автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Гуреева, Екатерина Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте"

На правах рукописи

ГУРЕЕВА Екатерина Ивановна

СПОРТИВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В ЛИНГВОКОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ

Специальность 10.02.19-теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Челябинск - 2007

003173408

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет» на кафедре теории языка.

доктор филологических наук, доцент Голованова Елена Иосифовна

доктор филологических наук, доцент Мишланова Светлана Леонидовна

ГОУ ВПО «Пермский государственный университет»

кандидат филологических наук Елистратов Алексей Алексеевич

ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет»

ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Защита состоится 12 ноября 2007 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.296.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Челябинском государственном университете по адресу: 454021, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Челябинского государственного университета по адресу: г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129.

Автореферат разослан 12 октября 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент

Научный руководитель

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Г.С. Вардугина

Реферируемая диссертация посвящена исследованию спортивной терминологии в лингвокогнитивном аспекте

Теоретической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых терминоведов (Л М Алексеевой, Е И Головановой, С В Гринева, В П Даниленко, Т Л Канделаки, В М Лейчика, Д С Лотте, С Л Мишлановой, В Н Прохоровой, С Д Шелова, Л А Шкатовой и др ), в том числе исследователей спортивной терминологии (А А Елистратова, Р В Попова, А С Рылова, И М Юрковского и др), когнитологов (В.3 Демьянкова, Л Джекендоффа, Е С Кубряковой, Дж Лакоффа, Л А Манерко, В Ф Новодрановой, Ч Филлмора и др), психолингвистов (А Вежбицкой, А А Леонтьева и др), философов (В. фон Гумбольдта, А А Потебни, П А Флоренского и др )

Объектом настоящего исследования является спортивная терминология (по данным русского языка как одного из развитых языков мира) В качестве предмета изучения выступает соотношение языковых и когнитивных структур в сфере спортивной деятельности и коммуникации

Актуальность работы обусловлена рядом факторов Во-первых, необходимостью глубокого и непротиворечивого анализа такой интенсивно развивающейся системы лексических единиц, как спортивная терминология Изучая закономерности в сфере актуальных и востребованных подсистем языка, можно получить представления о современном состоянии языка в целом Во-вторых, актуальность исследования определяется недостаточной изученностью спортивной терминологии методами когнитивной лингвистики В качестве примера можно привести лишь кандидатскую диссертацию Р В Попова «Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы)», где использованы методы фреймовой и ситуативной семантики В-третьих, существующие исследования по спортивной терминологии имеют, как правило, узкоспециальный характер, т е посвящены изучению какого-либо отдельного вида спорта, в данной же работе предпринимается попытка лингвокогнитивного анализа спортивной терминологии как целостной системы единиц

Источниками исследования послужили современные спортивные и общеязыковые словари, своды правил и учебные пособия по различным видам спорта, тексты современных периодических изданий, освещающих спортивные события, а также записи устной речи спортивных комментаторов

Основным материалом исследования стала оригинальная картотека спортивных терминоединиц, извлеченных путем специальной выборки из представленных источников Общий объем проанализированных наименований -около 3 ООО единиц

Цель исследования - произвести системное описание спортивной терминологии в лингвокогнитивном аспекте

Достижению поставленной цели подчинено решение следующих задач

1) проанализировать современные научные подходы к анализу терминов и терминосистем,

2) обосновать значимость когнитивного подхода к исследованию спортивной терминологии,

3) выявить систему понятий в области спорта, установить принципы ее организации,

4) произвести анализ базовых концептов сферы спорта, определить специфику концептуализации спортивных объектов,

5) охарактеризовать спортивную терминологию с позиций отражения в ней системы понятий

Методы исследования В работе использованы как общенаучные методы наблюдения, описания, анализа, синтеза, обобщения, систематизации, так и специальные лингвистические методы моделирования, концептуального и компонентного анализа языковых единиц, статистический анализ

Научная новизна исследования заключается в следующем

1) работа представляет собой первый опыт монографического исследования спортивной терминологии как целостной подсистемы языка,

2) спортивная терминология рассматривается в интеграгивном аспекте, в русле традиционного структурно-семантического подхода и с позиций нового направления языкознания — когнитивной лингвистики,

3) в работе впервые выявлена специфика ментальных структур спортивной области знания и деятельности, представлены особенности профессионального мышления деятелей спорта

Положения, выносимые на защиту:

1 Спортивная терминология представляет собой вербализованный результат когнитивной деятельности специалистов в области спорта, основанной на осмыслении и освоении ими профессионального опыта

2 Спортивная терминология - составная часть языка профессиональной коммуникации спортсменов, тренеров, судей. Она характеризуется рядом специфических черт открытостью, широким кругом пользователей, динамизмом, слабой отграниченностью от общелитературной лексики, оценочным характером наименований, наличием значительного числа синонимов, близостью к технической терминологии

3 Спортивная терминология представлена общенаучными и межотраслевыми терминами, отраслевыми и узкоотраслевыми единицами, а также узкоспециальными наименованиями Самую многочисленную группу в спортивной терминологии составляют узкоотраслевые термины Вокруг терминологии в языке спортивной коммуникации группируются профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и номенклатурные обозначения Границы между стратами достаточно подвижны возможен переход в разряд терминов как профессионализмов, так и (весьма ограниченно) жаргонизмов

4 Совокупность спортивных терминов отражает систему понятий, значимых для организации и осуществления спортивной деятельности. В основе системы понятий в области спорта лежит понятие вида спорта как определенная разновидность спортивной деятельности Традиционное деление видов спорта на командные и индивидуальные может быть дополнено выделением двух коррелирующих подсистем понятий динамичные и статичные виды спорта

5 Базовыми концептами спортивной профессиональной деятельности, получившими отражение в исследуемой терминологии, являются БОРЬБА, РЕЗУЛЬТАТ, ПОБЕДА и РЕКОРД Каждый из них не только вербализует специальное знание, но и фокусирует внимание на наиболее существенных сторонах деятельности в сфере спорта

6 Особенностью концептуализации в сфере спортивной деятельности является видение основных объектов и отношений между ними через призму противопоставления, что обусловлено принципом соревновательности самого спорта Через противопоставление осмысляется не только игра как таковая, но и все ее составляющие, каждый новый вид спорта рассматривается как развитие и усложнение существующей системы, в нем выделяется отличительный признак, служащий основой для сопоставления и противопоставления с предыдущими, который и закрепляется в термине

Теоретическая значимость исследования определяется разработкой проблем профессиональной когниции и коммуникации, изучением соотношения языковых и ментальных структур в интенсивно развивающейся и социально значимой сфере деятельности, выявлением специфики спортивной терминологии, отражающей особенности профессионального мышления спортсменов, тренеров и судей

Практическая значимость исследования видится в возможности использования полученных результатов в преподавании университетских курсов по общему языкознанию, когнитивной лингвистике, основам терминоведения, спецкурсов по теории номинации и теории профессиональной коммуникации. Результаты, полученные в работе, могут найти применение при составлении словарей спортивной лексики

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования были изложены в докладах на международных научных конференциях «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2003, Челябинск, 2005), «Житниковские чтения Диалог языков и культур в гуманистической парадигме» (Челябинск, 2004), «Язык Культура Коммуникация»

(Челябинск, 2004), «Третьи Лазаревские чтения» (Челябинск, 2006), «Нормативное и описательное терминоведение» (Москва, 2006), «Социальные варианты языка -V» (Нижний Новгород, 2007), обсуждались на межвузовских теоретических семинарах Челябинского регионального отделения Российской ассоциации лингвистов-когнитологов (2006, 2007) Статья по теме диссертации опубликована в «Вестнике Челябинского университета» (2007), рекомендованном ВАК для представления результатов кандидатских и докторских диссертаций

Структура диссертации соответствует поставленной цели и задачам исследования Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность темы исследования, рассматриваются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цель, основные задачи и выносимые на защиту положения, описывается материал и методы исследования

В первой главе «Теоретические основы лингвокогнитивного исследования спортивной терминологии» представлен анализ современных научных подходов к изучению термина, рассмотрены проблемы его специфики, основных функций и свойств, дано обоснование когнитивного подхода к анализу спортивной терминологии, установлена специфика исследуемой терминосистемы, определено ее место в составе языка спортивной коммуникации

Мы выделяем в качестве основных следующие свойства термина 1) обозначение понятия, 2) системность, 3) дефинированность, 4) однозначность, 5) устойчивость и воспроизводимость в речи, 6) стилистическая нейтральность, 7) кодифицированность Отсюда следует наше понимание термина термин - это слово или словосочетание, которое выражает специальное понятие, входящее в систему понятий определенной области знания или деятельности Для спортивной терминологии существенным является фиксированность лексической единицы в специальном словаре

В современной лингвистике широкое распространение получило когнитивное направление, особенностью которого является изучение языка в его отношении к мышлению и действительности Мы рассматриваем спортивную терминологию как объективированный результат познавательной деятельности специалистов, а именно - продукт профессиональной когниции и инструмент профессиональной коммуникации спортсменов, тренеров, судей Термин представляет собой выражение в языке сложившейся на основе профессионального опыта в результате процесса концептуализации структуры специального знания

Ключевыми в рамках нашего исследования являются понятия «концепт», «категоризация» и «концептуализация» В понимании концепта мы опираемся на работы лингвистов-когнитологов Е С Кубряковой, В 3 Демьянкова, НН Болдырева, В Ф Новодрановой, Е И Головановой и др Концепт — оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона Категоризация -процесс образования и выделения самих категорий, членение внешнего и внутреннего мира человеком Концептуализация - процесс формирования и фиксации концептов, структур знания, которые оформляются по мере ознакомления с предметом / явлением

Формирование русской спортивной терминологии началось на рубеже XIX— XX веков. Однако, по нашему мнению, системные качества спортивная терминология приобрела лишь в последние десятилетия, что связано с осознанием спорта как разновидности профессиональной деятельности

В работе выявлены следующие черты, характеризующие спортивную терминологию. 1) открытость, 2) широкий круг пользователей, 3) динамизм, 4) слабая отграниченность от общелитературной лексики, 5) оценочный характер спортивной терминологии, 6) наличие значительного числа терминов-синонимов, 7) близость спортивной терминологии к терминологии технической

Можно представить специальную лексику, обслуживающую сферу спорта, в виде некоего пространства, в центре которого находится терминология, вокруг нее группируются профессионализмы, затем - профессиональные жаргонизмы, а на

периферии - номенклатурные обозначения -Ядром языка профессиональной коммуникации в сфере спорта является соответствующая терминология Отличие терминологии от других слоев лексики заключается в унификации, кодифицированности данных языковых знаков, фиксации их в нормативных словарях

В диссертации предложена модель стратификации языка профессиональной коммуникации в сфере спорта, в основе которой лежит признак употребительности термина

1) общенаучные и межотраслевые термины, а также термины, заимствованные из других сфер деятельности, например психологическая подготовка, атлетизм, брюшной пресс, физическая подготовка (из сферы медицины), пассэ, релеве, рон де жамб (из сферы искусства); мотоцикл, рессора, киль, парус (из транспортной сферы) и т д ,

2) общеспортивные термины (отраслевые), употребляющиеся во всех видах спорта судья, победа, поражение, турнир, тренер, тренировка, соревнование, финал и др,

3) узкоотраслевые (межспортивные) термины, функционирующие в двух или более видах спорта клюшка, мяч, ловля мяча, гол, вратарь, защитник, удар, укол, бой на ближней дистанции, бег, прыжок, ракетка, удаление, тайм, хет-трик, миттельшпиль, матч и т п.,

4) узкоспециальные термины, встречающиеся только в одном виде спорта, к примеру, в футболе инсайд, корнер, пенальти; в баскетболе блок-шот, зонная защита 1-2-1, в бейсболе бьющий, иннинг, в фехтовании клинок, рапира, шпага, в парусном спорте четвертьтонник, тричетвертитонник др.

Как показал анализ, самую многочисленную группу в спортивной терминологии составляют узкоспециальные термины Они обладают наибольшей информативностью, поскольку выражают специфические для того или иного вида деятельности понятия

В целом, специальный язык спорта представляет собой сложное образование, включающее лексические единицы, различные по форме,

содержанию, функционированию Границы между отдельными языковыми стратами достаточно подвижны возможен переход в разряд терминов как профессионализмов, так и (весьма ограниченно) жаргонизмов Все перечисленные слои специальной лексики характеризуются специфическими чертами и только своей совокупностью составляют язык профессиональной коммуникации в сфере спорта

Во второй главе «Спортивная терминология в когнитивном аспекте» выявляются принципы организации системы понятий в области спорта, анализируются базовые концепты, вербализованные в спортивной терминологии, раскрывается специфика соотношения ментальных и языковых структур в сфере спорта

В основе системы понятий в области спорта лежит понятие вида спорта -определенная разновидность спортивной деятельности Традиционно принято выделять две группы видов спорта- командные и индивидуальные Признавая значимость данной классификации и основываясь на наших собственных наблюдениях над спортивной терминологией, мы предлагаем дополнить существующую типологию новой, построенной на многоаспектной характеристике видов спортивной деятельности

Исходя из специфики видов спорта, их можно разделить на динамичные и статичные (две коррелирующих подсистемы целостной системы понятий) К динамичным мы относим те виды спорта, которые характеризуются двигательной активностью, требуют от спортсменов повышенной физической отдачи, основаны на формировании и развитии их физических качеств Статичные виды спорта отличаются малоподвижностью и не предполагают доведения до совершенства каких-то физических качеств спортсмена или их совокупности

Динамичные виды спорта делятся, в свою очередь, на летние и зимние В соответствии с этим делением проводятся Летние и Зимние Олимпийские игры Под зимними понимаются те виды спорта, в которых используется снег или лед, под летними — те, в которых данные условия не требуются Летние виды спорта подразделяются, в зависимости от условий проведения соревнований, на

и

наземные, водные и воздушные Наземные и водные виды спорта далее делятся по степени технической оснащенности на три класса 1) не использующие специальных средств {бег, плавание), 2) использующие снаряды (теннис, ватерполо)', 3) использующие транспортные средства (велоспорт, аквабайк).

Воздушные виды спорта представляют отдельный тип подсистемы летних видов спорта Приведем примеры дельтапланеризм, планеризм, вертолетный спорт, самолетный спорт, парашютизм Их отличительной особенностью является сложная техническая оснащенность, использование летательных транспортных средств

Зимние виды спорта делятся, в зависимости от условий проведения соревнования, на снеговые, то есть использующие снег, и ледовые, использующие лед Каждая группа по степени технической оснащенности делится на 1) виды спорта, предполагающие использование снарядов (горнолыжный спорт, керлинг); 2) виды спорта, основанные на использовании транспортных средств (гонки на снегоходах, мотогонки на льду)

Статичные виды спорта можно разделить на собственно-интеллектуальные и технико-модельные

Особенностью собственно-интеллектуальных видов спорта является то, что они развивают и используют не физические, а прежде всего мыслительные качества спортсменов.

Можно выделить два класса собственно-интеллектуальных видов спорта

1)виды спорта с подручным инвентарем (шахматы, спортивный бридж),

2) технически оснащенные виды спорта (киберспорт)

Под технико-модельными видами спорта мы понимаем виды спортивного моделирования, то есть виды спорта, включающие изготовление различных моделей и их ходовые испытания От спортсмена, занимающегося технико-модельным видом спорта, требуется искусно управлять технической моделью для достижения высоких результатов

Как и летние, технико-модельные виды спорта подразделяются на три класса 1) наземные, включающие испытания наземных моделей (автомоделизм),

2) водные, включающие испытания моделей, предназначенных для плавания на воде (судомоделизм), 3) воздушные, включающие испытания моделей, предназначенных для полетов (авиамоделизм, ракетомоделизм)

В целом, любой вид спорта из тех, что уже существуют, а также из тех, которые могут появиться, возможно включить в данную модель, она оказывается универсальной

Каждая подсистема внутри целостной системы спортивных понятий имеет структуру и подразделяется на микросистемы В соответствии с данной схемой нами разработана структура микросистемы понятий отдельного вида спорта Она имеет свою специфику, что продемонстировано на рисунке 1

Вид спорта

I I I I I I I

Место Спортсмен Технико- Снаряд Амуниция Качество Количество тактические приемы

Рис 1 Структура микросистемы понятий вида спорта

Место деятельности имеет большое значение в спорте оно строго ограничено, регламентировано правилами {каток, стрельбище, стадион), а в некоторых командных видах спорта определяет функционирование того или иного игрока (вратарская площадка, средняя зона, боковая линия) Представители определенных ввдов спорта обозначены в специальных наименованиях лица {волейболист, шпажист, шахматист) Технико-тактические действия, снаряды и амуниция являются средствами (инструментами) для осуществления деятельности спортсмена (обозначены в соответствующих наименованиях обводка, аксель, захват соперника, брусья, молот, щитки, каска) Продукт деятельности спортсмена — физические и интеллектуальные качества, необходимые для достижения результата {гибкость,

точность, быстрота реакции), который выражается в определенных единицах измерения {метр в секунду, гол, очко)

В работе представлены также структуры микросистем понятий тренерской и судейской профессиональной деятельности

В качестве базовых категорий спортивной сферы мы рассматриваем категорию действий и процессов, а также категорию деятеля Категория действий и процессов является основополагающей для любого профессионального вида деятельности, однако именно в спорте выполнение действия становится значимым само по себе Исследуемая категория имеет сложную разветвленную структуру, которая включает две основные подкатегории

1 Подкатегория действий Под действием мы понимаем конкретное проявление физической или мыслительной активности, ограниченное временными рамками В терминологии спорта подкатегория действий выражается глагольными наименованиями, которые оказываются особенно высокочастотными в текстах периодических изданий и в устной профессиональной коммуникации и позволяют передать динамизм событий, происходящих на спортивной площадке. Данная подкатегория объединяет представления о различных по характеру действиях, перечислим основные из них

1 1 Концепт физического воздействия спортсмена на объект (спортсмена или предмет) Физическое воздействие на спортсмена является неотъемлемой составляющей контактных видов спорта ведение борьбы подразумевает подавление соперника, лишение его возможности сопротивляться Данный концепт вербализуется такими терминами, как атаковать, нападать, прессинговать, ударять и др

Воздействие на предмет осуществляется во всех видах спорта, подразумевающих искусное владение тем или иным предметом (снарядом / транспортным средством) метать молот, метать копье, вбрасывать шайбу, толкать ядро, вести мяч, контролировать мяч, бить по мячу, перехватить мяч, отбивать шайбу, ловить шайбу, управлять болидом, перехватить мяч

12 Концепт борьбы Вербализаторы данного концепта характеризуются общим значением 'бороться' Осуществление такого действия предполагает наличие по крайней мере двух спортсменов агрессия при этом носит обоюдонаправленный характер Концепт получил в языке спорта множественную репрезентацию бороться, сражаться, боксировать, вести бой и др

1 3 Концепт движения Под движением мы понимаем перемещение спортсмена в определенной пространственной системе координат Движение спортсмена всегда упорядочено и имеет направленный характер бежать, грести, плыть, прыгать с парашютом, прыгать в длину, прыгать в высоту, входить в зону, выходить из зоны, кататься (на коньках) и т д

1 4 Концепт противодействия Не меньшее значение, чем умение нападать, в спорте имеет искусство обороняться Это ответное действие на физическое воздействие соперника Защита - важный тактический элемент любого контактного вида спорта, без применения которого невозможно добиться положительного результата. Предназначение защиты заключается в том, чтобы уберечь спортсмена от травмирующих ударов, либо уберечь какой-либо значимый предмет от атаки противника (например, защита ворот) Данный концепт объективируется в спортивной терминологии следующими лексическими единицами защищаться), оборонять(ся)

1 5 Концепт содействия Схема командной игры предполагает не только противоборство с игроками команды соперников, но и взаимодействие между игроками одной команды Команда включает определенное правилами количество игроков, каждый из которых выполняет на площадке конкретные технико-тактические действия в зависимости от амплуа В спортивной терминологии концепт выражают термины ассистировать, играть в пас, пасовать Таких терминов немного, однако они отличаются высокой частотностью употребления в сфере функционирования

1 6 Концепт действий, направленных на формирование физических качеств Становление и поддержание физической формы является необходимым условием профессионального спорта Концепт вербализуется термином тренировать (ся)

1 7 Концепт действий, указывающих на начало / конец состязания Каждое соревнование проводится в определенный период времени, ограничено рамками и представляет собой время между стартом и финишем, что выражается терминами стартовать и финишировать

1 8 Концепт интеллектуальных действий Интеллектуальная деятельность представляет собой проявление умственной активности, последовательность мыслительных операций Каждый спортсмен обязан владеть тактикой ведения игры, осуществления своих действий, уметь анализировать обстановку, «просчитывать» возможное поведение соперника и сделать правильный выбор Мы нашли в терминологии лишь один пример вербализации этого концепта, причем характеризующий деятельность не спортсмена, а судьи — термин судить По-видимому, это объясняется тем, что в спортивной коммуникации основное внимание концентрируется прежде всего на выполнении физических действий

2 Подкатегория процессов Под процессом в данной работе мы понимаем проявление физической или интеллектуальной активности, не ограниченное временными рамками и безотносительное к конкретному субъекту Наименования процессов, как правило, выражаются именами существительными, придающими значение предметности, статичности, и употребляются преимущественно в сфере фиксации - в текстах словарей и в учебной литературе маневрирование, вращение, завязывание, закрывание игрока, накрывание, опережение, отвлечение соперника, подкрутка, скручивание, выброс, заслон, разведка и др Отметим, что подобные термины обозначают не только процесс, но также характер либо условия его протекания забегание на мосту, закрытие назад (вперед) ('возвращение в боевую стойку после выпада, шага и выпада, скачка и выпада, «стрелы» в фехтовании') захват плеча с шеей сбоку, захват ближней руки рычагом, удар с лета, удар угловой уход с моста

Категорию деятеля спорта можно представить в виде иерархической структуры, включающей несколько уровней При этом понятия предшествующего уровня являются гиперонимами по отношению к понятиям последующего. Соответственно верхний уровень в языковом выражении составляют максимально

обобщенные наименования, знамения терминов каждого из нижестоящих уровней включают в себя все большее количество дифференцирующих признаков, отличающих данные наименования от остальных

Проведенный нами анализ наименований спортсменов позволил структурировать категорию деятеля спорта следующим образом

1 Суперординатный уровень Данный уровень репрезентируют в терминологии самые обобщенные наименования, указывающие на род деятельности лица спортсмен (общее название представителей всех видов спорта), игрок (общее название представителей игровых видов спорта) На этом уровне возможно отграничение деятеля спорта от деятелей других профессиональных областей (производства, науки и т д )

2 Базовый, или срединный уровень Это основной, наиболее значимый уровень категоризации Вербализующие его лексические единицы являются ядром тематической группы наименований лиц «На этом уровне восприятие и категоризация объектов осуществляется гештальтно, т е нерасчлененно мы воспринимаем объекты и оперируем их концептами неосознанно, не задумываясь об их основных характеристиках и составляющих компонентах» [Болдырев 2000 86] Сюда относятся термины, позволяющие соотнести деятеля с конкретным видом спорта Даже далекий от спорта человек с легкостью оперирует данными понятиями и без труда отличит фигуриста от хоккеиста, а баскетболиста от теннисиста

3 Тематический уровень Репрезентирующие этот уровень наименования наделены одним конкретизирующим признаком Они необходимы для дифференциации спортсменов внутри одного вида спорта (лучник, саблист, шоссейник)

4. Субтематический уровень Данный уровень представлен в СТ наименованиями, значения которых имеют несколько (два и более) дифференцирующих признаков В структурном отношении эти термины являются словосочетаниями Например, значение термина левый крайний нападающий включает два различительных признака 1) игрок находится ближе к краю

площадки (в отличие от центрального нападающего), 2) игрок находится слева (в отличие от правого нападающего).

На основе анализа дефиниций спортивных терминов и представленных в них (эксплицитно или имплицитно) смыслов, а также на основе частоты употребления терминов в сфере функционирования мы выявили ключевые концепты спортивной концептосферы

Поскольку спорту как таковому присущи борьба за победу, достижение наивысших результатов, рекордов, концепты БОРЬБА, РЕЗУЛЬТАТ, ПОБЕДА и РЕКОРД аккумулируют специфику спортивной деятельности, вокруг них группируется наиболее значимая часть концептосферы спорта Так, например, содержание концепта БОРЬБА объективируется в языке посредством соответствующей лексемы борьба (как правило, в составе словосочетаний), однокорневых слов (единоборство, противоборство), а также близких по содержанию терминов (сражение, состязание, игра) и т д Составляющие концепта представлены в семантике данных наименований 'соревнование', 'контактное единоборство', 'совокупность действий', 'постоянное состояние спортсмена'

Концепт БОРЬБА, на наш взгляд, относится к числу онтологических концептов, наряду с такими концептами, как пространство и время, это форма существования материи и духа Борьба позволяет рассматривать предметы и явления во взаимной связи, в развитии, динамике Структура концепта БОРЬБА в сфере спорта включает несколько концептуальных признаков, которые вербализованы рядом языковых значений- 1) ограниченное во времени и пространстве соревнование двух или более соперников (спортсменов или команд) для выявления победителя (матч, соревнование, бой), 2) вид контактных единоборств, которые подразумевают прямое физическое воздействие на соперника (карате, дзюдо, греко-римская борьба), 3) совокупность приемов для овладения преимуществом в определенном эпизоде встречи (борьба у сетки, борьба у борта, борьба в средней зоне), 4) конститутивный признак спортивной

деятельности и деятелей спорта (постоянное внутреннее состояние борьбы рекордсмен, матч-реванш)

В диссертации представлен подробный анализ категории противопоставления, актуализированной в спортивной терминологии В последние годы в обиход когнитивной лингвистики вошло понятие «антиконцепт» Соотношению «концепт - антиконцепт» посвящены исследования Е С Кубряковой, В Ф Новодрановой, Ю С Степанова По определению В Ф Новодрановой, антиконцепты - это «продукты глубинных познавательных противоречий, присущих самим познавательным объектам» [Новодранова 2007]

На наш взгляд, антиконцепт - это особое развитие исходного концепта, своего рода усложненный концепт, не всегда прямо противопоставленный исходному, в содержании которого отрицаются (снимаются) некоторые значимые концептуальные признаки (при сохранении других) и заменяются (замещаются) новыми Иными словами, с развитием определенной области знаний и деятельности в концептуальной структуре как знании о специальных объектах могут происходить существенные изменения, в результате которых может возникают новые концепты на основе существующих Следовательно, соотношение «концепт — антиконцепт» является противопоставлением более широкого порядка, чем явление антонимии, широко представленное в спортивной терминологии

В соответствии с лингвистической традицией термины-антонимы всегда бинарны Анализ соотношения «концепт - антиконцепт» позволяет дополнить данное представление новой закономерностью, отраженной в языке содержание антиконцепта может быть представлено в терминологии множеством наименований, в то время как концепт либо вообще не объективирован в терминологии, либо выражен малым количеством терминоединиц В качестве примера можно привести антиконцепт «нарушение правил», получивший в спортивной терминологии множественную вербализацию Этот концепт представляет собой сложное явление, которое можно определенным образом структурировать Его содержание репрезентировано единицами нескольких

семантических групп, каждая из которых отражает определенный уровень его структуры или концептуальный признак концепта

1) 'общие названия нарушений' фол, фол последней надежды ('нарушение правил, совершаемое игроком в том случае, когда его команде угрожает взятие ворот'), фолить, нарушение,

2) 'названия нарушений, связанных с нанесением физического или морального вреда сопернику' толчок соперника на борт, удар соперника клюшкой, игра клюшкой, поднятой выше плеча, атака игрока, не владеющего шайбой, грубая игра, грубость, бить по ногам, оскорбление арбитра,

3) 'названия нарушений, связанных с остановкой игры в свою пользу' умышленная остановка игры, остановка мяча, умышленный выброс шайбы',

4) 'названия нарушений правил игры' игра рукой (в футболе), игра сломанной клюшкой

Исходный концепт «соблюдение правил» представлен в спортивной терминологии фактически только термином «фейр-плей» ('честная игра') Система нарушений максимально детализирована, поскольку соблюдение правил подразумевается изначально, а нарушение является отклонением от нормы, их может быть множество, причем за каждым следует определенное наказание Таким образом, антиконцепт «нарушение правил» оказывается вербализованным целым рядом спортивных терминов штрафное время, штрафной круг, штрафное очко, красная карточка, желтая карточка, удаление, пенальти ('штрафной удар по воротам в футболе'), буллит ('штрафной бросок по воротам в хоккее') и др

Спортивная концептосфера активно взаимодействует как с бытовой, так и с профессиональными сферами, что получило подтверждение в заимствовании наименований из ряда областей Это позволяет интерпретировать спортивные реалии сквозь призму других сфер человеческой деятельности С технической сферой спортивную связывает преобладание понятий, характеризующих действия и процессы, с военной сферой - соревновательный характер деятельности, со сферой искусства — элемент творчества, со сферой права - нормативность

В третьей главе «Спортивная терминология как лингвистическое выражение системы понятий» рассматриваются способы вербализации понятийных структур в соответствующей терминологии, производится тематическая классификация спортивных терминов, выявляются системные характеристики и структурно-семантические особенности спортивной терминологии.

В работе рассматриваются тематические группы спортивных терминов, а также выявляются способы их образования На основе анализа спортивной терминологии выделены следующие тематические группы 1) наименования видов и подвидов спорта (футбол, гандбол, теннис), 2) наименования деятелей спорта (дзюдоист, шашечник), 3) наименования технико-тактических приемов (маневрирование, контрприем, атака с действием на оружие), 4) наименования снарядов (сани, винтовка), 5) наименования транспортных средств (болид, каноэ), 6) наименования нарушений и штрафных мер (толчок на борт, удаление, дисквалификация), 7) наименования мест деятельности, зон и границ (велодром, корт, синяя линия), 8) наименования видов соревнований, их частей (турнир, чемпионат, иннинг), 9) наименования амуниции (шлем, щитки, тяжелоатлетический пояс), 10) наименования мер, величин и статистических категорий (гол, очко), 11) наименования качеств спортсменов (ловкость, меткость, гибкость), 12) наименования способов и результатов подготовки спортсменов к соревнованиям (тренировка, разминка, разведка),

13) наименования спортивных объединений (сборная, лига, дивизион),

14) наименования званий и разрядов (мастер спорта, заслуженный тренер, почетный судья), 15) судейские термины контроля над состязаниями («аут1», «бол1», «не с квадрата'»)

Спортивная терминология, как и любая другая терминология, является системой Она обладает необходимыми системными признаками целостностью, так как охватывает всю совокупность понятий в области спорта, структурностью, поскольку имеет иерархическую структуру, связностью, так как отражает логические связи между элементами системы понятий

Связность наглядно представлена в родовидовых отношениях, в отношениях антонимии и градации, в отношениях математической логики, в отношениях целого и части, а также в гнездовом терминообразовании

Родовидовые отношения играют важную роль в организации спортивной терминологии Они выражаются составными терминами В основном это двухкомпонентное атрибутивное словосочетание, в котором ядерный элемент выражен существительным, а определяющий элемент - прилагательным Опорный элемент в таких словосочетаниях указывает на родовой признак (а также на тематическую группу, к которой понятие принадлежит) и занимает второе место, а зависимый передает видовой признак и занимает первое место Определяющий элемент конкретизирует, сужает значение родового термина, определяет его место в классификационном ряду Так, термин бой в фехтовании имеет значение 'спортивное единоборство на одноименном оружие, обусловленное правилами соревнований' В зависимости от тактики, различают маневренный бой ('бой с постоянными глубокими перемещениями по фехтовальной дорожке') и позиционный бой ('бой с незначительными перемещениями по фехтовальной дорожке') Таким образом, видовые признаки маневренный и позиционный уточняют родовой признак бой

Лингвистическими средствами выражения отношений связности внутри терминосистемы являются такие способы, как антонимия и градация. Они встречаются практически во всех тематических группах спортивной терминологии Сходные виды спорта, например, противопоставлены по размерам площадки и мяча большой теннис — малый теннис (синоним настольного тенниса), по весу используемых снарядов, легкая атлетика - тяжелая атлетика Градуальные термины указывают на разную степень проявления признака, служащего основанием деления Значительный по составу градационный ряд в спортивной терминологии составили наименования весовых категорий, первая наилегчайшая, вторая наилегчайшая, третья наилегчайшая, первая легчайшая, вторая легчайшая, первая полулегкая, вторая полулегкая, первая легкая, вторая легкая, первая полусредняя, вторая полусредняя, вторая средняя, первая

полутяжелая, вторая полутяжелая, первая тяжелая, вторая тяжелая (отношения градации по качественным показателям)

Особым способом выражения связности в терминосистеме являются отношения целого и его части Примером данных отношений в тематической группе наименований мест деятельности может служить термин ворота и обозначения их частей перекладина ворот, сетка ворот, стойка ворот, угол ворот

Наглядным средством реализации лингвистической связности внутри терминологической системы выступает гнездовое образование терминов на базе исходных слов Словообразовательное гнездо представляет собой совокупность однокорневых производных и сложных терминов бегать — бег - беговой — бегун -бегунья - забег - забегание, атаковать - атака - атакующий - атакуемый -контратака — контратакующий, лыжи — лыжный — лыжник — лыжня -чыжероллеры - горнолыжный — горнолыжник - воднолыжный — воднолыжник

Спортивная терминология носит интернациональный характер, в ее составе много заимствованных терминоединиц, что способствует более успешной и качественной коммуникации деятелей спорта в рамках международных соревнований Подавляющее число заимствований в спортивной сфере имеет англоязычное происхождение (форчекинг, бодибилдер, лайнсмен)

В изучаемой терминологии получили распространение термины-эпонимы, что подчеркивает личностный характер спортивной деятельности, отличающий ее от деятельности технической В большинстве случаев сложный спортивный элемент называют именем лучшего либо первого его исполнителя салъхов, риттбергер, аксель, оллер, лисицкий, щукин, прыжок в воду Тарасова, удар Филиппа, дебют Андерсена, соскок Хоффмана, сальто Винклера, эндшпиль Скупа, гамбит Блэкмара - Димера Подобные термины позволяют увековечить имена великих спортсменов

Таким образом, спортивная терминология представляет собой сложную систему, отражающую логические связи между элементами системы понятий Вместе с тем данная совокупность терминов является динамичной, подвижной

лексической системой, что выражается в явлениях полисемии, омонимии, вариативности и заимствовании терминов

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, делаются обобщения и выводы Наиболее важным результатом диссертации является реализация когнитивного подхода к спортивной терминологии как целостной системе языковых единиц, отражающей особенности профессиональной деятельности и мышления спортсменов, тренеров и судей Данная терминология отражает осмысление и освоение ими профессионального опыта, процессы концептуализации и категоризации основных объектов, их свойств и отношений

Перспективой дальнейшего исследования спортивной терминологии можно рассматривать изучение специфики репрезентации тех или иных концептов в терминологии отдельных видов спорта, выявление характера соотношения ментальных и языковых структур на материале сопоставительного анализа спортивной терминологии в разных языках

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

I. Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых журналах:

1 Гуреева, Е И Понятия «концепт» и «антиконцепт» (на материале спортивной терминологии) [Текст] / Е И Гуреева // Вестник Челябинского университета - Сер Филология и искусствоведение - Челябинск ГОУВПО «Челяб гос ун-т»,2007 -№8(86) - С 16-20

II. Статьи и тезисы:

2 Гуреева, Е. И Спортивная терминология русского языка как система [Текст] / Е И Гуреева // Языки профессиональной коммуникации материалы междунар науч конф / отв ред Е И Голованова — Челябинск Изд-во Челяб гос ун-та, 2003 - С 96-100

3 Гуреева, Е И Наименование лица в русской спортивной терминологии (системно-структурный аспект) [Текст] / Е И Гуреева // Язык Культура

Коммуникация • материалы междунар. науч конф / отв. ред. С А Питана -Челябинск Изд-во ЧФ УРАО, 2004 -С 47-49

4 Гуреева, Е И Межкультурное взаимодействие и терминологическая номинация [Текст] / Е И Гуреева // Житниковские чтения Диалог языков и культур в гуманистической парадигме материалы VII Междунар науч конф / отв ред H А Новоселова - Челябинск Изд-во Челяб гос ун-та, 2004 - С 57-59

5. Гуреева, Е И Концепт «борьба» в спортивной терминологии [Текст] / Е И. Гуреева // Языки профессиональной коммуникации материалы II Междунар науч конф / отв. ред О В Демидов - Челябинск- Изд-во Челяб гос ун-та, 2005 -С 35-39

6 Гуреева, Е И Отражение культурных реалий в русской спортивной терминологии [Текст] / Е И Гуреева // Третьи Лазаревские чтения Традиционная культура сегодня, теория и практика материалы Всерос науч конф / отв ред В А Михнюкевич - Челябинск ЧГАКИ, 2006 -С 206-210

7 Гуреева, Е И Ономасиологический признак «отношение к действию» в спортивной терминологии [Текст] / Е И Гуреева // Научно-техническая терминология материалы XI Междунар науч конф «Нормативное и описательное терминоведение» - Вып 1 / отв ред А Д Козлов - M ФГУП «Стандартинформ», 2006 - С 38-40

8 Гуреева, Е И Спортивный жаргон как социальная разновидность языка [Текст] /ЕИ Гуреева // Социальные варианты языка - V материалы междунар науч конф - Нижний Новгород Нижегор гос лингв ун-т им H А Добролюбова, 2007 - С 36-38

Отпечатано в тип «Фотохудожник» г Челябинск, ул Свободы, 155/1 Заказ № 1627 от 12.10 07, тираж 100 экз

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гуреева, Екатерина Ивановна

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВОКОГНИТИВНОГО

ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ.

1.1. Специфика термина как языкового знака.

1.2. Традиционный подход к анализу терминологии./

1.3. Сущность когнитивного подхода к исследованию терминов и терминосистем.

1.3.1. Основные положения когнитивной лингвистики и когнитивного терминоведения.

1.3.2. Термин с позиций профессионального знания и процесса познания.

1.4. Специфика спортивной терминологии и ее местов составе языка спортивной коммуникации.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. СПОРТИВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯВ КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ59 2.1. Организация системы понятий в области спорта.

2.3. Специфика концептуализации объектов в спортивной терминологии.

2.3.1. Базовые категории и концепты в сфере спорта.

2.3.1. Концепт и антиконцепт как инструменты объективации спортивного знания.

2.4. Взаимодействие спортивной концептосферы с другими сферами деятельности (бытовой и профессиональными).

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. СПОРТИВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ПОНЯТИЙ.

3.1. Тематическая классификация спортивных терминов.

3.2. Системные характеристики спортивной терминологии.

3.3. Динамические характеристики спортивной терминологии.

3.4. Интернациональный характер спортивной терминологии.

3.5. Структурно-семантические особенности спортивной терминологии.

3.6. Термины-эпонимы как специфическая черта спортивной терминологии.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Гуреева, Екатерина Ивановна

В 50-е годы XX века стали активно развиваться два научных направления: терминоведение в СССР и когнитивная наука в США. Это было обусловлено следующими факторами: 1) интеграцией системоцентрической и антропоцентрической научных парадигм; 2) бурным развитием научно-технического знания. Дело в том, что когнитология и терминоведение в каком-то смысле разными методами стремились разрабатывать одну проблему - проблему быстрой и эффективной коммуникации, а также получения, хранения, переработки и передачи информации во времени и пространстве. Это было бы невозможно как без разработки точных научно-технических терминологий (фиксирующих и транслирующих специальное знание), так и без понимания тех процессов, с помощью которых человек познает и воспринимает окружающую действительность, особым образом систематизируя и классифицируя получаемую информацию.

В течение второй половины XX столетия было издано большое количество работ как по терминоведению, так и по когнитивной лингвистике (см. обзор в трудах В. М. Лейчика, В. А. Татаринова, Е. А. Рахилиной, В. 3. Демьянкова и др.). Особенно актуальны исследования в рамках данных дисциплин для понимания сложных процессов современного этапа развития общества, в котором основной деятельностью человека оказывается получение и обработка информации (знаний). Это ведет к интеграции разных наук, благодаря чему становится возможным получение нового знания. К одним из таких новых научных направлений относится когнитивное терминоведение, которое занимается изучением соотношения языковых и когнитивных структур представителей различных сфер знания и деятельности.

Объектом настоящего исследования является спортивная терминология (по данным русского языка как одного из развитых языков мира). В качестве предмета изучения выступает соотношение языковых и когнитивных структур в области спорта.

Актуальность работы обусловлена рядом факторов. Во-первых, необходимостью глубокого и непротиворечивого анализа такой интенсивно развивающейся системы лексических единиц, как спортивная терминология. Изучая закономерности в сфере актуальных и востребованных подсистем языка, можно получить представление о современном состоянии языка в целом. Во-вторых, актуальность исследования определяется недостаточной изученностью спортивной терминологии методами когнитивной лингвистики. В качестве примера можно привести лишь кандидатскую диссертацию Р.В. Попова «Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы)», где использованы методы фреймовой и ситуативной семантики. В-третьих, существующие исследования по спортивной терминологии имеют, как правило, узкоспециальный характер, т.е. посвящены изучению какого-либо отдельного вида спорта, в данной же работе предпринимается попытка лингвокогнитивного анализа спортивной терминологии как целостной системы единиц.

Цель исследования - произвести системное описание спортивной терминологии в лингвокогнитивном аспекте.

Достижению поставленной цели подчинено решение следующих задач:

1) проанализировать современные научные подходы к анализу терминов и терминосистем;

2) обосновать значимость когнитивного подхода к исследованию спортивной терминологии;

3) выявить систему понятий в области спорта, установить принципы ее организации;

4) произвести анализ базовых концептов сферы спорта, определить специфику концептуализации спортивных объектов;

5) охарактеризовать спортивную терминологию с позиций отражения в ней системы понятий.

Источниками исследования послужили современные спортивные и общеязыковые словари, своды правил и учебные пособия по различным видам спорта, тексты современных периодических изданий, освещающих спортивные события, а также записи устной речи спортивных комментаторов.

Основным материалом исследования стала оригинальная картотека спортивных терминоединиц, извлеченных путем специальной выборки из представленных источников. Общий объем проанализированных наименований - около 3 ООО.

Методы исследования. В работе использованы как общенаучные методы: наблюдения, описания, анализа, синтеза, обобщения, систематизации, так и специальные лингвистические методы моделирования, концептуального и компонентного анализа языковых единиц, статистический анализ.

Положения, выносимые на защиту:

1. Спортивная терминология представляет собой вербализованный результат когнитивной деятельности специалистов в области спорта, основанной на осмыслении и освоении ими профессионального опыта.

2. Спортивная терминология - составная часть языка профессиональной коммуникации спортсменов, тренеров, судей. Она характеризуется рядом специфических черт: открытостью, широким кругом пользователей, динамизмом, слабой отграниченностью от общелитературной лексики, оценочным характером наименований, наличием значительного числа синонимов, близостью к технической терминологии.

3. Спортивная терминология представлена общенаучными и межотраслевыми терминами, отраслевыми и узкоотраслевыми единицами, а также узкоспециальными наименованиями. Самую многочисленную группу в спортивной терминологии составляют узкоотраслевые термины. Вокруг терминологии в языке спортивной коммуникации группируются профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и номенклатурные обозначения. Границы между стратами достаточно подвижны: возможен переход в разряд терминов как профессионализмов, так и (весьма ограниченно) жаргонизмов.

4. Совокупность спортивных терминов отражает систему понятий, значимых для организации и осуществления спортивной деятельности. В основе системы понятий в области спорта лежит понятие вида спорта как определенная разновидность спортивной деятельности. Традиционное деление видов спорта на командные и индивидуальные может быть дополнено выделением двух коррелирующих подсистем понятий: динамичные и статичные виды спорта.

5. Базовыми концептами спортивной профессиональной деятельности, получившими отражение в исследуемой терминологии, являются БОРЬБА, РЕЗУЛЬТАТ, ПОБЕДА и РЕКОРД. Каждый из них не только вербализует специальное знание, но и фокусирует внимание на наиболее существенных сторонах деятельности в сфере спорта.

6. Особенностью концептуализации в сфере спортивной деятельности является видение основных объектов и отношений между ними через призму противопоставления, что обусловлено принципом соревновательности самого спорта. Через противопоставление осмысляется не только игра как таковая, но и все ее составляющие, каждый новый вид спорта рассматривается как развитие и усложнение существующей системы, в нем выделяется отличительный признак, служащий основой для сопоставления и противопоставления с предыдущими, который и закрепляется в термине.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) работа представляет собой первый опыт монографического исследования спортивной терминологии как целостной подсистемы языка;

2) спортивная терминология рассматривается в интегративном аспекте: в русле традиционного структурно-семантического подхода и с позиций нового направления языкознания - когнитивной лингвистики;

3) в работе впервые выявлена специфика ментальных структур спортивной области знания и деятельности, представлены особенности профессионального мышления деятелей спорта.

Теоретической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых: терминоведов (JI.M. Алексеевой, Е. И. Головановой, С. В. Гринева, В. П. Даниленко, Т. JI. Канделаки, В. М. Лейчика, Д. С. Лотте, С. Л. Мишлановой, В. Н. Прохоровой, С. Д. Шелова, Л. А. Шкатовой и др.), в том числе исследователей спортивной терминологии (А. А. Елистратова, Р. В. Попова, А. С. Рылова, И. М. Юрковского и др.); когнитологов (В. 3. Демьянкова, Л. Джекендоффа, Е. С. Кубряковой, Дж. Лакоффа, Л. А. Манерко, В. Ф. Новодрановой, Ч. Филлмора и др.); психолингвистов (А. Вежбицкой, А. А. Леонтьева и др.); философов (В. фон Гумбольдта, А. А. Потебни, П. А. Флоренского и др.).

Теоретическая значимость исследования определяется разработкой проблем профессиональной когниции и коммуникации, изучением соотношения языковых и ментальных структур в интенсивно развивающейся и социально значимой сфере деятельности, выявлением специфики спортивной терминологии, отражающей особенности профессионального мышления спортсменов, тренеров и судей.

Практическая значимость исследования видится в возможности использования полученных результатов в преподавании университетских курсов по общему языкознанию, когнитивной лингвистике, основам терминоведения, спецкурсов по теории номинации и теории, профессиональной коммуникации. Результаты, полученные в работе, могут найти применение при составлении словарей спортивной лексики.

Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования были изложены в докладах на международных научных конференциях: «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2003; Челябинск, 2005), «Житниковские чтения: Диалог языков и культур в гуманистической парадигме» (Челябинск, 2004), «Язык. Культура.

Коммуникация» (Челябинск, 2004), «Третьи Лазаревские чтения» (Челябинск, 2006), «Нормативное и описательное терминоведение» (Москва, 2006;, «Социальные варианты языка - V» (Нижний Новгород, 2007); обсуждались на межвузовских теоретических семинарах Челябинского регионального отделения Российской ассоциации лингвистов-когнитологов (2006; 2007). Статья по теме диссертации опубликована в «Вестнике Челябинского университета» (2007), рекомендованном ВАК для представления результатов кандидатских и докторских диссертаций.

Структура диссертации соответствует поставленной цели и задачам исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте"

Выводы по главе 3

1. В спортивной терминологии мы выделили четырнадцать тематических групп, самыми многочисленными из которых являются тематические группы названий технико-тактических действий, названий видов спорта и деятелей спорта.

2. Связность спортивной терминосистемы наглядно представлена в родовидовых отношениях, в отношениях антонимии и градации, в отношениях математической логики, в отношениях целого и части, а также в гнездовом терминообразовании. Одной из важнейших особенностей спортивной терминологии является ее открытость, динамичность. Это проявляется, прежде всего, в том, что лексика подъязыка спорта постоянно пополняется новыми терминами, в современной спортивной терминологии встречается множественность средств выражения, а именно полисемия, омонимия, вариативность.

3. Проведенный структурно-семантический анализ спортивных терминов показал, что наиболее распространенным видом составных терминов в спортивной терминологии является двухкомпонентное словосочетание, включающее основной элемент, выраженный именем существительным, и определяющий элемент, выраженный прилагательным или существительным в косвенном падеже. Второй по продуктивности структурной моделью является словосочетание глагола и существительного.

4. Значимую часть специальной лексики спорта составляют термины-эпонимы, что объясняется ролью личности в развитии видов спортивной деятельности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Системное описание спортивной терминологии в лингвокогнитивном аспекте, представленное в данной работе, позволило подойти к следующим выводам.

Спортивную терминологию необходимо рассматривать как вербализованный результат когнитивной деятельности специалистов в области спорта (спортсменов, тренеров, судей). Данная терминология отражает осмысление и освоение ими профессионального опыта, процессы концептуализции и категоризации основных объектов, их свойств и отношений.

Спортивная терминология является составной часть языка спортивной коммуникации. Она характеризуется рядом специфических черт: открытостью, широким кругом пользователей, динамизмом, слабой отграниченностью от общелитературной лексики, оценочным характером наименований, наличием значительного числа синонимов, близостью к технической терминологии.

Язык спортивной коммуникации включает в себя профессиональные единицы, различные по форме, содержанию и функционированию. Терминология выступает ядром данной системы единиц, она представлена общенаучными и межотраслевыми терминами, отраслевыми и узкоотраслевыми единицами, а также узкоспециальными наименованиями. Наиболее многочисленную группу в спортивной терминологии составляют узкоотраслевые термины. Вокруг терминологии в языке спортивной коммуникации группируются профессионализмы, профессиональные жаргонизмы и номенклатурные обозначения. Границы между отдельными стратами языка спортивной коммуникации достаточно подвижны: возможен переход профессионализмов и жаргонизмов в разряд терминов.

Совокупность спортивных терминов отражает систему понятий, значимых для организации и осуществления спортивной деятельности. В основе системы понятий в области спорта лежит понятие вида спорта как определенная разновидность спортивной деятельности. Традиционное деление видов спорта на командные и индивидуальные может быть дополнено выделением двух коррелирующих подсистем понятий: динамичные и статичные виды спорта.

В каждой профессиональной концептосфере есть базовые концепты, которые не просто отражают специальное знание, а фокусируют внимание на наиболее существенных сторонах той или иной деятельности. В спортивной терминологии базовыми являются концепты БОРЬБА, РЕЗУЛЬТАТ, ПОБЕДА и РЕКОРД.

Особенностью концептуализации в сфере спортивной деятельности является видение основных объектов и отношений через призму противопоставления, что обусловлено, по-видимому, принципом соревновательности самого спорта. Проанализированные нами отношения между концептом и антиконцептом, получившие многообразную вербализацию в спортивной терминологии, показывают постоянную актуализацию признака противопоставления, его важность для познающего сознания в области спорта. Через противопоставление осмысляется не только игра как таковая, но и все ее составляющие, каждый новый вид спорта рассматривается как развитие и усложнение существующей системы, в нем выделяется отличительный признак, служащий основой для противопоставления с предыдущими, который и закрепляется в термине.

В спортивной терминологии выделено четырнадцать тематических групп, самыми многочисленными из которых являются тематические группы названий технико-тактических действий, названий видов спорта и деятелей спорта. Связность спортивной терминосистемы наглядно представлена в родовидовых отношениях, в отношениях антонимии и градации, в отношениях математической логики, в отношениях целого и части, а также'в гнездовом терминообразовании.

Проведенный структурно-семантический анализ спортивных терминов показал, что наиболее распространенным видом составных терминов в спортивной терминологии является двухкомпонентное словосочетание, включающее основной элемент, выраженный именем существительным, и определяющий элемент, выраженный прилагательным или существительным в косвенном падеже. Второй по продуктивности структурной моделью является словосочетание глагола и существительного.

Перспективой дальнейшего исследования спортивной терминологии можно рассматривать изучение специфики репрезентации тех или иных концептов в терминологии отдельных видов спорта, выявление характера соотношения ментальных и языковых структур на материале сопоставительного анализа спортивной терминологии в разных языках.

 

Список научной литературыГуреева, Екатерина Ивановна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Монографии и исследования

2. Авербух, К. Я. Стратификация терминологии в аспекте системных представлений Текст. / К. Я. Авербух // Научно-техническая терминология: науч.-тех. реф. сб. Вып. 2. - М.: Госстандарт России, ВНИИКИ, 2001. - С. 68.

3. Аветян, Э. Г. Смысл и значение Текст. / Э. Г. Аветян. Ереван : Изд-во Ерев. ун-та, 1979. - 412 с.

4. Азнаурова, Э. С. Очерки по стилистике слова Текст. / Э. С. Азнаурова. Ташкент : ФАН, 1973. - 405 с.

5. Актуальные проблемы лексикологии Текст. Новосибирск: НТУ, 1974. -106 с.

6. Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии Текст. Пермь, 1972.-523 с.

7. Актуальные проблемы лингвистики и терминоведения Текст.: междунар. сб. науч. тр., посвященный юбилею проф. 3. И. Комаровой / отв. ред. В. И. Томашпольский. Екатеринбург: ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», 2007. -259 с.

8. Алексеева, Л. М. Лингвистика термина Текст. / Л. М. Алексеева // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: сб. науч. тр. М. - Рязань: Пресса,2003.-С. 37-42.

9. Алексеева, Л. М. Проблемы термина и терминообразования: учеб. пособие по спецкурсу Текст. / Л. М. Алексеева. Пермь, 1998. - 120 с.

10. Алексеева, Л. М. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа Текст. / Л. М. Алексеева, С. Л. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 200 с.

11. П.Апресян, В.Ю. Метафора в семантическом представлении эмоций Текст. / В. Ю. Апресян // Вопросы языкознания. 1993. - № 3. - С. 27-36.

12. Апресян, Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики глагола Текст. / В. Ю. Апресян. М.: Наука, 1967. - 251 с.

13. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д.Арутюнова // Теория метафоры / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской ; вступ. ст., сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. - С. 5-32.

14. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Язык русской культуры, 1999. - 896 с.

15. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

16. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. 2-е изд. - М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 608 с.

17. Баранов, А. Н. О типах сочетаемости метафорических моделей Текст. / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 73-94.

18. Белау, И. Ю. Построение таксономической модели концепта «самостоятельное перемещение субъекта» Текст. / И. Ю. Белау // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 3. - С. 99-108.

19. Березникова, Г. Е. Место номенов в лексической системе языка Текст. / Г. Е. Березникова // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. -С. 42-58.

20. Богданова, С. Ю. Концептуализация и реконцептуализация пространственных отношений (схема «Контейнер») Текст. / С. Ю. Богданова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 1. - С. 69-80.

21. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии Текст. / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамбов, гос. ун-та, 2000. -123 с.

22. Болдырев, Н. Н. Языковые категории как формат знания Текст. / Н. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 2. - С. 5-22.

23. Брагина, А. А. Значение и оттенки значения в термине / А. А. Брагина // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. - С. 37-47.

24. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Рус.слов., 1996.-411 с.

25. Величковский, Б. М. Современная когнитивная психология Текст. / Б. М. Величковский. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 336 с.

26. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы Текст. / В. В. Виноградов. М.: Гослитиздат, 1959. - 654 с.

27. Виноградов, В. В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1967. -134 с.

28. Винокур, Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / В. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994. - - С. 218-284.

29. Винокур, Т. Г. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект Текст. / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993.-219 с.

30. Войтович, С. А. Динамика престижа и привлекательности профессий Текст. / С. А. Войтович. Киев, 1989.

31. Володина, М. Н. Термин как средство специальной информации Текст. / М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 76 с.

32. Володина, М. Н. Теория терминологической номинации Текст. / М. Н. Володина. -М.: МГУ, 1997. 180 с.

33. Вопросы разработки научно-технической терминологии Текст. -Рига: Зинатне, 1973.-236 с.

34. Вопросы терминологии Текст. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1961. -231 с.

35. Вопросы терминологии и лингвистической статистики Текст. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1972. 124 с.

36. Вопросы учебной лексикографии Текст. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.-188 с.

37. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

38. Гак, В. Г. Субституция терминов в синтагматическом аспекте Текст. /

39. B. Г. Гак, В. М. Лейчик // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981.1. C. 47-57.

40. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. 2-е изд. -М.: УРСС, 2004. - 137 с.

41. Гаспаров, Б. М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. М. Гаспаров. М.: Новое лит. обозрение, 1996. -351 с.

42. Герд, А. С. Основы научно-технической лексикографии Текст. / А. С. Герд. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. - 73 с.

43. Герд, А. С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста Текст. / А. С. Герд. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. - 112 с.

44. Гносеология в системе философского мировоззрения Текст. М.: Наука, 1983.-383 с.

45. Голованова, Е.И. Возможности синтезирующего подхода к исследованию лексической категории Текст. Е. И. Голованова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004в. - № 2-3. - С. 5-13.

46. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке Текст. / Е. И. Голованова. -Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2004а. 330 с.

47. Голованова, Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-коммуникативный подход Текст. / Е. И. Голованова // Известия Урал. гос. ун-та. Гум. науки. - Вып. 8 (33). - 20046. - С. 24-31.

48. Голованова, Е. И. Ориентирующая функция термина Текст. / Е. И. Голованова // С любовью к языку: Сб. науч. тр.: Посвящается Е.С. Кубряковой. М.; Воронеж, 2002. - С. 180-188.

49. Голованова, Е.И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака Текст. / Е. И. Голованова // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею В.М. Лейчика. М.; Рязань, 2003.-С. 73-79.

50. Голованова, Е.И. Становление уральской горнозаводской терминологии в XVIII начале XIX вв. Текст. / Е. И. Голованова: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Челябинск, 1995. - 22 с.

51. Голованова Е.И. Явление перекатегоризации в филологическсл терминологии Текст. / Е. И. Голованова // Языки профессиональной коммуникации: Материалы Второй междунар. науч. конф. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2005а. - С. 150-158.

52. Голованова Е.И. Языковая категоризация субъекта профессиональной деятельности (когнитивный и лингвокультурологический аспекты) Текст. / Е. И. Голованова // Вестник Челяб. гос. пед. ун-та. Сер. 3. Филология. 3/20056. С. 38-49.

53. Головин, Б.Н. Термин и слово Текст. / Б.Н.Головин. М.: Изд-во Наука, 1979.- 191 с.

54. Головин, Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах Текст. 7 Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. Горький: Наука, 1987. - 104 с.

55. Голод, В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения Текст. / В. И. Голод, А. М. Шахнарович / отв. ре;;. Ю. В. Ванников // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М.: ИЯЗ, 1984.-184 с.

56. Горохова, Т. Б. Антонимия терминологии наименований составных частей летательных аппаратов (ЛА) Текст. / Т. Б. Горохова // Научно-техническая терминология: науч.-тех. реф. сб. Вып. 2. - М.: Госстандарт России, ВНИИКИ, 2001. - С. 35-37.

57. Гринев, С. В. Введение в терминоведение Текст. / С. В. Гринев. М.: Московский Лицей, 1993. - 309 с.

58. Гринев, С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения: учеб. пособие Текст. / С. В. Гринев. М.: МПУ, 2000. - 144 с.

59. Даниленко, В. П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания Текст. / В. П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

60. Дейк, Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. Ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989-310 с.

61. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания,- 1994. № 4. - С. 17-31.

62. Демьянков, В. 3. Когниция и понимание текста / Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 3. - С. 5-10.

63. Деятельностные аспекты языка Текст. / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988.-212 с.

64. Дидковская, В. Г. О способах вербализации концепта Текст. / В. Г. Дидковская // Человек. Язык. Искусство: материалы Международной научно-практической конференции. М.: Изд-во МПГУ, 2001. С. 76-82.

65. Елистратов, А. А. Военная лексика в языке спорта Текст. / А. А. Елистратов // Русская речь. 2005. - № 2. - С. 64-69.

66. Елистратов, А. А. Лексические средства отображения корпоративной культуры спортсменов Текст. / А. А. Елистратов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Челябинск, 2005. - 22 с.

67. Залевская, А. А. Значение слова и возможности его описания Текст. / А. А. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: РАН; Ин-т языкознания, 1998. - С. 35-54.

68. Зубкова, О. С. Специфика функционирования медицинской метафоры и медицинской метафоры-термина в индивидуальном лексиконе Текст. / О. С. Зубкова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 3. - С. 84-89.

69. Ивина, JI. В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): учебно-методическое пособие Текст. / Л. В. Ивина. М.: Академический Проект, 2003. - 301 с.

70. Исследования по русской терминологии Текст. М.: Наука, 1971. -231с.

71. Ипполитов, О. О. О соотношении факторной и топологической моделей структуры концепта Текст. / О. О. Ипполитов, О. М. Ипполитов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 1. - С. 81-87.

72. Казарина, С. Г. Типологические исследования в терминоведении Текст. / Казарина С. Г. // Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 66-73.

73. Канделаки, Т. Л. Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т. Л. Канделаки. М.: Наука, 1977.

74. Карасик, В. И. Транслируемость концептов Текст. / В. И. Карасш: // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Матер, междунар. симпозиума. Волгоград. 22-24 мая 2003 г. Часть 2. Тезисы докладов. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 17-19.

75. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 476 с.

76. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. ст. Волгоград: ВГУ, 2001. - 75-80.

77. Караулов, Ю. Н. Общая и русская идеография Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1976. - 355 с.

78. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 264 с.

79. Канделаки, Т. JL Семантика и мотивированность терминов Текст. / Т. JI. Канделаки. М.: Наука, 1977. - 167 с.

80. Кияк, Т. Р. Лингвистические аспекты терминоведения Текст. / Т. Р. Кияк. Киев: УМКВО, 1989. - 103 с.

81. Кияк, Т. Р. Мотивированность лексических единиц Текст. : количественные и качественные характеристики / Т. Р. Кияк. Львов: Вища шк., 1988. - 163 с.

82. Климов, Е. А. Психология профессионала: Избранные психологические труды Текст. / Е. А. Климов. М.: Изд-во Московского психолого-социального института; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2003. - 456 с.

83. Когнитивная семантика Текст.: матер. Второй Междунар. шк.-семинара по когнитивной лингвистике, 11-14 сентября 2000 г. / отв. ред. Н. Н. Болдырев. В 2 ч. Ч. 1. Тамбов: Изд-во Тамбов ун-та, 2000. - 243 с.

84. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 232 с.

85. Комарова, 3. И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание Текст. / 3. И. Комарова. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1991. - 156 с.

86. Концептуализация и смысл Текст.: сб. науч. тр. / отв. ред. И. В. Поляков. Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1990. - 237 с.

87. Кравченко, А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. гос. ун-та, 2004.-206 с.

88. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии Текст. -М.: Наука, 1979. 126 с.

89. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке Текст. / Л. П. Крысин. М.: Наука, 1968. - 208 с.

90. Крысин, Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / Л. П. Крысин. М. : Наука, 1993. - 186 с.

91. Кубрякова, Е. С. Деривация, транспозиция, конверсия Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. 1974. - № 5. - С. 64-76.

92. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994 - № 4. - С. 34-46.

93. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

94. Кубрякова, Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 238 с.

95. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути становления знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 550 с.

96. Кутина, JI. JI. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века Текст. / JI. JI. Кутина. М. - Д.: Наука, 1966.-288 с.

97. Кутина, JLJI. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем Текст. / JI. JI. Кутина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / отв. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1970.

98. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / общ. ред. В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1987. - С. 12-170.

99. Лакофф, Д. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Д. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской; вступ. ст., сост. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990. -С. 387-415.

100. Левицкий, В. В. Типы лексических микросистем и критерии их разграничения Текст. / В.В.Левицкий // Филологические науки. 1988. -№5.-С. 60.

101. Лейчик, В. М. Взаимопроникновение лексики ЯСЦ Текст. / В. М. Лейчик // Русский язык: исторические судьбы и современность: труды и материалы. М.: Наука, 2004. - С. 70-93.

102. Лейчик, В. М. Люди и слова Текст. / В. М. Лейчик. М.: Наука, 1982. -177 с.

103. Лейчик, В. М. О языковом субстрате термина Текст. / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1986. - № 5.

104. Лейчик, В. М. Особенности функционирования слов в тексте Текст. / В. М. Лейчик // Филологические науки. 1990. - № 3. - С. 80-87.

105. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура Текст. / В. М. Лейчик. изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 256 с.

106. Лемов, А. В. Система, структура и функционирование научного термина (на материале русской лингвистической терминологии) Текст. / А. В. Лемов. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2000. - 191 с.

107. Лингвистическая терминология и прикладная топономастика Текст. -М.: Наука, 1964.- 135 с.

108. Лингвистические аспекты терминологии Текст. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980.- 121 с.

109. Лингвистический аспект стандартизации терминологии Текст. М.: Наука, 1993.-126 с.

110. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / под. ред. проф. В. П. Нерознака. -М.: Academia, 1997.

111. Логический анализ языка. Языки пространств Текст. / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. -448 с.

112. Лотман, Ю. М. Символические пространства Текст. / Ю. М. Лотман // Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: «Искусство-СПб», 2004. - С. 297-335

113. Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов Текст. / Д. С. Лотте. -М.: Наука, 1982. 149 с.

114. Лотте, Д. С. Краткие формы научно-технических терминов Текст. / Д. С. Лотте. -М: Наука, 1971. 84 с.

115. Лотте, Д. С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов Текст. / Д. С. Лотте. -М.: Наука, 1969. 120 с.

116. Лотте, Д. С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики Текст. / Д. С. Лотте. М.: Наука, 1961.

117. Лотте, Д. С. Упорядочение технической терминологии //

118. B. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994. - С. 5880.

119. Лукашевич, Е. В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект Текст. / Е. В. Лукашевич. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 234 с.

120. Ляпин, С. X. Концептология: к становлению подхода Текст. /

121. C. X. Ляпин // Концепты. Вып. 1. - Архангельск, 1997. - С. 11-35.

122. Мамардашвили, М. К. Стрела познания (набросок естественноисторической гносеологии) Текст. / М. К. Мамардашвили. М.: Школа «Язык русской культуры», 1997. - 304 с.

123. Мамонова, Ю. А. Имя время и имя cas в аспекте теории концепта (на материале русского и чешского языков) Текст. / Ю. А. Мамонова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пермь, 2006. - 18 с.

124. Манерко, JI. А. Категоризация в языке науки и техники Текст. / J1.A. Манерко // Когнитивные аспекты языковой категоризации: сб. науч. тр. -Рязань, 2000. С. 30-37.

125. Манерко, JI. А. Язык современной техники: ядро и периферия: моног. Текст. / Л.А. Манерко / РГПУ им. С.А. Герцена. Рязань, 2000.

126. Математические методы в языкознании Текст. М.: ИНИОН, 199G. -46 с.

127. Место терминологии в системе современных наук Текст. М.: Изд-во Моск. ун- та, 1970. - 247 с.

128. Миськевич, Г. И. К вопросу о становлении терминологии (на материале космической лексики) Текст. / Г. И. Миськевич // Терминология и культура речи.-М.: Наука, 1981.-С. 92-102.

129. Мишланова, С.Л. Термин в медицинском дискурсе (образование, функционирование, развитие): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / С.Л. Мишланова. М., 2003.

130. Мишланова, С. JI. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы Текст. / С. JI. Мишланова // Филологические науки. 2003 - № 2. -С. 94-101.

131. Молочко, Г. А. Лексика и фразеология русского языка Текст. / Г. А. Молочко. Минск: Нар. асвета, 1985. - 160 с.

132. Морозова, Л. А. Терминознание: Основы и методы Текст. / Л. А. Морозова. М.: ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. - 144 с.

133. Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект М.: Наука, 1988.- 178 с.

134. Научно-техническая терминология и перевод: тез. докл. Текст. / науч. ред. Л. Б. Гарифулин. Челябинск: [б. и.], 1986. - 59 с.

135. Нестерова, М. В. Вербализация концептосферы HUMAN FACE в американской языковой картине мира Текст. / М. В. Нестерова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Владивосток, 2007. - 30 с.

136. Новиков, Л. А. Семантика русского языка: учебное пособие Текст. / Л. А. Новиков. М.: Высш. шк., 1982. - 272 с.

137. Новодранова, В. Ф. Когнитивное терминоведение Текст. / В. Ф. Новодранова // Общее терминоведение: Энциклопедический словарь [Текст] / В. А. Татаринов / Российское терминологическое общество РоссТерм. М.: Московский Лицей, 2006. - С. 82-84.

138. Новодранова, В. Ф. Концепты и антиконцепты в медицине Текст. / В. Ф. Новодранова // Научно-техническая терминология: Научн.-технич. реф. сб. Вып. 2.-М.: ВНИИКИ, 2001. - С. 70-71.

139. Новодранова, В.Ф. Понятие и концепт Текст. / В. Ф. Новодранова,

140. B. М. Лейчик // Научно-техническая терминология: науч.-тех. реф. сб. Вып. 2. -М., 2002.-С. 59-60.

141. Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи Текст. /

142. C. И. Ожегов. М.: Высш. шк., 1974. - 352 с.

143. Панасова, Е. П. Концепт СОЛНЦЕ в русском языке и речи Текст. / Е. П. Панасова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2007. -22 с.

144. Паршин, П. Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века Текст. / П. Б. Паршин // Вопросы языкознания. 1996. -№2.-С. 19-40.

145. Петров, В. В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В. В. Петров // Вопросы языкознания. 1990. -№ 3. - С. 13-25.

146. Попов, Р. В. Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы) Текст. / Р. В. Попов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Северодвинск, 2003. 24 с.

147. Попова, 3. Д. , Стернин, И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Воронеж, гос. ун-т, 1999.-30 с.

148. Прикладное языкознание Текст. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996.-525 с.

149. Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии Текст. -М.: Наука, 1970. 127 с.

150. Пронина, Е. Е. Психология спорта и психология репортажа Текст. / Е. Е. Пронина // Спорт в зеркале журналистики. М.: Мысль, 1989. - 368 с.

151. Прохорова, В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование) Текст. / В. Н. Прохорова. М.: Филологический факультет, 1996. -125 с.

152. Развитие грамматики и лексики современного русского языка Текст.: сб. ст. М.: Наука, 1964. 364 с.

153. Развитие лексики современного русского языка: сб. ст. / под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1965. - 135 с.

154. Развитие современного русского языка Текст. М.: Наука, 1975. -264 с.

155. Рахилина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имён: от сочетаемости к семантике Текст. / Е. В. Рахилина: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1999. 41 с.

156. Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология Текст. / А. А. Реформатский // В. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994. - С. 299-313.

157. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-212 с.

158. Романова, Н. П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов Текст. / Н. П. Романова // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1976. - С. 18-26.

159. Румянцев, А. В. Метафорические концепты как отражение национально-культурной специфики языков и менталитетов Текст. / А. В. Румянцев // Вестник МГЛУ / Московский гос. лингв, ун-т. 2002. - Вып. 468: Проблемы коммуникативной лингвистики. - С. 71-80.

160. Рылов, А. С. Терминологическая система «Футбол» в русском языке Текст. / А. С. Рылов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1998.-20 с.

161. Семиотика и информатика Текст.: сб. науч. ст. Вып. 36. - М.: Языки русской культуры; Русские словари, 1998.-416 с.

162. Серова, И. Г. Тендер как фактор когниции и коммуникации Текст. / И. Г. Серова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 2. - С. 65-74.

163. Современная русская лексикография Текст. Л.: Наука, 1983. - 163 с.

164. Современные проблемы русской терминологии Текст. М.: Наука, 1986.- 197 с.

165. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов. 2-е изд, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. -990 с.

166. Структура и развитие научного знания. Системный подход к методологии науки Текст. М.: ВНИИ систем, исслед., 1982. - 260 с.

167. Структуры языкового сознания Текст.: сб. ст. М.: Наука, 1990. -326 с.

168. Суник, А. Б. Российский спорт и олимпийское движение в России до 1917 г. Текст. / А. Б. Суник. -М.: 2004. 764 с.

169. Суперанская, А. В. Теоретические основы практической транскрипции Текст. / А. В. Суперанская. М.: Наука, 1978. - 283 с.

170. Суперанская, А. В. Ударение в заимствованных словах в современном русском языке Текст. / А. В. Суперанская. М.: Наука, 1968. - 310 с.

171. Суперанская, А. В. Эволюция теории имени собственного в Европе Текст. / А. В. Суперанская // Вопросы филологии. 2002. - № 3 (12). - С. 5-17.

172. Тарасова, И. А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект Текст. / И. А. Тарасова / под ред М. Б. Борисовой. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 2003.-280 с.

173. Термин и слово Текст. Горький: ГГУ, 1979. - 191 с.

174. Терминология и культура речи Текст. М.: Наука, 1981.-271 с.

175. Терминология и норма Текст. М.: Наука, 1972. - 120 с.

176. Федеральный закон «О физической культуре и спорте в Российской Федерации». 2-е изд. - М.: Ось-86, 2006. - 48 с.

177. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике [Текст]. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка М., 1988. - С. 52-93.

178. Филология Текст. Новосибирск: НГУ, 1987. - 80 с.

179. Флоренский, П. А. Термин Текст. / П.А.Флоренский //

180. B. А. Татаринов. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994.1. C. 359-390.

181. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 454 с.

182. Харченко, Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении Текст. / Е. В. Харченко. Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2003. - 334 с.

183. Холодная, М. А. Когнитивные стили: О природе индивидуального ума: Учебное пособие Текст. / М. А. Холодная. СПб.: Питер, 2004. -.384 с.

184. Черногорова, Г. П. Основные вопросы образования технических терминов при помощи греческих и латинских слов и корней в современном французском языке Текст. / Г. П. Черногорова: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1972.-23 с.

185. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка: учеб. пособие для пед. ин-тов Текст. / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. -327 с.

186. Шелов, С. Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии Текст. / С. Д. Шелов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. - 234 с.

187. Шелов, С. Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения Текст. / С. Д. Шелов. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003.-280 с.

188. Шелов, С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы Текст. / С. Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. -№5.-С. 76-87.

189. Шкатова, JL А. Ономасиологические проблемы русской терминологии: Учебное пособие по спецкурсу Текст. / JI. А. Шкатова. Челябинск: Челяб. рабочий, 1982. - 87 с.

190. Шкатова, JI. А. Развитие ономасиологических структур (на примере наименования лиц по профессии в русском языке) Текст. / Л. А. Шкатова. -Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1984. 152 с.

191. Шкатова, JI. А. Терминологические наименования лиц в русском языке (историко-ономасиологический анализ) Текст. / JI. А. Шкатова: Дисс. . докт. филол. наук: М., 1987. 427 с.

192. Щерба, JI. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / JL В. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

193. Этнокультурная специфика речевой деятельности: сб. обзоров / отв. ред. Н. Н. Трошина. -М.: ИНИОН, 2000. 113 с.

194. Англо-русский словарь Текст. Киев: Каннон, 1998. - 1390 с.

195. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М.: «Советская Энциклопедия», 1966. - 608 с.

196. Биркина, Е. Н. Энциклопедия спорта Текст. / Е. НБиркина. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. -368 с.

197. Бокс. Энциклопедия Текст. М.: Терра. Спорт, 1998. - 320 с.

198. Большая Советская Энциклопедия. В 30 тт. М.: Большая Советская Энциклопедия.

199. Большой толковый словарь русского языка Текст. / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов- СПб., 1998. 1536 с.

200. Гейлер, Г. Шахматный словарь Текст. М.: Физкультура и спорт, 1964.-618 с.

201. Захаров, Б. В., Киреев, В. С., Юдин, Д. JI. Толковый словарь по машиностроению. Основные термины Текст. / Б. В. Захаров, В. С. Киреев, Д. JI. Юдин / под ред. А. М. Дальского. М.: Русский язык, 1987. - 304 с.

202. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. - 245 с.

203. Ожегов, С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: АЗЪ, 1996. - 928 с.

204. Популярная медицинская энциклопедия Текст. М.: Оникс; Альянс -В, 1998.-688 с.

205. Популярная художественная энциклопедия: Архитектура. Живопись. Скульптура. Графика. Декоративное искусство Текст. / гл. ред. В. М. Полевой. В 2 кн. М.: Сов. Энциклопедия, 1986. - 432-447 с.

206. Русские глагольные предложения: Экспериментальный синтаксический словарь Текст. / под общ. ред. Л. Г. Бабенко. М.: Флинта; Наука, 2002/464 с.

207. Рылов, А. С. Футбольная терминология. Словарь-справочник Текст. / А. С. Рылов. Нижний Новгород, 1997. - 126 с.

208. Скородумова, Н. Н. Спортивная терминология и ее эквиваленты в английском, немецком и французском языках: кратк. справ. Текст. / Н. Н. Скородумова. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1957. - 384 с.

209. Словарь иностранных слов Текст. М.: ЮНВЕС. - 1996. - 832 с.

210. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под. ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта; Наука, 2003. - 696 с.

211. Татаринов, В. А. Общее терминоведение: Энциклопедический словарь Текст. / В. А. Татаринов / Российское терминологическое общество РоссТерм. М.: Московский Лицей, 2006. - 528 с.

212. Театральная энциклопедия Текст. / глав. ред. П. А. Марков. В 5 тт. -М.: Советская энциклопедия, 1963. 1086-1216 стлб.

213. Толковый словарь военных терминов Текст. / сост. П. И. Скуйбеда. -М.: Воен. изд-во Мин. обороны СССР, 1966. 528 с.

214. Толковый словарь спортивных терминов Текст. / сост. Ф. П. Суслов, С. М. Вайцеховский. М.: Физкультура и спорт, 1993. - 352 с.

215. Футбольная энциклопедия Текст. М.: Вече, ООО «Фирма» Изд-во ACT», 1999.-192 с.

216. Хоккей. Энциклопедия Текст. М.: Терра-Спорт, 2000. - 600 с.

217. Шахматы. Энциклопедический словарь Текст. М.: Сов. энцикл., 1990.-621 с.

218. Энциклопедический словарь по физической культуре и спорту Текст.: В 3 тт. М.: Физкультура и спорт, 1963. - 368-424 с.

219. Юридическая терминология Текст. / отв. ред. Б. Н. Топорнин. М.: Юристъ, 2001.- 1272 с.

220. Юцевич, Ю. Е. Словарь музыкальных терминов. Текст. / Ю. Е. Юцевич. 3 изд., перераб., доп. - Киев: УкраТна, 1988. - 263 с.1. Источники

221. Барчукова, Г. А. Настольный теннис Текст. / Г. А. Барчукова. М.: Физкультура и спорт, 1989. - 175 с.

222. Баскетбол. Правила соревнований Текст. М.: Физкультура и спорт, 1986.-95 с.

223. Баскетбол: учеб. пособие для ин-тов физ. культуры Текст. Киев: Выщашк., 1989.-230 с.

224. Бокс: учеб. для ин-тов физ. культуры Текст. М.: Физкультура и спорт, 1979.-287 с.

225. Власов, Ю. П. Страницы жизни Электронный ресурс. [Текст] / Ю. П. Власов. Режим доступа: http: // www. biograph. comstar. ru

226. Волейбол: учеб. для ин-тов физ. культуры Текст. М.: Физкультура и спорт, 1985.-270 с.

227. Вуден, Д. Современный баскетбол Текст. / Д. Вуден. М.: Физкультура и спорт, 1987. - 256 с.

228. Гандбол Текст. М.: Физкультура и спорт, 1979. - 48 с.

229. Гандбол Текст. Правила соревнований. М.: Физкультура и спорт, 1983.-62 с.

230. Городецкий, В. Б. Книга о шашках: Русские и международные шашки Текст. М.: Физкультура и спорт, 1990. - 318 с.

231. Гребля академическая. Правила соревнований Текст. М.: Физкультура и спорт, 1987. - 78 с.

232. Гребля на байдарках и каноэ Текст. М.: Физкультура и спорт, 1986. -64с.

233. Гребной спорт: учеб. для ин-тов физ. культуры Текст. М.: Физкультура и спорт, 1976. - 245 с.

234. Карточные игры Текст. Минск: Харвест; М.: ООО «Изд-во ACT», 2001.-304 с.

235. Кожарский, В. П., Сорокин, Н. Н. Техника классической борьбы Текст. / В. П. Кожарский, Н. Н. Сорокин. М.: Физкультура и спорт, 1978. -280 с.

236. Конный спорт: пособие для тренеров, преподавателей, коневодов и спортсменов Текст. М.: Физкультура и спорт, 1983. - 255 с.

237. Легкая атлетика: учеб. для ин-тов физ. культуры Текст. М.: Физкультура и спорт, 1979. - 599 с.

238. Лиин, Д. Боевая гимнастика. Упражнения китайского ушу для здоровья и самозащиты Текст. / Д. Лин. Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 240 с.

239. Линдер, И. М. Ваша любимая игра? Шахматы! Текст. М.: Знание, 1962.-95 с.

240. Лыжный спорт: учеб. для ин-тов физ. культуры Текст. М.: Физкультура и спорт, 1980. - 368 с.

241. Машка, О., Шафаржик, В. Начальная школа тенниса Текст. / О. Машка, В. Шафаржик. М.: Просвещение, 1993. - 191 с.

242. Михайлов, В. В., Панов, Г. М. Тренировка конькобежца-многоборца Текст. / В. В. Михайлов, Г. М. Панов. М.: Физкультура и спорт, 1975. - 230 с.

243. Мосин, В. А. Мотобол Текст. / В. А. Мосин. М.: ДОСААФ, 1981. -80 с.

244. Москвина, Т. Н., Москвин, И. Б. Произвольная программа парного катания Текст. / Т. Н, Москвина, И. Б. Москвин. М.: Физкультура и спор^, 1984.- 112 с.

245. Ордоди, М. Дельтапланеризм Текст. / М. Ордоди. М.: Машиностроение, 1984. - 168 с.

246. Попов, А. Н. Уральская школа борьбы Текст. / А. Н. Попов. -Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1991. 84 с.

247. Регби. Правила соревнований Текст. -М.: Физкультура и спорт, 1985. -47 с.

248. Современное пятиборье Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1976. - 248 с.

249. Спортивная акробатика Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1981. - 238 с.

250. Спортивная гимнастика Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1979. - 327 с.

251. Спортивная метрология Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1982. - 256 с.

252. Спортивные игры Текст. М.: Воениздат, 1985. - 263 с.

253. Спортивные сооружения Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1976. - 327 с.

254. Тафернер, В., Тафернер, С. Теннис для начинающих Текст. / В. Тафернер, С. Тафернер. -М.: ФАИР, 1997.-208 с.

255. Фетисов, В. А. Овертайм Текст. / В. А. Фетисов. М.: Вагриус, 1998. -383 с.

256. Фехтование Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1978. - 328 с.

257. Фигурное катание на коньках Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1985. - 271 с.

258. Футбол Текст.: учеб. для ин-тов физ. культуры [Текст]. М.: Физкультура и спорт, 1978. - 256 с.

259. Хоккей для начинающих Текст. М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во ACT», 2001. - 144 с.

260. Шашки. Правила игры и соревнований Текст. М.: Физкультура и спорт, 1953.-32 с.

261. Школа яхтенного рулевого Текст. М.: Физкультура и спорт, 1987. -256 с.1. Периодические издания

262. Весь хоккей Текст.: газета. 2001-2003.

263. Советский спорт Текст.: газета. 2002.

264. Спорт-клуб Текст.: журнал. 2001 - 2002.

265. Спорт-Экспресс Текст.: газета. 1998-2007.

266. Спорт-Экспресс Текст.: журнал. 1998-2002.

267. Футбол-хоккей Южного Урала Текст.: газета. 1998 - 2003.