автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Сальман, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Сальман Елена Александровна

Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления (на материале публицистики М.А. Булгакова 20-х годов)

Специальность 10.02.01 - Русский язык

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005014141

АВТОРЕФЕРАТ

1 5 к<Д? М

Санкт-Петербург 2012

005014141

Работа выполнена на Кафедре русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Вознесенская Ирина Михайловна

Официальные оппоненты:

Щукина Дарья Алексеевна, доктор филологических наук, профессор, Санкт-Петербургский горный университет, профессор;

Гулякова Ирина Геннадиевна, кандидат филологических наук, доцент, Сектор русского языка при Институте русского языка и культуры Санкт-Петербургского государственного университета, доцент.

Ведущая организация: Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена.

Защита диссертации состоится "20" марта 2012 года в 18.00 часов на заседании совета Д212.232.62 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу:

199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, Филологический факультет, ауд. 198.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Санкт-Петербургского государственного университета.

15 ФЕВ 2012

Автореферат разослан " "_2012 г.

Ученый секретарь /

Диссертационного совета S/h W С Т.И. Попова

Реферируемая работа посвящена проблеме изучения специфики языка эпохи 20-х годов XX века в части словарного состава и изменений в лексике, отраженных в рассказах и публицистических текстах М.А. Булгакова. В фокусе данного исследования находятся лексические единицы, которые в своем семантическом облике воплотили особенности действительности 20-х годов как переломного момента истории, когда язык переживал изменения, обусловленные освоением новой реальности. Примерами такого рода исторически маркированных слов - «отпечатков времени» - применительно к исследуемому в данной работе материалу являются такие, как пролетарий, буржуй, нэпман, декрет, дензнак, спец, элемент, нарком, смычка, сочувствующий, домком, трест, мандат, волокитчик и др.

Материалом для исследования послужили тексты произведений М.А. Булгакова 20-х гг. XX века, опубликованные в газетно-журнальных изданиях в этот период времени. Отбор лексических единиц и наблюдение за их функционированием проводились на основе 172 рассказов и фельетонов 19191927 гг., вышедших на страницах газет «Накануне» (и ее литературного приложения), «Гудок», «Дрезина», в журналах «Красный журнал для всех», «Голос работника просвещения», «Рупор», «Журналист», а также в газетах «Бакинский рабочий», «Кавказская газета», «Коммунист», «Красная газета» и др. Газетные материалы писателя, непосредственно реагирующего на актуальные социальные изменения современной ему действительности, дают возможность проследить за функционированием названной группы слов в период их активного употребления, что отражает характерные тенденции языковой ситуации времени. Вместе с тем тексты писателя (хотя и находящегося в рамках редакционного задания и политики того или иного издания) проявляют и индивидуальное видение ситуации, демонстрируют специфику авторского словоупотребления, особенности идиолекта.

Теоретические основы и подходы к анализу материала в данной работе сформированы с учетом исследований, посвященных

- особенностям развития словарного состава языка советской эпохи и их лингвистическому осмыслению в классических трудах российских филологов %

[Баранников 1919; Горнфельд 1922; Винокур 1925; Поливанов 1928; Селищев 2003; Шор 1929; Ожегов 1953], в работах современных специалистов [Ильенко, Максимова 1958; Бельчиков 1965; Грановская 1983; Лейбсрова 1984; Седакова 1995; Ворожбитова 1999; Ларин 1999; Купина 1995, 2000; Захаров 2003; Вепрева 2005; Пихурова 2006; Серио 2008 и др.],

- динамике лексических процессов в русском языке, исторической семантике [Сорокин 1965; Виноградов 1977; Сороколетов 1988; Крысин 2000; Русский язык конца XX столетия 2000; Скляревская 2001 и др.],

- изучению семантики лексем с культурно-историческим компонентом, лексических примет времени [Супрун 1969; Бельчиков 1988; Фомина 1995; Груздева 1996; Морковкин, Морковкина 1997; Козырев, Черняк 1998; Галкова, Зиновьева 2000; Гордеева 2004; Зеленин 2000, 2004 и др.],

- особенностям функционирования лексики советского периода в художественном тексте [Кожевникова 1998; Мокиенко 2003; Санджи-Гаряева 2004; Сарнов 2005; Пихурова, Санджи-Гаряева 2008 и др.],

- языковым особенностям творчества М.А. Булгакова 20-х гг. [Петрова 1982; Fusso 1989; Гулякова 1991; Химич 1995; Николаева 2000; Щукина 2004; Хрячкова 2004; Чудакова 2007 и др.].

В данной работе для обозначения лексических единиц, которые в одном или нескольких своих значениях несут информацию об эпохе, используется термин «слова - приметы времени», представляющий собой вариант термина «лексические приметы времени» [Козырев, Черняк: 1998]. Мотивация выбора данного термина и его определение приводится в главе 1.

Исследование слов - примет времени проводится в реферируемой работе с опорой на текстовое функционирование, что дает возможность выявить существенные характеристики их речевого использования, описать семантику данной группы лексики на основе ее связей и отношений с другими единицами в соотнесении с представляемым ими фрагментом внеязыковой действительности, показать ее стилистические особенности и лингвокультурное содержание. Публицистика М.А. Булгакова 20-х гг. XX века характеризуется

остро актуальной для своего времени тематикой, что и обусловливает использование соответствующих лексических единиц.

Актуальность работы связана с неизменным интересом исследователей к языку советской эпохи, особенно его лексической составляющей, словам, обладающим «культурной памятью», сохранившим «значимые в культурной традиции носителей языка представления и понятия» [Яковлева 1998: 71].

Кроме того, работа продолжает исследования в области семантики исторически маркированных слов, а также помогает осмыслению и интерпретации произведений М.А. Булгакова, что значимо в свете изучения особенностей идиолекта. Исследование актуально и в аспекте изучения русского языка как иностранного, т. к. анализирует словарный состав и значения слов - примет времени, т. е. лексем, деактуализированных в современной языковой ситуации, а значит, представляющих особую сложность в восприятии и понимании как для носителей русского языка, так и для иностранцев.

Объектом исследования являются слова - приметы времени в текстах рассказов и фельетонов М.А. Булгакова 20-х гг. XX века. Предметом -семантика и функционирование данных лексических единиц в контексте языковой ситуации времени и авторского словоупотребления.

Основная цель исследования - выявление актуальной в историко-культурном контексте и авторской картине мира семантики слов - примет времени, особенностей их функционирования в текстах произведений М.А. Булгакова 20-х годов XX века.

Достижение этой цели связано с решением ряда задач исследования:

1) на основе существующих лингвистических исследований охарактеризовать языковую ситуацию периода 20-х годов, отметив основные тенденции и процессы, затронувшие словарный состав и семантику лексики;

2) выявить состав слов - примет времени, используемых в текстах М.А. Булгакова рассматриваемого периода;

3) рассмотреть и описать семантику исследуемых лексических единиц с опорой на контекст (речевые значения, коннотации на основе ассоциативных и лексических связей слова в тексте с учетом его референтной отнесенности);

4) изучить специфику функционирования слов - примет времени в произведениях М.А. Булгакова, отражающие особенности видения автором современной ему действительности;

5) классифицировать отобранные лексические единицы на основании выявленных семантических, стилистических, функциональных особенностей;

6) исследовать лингвокультурную ценность слов - примет времени как значимых проявлений языковой ситуации времени.

Для достижения поставленной цели и решения задач исследования используются следующие методы и приемы: описательный метод, методы семантического и компонентного анализа, методы дефиниционного и контекстного анализа, а также приемы направленной выборки, сравнительно-сопоставительной, стилистической и частотно-статистической характеристики.

Научная новизна работы состоит в выделении слов - примет времени, рассмотрении их качеств в авторском контексте и описании способов актуализации денотативных и прагматических компонентов значения слова в идиолекте, что является значимым для уточнения состава словаря эпохи, особенностей его речевого использования. Впервые рассматривается функционирование слов - примет времени в рассказах и фельетонах М.А. Булгакова 20-х годов во взаимосвязи с языковой ситуацией времени, устанавливаются речевые значения, актуальные в контексте авторского словоупотребления, что позволяет выявить те существенные характеристики, которые определяют семантический облик лексических единиц, отражающих специфику историко-культурной ситуации эпохи.

Теоретическая значимость заключается в том, что данная работа дополняет существующие представления о языковой ситуации времени 20-х годов XX века и функционировании исторически маркированной лексики, а также вносит вклад в изучение словаря и идиолекта М.А. Булгакова, что стало возможным благодаря предлагаемому подходу к изучению словаря эпохи и

раскрытию семантического потенциала слов - примет времени в текстовом использовании.

Практическая значимость работы видится в возможности применения ее результатов при составлении словарей, комментариев к текстам, относящимся к периоду 20-х годов прошлого столетия, в исследовательской и учебной литературе по лексикологии, рассматривающей значение слова в динамике. Материалы диссертации могут быть использованы в учебных курсах по анализу и интерпретации художественного текста, спецкурсах и спецсеминарах по проблемам изучения авторского идиостиля, языка М.А. Булгакова.

Гипотеза работы основана на предположении о том, что выявление в текстах М.А. Булгакова 20-х годов корпуса слов, отражающих специфические для данного периода времени явления языковой и внеязыковой действительности, опора на функциональные характеристики, сопровождающие употребление данных единиц в текстах, должны дополнить картину состояния языка в этот период, раскрыть процессы формирования семантического облика слова как в русле типичных языковых тенденций 20-х годов, так и под влиянием авторского мировидения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты газетных и журнальных публикаций М.А. Булгакова, тематика которых представляет действительность 20-х годов, позволяют выявить корпус слов - примет времени, отразивших в своей семантике освоение новой реальности и характерные для данной эпохи языковые процессы.

2. Используемые в злободневных текстах М.А. Булгакова, свидетеля и очевидца изображаемой действительности, слова - приметы времени являются репрезентативными для характеристики актуального состава словаря эпохи, демонстрируя его специфику.

3. Функционирование исторически маркированных слов в контексте рассказов и газетных статей писателя демонстрирует значимые для эпохи 20-х годов лексические процессы: активное пополнение словарного состава за счет притока новых слов, формирования семантических

неологизмов; расширение сферы употребления общественно-политической лексики; высокую продуктивность аббревиации в словообразовании и огромное число новых аббревиатур. Метаязыковой авторский комментарий является маркером этих тенденций.

4. Семантика слов - примет времени в авторском употреблении получает актуализацию, обнаруживая в тексте (преимущественно в жанре репортажа и рассказа) выдвижение за счет изобразительного контекста семантических компонентов, связанных с представлениями о референте, и нивелирование понятийных, идеологических составляющих значения.

5. Оценочные (прагматические) смыслы, отражающие авторское критическое отношение к современной ему действительности, актуализированы в текстах (преимущественно в фельетонах) с помощью языковой игры, использования переносного, образного употребления слова, расширения его привычной сочетаемости, что позволяет сформировать ироническую, сатирическую тональность текста, демонстрирующую дистанцирование М.А. Булгакова от официального языка своего времени.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены на Международной научно-практической конференции «Современная русистика: проблемы, пути решения» (Санкт-Петербург, 2002), XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 17-23 сентября 2007), XXXVII Международной филологической конференции в СПбГУ (Санкт-Петербург, 11-15 марта 2008 г.), II Конгрессе РОПРЯЛ «Русский язык и культура в пространстве Русского мира» (Санкт-Петербург, 26-28 октября 2010 г.), Международной научной конференции «Булгаков, его время и мы» (Краков, 22-24 сентября 2011 года). Основные положения работы отражены в 9 публикациях.

Структура диссертационного исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

В первой главе «Изменения в лексике как проявление языковой ситуации времени» с опорой на имеющиеся в науке исследования и

собственный материал рассматривается специфика языковой ситуации 20-х годов XX века с целью охарактеризовать актуальный словарь и языковые тенденции времени, уточнить термины для обозначения единиц наблюдения, критерии и подходы к их изучению. Специфика языковой ситуации 20-х годов XX века обусловлена следующими экстралингвистическими факторами: сменой лингвокультурной ситуации, связанной с революционными потрясениями [Шаклеин 1997]; стремлением новых властей влиять на мировоззрение людей путем воздействия на языковую сторону жизни общества; появлением в новой социокультурной ситуации во многом противоречащего заданным идеологическим установкам феномена нэпа; необходимостью называния новых реалий действительности вследствие социально-экономических и политических изменений; преобладанием риторико-диалогической формы использования языка; формированием нового информационно-пропагандистского пространства периодических изданий; проникновением в широкую сферу употребления лексики общественно-политического, идеолого-философского характера; формированием так называемой «рабоче-крестьянской интеллигенции» [Черных 1929: 46], т.е. появлением нового типа языковой личности. Изменения в словарном составе рассматривались исследователями в 20-е годы в контексте актуальных общеязыковых процессов, активизированных произошедшими социальными потрясениями [Поливанов 1928], [Шор 1929], [Селищев 2003], [Баранников 1919], [Винокур 1929], [Горнфельд 1922]. Как наиболее характерные в области лексики выделяют следующие процессы:

1) возникновение новых слов, описывающих изменившуюся действительность: новые русские слова (красноармеец, выдвиженец, беженец, колчаковщина, советский и др.; заимствования (спекулянт, трибунал, танк и др.); заимствованные слова с русскими аффиксами (спартаковец, соделегат и т. п.); русские слова с заимствованными аффиксами {большевизм, советизация и т. д.);

2) исчезновение из употребления определенной группы слов (например, городовой, полиция, земство, дворянин, прокурор, следователь, гимназия и т. п.); 3) изменение семантики старых слов, появление семантических неологизмов (совет, партийный, сокращение, чистка и др.); 4) расширение

сферы функционирования лексики политического (например, демонстрация, манифестация, революция, агитация, митинг, мандат, депутат, делегат и т. п.) и военного словаря (например, фронт, тыл, плацдарм, позиции и т. п.); 5) распространение аббревиатур (земгор, земсоюз, крайсовет, наркомпрод, укрот, земотдел, мирконференция, губвоенком и др.).

Существенная лингвистическая проблема, решаемая в первой главе, -выбор терминологического обозначения для единиц актуального словаря 20-х годов XX века. В работах, затрагивающих этот период жизни языка, введен и освоен термин «советизм» ([Брагина 1981], [Протченко 1985], [Фесенко 1955], [Седакова 1995], [Мокиенко, Никитина 2001], [Купина 2009] и др.), которым, как известно, обозначают лексические единицы, отражающие советские реалии. Однако использование этого термина применительно к единицам, вошедшим в язык в советское время и актуальным для этой эпохи, не всегда оказывается вполне достаточным и корректным, если объект анализа не ограничен собственно советскими реалиями или обозначаемые этим термином лексемы рассматриваются под другим углом зрения. Выявление актуальности того или иного слова в дискурсе своего времени, наблюдение над процессом освоения новых понятий и динамикой семантических процессов эпохи требует поиска термина, который соотносился бы с отражаемым явлением в соответствии с избранным ракурсом его рассмотрения. В современных работах, связанных с лексикой советского периода, используются термины, коррелирующие с термином «советизм»: слова-хронофакты [Фомина 1995], лексические приметы эпохи, времени [Козырев, Черняк 1998: 198-209], [Гулякова 1991: 113], ключевые слова текущего момента [Шмелева 1993], ключевые слова эпохи [Гордеева 2004]. Таким образом, с одной стороны, к рассматриваемым в данной работе лексическим единицам могли бы быть приложимы уже имеющиеся термины (советизмы, слова-хронофакты, ключевые слова текущего момента и др.), с другой стороны, каждый из этих терминов не только номинирует класс изучаемых единиц, но и по-своему акцентирует определенные ракурсы их изучения, не столь актуальные в русле данной работы. В диссертации принимается термин слова - приметы времени, под которыми понимаются

лексические единицы актуального словаря той или иной эпохи, в семантике которых отражена информация о времени их активного бытования и исследование функционирования которых предполагает включение в анализ историко-культурного контекста с учетом параметров актуальности, частотности, социальной значимости слов в определенный период.

Единицами наблюдения и анализа в данном исследовании являются слова - приметы времени, выявленные в произведениях М.А. Булгакова 20-х годов, например: класс, несознательный (элемент), нэпман, рабкор, класс, коммуна, партиец, ячейка, домком, ликбез, кооперация, паек, нарпит и др. Результатом отбора слов - примет времени из текстов стал словник, представляющий своеобразный лексический «портрет» языковой ситуации эпохи. Лексическим единицам, включенным в данный словник, свойственны высокая частота употребления, активность функционирования в текстах, тематическая связь с изображаемыми ситуациями действительности, специфичными для данного периода времени, значительный словообразовательный потенциал, базирующийся на социальной значимости описываемых данными словами явлений. При включении той или иной единицы в словник для определения его соответствия актуальному словарю эпохи учитывались данные критерии, а также (в отдельных случаях) наличие при словоупотреблении метаязыкового комментария М.А. Булгакова. В словник включены также авторские окказиональные лексемы, характеризующие время.

Для анализа функционирования слов - примет времени, описания их семантических особенностей, компонентов значений и коннотаций, рассмотрения лексико-семантического окружения в авторском словоупотреблении представляется необходимой методологическая опора на контекст. В данной работе контекст выступает «как инструмент исследования семантики слов лексикона, как среда функционирования слов в текстах, как важное условие для многократной актуализации внутреннего лексикона читающего» [Шишкина 2010: 102].

Во второй главе работы («Состав и семантика слов - примет времени в авторском словоупотреблении») внимание сосредоточено на актуальных в

контексте авторской публицистики лексических единицах, значимость которых определяется соотнесенностью с новыми реалиями действительности -тематическими объектами злободневных газетных публикаций. Таким образом, слова - приметы времени рассматриваются, с одной стороны, как основа денотативного пространства публицистики М.А. Булгакова, с другой стороны, как единицы авторского словоупотребления, получающие в условиях текстового использования речевые значения, окрашенные писательским видением изображаемой действительности.

В первом разделе («Словарь эпохи как компонент денотативного пространства публицистики М.А.Булгакова») лексический «портрет» времени представлен в виде словника, показана взаимосвязь корпуса слов -примет времени с денотативным пространством публицистики М.А. Булгакова, что обусловлено темами публикаций. Рассказы и фельетоны 1919-1927 гг. дали возможность выявить список слов - примет времени, представляющих словарь эпохи, который составил 298 единиц. Представленный в работе в полном объеме словник позволил продемонстрировать многомерность произошедших социальных изменений и их словесную всеохватность. С целью продемонстрировать состав единиц словника приведем его фрагмент.

Агитатор, антирелигиозный (а. вечер, а. пропаганда), АРА -Американская администрация помощи (1919-1923 гг.), безбожник, безграмотность (ликвидация б.), беспартийный, большевик, большевистский (б. террор), буржуй, ВИК - Волостной исполнительный комитет, Всерокомпом (Всекомпом) - Всероссийский комитет помощи инвалидам, ВСНХ - Высший совет народного хозяйства, Главкустпром - Главное управление по делам кустарной и мелкой промышленности промысловой кооперации, ГПУ (Ге-пе-у) - Государственное политическое управление, гражданин, грамотный, губкасса, Губоно - Губернский отдел народного образования, декрет, дензнак, Доброзем, Доброфлот - Добровольное общество содействия флоту, Доброхим - Общество друзей химической обороны и промышленности, жилплощадь, жил товарищество, завком, интеллигент, интеллигентский (и. мразь), интеллигенция (мыслящая и., будущая и., гнилая и., новая и., железная и.),

интервенция, Интернационал, касса взаимопомощи, квартхоз, класс (рабочий к.), комиссия (следственная к., жилищная к., ревизионная к.), коммуна, коммунизм, коммунист, Коминтерн, комсомол, кооператив, кооперация, кооптоварищество, Красная армия, красноармеец, красноармейский (к. отряд), красный (к. праздник, к. флаг, к. пехота), кредит (рабочий к.), кулътуголок, Кустсоюз - Общесоюзное объединение кустарной промышленности, ликбез -ликвидация безграмотности, лимон, мандат, масса, массы (рабочая м., беспартийная м., трудящиеся м.), местком - местный комитет, первичная профсоюзная организация при учреждении, Моссельпром - Московское управление сельскохозяйственной промышленности, МУУР - Московское управление уголовного розыска, нардом, нарком, Наркомвнуторг - Народный комиссариат внутренней торговли, Наркомздрав - Народный комиссариат здравоохранения, НКВТ (H.K.B. Т.) - Народный комиссариат внешней торговли, НКПС - Народный комиссариат путей сообщения, нэп (нэпа) - новая экономическая политика, нэпман, общественный (о. питание, о. кухня, о. столовая), окгтбрины, ордер, ответственный (о. работник), паек, прозодежда, пролетариат, пропаганда (антирелигиозная п.), просвещение, профуполномоченный, рабкор - рабочий корреспондент, работник, работница, рабочий, революция, Реввоенсовет- революционный военный совет, режим, РКИ (Эр-ка-u) - Рабоче-крестьянская инспекция, РКК (Ре-Ка-Ка), смычка, смычник (окказ.), собес - Комиссариат народного социального обеспечения, совет, советский (с. власть, с. писатель, с. государство, с. время, с. республика), совзнак, террор (красный т., большевистский т.), товарищ, уплотнить, ЧК -Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, саботажем и спекуляцией, шкраб - школьный работник, электрификация, элемент (несознательный э., трудящий э., отсталый э.), ячейка (я. РКП, производственная я.).

Представленный в словнике корпус слов непосредственно соотносится с описываемыми автором участками денотативного пространства эпохи и напрямую связан с актуальными темами публикаций. Тематически лексика данного словника охватывает определенные актуальные для данного периода

времени предметно-тематические зоны, соотнесенные с теми фрагментами внеязыковой действительности, которые оказываются в фокусе изображения.

Так, в составе лексики нового государственного и социального устройства выделяются группы слов - примет времени, связанные с такими темами, как

- проблемы новой бюрократической системы («Буза с печатями», «Банные дела», «Как бороться с "Гудком"», «Круглая печать»);

- работа профсоюзной организации («Египетская мумия», «Как на теткины деньги местком подарок купил», «В присутствии члена», «Колесо судьбы», «Тайна несгораемого шкафа» и др.);

- жилищное хозяйство («Воспоминание», «Самогонное озеро», «Москва 20-х годов», «Московские сцены», «Площадь на колесах», «Радио-Петя», «Мне приснился сон» и др.).

Широко представлена лексика, описывающая новую экономическую реальность нэпа, слова - приметы времени, связанные с торговлей («Торговый ренессанс», «Торговый дом на колесах»), кооперацией и промышленностью («Золотистый город», «Похождения Чичикова», «Не свыше»).

Слова - приметы времени, обозначающие явления, связанные с новой идеологией, отражают проблемы пропаганды («Смычкой по черепу», «Гибель Шурки-уполномоченного»), антирелигиозной кампании («Свадьба с секретарями», «Документ-с», «Бенефис лорда Керзона»), вопросы просвещения («Неделя просвещения», «Столица в блокноте», «Банан и Сидараф», «Заседание в присутствии члена», «Каэнпе и капе» и др.).

Значимыми приметами времени являются авторские окказионализмы (буденно, главполитбогослужение, госбелка, кулътгерой и др.). Данные слова могли быть образованы только в условиях языковой ситуации 20-х годов, и их использование обусловлено преимущественно ироническим отражением действительности (за исключением лексемы буденно). Так, например, лексемы главполитбогослужение, госбелка, кулътгерой образованы по продуктивной модели и являются примером авторской языковой игры.

Тексты газетных публикаций и рассказов М.А. Булгакова демонстрируют целый ряд особенностей языковой ситуации времени, показывающих процесс

освоения действительности в языке 20-х годов XX века, что является предметом рассмотрения во втором разделе («Лексико-семантические процессы времени в авторском контексте»). В текстах рассказов и фельетонов М.А. Булгакова отразилось появление и последующий переход в разряд историзмов новых слов вместе с новыми явлениями (АРА, лимон, нэпман, совзнак, образования с губ-: Губпрос, Губоно и др.). Данные лексемы, ставшие хронологически точными знаками времени, представлены многочисленными контекстами. На примере слова - приметы времени общественный (о. питание, о. кухни, о. столовые) показано появление у ряда слов нового компонента значения, влияющего, в частности, на сочетаемость. Политизация широких слоев населения, их вовлеченность в политические и идеологические процессы сопровождалась включением в речевой обиход общественно-политических терминов, происходило расширение сферы употребления общественно-политической лексики.

Использование аббревиации в процессе образования новых слов для номинации реалий времени, широкое распространение аббревиатур как проявление словообразовательных процессов является одной из заметных тенденций языковой ситуации 20-х годов прошлого века. «Нагромождение» аббревиатур, объединение в одном контексте множества подобных образований - один из характерных булгаковских приемов с мощным сатирическим эффектом: «Зазвенели телефоны, начались совещания... Комиссия построения в комиссию наблюдения, комиссия наблюдения в жилотдел, жилотдел в Наркомздрав, Наркомздрав в Главкустпром, Главкустпром в Наркомпрос, Наркомпрос в Пролеткульт и т. д.» (Похождения Чичикова). Процессы аббревиации были в тот период времени столь активны, что продуктивные модели использовались для создания окказиональных слов.

Знаком освоения нового слова служит авторская рефлексия, сопровождающая в ряде случаев использование той или иной лексемы. В главе проанализированы примеры авторской рефлексии, выделены несколько разновидностей рефлексивов. Среди них: а) рефлексивы, отражающие динамику освоения слова языком, например: «Для того, кто видел Москву всего каких-

нибудь полгода назад, теперь она неузнаваема, настолько резко успела изменить ее новая экономическая политика (нэпо, по сокращению, уже получившему права гражданства у москвичей)» (Торговый ренессанс); б) рефлексивы -объяснения нового слова, отражающие опыт его восприятия, понимания и употребления; в) рефлексивы, отражающие стилистические особенности нового языка; г) рефлексивы, отражающие новые оттенки значений слов: «Впервые за три дня я не "получил " ботинки, а "купил " их; они были не вдвое больше моей ноги, а только номера на два» (Сорок сороков).

Основными функциями рефлексивов можно считать: уточнение значения нового слова, демонстрацию особенностей его функционирования в контексте, введение оценочных значений, актуализацию коннотативных составляющих семантики слова, указание на значимость того или иного понятия в контексте языковой ситуации времени или авторской картины мира.

Третий раздел («Актуализация в авторском контексте денотативных аспектов слов - примет времени») посвящен анализу семантики слов - примет времени, которая в условиях изобразительного контекста (в репортажах, очерках, рассказах писателя) усиливает значимость своих денотативных компонентов, связанных с внешними признаками референта. Изменения в объективной действительности выдвигают проблему денотатов тех явлений эпохи, которые подверглись наибольшим изменениям или исчезли. Денотативное содержание таких слов-реалий, относящихся к ушедшей эпохе, может быть чрезвычайно размыто или утрачено.

Рассмотренный материал дает основания утверждать, что в газетных материалах (особенно написанных в жанре репортажа и очерка) М.А. Булгаков реализует художественную установку на создание образной картины действительности его времени, ее отдельных фрагментов, воссоздавая прежде всего живые наглядные картины реалий эпохи, портретов определенных социальных типажей. В семантике слов - примет времени в таком контексте актуализируются представления, поддерживаемые и закрепляемые парадигматическими и синтагматическими связями лексической единицы в том или ином тексте, что ведет к формированию устойчивого ассоциативного фона

слова, аккумулирует коннотативные признаки, значимые в его семантике. Эти семантические процессы показаны в анализе следующих слов: коммуна, город-сад, нэпман, нарпит, Мосселъпром и некоторых других.

Анализ семантики слов - примет времени во второй главе ведется с опорой на контекстуальные связи данных единиц, с этой целью в работе используется вслед за Н.С. Болотновой понятие «межсловной текстовой лексической парадигмы», представляющей собой «совокупность лексических единиц (словных и сверхсловных), объединенных концептуально на основе какого-либо общего элемента: внешнего (экстралингвистического) и (или) внутреннего (лингвистического)» [Болотнова 2008: 263]. В работе текстовые лексические парадигмы выявляются преимущественно на основе референтной отнесенности, объединяя ситуационно обусловленные, тематически связанные ряды слов - ассоциатов.

Указанное явление прослеживается на примере слова коммуна. Семантика слова коммуна в современном языковом сознании ассоциируется прежде всего с идеологическими аспектами значения, денотативный компонент является размытым, образные представления, связанные с референтом, вряд ли отчетливы. В то время как в текстах произведений М.А. Булгакова данное слово - примета времени приобретает именно наглядно-образную аспектизацию, денотативный компонент семантики вытесняет понятийно-идеологические составляющие.

Данное слово - примета времени является доминантой двух булгаковских рассказов 1922 и 1923 гг.: «1-я детская коммуна» (опубл. в журн. «Голос работника просвещения», 1923) и «№13. - Дом Эльпит-Рабкоммуна» (опубл. в «Красный журнал для всех», 1922). Сопоставление двух текстов демонстрирует дифференциацию семантики слов рабкоммуна (рабочая коммуна) и детская коммуна. Ближайшие контекстуальные связи лексемы коммуна в рассказе «1-я детская коммуна» актуализируют в ее семантике представления о доме, что придает изображению коммуны идеально-утопические черты. Представляется, что это не только отражение авторского замысла, но и реализация концепции журнала «Голос работника просвещения» в целом. Рассказ «1-я детская

коммуна» опубликован в № 5-6 за 1923 год. Весь номер посвящен проблемам пролетарской педагогики. В материалах журнала для описания коммуны и принципов детского самоуправления используются лексемы: дисциплина, обязанности, порядок, воспитание, труд. При этом в рассказе М.А. Булгакова авторский взгляд изменяет ракурс рассмотрения данной реалии: используется лексика с иными коннотациями и ассоциативным рядом: в 1-й детской коммуне распорядок, уют, чистота и тепло, работа. В тексте М.А. Булгакова текстовая лексическая парадигма, репрезентирующая представление о коммуне, является опорой образа новой реалии действительности: дом, особняк, ковер, пианино; вестибюль, студия художественного творчества, коридор, класс естествознания, библиотека, спальни, столовая; тепло, тишина, свет, чистота, уют; {школа, детский дом); дети, сироты; самоуправление: правление, президиум, председатель, комиссии; (общий труд) / работа, (дисциплина) / порядок.

Межсловная текстовая лексическая парадигма, репрезентирующая представление о рабочей коммуне, представлена следующей группой лексем: дом, особняк, ковер, пианино; «рабочий человек», монтер, бабы, бабка, что тянучками торговала; (кожевенный завод); правление, санитарный наблюдающий, смотритель, (собрание жильцов); топить, нагревать, трубы, ордера, нефть, бензин, взятки, печка, буржуйка. Сопоставление двух текстовых лексических парадигм «детская коммуна» и «рабочая коммуна» показывает, что авторский контекст отражает два разных участка денотативного пространства эпохи, рисует два разных образа. Ассоциативные и контекстуальные связи элементов группы демонстрируют значительные различия в организации быта и жизни двух коммун. Отраженная в словарном толковании сема «общий труд / работа как основа жизни коммуны» эксплицирована в тексте рассказа «1-я детская коммуна», но не получает представления в рассказе о рабкоммуне. Компонент значения, зафиксированный словарем - «коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни» - в словосочетании «детская коммуна» и слове «рабколшуна» соотносится с разными референтами, разграничивая эти единицы.

На примере слова нэпман в работе также показаны процессы выдвижения в тексте тех компонентов семантики, которые соотносительны с авторским видением ситуации нэпа и нэпмана как особого социального типажа. Прежде всего в фокус писательского изображения попадают характерные внешние атрибуты, рисующие образ нэпмана: «По камню, от которого сыпались во все стороны разноцветные лучи, по тому, как на плечах у толстой жены вошедшего сидел рыжий палантин, по тому, как у вошедшего юрко бегали глаза, я догадался, что передо мной всем нэпманам - нэпман, да еще, вероятно, из треста» (Столица в блокноте, Триллионер). В данном контексте через внешние изобразительные детали портрета актуализируется потенциальный смысловой компонент богатства нэпмана, сопутствующей ему роскоши. Портрет реализует также зафиксированную словарем сему «нечестности», «незаконности» деятельности нэпмана через внешние детали его поведения: описание юрко бегающих глаз, что может рассматриваться как характеристика вороватого, нечестного человека. Таким образом, косвенно вводится смысловой компонент богатства, нажитого незаконно, путем воровства или финансовых махинаций. Контекст также дает материал для пополнения текстовой лексической парадигмы единицами, относящимися к экономической, финансовой сфере: нэпман, трест, оборот, товар, вексель, книжка текущего счета, триллионер. Текстовые лексические парадигмы эксплицируют актуальные представления, связанные со словом нэпман в социокультурном контексте эпохи, актуализируют свойственные слову в этот период ассоциативные и лексико-семантические связи, воссоздают значимые составляющие типового образа.

В работе выявлены и показаны средства актуализации слов - примет времени в их текстовом существовании: использование этих единиц в сильной позиции текста (в заголовках); функционирование в качестве лексической доминанты текста, реализующей темообразующую и текстообразующую функции в тексте. Приобретая в этих условиях статус ключевых единиц, слова -приметы времени взаимодействуют в контексте с лексическим окружением, раскрывая потенциал смысловых связей и отношений, сопряженных со словом в историко-культурном контексте эпохи.

Четвертый раздел («Актуализация в авторском контексте прагматических компонентов семантики слов - примет времени»)

посвящен анализу оценочных составляющих семантики слова в его текстовом использовании, отражающих индивидуальное видение ситуаций действительности автором. Наиболее ярко данные аспекты значения проявляются в текстах сатирического характера, фельетонах, где критическое отношение писателя к объектам языковой и внеязыковой действительности получает наиболее полное выражение.

Булгаковское словоупотребление характеризуется такими особенностями идиолекта, как осмысление лексических процессов времени, новых явлений в языке через языковую игру, использование образного и изобразительного контекста для актуализации комплекса коннотаций и ассоциаций, связанных с той или иной лексемой.

Примером языковой игры может служить окказионализм главполитбогослужение, созданный по продуктивной в то время модели аббревиации, благодаря чему узнаваем и распознается как принадлежность словаря эпохи. Компоненты данной лексемы соотносятся с ключевыми для того времени вопросами: политика и отношение к религии. Занимая сильную позицию в заголовке фельетона, слово главполитбогослужение становится ключевым в формировании иронической модальности всего текста. В этом фельетоне оценочные смыслы формируются контрастным соположением двух тематически противопоставленных лексических парадигм, в которых лексика богослужения (верующие, церковь, дьякон, алтарь, всенощная, требник, стихарь, ектения, амвон, настоятель) функционирует в тесном взаимодействии с лексикой и фразеологией общественно-политической (уисполком, коммунистическая партия, политграмота, интернационал, религия есть опиум для народа). М.А. Булгаков использует различные приемы контекстуального сближения и сопоставления слов, такие как: парономазия (гигиена - геенна)-, употребление одного и того же слова в разных значениях, ироническое переосмысление многозначного слова (-Владыкой мира будет труд!! - донеслось через открытые окна соседнего помещения. - Эх, - вздохнул

дьякон, завесу раздвинул и пророкотал: - Благослови, владыка!); зарифмованность идеологически значимых для участников конфликта текстов (- Пролетарию нечего терять, кроме его оков. — Всегда, ныне, и присно, и во веки веков, - подтвердил отец настоятель, осеняя себя крестным знамением); образование словосочетаний из слов, принадлежащих противоборствующим сферам жизни: («И сам не заметишь, как в кам...ком...мун...мистическую партию уверуешь»). Пародирование словообразовательных схем официального языка, переосмысление единиц нового словаря подчеркивает отстраненность авторского взгляда, демонстрирует его полемическую настроенность по отношению к официальному мировоззрению.

Авторская оценка явлений и реалий эпохи находит отражение и в образном переосмыслении слов - примет времени. На примере функционирования лексемы мандат продемонстрировано, как образные словоупотребления актуализируют смыслы, отличные от тех, которые имела данная лексема в официальном дискурсе и которые зафиксированы в словарных толкованиях [ТСУ]. Лексема мандат находится в центре нескольких наиболее ярких образных контекстов: «Все буржуи заперлись на дверные цепочки и через щель высовывали липовые мандаты и удостоверения. Закутавшись в мандаты, как в простыни, они великолепно пережили голод, холод, нашествие "чижиков", трудгужналог и т. под. напасти. Сердца их стали тогда черствы, как булки, продававшиеся тогда под часами на углу Садовой и Тверской» (Сорок сороков); «Я перенял защитные приемы в обоих лагерях. Я оброс мандатами, как собака шерстью, и научился питаться мелкокоротной разноцветной кашей. Тело мое стало худым и жилистым, сердце железным, глаза зоркими. Я - закален» (Сорок сороков). Приведенные примеры рассматриваются как доказательство того, что в составе сравнения и метафоры в семантике слова мандат получают реализацию ассоциации, связанные с теми возможностями, которые давало обладание мандатом, а также их невероятное количество. Использование сниженных образов в структуре сравнения и метафоры (закутавшись в мандаты, как в простыни; я оброс мандатами, как собака шерстью) придает изображению комическую окраску, проявляя

авторские оценочные смыслы. В тексте «Сорок сороков» происходит формирование ассоциативной текстовой лексической парадигмы, отражающей семантический облик слова мандат: голод, холод, буржуи, липовый, удостоверение, простыни, закутаться, трудгужналог, напасти, пережить, защитный прием. Показательны также ассоциаты, связанные с обладателями мандатов: сердца их черствы, худой, жилистый, закаленный, сердце железное. Используя для характеристики мандатов и удостоверений определение липовый («простореч. вульг., из воровского арго» (!) [ТСУ], автор актуализирует тему незаконного приобретения привилегий, которая в целом связана с темой нэпманства и новой буржуазии. Таким образом, в авторском употреблении слова - приметы времени мандат преимущественно актуализируется прагматический, оценочный компонент значения слова, а также реализуется речевое значение «средство защиты». Образные словоупотребления в булгаковском тексте нейтрализуют значение, свойственное слову в официальном языке, актуализируют коннотации, ассоциации и оценочные смыслы, свойственные авторскому видению ситуации.

Другим способом трансформации семантики слова в тексте является расширение сочетаемостных возможностей слова, разрушающее стандартные, типичные для него контексты употребления, что продемонстрировано на примере слов - примет времени масса, смычка, словообразовательной группы, связанной со словом интеллигенция.

Прагматический компонент значения, коннотации и ассоциативные ряды, связанные с рассмотренными словами - приметами времени, имеют негативную окраску, придают повествованию сатирический или иронический оттенок. Различные приемы нейтрализации политической составляющей значения лексемы (включение в языковую игру, пародирование, переосмысление единиц нового словаря с помощью персонификации, образного обыгрывания) являются одной из примет идиостиля М.А. Булгакова в его сатирических произведениях и используются автором для демонстрации критического отношения к словарю эпохи, отстраненного взгляда на элементы советского словаря, шире - полемики с официальным мировоззрением.

Проведенный в работе анализ позволил в Заключении обобщить характерные черты словаря эпохи и их преломление в языке М.А. Булгакова. Газетные и журнальные публикации писателя отражают авторский взгляд на современную ему действительность, который проявляется в особенностях использования единиц нового словаря 20-х годов. Такие процессы, как освоение новой реальности через приток новых слов, развитие новых значений, появление аббревиатур, фиксируются в творчестве писателя преимущественно ироническими контекстами, которые формируются языковой игрой, окказиональным словообразованием, нарушением привычной сочетаемости слов, сопровождаются метатекстовыми высказываниями. Процесс экспансии общественно-политической лексики в разные сферы жизни приобретает в авторском употреблении сатирический оттенок, при этом стилистически сниженные контексты деактуализируют идеологическое или общественно-политическое значение лексем. Слова - приметы времени в злободневных текстах писателя усиливают свой изобразительный и оценочный потенциал, реализуя коннотативные и ассоциативные компоненты семантики, становятся элементами идиостиля.

Основное содержание работы отражено в публикациях:

1. Сальман Е.А. «Нэп в лакированных ботинках» (словарь эпохи в фельетонах М.А. Булгакова) // Мир русского слова. - 2008. - № 1. - С. 42- 47.

2. Сальман Е.А. Авторская рефлексия как знак освоения новых явлений в лексике (на материале публицистики М.А. Булгакова 1920-х годов) // Вестник СПбГУ. Сер. 9, 2009. Вып. 4. С. 134-139.

3. Синицына Е.А. Новые явления в лексике 20-х годов в оценках языковедов-современников // Современная русистика: проблемы, пути решения. Материалы докладов и сообщений международной научно-практической конференции. - СПб, Издательство СПГУТД, 2002. С. 177-180.

4. Синицына Е.А. Советизмы в лексиконе современного человека (по результатам анкетирования) // Русистика и современность: лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Материалы IV

Международной научно-практической конференции 28-29 июня 2001. - СПб, 2002. С. 176-180.

5. Сальман Е.А. Советизм: поиски терминологического соответствия // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: материалы Второй Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24-26 апр. 2007 г.: в 2 т. Т.1. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007. С. 396-401.

6. Сальман Е.А. Советизм в контексте авторского словоупотребления (на материале фельетонов М.А. Булгакова 1920-х годов) // Мир русского слова и русское слово в мире. Материалы XI Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Варна, 17-23 сентября 2007 г. -Heron press, Sofia, 2007. С. 509-515.

7. Сальман Е.А. Ключевые слова эпохи в авторской публицистике // Функциональные разновидности русского языка: Материалы секции «Стилистика русского языка сегодня» XXXVII Международной филологической конференции, 11-15 марта 2008 г., Санкт-Петербург / Отв. ред. Д.М. Поцепня, К.А. Рогова. — СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2008. С. 34-44.

8. Сальман Е.А. Образное слово как отражение историко-культурной ситуации эпохи в публицистике М.А. Булгакова // Русская литература в мировом культурном и образовательном пространстве. Материалы конгресса. Санкт-Петербург, 15-17 октября 2008 г. Русская литература в контексте мировой культуры. Место и роль русской литературы в мировом образовательном пространстве / Под ред. П.Е. Бухаркина, Н.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. - В 2 томах. - Т. 2. Ч. 2. - СПб.: МИРС, 2008. С. 317-322.

9. Сальман Е.А. Слова - приметы времени в фельетонах М.А. Булгакова // Русский язык и культура в пространстве Русского мира. Материалы II Конгресса Российского общества преподавателей русского языка и литературы. Санкт-Петербург, 26-28 октября 2010 г. / Под ред. Е.Е. Юркова, Т.П. Поповой, И.М. Вознесенской, A.C. Шатилова. - В 2 частях. - Ч. 2. - СПб.: Издательский дом «МИРС», 2010. С. 643-649.

Подписано в печать 10.02.2012 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. пвч. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 2496.

Отпечатано в ООО «Издательство "ЛЕМА"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сальман, Елена Александровна

Введение.

Глава 1. Изменения в лексике как проявление языковой ситуации времени

§ 1. Языковая ситуация времени и дискурс эпохи.

1. Специфика языковой ситуации 20-х годов XX века.

2. Особенности языка нэпа.

3. Образ эпохи в семантическом облике слова.

§ 2. Актуальный словарь 20-х годов: проблема терминологического обозначения.

1. Язык советской эпохи с позиции современных исследователей.

2. Советизмы как традиционный объект лингвистического изучения.

§ 3. Особенности семантики слов - примет времени. Слова - приметы времени в словоупотреблении М.А. Булгакова: критерии отбора и подходы к анализу

1. Слова - приметы времени как единицы актуального словаря эпохи.

2. Семантические особенности словаря советского времени в лексикологической традиции.

3. Критерии отбора единиц анализа из произведений

М.А.Булгакова.

4.Контекст как основа анализа словаря эпохи.

Выводы.

Глава 2. Состав и семантика слов - примет времени в авторском словоупотреблении.

§ 1. Словарь эпохи как компонент денотативного пространства публицистики М.А.Булгакова.

§ 2. Актуализация лексических семантических процессов в авторском контексте.

1. Отражение лексико-семантических процессов времени в авторском контексте.

2. Авторская рефлексия как знак освоения новых явлений в лексике.

§ 3. Актуализация в авторском контексте денотативных аспектов слов -примет времени.

1. Актуальные компоненты семантики слов - примет времени в авторском контексте.

2. Средства актуализации семантики слова в авторском контексте.

§ 4. Актуализация в авторском контексте прагматических (оценочных) компонентов семантики слов - примет времени.

1. Окказионализм как средство языковой игры.

2.0бразное переосмысление семантики слова.

3. Расширение сочетаемости слова.

Выводы.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Сальман, Елена Александровна

Данная работа посвящена проблеме изучения специфики языка эпохи в авторском словоупотреблении в части словарного состава и изменений в лексике, отраженных в публицистических текстах М.А. Булгакова 20-х годов. Как отмечают В.А.Козырев и В.Д.Черняк, «для каждого временного отрезка характерен особый арсенал слов-хронофактов, являющихся, по точному замечанию З.Е.Фоминой, маркерами эпохи. Теряя с годами свою актуальность, они переходят в разряд своего рода «фотоснимков», «следов», «отпечатков» времени» [Козырев, Черняк 1998: 198]. В фокусе данного исследования находятся такого рода лексические единицы, отразившие специфику действительности 20-х годов как переломного момента истории, когда язык переживал изменения, обусловленные освоением новой реальности. Примерами такого рода слов - «отпечатков времени» применительно к исследуемому в данной работе материалу являются такие, как пролетарий, буржуй, нэпман, декрет, дензнак, спец, френч, элемент, нарком, смычка, сочувствующий, домком, трест, мандат, волокитчик и др. Исследование данного класса слов в работе проводится в аспекте их функционирования в текстах М.А. Булгакова 20-х годов, т. е. в период активного употребления, что, с одной стороны, отражает картину жизни этих слов в языке эпохи, а с другой стороны - демонстрирует специфику авторского употребления, особенности идиолекта.

Работа осуществляется в русле исследований, посвященных

- особенностям развития словарного состава языка советской эпохи и их лингвистическому осмыслению в классических трудах российских филологов [Баранников 1919; Горнфельд 1922; Поливанов 1928; Селищев 2003; Винокур 1925; Шор 1929; Ожегов 1953], в работах современных специалистов [Ильенко, Максимова 1958; Бельчиков 1965; Грановская 1983; Лейберова 1984; Седакова 1995; Ворожбитова 1999; Ларин 1999; Купина 1995, 2000; Захаров 2003; Вепрева 2005; Пихурова 2006; Серио 2008 и др.],

- динамике лексических процессов в русском языке, исторической семантике [Сорокин 1965; Виноградов 1977; Сороколетов 1988; Крысин 2000; Русский язык конца XX столетия 2000; Скляревская 2001; и др.],

- изучению семантики лексем с культурно-историческим компонентом, лексических примет времени [Супрун 1969; Бельчиков 1988; Фомина 1995; Груздева 1996; Морковкин, Морковкина 1997; Козырев, Черняк 1998; Галкова, Зиновьева 2000; Гордеева 2004; Зеленин 2000,2004 и др.],

- особенностям функционирования лексики советского периода в художественном тексте [Кожевникова 1998; Мокиенко 2003; Сарнов 2005 Санджи-Гаряева 2004; Пихурова, Санджи-Гаряева 2008 и др.],

- языковым особенностям творчества М.А. Булгакова 20-х гг. [Петрова 1982; Fusso 1989; Гулякова 1991; Химич 1995; Николаева 2000; Щукина 2004; Хрячкова 2004; Чудакова 2007 и др.].

В данной работе для обозначения лексических единиц, которые в одном или нескольких своих значениях могут нести информацию об эпохе, будет использоваться термин «слова - приметы времени». Такое терминологическое обозначение представляет собой вариант термина «лексические приметы времени», введенный в уже указанной работе В.А.Козырева и В.Д.Черняк [Козырев, Черняк 1998]. Опора на текстовое функционирование слов - примет времени дает возможность выявить существенные характеристики их речевого использования, описать семантику данной группы лексики, ее стилистические особенности и лингвокультурное содержание. Таким образом, с одной стороны, может быть описано значение слов - примет времени и связанные с ними представления, коннотации и ассоциации, с другой стороны, текст дает возможность определить особенности функционирования данного пласта лексики, ее лексико-семантическое окружение, проследить сочетаемость слов в контексте. Публицистика М.А. Булгакова 20-х гг. XX века характеризуется остро актуальной для своего времени тематикой, что и обусловливает использование соответствующих лексических единиц.

Представляется, что актуальность работы связана с неизменным интересом исследователей к языку советской эпохи, особенно его лексической составляющей, к словам, обладающим «культурной памятью», сохранившим «значимые в культурной традиции носителей языка представления и понятия» [Яковлева 1998: 71], а также с потребностью более глубокого изучения роли лексики советского времени в целом и слов -примет времени в художественном и публицистическом тексте. Кроме того, работа продолжает исследования в области семантики исторически маркированных слов, а также помогает осмыслению и интерпретации произведений М.А. Булгакова, что значимо в свете изучения особенностей идиолекта. Исследование актуально и в аспекте изучения русского языка как иностранного, т. к. анализирует словарный состав и значения слов - примет времени, т. е. лексем, деактуализированных в современной языковой ситуации, а значит, представляющих особую сложность в восприятии и понимании как для носителей русского языка, так и для иностранцев.

Объектом исследования являются слова - приметы времени в текстах рассказов и фельетонов М.А. Булгакова 20-х гг. XX века. Предметом -семантика и функционирование данных лексических единиц в контексте языковой ситуации времени и авторского словоупотребления.

Основная цель исследования - выявление актуальной в историко-культурном контексте и авторской картине мира семантики слов - примет времени, особенностей их функционирования в текстах произведений М.А. Булгакова 20-х годов XX века.

Достижение этой цели связано с решением ряда задач исследования:

1) на основе существующих лингвистических исследований охарактеризовать языковую ситуацию периода 20-х годов, отметив основные тенденции и процессы, затронувшие словарный состав и семантику лексики;

2) выявить состав слов - примет времени, используемых М.А. Булгаковым;

3) рассмотреть и описать семантику исследуемых лексических единиц с опорой на контекст (речевые значения, коннотации, ассоциативные и текстовые связи, с учетом референтной отнесенности);

4) изучить специфику функционирования слов - примет времени в произведениях М.А.Булгакова, отражающие особенности мировидения и поэтики автора;

5) классифицировать отобранные лексические единицы на основании выявленных семантических, стилистических, функциональных особенностей;

6) исследовать лингвокультурную ценность слов - примет времени как значимых проявлений языковой ситуации времени.

Для достижения поставленной цели и решения задач исследования используются следующие методы и приемы: описательный, методы семантического и компонентного анализа, методы дефиниционного и контекстного анализа, а также приемы направленной выборки, сравнительно-сопоставительный, стилистической и частотно-статистической характеристики.

Материалом для исследования послужили рассказы и фельетоны М.А. Булгакова 20-х гг. XX века. Отбор лексических единиц проводился из 172 рассказов и фельетонов 1919-1927 гг., опубликованных в различных изданиях, в том числе в газетах «Накануне» и ее литературном приложении, «Гудок», «Дрезина», журналах «Красный журнал для всех», «Голос работника просвещения», «Рупор», «Журналист», газетах «Бакинский рабочий», «Кавказской газете», «Коммунист», «Красная газета» и др. Выбор автора объясняется тем, что, с одной стороны, М.А. Булгаков непосредственно реагирует на актуальные проблемы времени, находится в рамках редакционной политики, задания, с другой - активно проявляет авторское видение ситуации, переносит акценты, актуализирует те компоненты значения слова - приметы времени, которые отвечают его опыту и языковому чутью.

Научная новизна работы состоит в выделении слов - примет времени, рассмотрении их качеств в авторском контексте и описании способов актуализации денотативных и прагматических компонентов значения слова в идиолекте, что является значимым для уточнения состава словаря эпохи, особенностей его речевого использования. Впервые рассматривается функционирование слов - примет времени в рассказах и фельетонах М.А. Булгакова 20-х годов во взаимосвязи с языковой ситуацией времени, устанавливаются речевые значения, актуальные в контексте авторского словоупотребления, что позволяет выявить те существенные характеристики, которые определяют семантический облик лексических единиц, отражающих специфику историко-культурной ситуации эпохи.

Теоретическая значимость заключается в том, что данная работа дополняет существующие представления о языковой ситуации времени 20-х годов XX века и функционировании исторически маркированной лексики, а также вносит вклад в изучение словаря и идиолекта М.А. Булгакова, что стало возможным благодаря предлагаемому подходу к изучению словаря эпохи и раскрытию семантического потенциала слов - примет времени в текстовом использовании.

Практическая значимость работы видится в возможности применения ее результатов при составлении словарей, комментариев к текстам, относящимся к периоду 20-х годов прошлого столетия, в исследовательской и учебной литературе по лексикологии, рассматривающей значение слова в динамике. Материалы диссертации могут быть использованы в учебных курсах по анализу и интерпретации художественного текста, спецкурсах и спецсеминарах по проблемам изучения авторского идиостиля, языка М.А. Булгакова.

Гипотеза работы основана на предположении о том, что выявление в текстах М.А. Булгакова 20-х годов корпуса слов, отражающих специфические для данного периода времени явления языковой и внеязыковой действительности, опора на функциональные характеристики, сопровождающие употребление данных единиц в текстах, должны дополнить картину состояния языка в этот период, раскрыть процессы формирования семантического облика слова как в русле типичных языковых тенденций 20-х годов, так и под влиянием авторского мировидения. На защиту выносятся следующие положения.

1. Тексты газетных и журнальных публикаций М.А. Булгакова, тематика которых представляет действительность 20-х годов, позволяют выявить корпус слов - примет времени, отразивших в своей семантике освоение новой реальности и характерные для данной эпохи языковые процессы.

2. Используемые в злободневных текстах М.А. Булгакова, свидетеля и очевидца изображаемой действительности, слова - приметы времени являются репрезентативными для характеристики актуального состава словаря эпохи, демонстрируя его специфику.

3. Функционирование исторически маркированных слов в контексте рассказов и газетных статей писателя демонстрирует актуальные для эпохи 20-х годов лексические процессы: активное пополнение словарного состава за счет притока новых слов, формирования семантических неологизмов; расширение сферы употребления общественно-политической лексики; высокую продуктивность аббревиации в словообразовании и огромное число новых аббревиатур. Метаязыковой авторский комментарий является маркером этих тенденций.

4. Семантика слов - примет времени в авторском употреблении получает актуализацию, обнаруживая в тексте (преимущественно в жанре репортажа и рассказа) выдвижение за счет изобразительного контекста семантических компонентов, связанных с представлениями о референте, и нивелирование понятийных, идеологических составляющих значения.

5. Оценочные (прагматические) смыслы, отражающие авторское критическое отношение к современной ему действительности, актуализированы в текстах (преимущественно в фельетонах) с помощью языковой игры, использования переносного, образного употребления слова, расширения его привычной сочетаемости, что позволяет сформировать ироническую, сатирическую тональность текста и выразить дистанцирование М.А. Булгакова от официального языка своего времени.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены на Международной научно-практической конференции «Современная русистика: проблемы, пути решения», 2002; XI Конгрессе МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире» (Варна, Болгария, 17-23 сентября 2007 г.); XXXVII Международной филологической конференции, СПбГУ, (Санкт-Петербург, 11-15 марта 2008 г.); II Конгрессе РОПРЯЛ «Русский язык и культура в пространстве Русского мира» (26-28 октября 2010 г.); Международной научной конференции «Булгаков, его время и мы» (Краков, 22-24 сентября 2011 года). Основные положения работы отражены в 9 публикациях.

Структура диссертационного исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Специфика языка эпохи в контексте авторского словоупотребления"

Выводы

Рассказы и фельетоны М.А. Булгакова 20-х годов XX века послужили источником для формирования словника, репрезентирующего слова — приметы времени, наиболее актуальную часть словаря эпохи. Изменения в лексике - важнейшая из характеристик языковой ситуации времени, напрямую связанная с экстралингвистическим контекстом. Представленный корпус слов тематически соотносится с описываемыми автором участками денотативного пространства эпохи и отражает актуальные темы публикаций.

Словарь эпохи тематически подразделяется на такие группы, как: лексика нового социального устройства: бюрократической системы, профсоюзной организации, жилищного хозяйства, классовый состав общества; лексика, описывающая новую экономическую реальность нэпа; лексика с железнодорожной тематикой; лексика политического устройства и идеологически окрашенная лексика, связанная с проблемами пропаганды, антирелигиозной кампанией, просвещением. В словник включен ряд авторских окказиональных слов — примет времени, широко представлены аббревиатуры и сложносокращенные слова.

Словоупотребление М.А. Булгакова отразило такие актуальные лексические процессы, как освоение новой реальности через приток новых слов, развитие новых значений; расширение сферы употребления общественно-политической лексики; распространение аббревиатур и сложносокращенных слов. Кроме того, одной из важных особенностей булгаковского словоупотребления является наличие метаязыковых комментариев, или рефлексивов, маркирующих «точки коммуникативного и концептуального напряжения» и характеризующих языковую ситуацию времени, фокусирующих внимание читателя на перечисленных выше актуальных процессах в лексике данного периода. Таким образом, тексты М.А. Булгакова 20-х гг. XX века являются важным свидетельством бытования словаря эпохи, отражающим языковую ситуацию времени в области лексического состава.

В основе изучения функционирования слов — примет времени в авторском словоупотреблении — контекстный анализ текстов фельетонов и рассказов и иерархически организованных контекстов меньшего объема, таких как абзац, фраза, словосочетание.

Актуальность денотативного подхода обусловлена тем, что денотативный компонент значения большой части рассматриваемых слов примет времени подвергся значительным изменениям. Выявление денотативной составляющей значения данных лексических единиц, а иногда и ее выяснение необходимы для понимания как языковой ситуации времени, так и рассматриваемого корпуса текстов. Ряд примеров иллюстрирует тесную взаимосвязь денотативной составляющей значения с экстралингвистическим контекстом. Кроме того, в текстах М.А. Булгакова актуализируются представления, связанные со словами — приметами времени и существовавшие в эпоху нэпа. Создаваемые языковыми изобразительными средствами образы, связанные с реалиями эпохи и отражающие авторское понимание явления и его личный опыт, создают яркие и цельные представления о словах — приметах времени.

В авторском контексте используются такие способы актуализации слов - примет времени и связанных с ними представлений и смыслов, как сильная позиция текста (заголовок), выполнение функции лексической доминанты текста, темообразующая функция в тексте, текстообразующая функция в тексте.

В идиолекте происходит осмысление лексических процессов времени, новых явлений в языке через языковую игру, использование метафорического и изобразительного контекста для актуализации прагматического (оценочного) компонента значения слов — примет времени, комплекса коннотаций и ассоциаций, связанных с лексемой. Расширение сочетаемостных возможностей слова, употребление слова в сниженном контексте в публицистических текстах М.А. Булгакова становится приемом трансформации значения слова, разрушающем стандартные, типичные для него контексты употребления. Выдвижение прагматического компонента значения, негативных коннотаций и ассоциатов придает повествованию сатирический или иронический оттенок. Нейтрализация политической составляющей значения лексемы через пародийность, переосмысление единиц нового словаря, персонификацию, образную конкретизацию является свойством идиолекта, свидетельствует об отстраненности авторского взгляда, полемике с официальным мировоззрением.

Заключение

В центре рассмотрения в диссертации находятся слова — приметы времени, под которыми понимаются лексические единицы актуального словаря эпохи, в семантике которых отражена информация о конкретном времени их активного бытования. Исследование их функционирования предполагает включение в анализ историко-культурного контекста с учетом параметров актуальности, частотности, социальной значимости слов в определенный период.

Выявленные на основе таких критериев, как частотность употребления, значимость в текстах М.А. Булгакова, включенность в разнообразные контексты, участие в формировании словообразовательных парадигм, наличие при словоупотреблении метаязыкового комментария автора, окказиональные словоупотребления, связанные с эпохой, слова — приметы времени составили словник, представляющий состояние словарного состава эпохи. В работе описаны такие лексические процессы эпохи, как освоение новой реальности через приток новых слов, развитие новых значений, появление и последующий переход в разряд историзмов новых слов вместе с новыми явлениями, появление у слов новых компонентов значения, появление новых значений, расширение семантики слова за счет развития коннотаций); расширение сферы употребления общественно-политической лексики; широкое распространение аббревиатур как проявление словообразовательных процессов. Показано, каким образом данные процессы находят отражение в авторском тексте, продемонстрированы особенности функционирования слов — примет времени в авторском словоупотреблении с применением контекстного анализа текстов фельетонов и рассказов и иерархически организованных контекстов меньшего объема, таких как абзац, фраза, словосочетание. Также проанализированы метаязыковые высказывания автора о словах — приметах времени.

На многочисленных примерах продемонстрировано, каким образом происходит актуализация различных аспектов семантики слов - примет времени в авторском тексте. При этом учитывался денотативный подход, рассматривались варианты актуализации представлений, связанных с рассматриваемым классом слов, в межсловных текстовых лексических парадигмах. Средства актуализации слов - примет времени и связанных с ними представлений и смыслов в авторском контексте различны, в том числе сильная позиция текста (заголовок), выполнение функции лексической доминанты текста, темообразующая функция в тексте, текстообразующая функция в тексте. Выдвигая таким образом слова - приметы времени, авторский контекст демонстрирует связанные со словом представления и открывает актуальные в контексте эпохи смыслы.

Не меньшее значение приобретает актуализация в авторском контексте прагматических (оценочных) компонентов семантики слов - примет времени. Словоупотребление М.А. Булгакова характеризуется рядом особенностей идиолекта, таких как осмысление лексических процессов времени, новых явлений в языке через языковую игру, использование образного и изобразительного контекста для актуализации комплекса коннотаций и ассоциаций, связанных с лексемой. Ассоциативные связи соединяют в себе индивидуальные и общеязыковые элементы. Для актуализации прагматических компонентов значения М.А. Булгаков использует, в частности, окказионализмы как средство языковой игры, метафорическое, образное переосмысление семантики слова, расширение сочетаемостных возможностей слова.

Выдвигаемый в текстах прагматический компонент значения, коннотации и ассоциативные ряды, связанные с рассмотренными словами — приметами времени, имеют преимущественно отрицательный характер, придают повествованию сатирический или иронический оттенок. В контексте происходит нейтрализация политической составляющей значения лексемы (пародийность, переосмысление единиц нового словаря, персонификация, образная конкретизация), что является одной из примет идиостиля и используется автором для демонстрации критического отношения к словарю эпохи, отстраненного взгляда на элементы советского словаря, шире — полемики с официальным мировоззрением.

 

Список научной литературыСальман, Елена Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика. — М.: Школа «Языки русской культуры»: Изд. фирма «Вост. Лит.», 1995.

2. Амосова H.H. Слово и контекст // Уч. зап. ЛГУ. Серия филол. наук. Вып.42.-№243-1958.

3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999.

4. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. 1977. - № 3.

5. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. — М.: Флинта: Наука, 2003.

6. Баранников А. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы // Ученые записки Самарского Университета. Вып.2. — Самара, 1919.

7. Бельчиков Ю.А. О развитии лексики в советскую эпоху // Рус. яз. в шк. -1965.-№6.-с. 3-9.

8. Бельчиков Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. -М., 1988. — С. 30-35.

9. Блинова О. И. Языковое сознание и вопросы теории мотивации // Язык и личность. -М., 1989.-С. 122-126.

10. Ю.Богданов К.А. Антропология контекста: к истории «общепонятных понятий» в филологии // НЛО, 2010, №102. Электронный ресурс. -Режим доступа: http://www.bogdanov.com/index.php/creativity/9-write/291 -201008-19-07-25-13 (дата обращения: 02.10.2011).

11. П.Богданович Г. Ю. Лингвокультурная ситуация и некоторые методы ее описания // Учебные записки Т.Н.У. им. В. И. Вернадского. Т. 15(54), № 1: филологические науки. — Симферополь, 2004. С. 235-245.

12. Болотнова Н.С. Коммуникативная стилистика текста: Словарь-тезаурус. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 2008.

13. Болотнова Н.С. Лексическая структура текста в ассоциативном аспекте. — Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994.

14. Болотнова Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1992.

15. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М.: Рус. яз., 1981.

16. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. «Стихийная лингвистика» (folk linguistics) // Русский язык сегодня. 1. — М., 2000. С. 9-18.

17. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Особенности понимания современного русского текста // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.

18. Васильев А. Д. Рефлексивы в телевизионном дискурсе // Речевое общение: Специализир. вестн. Вып. 3(11).- Красноярск, 2000. С. 2836.

19. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 402-424.

20. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005.

21. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977.

22. Винокур Г. О. Культура языка. М.: Работник просвещения, 1925.

23. Ворожбитова А.А. Тоталитарный дискурс советского периода: опыт лингвориторической интерпретации // Текст: узоры ковра: науч.-метод. семинар "TEXTUS". СПб.; Ставрополь, 1999. - Вып. 4. Ч. 2. - С. 126132.

24. Гайкович Т.И. Образное слово в художественном тексте и общелитературном языке (о семантической норме слова) // Словоупотребление и стиль писателя. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та-1995.-С. 35^7.

25. Гак В.Г. Пространство времени // Логический анализ языка: язык и время: Посвящается светлой памяти Н.И. Толстого / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. -М.: Индрик, 1997.

26. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.

27. Галкова Н.Г., Зиновьева Е.И. Реализация некоторых принципов лексикографического описания языковых единиц с культурным компонентом значения // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика: Межвуз. сб. — СПб.: Сударыня, 2000.

28. Гзгзян Д.М. Парадоксы компонентного анализа и парадокс имени // Функциональное описание русского языка. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1995. - С. 34-41.

29. Гордеева Е.М. Семантика «ключевых слов эпохи» в общественно-политическом дискурсе Германии (на материале периода объединения Германии 1989-2000 гг.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Калининград, 2004.

30. Груздева Е.В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и ее лексикографическая интерпретация: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1996.

31. Грушина Н.Б. Концепт «время» в дискурсе современных художественно-публицистических журналов (на материале журнала «Новый мир»): Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 2002.

32. Гудкова В.В., Фиалкова Л.Л. Комментарии // Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1992.

33. Зб.Гулякова И.Г. Лингвострановедческий и литературоведческий аспекты анализа текста (М. Булгаков «Псалом») // Вестник ЛГУ. Сер. 2. — 1991, вып. 1 (№2).-С. 113-116.

34. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. — М.: Языки славянской культуры, 2004.

35. Иванищева О.Н. Текст. Культура. Понимание: Функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте / Науч. ред. проф. В .П. Берков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003.

36. Ильенко С.Г. Русистика: Избранные труды / Вступ. статья М.Я. Дымарского, И.Н. Левиной. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003.

37. Ильенко С.Г., Максимова М.К. К истории общественно-политической лексики советского периода // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. -Т. 165. Л., 1958. - С. 261-300.

38. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.

39. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. — М.: Наука, 1992.

40. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / Волгогр. гос. пед. ун-т, Н.-и. лаб. "Аксиол. лингвистика". — Волгоград: Перемена, 2002.

41. Касавин И.Т. Текст, дискурс, контекст. Введение в социальную эпистемологию языка. М.: Канон+, 2008.

42. Клемперер В. LTI. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога. -М.: Прогресс-Традиция, 1998.

43. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.

44. Ковалева Е.В. Устаревшая лексика в системе русского языка и в художественном тексте XIX века. — М., 1996.

45. Кожевникова H.A. Язык советского общества в изображении М.А. Булгакова // Лики языка: к 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М.: Наследие, 1998. - С.162-173.

46. Козырев В. А., Черняк В. Д. Лексические приметы эпохи в неологических словарях // Русистика: лингвистическая парадигма конца 20 века. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.

47. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Едиториал УРСС, 2003.

48. Кормилицына М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - С. 20-25.

49. Костомаров В.Г. Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. — СПб.: Златоуст, 1999.

50. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — СПб.: Златоуст, 1999.

51. Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. — М.: ИРЯП, 1994.

52. Кривошейкина М.С. Жанр фельетона в журналистском творчестве М.А. Булгакова (период работы в газетах «Гудок» и «Накануне»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2004.

53. Кронгауз М.А. Семантика. -М.: РГГУ, 2001.

54. Крысин Л.П. Вопросы исторического изучения иноязычных заимствований в лексике русского языка советской эпохи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1965.

55. Крысин Л. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. — № 5. — Сеул, 2000. — С. 63-91.

56. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004.

57. Купина Н. А. Советизмы: к определению понятия // Политическая лингвистика. Вып. 2(28). - Екатеринбург, 2009. - С. 35-40. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/kupina-09.htrn (дата обращения: 02.10.2011).

58. Купина H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. -Екатеринбург; Пермь: ЗУУНЦ, 1995.

59. Купина H.A. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей. / РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин. — М.: «Азбуковник», 2000.-С. 182-189.

60. Купина H.A. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной культуры. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 1999.

61. Ларин С. Язык тоталитаризма // Новый мир. — 1999. № 4. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/novyi mi/1999/4/mokienko.html (дата обращения: 02.10.2011)

62. Лёвшин В.А. Садовая 302-бис // Воспоминания о Михаиле Булгакове. — М.: Сов. писатель, 1988.

63. Лейберова Н.М. Терминология государственного устройства в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Л., 1984.

64. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедия, 1990.

65. Логический анализ языка: Язык и время: Посвящается светлой памяти Н.И. Толстого — М.: Индрик, 1997.

66. Лосев В.И. Комментарии // Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 8 т. Т. 3: Дьяволиада: Повести, рассказы и фельетоны 20-х годов. — СПб.: Азбука-классика, 2002.

67. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-е, 1986.

68. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005.

69. Ляпон М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 24-34.

70. Меерович М.Г. Рождение и смерть жилищной кооперации: жилищная политика в СССР. 1924-1937 гг.: (социально-культурный и социально-организационный аспекты). Иркутск: Изд-во Иркутского государственного технического университета, 2004.

71. Меерович М.Г. Рождение и смерть советского города-сада // Вестник Евразии, 2007. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.archi.ru/lib/e publication for print.html?id=l 850569462 (дата обращения: 02.10.2011)

72. Митрофанова O.A. Структурный анализ сигнификативного значения: На материале глаголов процесса мышления английского и русского языков. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997.

73. Мокиенко В.М. Депатетизация патетизмов в современном тексте // Современные языковые процессы: Межвуз. сб. / Отв. ред. П.А. Дмитриев, Г.А. Лилич, Д.М. Поцепня. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. С. 55-69.

74. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы. М.: АО «Астра семь», 1997.

75. Мыркин В.Я. Текст, подтекст, контекст // Вопросы языкознания. — 1976.-№2.-С. 86-93.

76. Мягков Б.С. Булгаковская Москва. -М.: Моск. Рабочий, 1993.

77. Николаева A.B. О «Москве Краснокаменной» М.А. Булгакова // Русская речь. М., 2000. - № 3. - С. 29-31.

78. Ожегов С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопросы языкознания. — М., 1953, № 2.

79. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004.

80. Петрова Н.В. Творчество М.А. Булгакова в 20-е годы (жанровые искания писателя и становление художественного метода): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1982.

81. Пихурова A.A. Судьба советизмов в русском языке конца XX — начала XXI века: (на материале словарей и текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Саратов, 2006.

82. Попова Н.Б. Концептуальное представление семантического пространства многозначного слова // Вестник Челябинскогогосударственного университета. 2011. № 10 (225). Филология Искусствоведение. Вып. 52. - С. 114-117.

83. Поливанов Е.Д. Русский язык сегодняшнего дня // Литература и марксизм. IV. М.: Глав. упр. науч. учреждениями. Гос. изд-во, 1928. -С. 167-180.

84. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997.

85. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи: социолингвист, аспект. — М.: Наука, 1985.

86. Реброва И.В. Концепт «пророк» в литературно-критическом дискурсе газеты «Руль» (начала 20-х годов XX столетия). Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2000.

87. Романенко А.П. Советская словесная культура: отечественная история ее изучения // Вопросы языкознания. 2002. — № 6. - С. 118-139.

88. Ростова А. П. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания: На материале русских говоров Сибири. — Томск: Изд-во Томск, ун-та, 2000.

89. Русский язык и советское общество. Социол.- лингвист, исследование / Под ред. М.В. Панова. М.: Наука, 1968.

90. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000.

91. Санджи-Гаряева, 3. С. Андрей Платонов и официальный язык // Вопросы языкознания. 2004. — № 1. - С. 118-132.

92. Сарнов Б. Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма. М.: Эксмо, 2005.

93. Седакова И.А. О советизмах в современной русской речи // Знакомый незнакомец. М., 1995. - С. 225-235.

94. Селищев A.M. Язык революционной эпохи: Из наблюдений над русским языком (1917-1926) М.: Едиториал УРСС, 2003.

95. Серио П. Язык плоть нации. Беседы о русском языке эпохи Брежнева // Политическая лингвистика. - Вып. 3(26). - Екатеринбург, 2008.-С. 102-110.

96. Скляревская Г. Н. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы // Исследования по славянским языкам. -№ 6. Сеул, 2001. - С. 177-202.

97. Словоупотребление и стиль писателя: Межвуз. сб. / С.-Петерб. гос. ун-т. Межкаф. слов, кабинет им. проф. Б.А. Ларина; Под ред. Д.М. Поцепни. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003.

98. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. — М.: Языки славянской культуры, 2003.

99. Солоник Н.В. Коммуникативно ограниченные классы слов и обязанности говорящего // Проблемы исследования слова в художественном тексте. Межвуз. сб. науч. тр. Л.: J1111И, 1990.

100. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка (30-90-е гг. XIX в.) М.; Л., 1965.

101. Сороколетов Ф.П. О словаре современного русского литературного языка // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / Отв. ред. Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1988.

102. Стилистика газетных жанров. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1981.

103. Супрун А.Е. Русский язык советской эпохи. — Л.: Просвещение, 1969.

104. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. ред. A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1986.

105. Титкова О.И. О перспективах лингвистического исследования рекуррентных единиц лексикона // Филологические науки, 2003, № 2. С.79-86.

106. Фесенко А. и Т. Русский язык при советах. — Нью-Йорк, 1955.

107. Фиалкова JI. Рассказы и фельетоны // Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1992.

108. Фомина З.Е. Слова-хронофакты в языке политических текстов // Язык и эмоции. — Волгоград, 1995.

109. Хрячкова JT.A. Отбор и использование библеизмов в художественном наследии Михаила Афанасьевича Булгакова. Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2004.

110. Химич В.В. «Странный реализм» М. Булгакова. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 1995.

111. Черных П.Я. Современные течения в лингвистике. Русский язык и революция. — Иркутск, 1929.

112. Черняк В.Д. «Слова, которые мы не знаем», как примета речевого портрета современной языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современной России / Отв. ред. Н.А.Купина. — Екатеринбург, 2000.

113. Чудакова М.О. Жизнеописание Михаила Булгакова. М.: Книга, 1988.

114. Чудакова М.О. Новые работы. 2003-2006. — М.: Время, 2007.

115. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста. — М.: Общество любителей российской словесности, 1997.

116. Шварцкопф Б. С. Проблема индивидуальных и общественно-групповых оценок речи // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.-С. 277-304.

117. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. — М.: Перемена, 2000.

118. Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента // Collegium. -Киев, 1993. № 1.-С. 33-41.

119. Шмелева Т.В. Кризис как ключевое слово текущего момента // Политическая лингвистика. — Вып. 2(28). — Екатеринбург, 2009. — С. 63-67. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.philologv.ru/linRuistics2/shmeleva-09.htm (дата обращения 02.10.2011).

120. Шмелева Т. В. Языковая рефлексия // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. -С. 108-110.

121. Шор Р. О неологизмах советской эпохи // Русский язык в советской школе. 1929. № 1. С. 50-56.

122. Шпильрейн И.Н., Рейтынбарг Д.И., Нецкий Г.О. Язык красноармейца. Опыт исследования словаря красноармейца Московского гарнизона. М.; Л., 1928.

123. Щукина Д.А. Пространство как лингвокогнитивная категория (на материале произведений М.А. Булгакова разных жанров). Автореф. дис. . докт .филол. н. СПб., 2004.

124. Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. — М., 1998. — № 3. — С. 43-73.

125. Яров С.В. Конформизм в Советской России: Петроград 19171920-х годов СПб.: Издательство «Европейский дом», 2006.

126. Fusso S. Failures of Transformation in Bulgakov's Sobac'e serdce // Slavic and East European Journal 33.3 (1989): 386-399.

127. Использованные словари и условные наименования их сокращений:

128. Богдзевич К. К. Общедоступный словарь-толкователь социально-политических терминов, встречающихся при чтении газет, брошюр, в речах ораторов и т. п. Одесса: Д.Т. Рыбак., [191-?]

129. Данилов Ф. А. Словарь политических, социально-экономических и некоторых других слов: Пособие при чтении газет, журн. и кн. по обществ, вопросам / Сост. Ачадов псевд.. — Москва: Нар. мысль Е.Д. Мягкова, 1906.

130. Краткий политический словарь: (В помощь читателю газет и книг). — Артемовск: Рабочий Донбасса, 1925.

131. Краткий политический словарь: Пособие при чтении газет и книг по обществ, вопросам. — Самара: Полит, отд. Южной группы Вост. фронта, 1919.

132. Краткий словарь газетного читателя. — Харьков: Коммунист,1925.

133. Краткий словарь политических, экономических и иностранных слов. — Тула: Нов. путь, 1923.

134. Краткий советский словарь общеупотребительных сокращений. -Ташкент: Центр, детск. комис. при Турцике, 1924.

135. Мокиенко В.М. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-пресс, 1998. - ТСЯС.

136. Овсянников В.З. Литературная речь. Толковый словарь современной общелитературной фразеологии. М.: Огиз, Молодая гвардия, 1933.

137. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.: Рус .яз., 1981-1984.-Т. 1-4.-MAC.

138. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика: около 8500 слов и устойчивых словосочетаний / Под ред. Г.Н. Скляревской. Москва: Эксмо, 2006.

139. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. — М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000. ТСУ.

140. Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца XX столетия: более 7000 слов и устойчивых сочетаний / Под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Астрель и др., 2005.1. Источники:

141. Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 5 т. Т. 2. М.: Худож. лит.,1992.

142. Голос работника просвещения. Орган Московского Губотдела Всероссийского Союза Работников Просвещения и Центрального Дома Работников Просвещения. № 1-10. М., 1923 .

143. Красный журнал для всех. — Л.: Прибой, 1922.

144. Накануне: Лит. Прил. / Под ред. А.Н. Толстого. — Берлин, 1922, 20 апр. 1923, 22 июня.