в. и несов.в. способны передавать почти все значения прошедших времен.
В "Повести" архаические формы аориста, имперфекта, "полного перфекта" абсолютно господствуют в тексте. При зтом нейтрализация оппозиции аориста и имперфекта по исконным признакам поддерживается их противопоставленностью по видовым значениям основы. Многочисленные нарушения в образовании дачных претеритов подчеркивают отличия в функционировании системы форм прошедшего времени в "Повести" и в древнерусском книжном языке. 'Традиционные для данного жанра формы аориста и имперфекта используются в плане стилистическом для противопоставления книжного языка деловой речи, в значительной степени отражающей живой разговорный язык.
Отмеченные нами особенности употребления форм прошедшего времени в памятниках второй половины ХУ1 в. /накануне начального этапа формирования языка русской нации/ позволяют лучше понять основные процессы в дальнейшем развитии форм прошедшего времени. Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. История видо-временных отношений русского глагола //Тезисы меггвузовской научно-метод. конф. 14-16 сент. 1994 г. Вып.11.-Ростов-на-Дону. - 1994. - 0.22-24.
2. Понятие нормы в древнерусском языке //Культура общения и ее формирование: Материалы научной конференции. - Воронеж, 1994. -С. 51-52.
3. Значения форм перфекта в "Повести о прихожанки Стефана Бато-рия на гран Псков" //Материалы по русско-славянскому языкознанию. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.20. - Воронеж,1994. - С.53-56.
Заказ 205от /996 г. Тир. 10£)_. Лаборатория оперативной полиграфии 8ГУ,