автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Средства языковой исторической стилизации в драматургической трилогии А.К. Толстого ("Смерть Иоанна Грозного", "Царь Федор Иоаннович", "Царь Борис")

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Вороничев, Олег Евгеньевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Средства языковой исторической стилизации в драматургической трилогии А.К. Толстого ("Смерть Иоанна Грозного", "Царь Федор Иоаннович", "Царь Борис")'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Средства языковой исторической стилизации в драматургической трилогии А.К. Толстого ("Смерть Иоанна Грозного", "Царь Федор Иоаннович", "Царь Борис")"

, ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Р Г Б ОД На правах рукописи

УДК 42/49 -.085.3

• г\ г г

&ОРОНПЧЕВ Олег Еегзяъепяч

СРЕДСТВА ЯЗШОЗОЗ ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИЗАЦИИ В ДРАНАТНЧЕСК09 ТРИЛОГИИ А.К ТОЛСТОГО ("СМЕРТЬ ПОЛИНА ГРОЗНОГО*. "ЦАРЬ ФЕДОР НОШОВИЧ". "ЦАРЬ БОРИС-)

Специальность 10.02.01. - русский язык

Аэторефорат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологической наук

Орел 1935

Работе выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Брянского государственного педагогического университета

Научный руководитель - доктор филологических наук

профессор Ц.Н.Нестеров

Официальный оппонента:

доктор Филологических наук профессор Н.Ы. Шанский: кандидат филологических наук доцент В.П.Изотов. Ведущее учреждение - Тульский государственный педагогический увйверситет.

Защита состоится " >-3" ¿PfC^iU1895 г. в && часов на заседании диссертационного совета Д 113.26,01 в Орловской государственной педагогическом университете (302015 Орел. ул.Комсомольская, 95).

С диссертацией коено ознакомиться в каучноП оаблиотеке 0П1У Автореферат разослан 1995 г.

Учешй секретарь диссертационного совета В.И-.Гршанова

Со второй половины ХУШ века историческая драка становится одним t ведущих аанров в русской худозественнсй литературе. За длительный ¡риод развития в русле разных литературных направлений - класси:мзна, !нтаиентализма, романтизма, реализма я т. д.. - слодались свои довольно ¡тойчивые традиции в области ее языка и стилей, выработались раэнооб-1зные методы и приемы воспроизведения речи изображаемых исторических tox. Разностороннее изучение языка и стилей русской исторической дра-!. самых различных ее стилистических разновидностей н обобщение рё-гльтатов этого исследования представляется весьма ванным как для юкрытия структурно-речевой специфики самого ганра. для выявления :новных языково-стилистических тенденций его развития в русской литэ-iType. так и для углубленного понимания категорий стилистики худо-¡ственной речи в целом. В то se время богатый и разнообразный худо-гственно-словесный опыт мастеров русской исторической драмы не только } обобщен, но и мало изучен. Почти совсем не исследованы со стороны ¡ыка и стиля худояественно-исторические произведения А. К. Толстого -иштливого поэта, романиста, драматурга. ?!езду тем. драматическая жлогия А.К.Толстого " Смерть Иоанна Грозного". "Царь Федор Коанко-14". "Царь Борис" заслуживает самого пристального внимания языкове-)в. так как yze более ста лат пользуется неизменной популярность» у 1тателя и зрителя. • Эта популярность в значительной степени обусловле-1 худокественно-словеснын иастерствси Толстого.высокими качествами та яЬька и стиля.

Исследовательский интерес и творчеству А.К.Толстого в годы со-зтской власти, особенно в период культа личности, искусственно сдер-1вался упрощенной, вульгарно-социологической оценкой творчества писа-зля. в результате чего на его художественно-исторические произведения 1веиивался ярлык "упаднической литературы". Отрицательное отношение злотого к неограниченной монархии, к произволу и репрессиям не гарио-ировало с политикой культа личности.

Однако с ослабление« идеологического диктата в 70-80-е годы появится целый ряд литературоведческих исследований, посвященных твор-эству А.К.Толстого (3. С. Клззов. С. И. Корнилов. Т. В. ¡Гзанова. В.И.Куле-зв.Б.г.Окукев. И. А. 08ч$гн:ша. Т.П.Дудина. Г. й. Стафеев и др.). Ко язцк

стиль произведений Толстого, его исторических драм, остаются о-прегнену нэ исследованиями.

Ааг/аяышсть диссертационного йссяздепаийз и свлзайа Щ>Ш,де всего необходимость!) устранить этот пробел, образевгшиййся- в нзуйекш: ворческого наследия , худозаственно-словесного мастсрсте» л» Ш Тйгахо--о как исторического драматурга. Исследование язьйааш столам драматической трилогии Толстого, раскрытие секретов-; ara? сзгзЕеткяпш каотеротва

представляется актуальным для лингвостилистической теории канров худ «ественноа речи. Стилистика худоаественной речи, теория ее аанров! форм испытывают острую необходимость в подобных исследованиях, нуги для выявления лингвостилистической специфики исторической драмы, д, разработки лингвистической топологии, для научного освещения истор| развития стилистики этого яанра в русской литературе.

Цель диссертационной работы - выявить и описать основные средс-п лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические с помощью которых Толстой достигает исторической достоверности язи фанатических произведений об эпохе Ивана Грозного и в то до время в! высокой художественной выразительности.

Для достижения поставленной цели в работе иакечево решение слад; ида задач:

1) выявить и описать разные типы устаревших языковых средств. { помощью которых писатель достигает колоритности и социально-истор! ческой характерности речи героев эпохи Ивана Грозного, показать прга цкпы отбора автором устаревших языковых средств, приемы использован! языка исторических документов, кастерство драматурга в стапистическ! употреблешш устаревшей лексики, фразеологии и т.д., в частности, ш средства дифференциации социально-речевых стилей эпохи, типизации индивидуализации речевых характеристик исторических лиц;

2) раскрыть принципы нанрово-стилистического использования н< устарелых языковых средств и описать типы этих актуальных средств кз! ка. с помощью которых Толстой усиливает социальио-историческув кол< ритность и характеролопшость речи героев, достигая высокой сцеш ческой художественности.

Иетоддаса исследования определяется поставленной целью и задачам основным цетодом является непосредственное наблюдение над текстом дрг ш и описание различных типов лексических, фразеологических, словоо! разовательных, гра^атпческих языковых средств, которые сталистичес] доминируют в диалогах, полилогах, ыонологах героев и придают ту и. иную стилистическую, окраску их речи. Одновременно в исследовании шир< ко применяется метод сопоставления-худоаественного текста С исторг чэскиыи документами, которыми пользовался драматург в процессе рабо' над трилогией, черпая из них как устарелые, так и актуальные языковI средства, характеризующие речь эпохи. Текст драмы сопоставляется таи в отдельных случаях с текстом романа "&шзь Серебряный" и с художественными текстами других писателей, в частности, с драмой А.С.Пуикиш Для выявления общей направленности стилистической работы писателя нг языком трилогии окончательные варианты текста пьес сравниваются с пе! воначальными.

Научная иовпзиа диссертационной работ« определяется тем. что язык стиль драматической трилогии А.К.Толстого, как и «ногах других проведений этого нанра. почти совсем не исследованы. В наибольшей сте-¡ни исследовательский интерес в лингвостилистике проявлен к истори-¡скому роману и повести, в частности, к повести Пушкина "Капитанская 1чка". повести Гоголя "Тарас Бульбая.к эпопее.Толстого "Война и мир'' (.В.Виноградов. Н.Ю.Шзедова и др.), а та; ко к ряду исторических рома-1В советской эпохи.как роман А.Н.Толстого "Петр Iй. А.Чапыгина "Разин ■епан" и С.Злобина "Степан Разин",В.Я.Шишкова "Емельян Пугачев". Н.Тынянова "Пушкин" (В.В.Степанова. В.И.Кононова. Н.Т.Пронина, Н.Нестеров и др.).

Между тем драматическая трилогил А. И. Толстого заслуживает самор. 1убокого и разностороннего лингвостидиетического исследования, так 1К занимает видное место в русской художественно-исторической литерп гре второй половины XIX века и представляет собой этапное явление в ютупательном развитии русской, исторической драмы послепуикинскогз ¡риода. Настоящая диссертационная работа представляет собой первую по ггку лингвостилистического осмысления. того нового, положительного, го внес А.К.Толстой в разработку языка и стиля русской исторической )шш второй половины XIX столетия.

Теоротаческоз значение исследовании состоит поезде всего в ток. 'о оно вносит определенный вклад в изучение стилистических особенней русской исторической драмы как нанра. в разработку лингвости-!стаческой типологии ео разновидностей и в историв развития этого тра в русской литературе йослепушкннского периода, что имеет иесом-;инов значение для решения теоретических проблем стилистики, русской гдо-с-стзенной речи, в частности, для разработки лингвостилистической 5ор1И1 ее пянровых форм. Разносторонний анализ языка и стиля драмати-зской трилогии Толстого позволяет Ензсти определенные коррективы в 1учно-теоретичес1сое освещение истории развития русской исторической за)ш в послепувкинский период и опровергнуть распространенный в лите-1туроведческих работах тезис о той, что русская худозественно-истори-;ская литература второй половины XIX века перенивает упадок и возрох-ются только в coBeTcr.cs зргмя. Лингэостилистическое исследование заматической трилогии сеилзтодьствуе? о том. что пушкинские и гого-гвекие традиции в области язика исторического нанра продолгают развитей в русской литература я во второй половина XIX столетия, в част-зсти, в творчества д! К. Толстого.

Прахтнчзсхая значимость работа опрэдсляется - тем. что материалы зопедо'аения. его оснсежз далогенкя и зшзда, типы описанных языковых зедств могут быть кепользезаяы в пртшад преподавания стилистики

. " б -русского языка, в спецкурсах и спецсеминарах по художественной реч языку писателя, в лингвостапистическоы анализе художественного текстг а такке в учебных пособиях по стили стане русского языка, стилиста художественной речи. Материалы исследования могут быть использованы вузовских и школьных факультативах, научных кружках, посвященных кра< ведению, в частности, изучению пиг телей Бряншны.

На обсуждение выносятся следующие основные положения:

1. В драматической трилогии А. К. Толстой использует разнообразш архаизирующие языковые средства, воссоздавшие особенности русской ре' конца ХУ1 - начала ХУИ века: лексические. лексико-морфологичесш Фразеологические, синтаксические. Стремясь воссоздать русскую ре« эпохи Ивана Грозного по возможности достоверно. Толстой тщательно рг ботал над историческими источниками и черпал яг них многие историчес» характерные языковые средства для стилизации языка драмы.

2. Используя разнообразные языковые средства исторической стили зг ции. Толстой вместе с тем в их отборе и употреблении следовал традиш ям Пушкина и Гоголя. Из языка эпохи, из документов он отбирал наиболе характерное и в то зге время семантически прозрачное, доступное для 41 тателя и зрителя своей эпохи, соответствующее кормам поэтического язь ка своего времени. Этим определяется преобладание среди устаревш языковых средств семантических, лексико-фонетических. лексико-словоо( разовательных и лексико-морфологических архаизмов, актуализирующих I страницах трилогии оттенки старинных значений, произношения. словоо( разования, словоизменения. Архаизирующие языковые средства Толстс экономно употреблял в текстах (в диалогах, полилогах и монологах), 1 отягощая речь исторических лиц излишней архаикой в ущерб эстетике по; тического слова.

3. Архаизирующие языковые средства А.К.Толстой применял диффереь цированно, в зависимости от речи той или другой социальной среды и с речевых навыков конкретного исторического деятеля. В связи с этим варь нруется характер архаизирующих средств и частотность их употреблен« что придает стилистическую динамичность поэтическому языку трилогии.

4. Историческая характерность, правдоподобие речи действующих ли достигаются у Толстого и умелым стилистическим использованием актуаль них, неустарелых языковых средств. Из современного ему языка Толстс отбирает и использует преимущественно такую лексику, фразеологически и другие средства, которые были или могли быть в русском языке кони Ш - начала ХТЛ1 века. Тщательно избегая явной модернизации, писзте/ вводит в слегка архаизованнув речь исторических лиц разговорную просторечную лексику, языковые средства устной народной поэзии, чт заметно углубляет сощадьно-ксторическую колоритность и выразитель

сть речи.

5. Как в отборе и употреблении архаизирующих языковых средств, к и в стилистическом использовании актуальных, неустарелых. Толстой одолжает развивать пушкинские я гоголевские традиция в русской худо-ственно-исторической литературе. Драматическая трилогия А.К.Толстого своему языку и стилз является произведением высокой художественной льтуры. высокого словесного мастерства и представляет собой этапное ление в развитии русской исторической драмы XIX века.

Апробация работы. Основные положения исследования были излоаены в кладах и сообщениях на научных конференциях профессорско-преподава-льского состава БГПИ (1990. 1992), на всероссийской конференции "Ду-1внал культура" (Сыктывкар.1994 ). межвузовской конференции "Проблемы (гиональной лексикологии и лексикографии" (Орел.1994). нашли отраяе-1в в опубликованных научно-методических рекомендациях для студентов 994). Работа обсуздалась на кафедрах русского языка БГПИ И ОГПУ. Со-фзанио диссертации отражено в пяти публикациях.

Структура работы определена целью и задачами исследования. Дис -фтация состоит из введения, трех глав и заключения. Приложением дает-1 список цитируемой и упоминаемой литературы, список документальных к ггературно-худоаественных источников (всего - 233 наименований!.

Содержание работы. Во введении обосновывается актуальность темы. 1ределяотся объект к предмет исследования, излагаются основные поло-зния. выносииые на заедту. отмечается новизна, теоретическая к прак-дческая значимость исследования.

В первой главе "Документированность языка как стилеобразующий ризнак исторической драмы и документальная лингвооснова драматической рилогии А.К.Толстого" выявляется лингвостилистическая специфика исто-ической драмы как нанра. определяются ее основные лннгвостилистичес-ие типы, дается общая характеристика драматической трилогии А.К.Толс-ого с точки зрения ее отнесенности к одному из лингвосталистических ипов исторической драны н исследуется документальная основа языка рематической трилогии.

0 лингвостилистической специфике худозественно-исторической лите-атуры писали в своих исследованиях В.В.Виноградов. Г.О.Винокур. .Ю.Шведова. В.В.Степанова. М.Н.Нестеров и другие ученые. Несмотря на аыетные разногласия в суждениях о аанровой приоритетности тех или ругих стилеобразующих признаков, специфику исторической драмы как' анра в лингвостилистическом аспекте, по мнению ;пиейледова?ёлёй В.В.Виноградов. И.Н.Нестеров и др.). составляют: 1) документирован-*-(ость языка; 2) худояественно-стилисгаческая актуализащиг Устаревших->зыковых средств; 3) воспроизведете йракТёркых. стилей

изображено» эпохи; 4) неупотребительность специфически позднейши языковых средств. Главенствующим из этих аанрово-стилистических приз наков драмы является документированность ее языка. Отношение писател к документальным источникам, принципы и приемы художественного исполь зования документальных текстов в значительной нере определяют отбор употребление устаревших языков!. . средств, воспроизведение тех или дру гих черт стилистической системы речи прошлого, отбор и ванрово-стилис тичёское использование современных для автора языковых средств, а конечном счзте - историческую достоверность и колоритность речи дейс твувдих лиц в целом.

Драматическая трилогия Толстого относится к выразительному линг востилистическому типу исторического жанра. Эпоха царствования Иван П. Федора Ивановича и Бориса Годунова удалена в прошлое от време А.К.Толстого почти на три столетия. За это время в русском.языке прои зошли существенные изменения в лексике, фразеологии, в грамматическо строе языка.в его словоизменении и синтаксисе, в стилистической систе ые языка и речи. В связи с этим изображаемая эпоха предоставляет дра матургу большие возможности для выразительного, колоритного воспроиз ведения ее речи. Наряду с этим вторая половина XVI - начало ХУП столе тия дает писателя и достаточно обширный, документальный материал, в ко тором отражены характерные черты речи того времени.

Вместе с тем поэтический строй исторических трагедия Толстого на латает определенные ограничения на Банрово-стилистическое использова ние документальных текстов, устаревших языковых средств, нелитератур ных речевых форм, так как автор не мог далеко отступать от норм поэти ческого языка своей эпохи. Нель?я не вспомнить в этой связи высказыва ние Г. 0. Винокура о стилистической регламентированности языка драш А.С.Пушкина "Борис Годунов":"... Очень ванне подчеркнуть, что в эти! трагедии драматический язык подчинен норма«, . выработанным лучшими образцами лирической поэзии начала XIX века". -

Основным документальным источником для. драматической трилогш Толстого послувдла "История государства Российского" Н.И.Карамзина. Однако писатель использовал к целый ряд первоисточников: послания Ивана Грозного. Андрея Курбского, записки иностранных очевидцев (Горсея. Флетчера.Массы и др.). царские указы и т.д. -Пользовался писатель : трудами е. Соловьева. Н. Костомарова и других историков, в которых танке содержится много ссылок на первоисточники. Зтот дозольно обширны* материал Толстой тщательно использовал для создания документально-исторической основы языка своих исторических трагедий.

" В наибольшей степени документированы конологи, диалога и полилога. связанные с изображением Ивана Грозного, царя Федора. Бориса Году-

- э -

юва. ' например, в сценах: раскаяние Ивана 1У после убийства сына, тредсказание волхвами смерти Грозному в Кириллин день, чтение письма {урбского. ответ Грозного Стефану Баториь. прием Борисом Годуновым отостранных послов и др. Опираясь на исторические документы. Толстой зоспроизводит многие засвидетельствованные в них колоритные слова а зыражения. Используя-, например, послание Ивана Грозного игумену Кирил ио-Белозерского монастыря для создания монолога Грозного. Толстой от-Зирает из него стилистически доминирующие слова и вырааения с ярко;: экспрессивной окраской: пес скердядиЯ. пьянство, граблише. убийство, а такае использует слова типа грех, осквернить и др. . которые перекли-<аются с документальными своим корневым составом.

Документ Драма Л.К.Толстого

... Увы мне грегнеиу! Горе мне Нет. я не царь!Я волк} Я пес смер-жаянномуЮх. мне схзсряону! Кто дапдаа!//Мучитель я! Мой сын.убитый ;сть аз на таковую высоту дер- мною »Моим грзхам несть меры и чис-зать?. .а мне. псу сизрдлщгяу кому ла!//Душою окотен .- разумам растлен /чити.и чему наказал!, и чем • //Прельстился я блещаньем багряни-тросветити? Сам Со всегда а цы. / /Главу кою гордыней осквернил, аанстзз. и в блуде,и в прелю- //Уста боабой.язык мой срамословь-'»одействе. в скверно, з уб;$стзо. ем. //Убийством руки и грабдеиием з граблсшт... . злата. //Утрооу объядением и пьпнс-

тгт. //А чресла несказуемым грехам!

На документальной основе создазтся образы Шуйских (Ивана и Василия). Вельского, Семена Годунова. Клешина и др. персонален, в связи с >тш4 речь их касшцена лексикой и фразеологией, почерпнутой из.документальный источников.

Вместе с тем автор'далек о? механического копирования языка документов. Учитывая их преимущественно кяишый характер. Толстой использует методику их дробного худовественно-стилистаческого использования: «з документов отбираатся и включаются в художественный текст отдельные млболэо колоритные слова.и их Формы.'. Фразеологизм., словосочетания, зеле короткие : предложения. - В дробной форме документальные. языковые зредства органически входят '8;; художественно-поэтический текст драмы, в гшалоп!. полилоги и поколот "героев, составляя их доминирующую стилис-глческуэ основу.

Принципы худоаестэенпЪ-стнлистаческого использования языка исторических документов в русской драме еще мало исследованы. Наиболее детально этот вопрос рассматривается на материале исторической прозы в книге И.Н.Нестерова "Язык русского советского исторического рока-па". Как отмечает автор, в. художественно-исторических йройзведениях об

отдаленных периодах русской истории, документальные источники котор со стороны языка характеризуются специфически книжными чертами, прео ладает использование документальных текстов в глубоко преобразований виде, чаде всего в форме отдельных слов и выражений ".Методика глубок го преобразования документального текста свойственна и А.К.Толстому, это связано не только с харак"■»ром языка исторических источников, но с худонественно-стилистическими особенностями самой драмы Толстого к поэтического ванра. Единство, целостность поэтического слога накладыв ет определенные ограничения на использование специфических книжн черт язкха документальных источников.

Из документов Толстой черпает многие устаревшие языковые средст и в качестве достоверных включает в речь художественно-историческ лиц. При этом драматург тщательно учитавйет стилистическую специфи используемых архаизирующих средств, включая в диалоги и полилоги пре мущественно такие, которые были или могли быть употребительными в ж вой. разговорной речи эпохи Ивана Грозного. Специфически книжные док ментально-архаизирующие средства Толстой использует в основном д имитации делового стиля эпохи или для создания монологов, реже диал гов с оттенком торжественности или книжности. Все это способству стилистической дифференциации речи исторических персонажей, делает разнообразной, стилистически динамичной и выразительной. В тоже вре из документальных источников Толстой отбирает и используег не толь устаревшие языковые средства, характеризующие специфические особенно та русского языка второй половины Ш - начала ХУЛ столетия. Ho' iri туальную лексику, фразеологию, неустарелые формы слов, отдельные сл восочетания и т. д. В связи с этим документированность речи в историче ких трагедиях Толстого носит глубинный характер, она распространяет и на основной состав использованных драматургом актуальных языкоз: средств.:

По характеру документальной основы драматическая трилогия Толст го близка драме Пушкина "Борис Годунов". Эта близость объяснятся пре: де всего общностью основного документального' источника. "История гос: ларства Российского" Карамзина в равной степени оказала большое в ли, вне и на Пушкина.. и на Толстого, что отчетливо проявилось не только общей исторической концепции эпохи Ивана Грозного и царствования Бор; са Годунова, не только в гуманистическом народном пафосе обеих дра но и в их языке. Вместе с тем сама драма Пушкина также оказала orpoi ное влияние на Толстого как писателя. Толстой-драматург продолжает ра вивать художественные традиции Пущина в русской литературе второй п ловины XIX. века, в том числе в «анрово-стилистическоы использован; языка исторических документов. А. К. Толстой ставил своей целью i

•олько' описание частных событий, "сколько изображение общего харзкте-I целой эпохи, ее понятой, верований, нравов, языка". Именно эту ^по-¡бность "схватить дух страны и времени, к которому относится событие" шелял В. Г. Белинский как одно из вагнейпшх качеств таланта л. С. Пушки-1. его "прекрасного языка*. Однако, как отаетил 8. В. Виноградов, при :ем стремлении Пушкина "воскресить век минувший во всей его истине", в )м числе и средствами языка, ему был чузд метод прямолинеПного догу-гнтализма. чисто цитатный подход к материалу, широко распространенный литературных произведениях XIX столетия. Поэт в Пушкине, по мнению , 0. Винокура, постоянно побеждал стилизатора.

В работе над текстом трилогия Толстой следовал этим пушкинсп".'. эадициям в русской литературе. Черпая в исторических документах л с -эверные речевые Формы прошлого, драматург стречился к выразительноЛ и энной передаче наиболее общих черт языка описываемого времени, он не ал сторонником механического копирования письменных документов эпохи, резкерно густой архаизации языка своих произведений, хотя использовал старелые языковые средства довольно широко, требуя от издателей но абрасывать ни единого слова из древнерусской лексики, "Убедительнейше роиу Вас. - писал он Каткову,- поручить корректуру человеку, знакомо-у с древнерусским языком и с археологией. Иначе я боясь. что наборци-и станут поправлять мио выражения. как то детали переписчики, которое тавили бсгатстсо вместо богачсстзо. печататься, вместо псчалсваться. и ак далее. Это монет изменить не только характер речи, но я исказить кысл. Язык у меня строго современный действию, и ого нельзя ни в коем лучае изменять".

Толстой, безусловно, несколько преувеличивал, говоря/ что язык го "строго современный действиэ". Тек не менее- в его произведениях аходят довольно широкое отражение речевые особенности эпохи, почерп-утые из документов. В завещании Грозного сыну Ивану, в частности, го-орится:"... Ты бы сын Иван" своего брата младшего дерзал бы и берег, и эбил. и халовал. я добра бы ему хотел во всем везде бил бы с ним за даю чапезек... а если в чем перед тобою провинится, то тн бы его по-аказал и побаловал... а ссоркам бы отнюдь не верил, потому что Каин аелл уб;1я, а ези па каслздсзал го". Это колоритное выражение "бить за ют с кем-либо" вместе с другими документальными средствами находим и 'Толстого: "С Димитрием яе братом,//Будь за од;щ: не захоти ни-;ак//Присвоирать себе его удела.// Зане тле 1!дщ1 Авеля у&и. // Цдало^с-пза аз по взял братоубийца.а В этом ке источнике читаем:"Что я учвещнл ¡прнчтшу, то на полз детей коих. Ивана и Федора, как им щэдфиадузф. гак пусть и лелавт. а образец им гстоз". Выражение "учрзшь чпричшдау" I ряд других как достоверные Толстой включает в речь Грозного: "Ощвд-

-'•'.•-...•-- - 12 -нину ж ты ль снова учредашь //Иль будеиь всей землею государить - / В твоей то воле - ты рассудишь сак. // Как то тебе и брату прибыль нее,//А образец вам учинен готов".

Таким образом.• исторические документы служат у Толстого основе достоверности художественного текста и по содержанию, и со сторон языка, его стилистики, Почерпнутые из документальных источников языко вые средства в своей совокупности составляют исторически достоверну лингвооснову драматических произведений А.К.Толстого. Их историческс правдоподобие носит характер общей эпохальной достоверности, реже ин дивидуальной. Это объясняется и отдаленностью эпохи, недостатком доку ментальных сведений о подлинной, особенно разговорной, речи героев. . стилистической спецификой документальных текстов, которые носят прей мущественно книжный характер.

- Во второй- главе "Устаревшие языковые средства в драматическо трилогии А.К.Толстого" рассматривается проблема художественной актуа лизации устаревши .языковых средств в историческом жанре XIX века описываются различные их типы, используемые Толстым в исторически драмах.

' Динамичность стилистики исторического жанра, неодинаковость ег потенциальных возможностей воспроизводить речь разных эпох, возмож ность применения различных /принципов й приемов исторической стилизаци языка одной и той ке эпохи отчётливо проявились в русской художествен но-исторической литературе первой половины XIX. века. Как. отмэта В.В.Виноградов, с 20-х годов XIX века'"остро выступает проблема язык исторической драмы, а затем и языка исторической повести, историческо го романа как одна из важнейших проблем их поэтики". Возникают .споры принципах стилизации языка эпохи, о приемах употребления его архаизиру ющих элементов.. о границах и фордах отклонений от современных литера турно-языковых норм. Намечаются разные пути развития стилистики русс кой художественно-исторической литературы.

Проблема воспроизведения речевых особенностей изображаемой, стари ны по-своему решалась уже в исторических драмах эпохи русского.класси цизма (А.П.Сумароков. М.М.Херасков, Я.Б.Княкнин. В.А.Озеров и др.), н языковой исторический колорит носил в них условный характер. В начал XIX Бека в , русле формующегося романтизма усиливается значимость ре чевых особенностей изображаемого прошлого.Это отчетливо проявилось-произведениях Бестуаева-Нарлинского .("Роман и Ольга"). К.Полевог ("Клятва при гробе господнем"). К.Масальского ("Стрельцы"), М.Н.Загос кина ("Юрий Ыилославскйй"),. И.И.Лажечникова ("Последний ..Новик") и др Но особенно широко устаревшие средства языка воспроизводились в 30-1 годы на. страницах художественных произведений писателей-историков

.П.Погодина. А.Ф.Вельтмана и др.Не удовлетворяясь стилем Марлинского. олевого,Загоскина. Лажечникова. . они стремились достичь значительно олыией документальной точности языка. К.Погодин в предисловии к "Нар-е посаднице" подчеркивал, что в ней '-едва ль найдется, несколько выра-:ений. . которых бы он не указал в памятниках того времени". В исторп-еских"романах А.Ф,Вельтмана ("Кощей Бессмертный". ."Святославич" и р.)..по словам В/В.Виноградова. "бытовой древнерусский словарь как бы прокидывается на голову читателя, очень .часто без всяких тот,::ова-- -ий'ЧПри: этом писатель воЕсе не заботится, о .тем. чтобы дать понятие о , начениях старинных, слов, "его увлекла, "игра" непривычными, как бы чу-ими словами". В то же время писатель часто допускает отступления ит актов исторической морфологии древнерусского языка.; нарушение ого интаксического строя, смешение грамматических явлений разных эпох,

В контексте указанных двух:основных направлений стилистики русски худохественно-ксторической прозы 20-30 годов прошлого века форми^ >уются пушкинские принципы реалистического решения проблем языка в ис -'орнческом. яанре. Пушкин был противником 'как историко-археологической• )еставрации языка прошлого, то есть натурализма, так и его модёрниза-даи. "Стилевым фоном, нейтральной речевой средой драмы б. "Борисе Году-, юве" является поэтический язык 20-30-х годов XIX века. Но в эту рече- . !ую стихию вмешаны и формы бытового просторечия, и элементы.древнего с ко га летописного стиля, и обороты старинной церковной книжности." ;в.В.Виноградов). В "Борисе Годунове" Пушкина впервые широко и посл»-ювательно осуществляется принцип конкретно-исторической характерности >ечи действушшх лиц. ее социальной и индивидуальной характерологичнос-ги. основной пушкинский принцип - соответствие художественного стиля . 5тилю изображаемой исторической действительности, стилю, речи изображаемой среды, изображаемой исторической; личности.

К середине XIX века актуальность исторического романа в русской [¡итературе заметно ослабевает.; Зато актуальность исторической драмы значительно возрастает. . В 40-70-е годы написаны исторические драмы 1.А.Мея "Царская невеста". "Псковитянка". И.И.Лажечникова "Опричник", -Сухова "Царь Иоанн Васильевич Грозный", Н.Полозова "Дмитрий самозва- ' лец", Н.А.Чаева "Грозный царь Иван Васильевич."Дмитрий Самозванец", Писемского "Милославские. и Нарввкины".А.Лверкйева "Темный и Шемя-ка". "Царевич Алексей",А.Н.Островского "Козьма Захарьич Минин-Сухорук". "Димитрий Самозванец и; Василий Шуйский" и др. Во многих Из названных произведений заметно сказалось натуралистическое увлечение старинной этнографией. Язык их страдает односторонней стилизацией (либо с уклоном в область документальных источников.либо в/область фольклора). ■ Пушкинские принципы создания реалистического речевого колорита эпохи

остались как бы невостребованными. В тоае время Толстой актуализирует i развивает реалистические традиции Пушкина, что в значительной мере оп ределило высокие худовественные качества языка его исторических драм, характер отбора и канрово-стилистического использования в них устарев вшх языковых средств.

Стремясь по возмогности правд/ •> воспроизвести речь эпохи. Толсто! довольно широко использует устаревшие языковые средства, характерны! для того времени. По приблизительным подсчетам, нх употребление покры вает собой в среднем около 755 словоформ текста. В отдельных случаях свыше 10% текста.

Из устаревших языковых средств в трилогии Толстого широко исполь зуются лексические и фразеологические историзмы, терминологическое по нимание которых в нашей работе основано на определении Н.М.Шанского Их широкий диапазон объясняется многообразием сфер общественной жизн: и быта, изобраяенных в трагедиях. Однако они тщательно отобраны писа телем как с точки зрения их характерности, исторической значимости так и доступности современному для Толстого читателю, зрителю. Пр: изображении царя и его приближенных, их взаимоотношений писатель ис пользует историзмы: боярин, СлшкШ боярин. окольшчкй. стольник, оруя ничий. стряпчий, коившй, стршшшыЗ. свадьгщк. рьмда. удел, вотчина вотчинник и т.д. Характеризуя эпоху. Толстой употребляет названия:вой нов (ратник, стрелец, кольчуадики. соввода. верховный воевода), видо оружия (бердыш. секира, пищаль), служилых и ремесленных ладей (бирюч (глашатаи), пристав, губной староста, жильцы, аржшняк 'торговец тка нями).лзне2нпк (чеканщик монет): использует бытовую лексику и фразео логию: крусаяо (кабак), кружечный двор, братина (сосуд для вина), су лея (бутыль); названия вин: ренское.романея, бастр; наззанкя старинно одежды и предметов туалета: опааень (щзокий долгополый кафтан), барм (оплечья), Оаграпща (царская мантия), поднизь (украшение на кенско . головном уборе).Формы наказания за преступления отражены словами пра веж, яш (долговая тюрьма). Характерны для описываемой эпохи историзм опричнина. чвлобитваа. Нередки в тексте драматической трилогии фразео логические историзмы:. чВрьев дшц», удельный князь. беглые крестьяне разрядные книга (книга записей официальных назначений служилых людей Московском государстве XYI-XVn в.в.) и др. Вместе с тем очень редк малопонятные историзмы. И это не случайно. Автор хорошо понимал, что поэтическом тексте они неуместны. Примечательно, что в романе "Княз Серебряный" историческая лексика и фразеология, в том числе с больше степенью устарелости, употребляется значительно шире.

В драматической трилогии "часто используется архаическая лексика По своему характеру она достаточно разнообразна. Нередки собствен

о-лексические, лексико-сеиантические. лексико-словооСразовательиые и р. архаизмы (типолопм архаической лексики дается в соответствии с лассификацией Н.М.Шанского. Р.Н.Попова и И.Н.Нестерова). ■

Собственно-лексических архаизмов с высокой степенью устарелости у 'олстого мало. Это преииуцественно слова с книжной стилистической окраской, как: пачо, чресла (бедра), ахи (словно), зано ( ведь), асе [если), зело, скрсчь и др. Основную же нассу собственно-лексических фхаизков в трилогии составляют семантически прозрачные слова, которые потреблялись как в речи высшей знати, так и в языке среднего и низшего сословий:бражник, чаять, опричь. басурнан, светоч, спальник и др. 4асто встречаются слова, степень устарелости -которых настолько незначительна. что они как бы граничат с актуальной для эпохи Толстого лексикой. Например, глаголы: лукавить, хулить, уповать.роптать, миноваться м пр, При этом Функция социальной дифференциации речи у используемой Толстым архаической лексики доминирует. Она выражается в стремлении автора употреблять книжные архаизш в речи образованных для своего времени людей: царя, его ближних бояр, представителей духовенства. Это почерпнутые из документальных источников слова старославянского »ш библейского происхождения, являющиеся атрибутами высокого стиля речи: сракослозье, скиренкоиудренно, изречь, длань, отвергнуть. низринуть. лобзать и т.д. Разговорно-просторечные устареваете средства языка автор гораздо чаце включает в речь представителей ср-здних -опи-альных слоев и простолюдинов. Зто слова типа: неито. давеча, намедни отколе, покамест. кулгчиться. залесто и т.п.

Ориентируясь на использование семантически доступных ч'.г/.ггелк ар-хаичэских средств. Толстой часто вытачает э речь героев лекскк-з-семан-тические архаизмы. Например: вор( враг, изменник. узурпатор власти ¡.брань (война, битва), гость (купец).живот.(жизнь). поветрие в значении "эпидемическая болезнь, эпидемия".Нередко Толстой использует в диалогах и монологах своих героев архаические средства, .контекстуальная земантика которых ке столь заметно отличается от современного ему и нам словоупотребления. например, доведать (доносить, фискалить), вперед (заранее). запутаться (прийти в состояние смуты, волнения), злодей (враг), гжаье { предубеждение) и др. Старинная сегонтика некоторых из них по сей день сохраняется в просторечии и диалектах. В литературном языке второй половины XIX везса актуальность их уге была сникена. сужена сфера употребления. В драматической трилогии немало секзнтико-стилисти-чесгеих и семантико-экспрессизньк архаизмов, которые отличаются от современного автору словоупотребления особенностями стилистической эмоционально-экспрессивной окраски, например:честить в значении "воздавать честь",а не в позднейшем значении "бранить":рухлядь в значении "дра-

-16 - . ■■-■..--•, гоценная утварь", без. яркой отрицательной окраски.свойственной этому слову в русском языке XIX - XX столетий.

А. К. Толстой.широко привлекает лексико оловообразовательные арха измн.которые отличаются от актуальных слов ш-м составом аффиксов Например.составом суффикса: "ненчюи рыбица, полица ;полка): отсутстви ем суффикса: скоп (скопление)', спех (спешка), докука (докучливость) т.д, Часто писатель использует характерные для письменной, книжной ре чи прошлого существительные отвлеченного характера с суффиксам -анъ(е). -енъ(е).-и(е). типа печалованье.блещанье.распаденьс. умш-ленъе. поминовенье, незлобие и т.д. Нередко уст&ревдае слова отличают ся от акту^л-ных отсутствием приставки: меддение (промедление), граб леняе .{ограбление. : разграбление), винности (пронпкности) и т.д. Некоторые архалчоскае слова отличаются я' составом .-суффикса и состава приставки. типа вступительство(заступничество)-, погубление (гибель), справка (исправление).. упрос (просьба) и т: д. Немало аналогичных лекси ко-словсобрааовательных архаизмов-среди глаголов, причастий, прилагательных: пождать (подождать), повестить (опсьегтить).вчинать (начи нать). повидеть (увидеть), приискать (подйскать). свободить (осеоОо дить). золотной, внучатный, небытный (небьаплий)безотецкнй. избиеннШ и т.д. Нередки у Толстого лексико-еловообразовательные архаизмы нареч ного и служебного характера: неоскудно, заодин, вседневно, сустречь, наместо, супротив, ухели и т.п.

В качестве средства исторической , стилизации речи героев Толсто! часто использует лексико-фонетаческие и орфоэпические архаизмы/ которые отличается от современных для Толстого однокоренных лексически: эквивалентен ливь особенностями произношения. Так. для придания оттенка книхносги. речи пе-рсонзжей писатель привлекает слова с Фонетическим чертами старославянского неполногласия: златой, глас, 'гладкий. • ила-дость. чрез, напред. стрегуг. препоручать: церковной кни:кнсг;;;: пещи-ся. тозде. принять, диавол, приемлет, копие, осьмой. ее. ;'ьггь. подъятые: фонетико-морфологические. архаизмы: руце. нозе. вовлекти и др. I других спучачх автер использует лексико-фонетические арха::змы "живо! народной речи, с яркими приметачи восточнославянского происхождения: молонья. полоненный, прирожениый. безбережные, новогородцы и т. д. Многие из используемых Толстым архалзмоз отражают исторически.характерные для разговорной речи прошлого фонетические колебания в. произношени! иноязычных слов: английская, ренское. лыцарь.дохтур. турсхий.свейский. струе (страус), анвон, панафида, схисматик; колебания в.произношени! собственных иностранных имен, названий городов, стран: Нигимонт (Си-гизмунд). Степан Батур (Стефан Баторий). Нарова (Нарва), Ерусалим. Испания и т.д. Воспроизводятся архаические оттекки произношения имен 1

¡тчеств: Иоанн. . Феодор . Иоаниович, Феодорыч, Дюсггрий. Елисавета.

Стилистический оттенок старины в трилогии Толстого придают речи героев шогочисленные; случаи воспроизведения просторечного произномния слов I словоформ, которое сохранилось и в современной автору народной/речи, ю несколько снизило свою актуальность: боле, подоле, заране, всяко, здинако, собща, оттоль, нейти, сыну и др.

Морфологические языковые., средства исторической стилизации у Толстого тесно связаны преимущественно с хивой народно!? речью прошлого. В эбласти словоизменения существительных находим фермы родительного и редложного падежей единственного числа на ту (смеху, приступу, в миру 1 т.д.): форму творительного падежа множественного числа "с товарищи"; старинные варианты форм существительных с нулевым окончанием в род«-гельном падеже множественного числа ("грех каких ради" и др.): звательные формы' (Иване-, владыхо и пр.). Толстой воспроизводит речевые зсобенности ' прошлого в использовании форм единственного и. множественного числа имен существительных: "Кругом восстала вся луговая черемиса...". "Меж тем в Ливонию ворвался швед", прежние винй, ваши тесноты и пр. В области словоизменения прилагательных, причастия, писатель отражает. особенности старинного употребления кратких Форм: пусту престо-, лу . царствия небесна, бездыханна, лежав» кладенца . В области словоизменения местоимений - энклитические формы: ся.тя. ня."всея Руси" и др. В речи с книжным оттенком встречаем глагольные формы типа есиы. вен (ведаю), несть, местоименную Форму всея и г. д.

Широко привлекает Толстой в качестве средства' иотор-лческой стилизации речи героев устаревающую фразеологию: держать поклонную голову, бить челом, положить опалу, сесть иа отцовский стол, по царскому указу (повелению) и т.д. Находит отражение у.Толстого местническая фразеология: быть без мест, тягаться о -местах, в отечестве и счете бить челом, невместно быть и т. п.; официально-деловая, приказная .-ставить к допросу. поставить на -правеж, рвать- языки и т. д. Нередки фразеологизмы, связанные с более значимыми б то врем? церковными традициями на Руси: целовать крест, сдержать целованье, владычица святая, угодники святые, промысел божий, суета мнрекая и т.д.

Синтаксические средстза исторической стилизаций в драме Толстого также органически связаны с етвой народной речью отдаленного прошлого. Чаще это сочетания предлозхно-падезшых Форм существительных с глаголами или другими управляювдми частями речи. Например, пить'во здравие вместо позднейшего пить за здоровье.гашкть про жениха с невестой вместо выпить за гешгса с невестой и т.д. Воспроизводится глагольное управление предложным падежом с предлогон по (служат панихиду по покойном государе, тоскует по хекахе ) Широко употребляется предлог по в-значении

"после": наследовать во кне. осматривать со пробузщеиье и т.д. Толсто отражает особенности употребления в прошлом предлога о (об):0 Пасх (на Пасху), об ату пору и т.д. Воспроизводится старинное сочетани предлога между с местоименной (формой множественного числа в родитель ном падене. а не творительном: ("Довольно ли строенья, исзд нзс..-."). При глаголе говорить употребляется иародно-разговорная Форм дательного палева "к нам"'вместо творительного "с нами", зоспроизво дятся старинные формы беспредложного управления: воевать Русь, воеват татар и др. При доработке рукописей, правке первоначальных варианте Толстой стремится усилить исторический колорит и затеняет "пить за Гс дулова* более характерна для эпохи "гать про Годунова", ''сейчас л Пскова" заменяет более колоритным "сейчас от Пскова"и т.д.

Таким образом, в своей трилогии Толстой использует самые разнооС разные устаревшие языковые средства, которые способствовали создам! выразит¿льного речевого колорита эпохи.

В третьей главе "Отбор и нанрово-стилистическое использование ак . туальных языковых средств в исторических трагедиях А.К.Толстого" крат ко рассматривается постановка проблемы и ее освещение в научной ли те ратуре. выязляхтся основные тенденции Еанрово-стилистического употреС летая. неустарелых языковых средств в исторической драме середины X] века, исследуется разновидности разговорных, просторечных и нар о; но-поэтических средств языка, которые Толстой использует в монолога-диалогах и полилогах героев с целью их социально-исторической и инд; видуальной характеристики.

Проблема Еанрово-сттистического использования в историческс драме неустарелых, современных для автора языковых средств остается 1 сих пор рце мало изученной. Руководствуясь изьестным высказывание Г.О.Еинокура о том. что художественное произведение "к какому бы лзт ратурному роду оно ни принадлежало. колет быть написано только на язг ■ ке своего времени", исследователи приходит! к захлаченив. что при анг лизе языковой структуры исторического -кайра речь должна идти не об о( работке языка изображено?, эпохи, а ой обработке современного язш как его стилистической основы. Теоретически бесспорное положение исследовательской практике часто сводилось к вопросу о привнесении современный язш некоторых особенностей речи прошлого. Тем самым ис< ледователи все внимание сосредоточивали на анализе привнесенного "и< торического элемента".Однако полное отождествление языковой основы и< торичесаого нанра с современной речьз не совсем правомерно как с точ. зрения истории языка. так и с точки зрения языка самого художественж го произведения. Иг языка иинувтах времен многое дошло до нас в не:-:: «енном пли в слегка измененном виде. И чек ближе к нам прошлое.. т;

больше будет общего в его речи с современной. Этот общий, константный состав языковых средств, будучи вполне современным, является в то же . время и историческим. Говоря словами В. 8. Виноградова, "в твой речевой современности скрыто и прошлое". И вполне естественно, что с этой точки зрения для исследователя становится чрезвычайно актуальным вопрос о том, какие же формы современной речи представляются наиболее целесообразными в историческом жанре. какие из них по своим "скрытым", потенциальным стилистическим возможностям в наибольшей степени соответствуют «анрово-стилистической специфике исторической драмы или романа.

Вопрос об отборе форм современной речи правомерен и с точки зрения языка художественного произведения, представляющего собой целбст-ную и относительно замкнутую структуру, где "слова и выражения... обращены не только к действительности. • но и к другим словам и выражениям" (В. В.Виноградов).в связи с чей при их анализе "необходимо всегда исходить из самого широкого контекста, которым определяется многоплановость эстетического восприятия... каждого отдельного слова" (Н.А.Мещерский). Относительная замкнутость речевого строя художественного произведения особенно важное значение имеет в историческом жанре, где совмещаются разные по времени и по стилистической окраске языковые явления - речь прошлого и современная. Как справедливо заметил Д.Н. Смелев. "чтобы понять особенности... той или иной нсторическсй стилиза-дай. совершенно недостаточно выявить разного рода архаизмы в произведении и привести их "паспортные данные"... Необходимо изучить и стилистический состав речевых форм, отбираемых писателем из живого современного языка".

С признанием системности языка художественного произведения как методологической предпосылки при его изучении актуализируется и проблема жанрово-стилистического использования в нем форм живой, неустарелой речи. Эта проблема была поставлена еще в статье Н.Ю.Шведовой "О принципах исторической стилизации в языке повести Н.В.Гоголя "Тарас: Бульба". опубликованной в начале 50-х годов. В статье наглядно раскрыты богатейшие возможности использования народно-поэтического языка как . средства исторической стилизации при описании отдаленных эпох русской и украинской истории. Разработка проблемы продолжена в работах А. А. Богдановой. Н. Т.Прониной. Л. Н.Мурзина. 0.Н. Семеновой. Н. Н. Нестерова и др. Вместе с тем многие художественно-исторические произведения, особенно драматического жанра, с этой стороны почти совсем не исследованы.

Актуальной проблема отбора и жанрово-стилистического использования неустарелых языковых средств была уже для русских драматургов ХШ - начала XIX века, в частности для Сумарокова. Хераскова. Княжнина.;/

Озерова. Значительно усилилось обращение к айвой народной речи и уст-нону народному творчеству как источникам средств стилизации в 20 -зо-е года XIX века в исторических романах и повестях Марлинеко го. Полевсго. Масальского. Загоскина. Лазечникова. Погодина и др. Еще в большей мере тяга к языковым средствам кивой речи разных социальных слоев, к фольклору проявилась в творчестве драматургов второй половины. XIX века: Мея. Аверкиева. Чаева. Островского и др.

Вместе с тем признание народной речи основой исторической стилизации языка старинных героев, отмечает В.В.Виноградов." не разрешало всех затруднений. Возникает проблема социальной дифференциации разговорных стилей по отношения к старине, к разным периодам русской истории".

Возникшие проблемы лучшим для своего времени образом были решены Пушкиным в. драме "Борис Годунов" и повести "Капитанская дочка". Пушкин широко и последовательно применил реалистический принцип создания pea-' листических конкретно-исторических речевых характеристик действующа лиц. принцип социальной и индивидуальной типизации речи исторических героев при отборе и стилистическом употреблении не только архаизирующих Языковых средств, ко и актуальных: просторечных, народно-поэтических. Как отмечают В. В. Виноградов. Г.О. Винокур и другие исследователи, в отборе и употреблении стилистически окрашенных языковых средств Пушкин всегда руководствовался принципами художественной целесообразности и эстетической меры. Каздое словоупотребление у Пуцкина глубоко мотивировано социально-речевой средой и индивидуальным характером героя. Пушкинские принципы свое дальнейшее развитие наали в повести Гоголя "Тарас Бульба", в которой, по словам В. В. Виноградова, наблюдаются "своеобразные приемы синтеза народно-поэтической романтики и реалистических приемов исторического изобрааения____ порозденных влиянием пушкинского стиля".

Учитывая опыт своих предшественников, и в первузо очередь худо-аественно-стилистические достинения Пушкина. Гоголя. А.К.Толетой тщательно отбирал с.точки зрения исторической достоверности, худогествен-иой целесообразности и эстетической, меры не только устаревшие, но и актуальные языковые средства. • . - . •

В драматической трилогии трудно найти слова и выражения. ; которых не было бы "или не могло быть о русском языке. XYI - ХУП столетий, т. к. многие из них писатель черпал непосредственно из доку>дентальных источников изображаемой здан®. Как и Пушкин. То голь; А..К. Толстой поезде всего стремился избегать специфически.поззейших слов и выражений.: которые могли бы восприниматься читателем как зак&тнае следы речевой модернизации. После первого издания исторической трагедии "Смерть Иоанна

Грозного "в литературной критике были указаны отдельные слова, которые казались явными или возмокными анахронизмшш. Например, употребление в речи Вельского слова состри. Учитывая критические замечания. Толстой заменяет состри более подходящим для эпохи Ивана Грозного словом вути. Тщательно отобранная с точки зрения исторического соответствия изображаемой эпохе актуальная языковая основа драматической трилогии служит хорошим худояественно-историческим фоном, на котором воспринимаются как приметы отдаленного времени не только архаизирующие языковые элементы. но и стилистически ограниченная лексика, фразеология, грамматические формы неустарелой речи.

Из стилистически окрашенных неустарёлых языковых средств в фанатической трилогий Толстого наиболее широко используются разговорная и просторечная лексика. Фразеология, •синтаксические конструкции айвой, разговорной речи. И это закономерно. Просторечие являлось характерным . атрибутом речи городского населения Москвы в конце ХУ1 - начале ХУЛ века, причем не только речи низших и средних социальных слоев, но и обиходной речи бояр. Позднее часть негрубых просторечных языковых средств закрепилась в литературном языке, в его разговорной стилевой разновидности. Узе в пушкинскую эпоху начинает размежевываться просторечное (простонародное) и разговорное. Однако процесс этого размежевания Сыл длительным, и в середине XIX столетия, в период создания драма-, тической трилогии, простсрачноа я разгсгорное в современном Поникании еще не 5шю четко разиеяевано {В. В. Виноградов, А. И. Ефимов, Н. А. Мещерский. А. К. Горшков. Г.П.Кикзьковз и др.). Поэтому применительно к-изобрзгахэдея эпохе" (середине XIX века).тем более к "изображаемой" (конец ХУ1 - начале ХУП столетий» целесообразно говорить о просторечных и разговорных языковых средствах как о стихиях взаимосвязанных, перекрещивающихся. В связи с .этим и мы. исследуя текст Толстого, не . ставим перед собой задачу их разграничения в соответствии с позднейшими нормативными словарями. ■ •

Основную кассу используемых Толстый разговорных и просторечных слов составляют характерные для описызаеной эпохи слова древнейшего происхождения с негрубой экспрессивно-оценочной окраской: За$а, ведь-г'л.. нутро, морочить. болтать, рехнуться, шетильй и др. Среди существительных с отрицательным оценочным значением часТа образования с суффиксами ^нек-, -ух- (-ах-): угзкксо. тололуха. Федаха и т. п. Нередки у Толстого просторечно-оценочные существительные, характеризующие лицо по присущему ему качеству (обычно отрицательному) с суффиксами -ач-(-пч). -ай (-яй). -шос, -уг.. -аль. -ец, -чик:негодяй, срамник, безбожник, хвастун, враль, душегубец, ззеодчнк и пр. Активно использует Толстой просторечные и разговорные средства с яркой экспрессив-

но-сценочной окраской: околеть, зазноба, приструнить, хныкать, болтать и др. Особенно разнообразны глагола, обозначающие передвинение человека: тащиться, шататься, утечь (убежать), приплестись, валить и пр. Немало глаголов префиксального, лостфиксального. префиксально-постфик-сального образования: нутиться, расщепа/та. издохнуть, сидолбнть к т.д.

В качестве колоритного средства стилизации речи героев Толстой широко использует в своей драме фразеологию народной речи, которая придает репликам героев смысловую емкость, выразительность.. Очень колоритны Фразеологизмы: стоять горой, собаку съесть,светать краем уха, выхить из ума. за семью замками, пальцем ие трогать, висеть иа волос* ке. баба хоть куда и многие угие. Разговорная и просторечная Фразеология широко используется .Телепа« в речи различных социальных слоев. Например, в ?епликлх атамана разбойников Хлопко-Косоязпа: неладно скроен. да "крепко сшит, собачий пои.иасатаиид да. провалился; в речи боярина Клешни!-'!: ведь ты козла е свой пустись огород, на иризлза их держит. нам рты разинуть дал и т.п. Причем преобладает, как и в лексике, разговорна Фразеология и просторечная с негрубым экспрессивно-оценочным оттенком: сои с руку, поставить на своем, с ума совли и пр. Грубое .просторечие Толстой использует редко. При этом употребление всякий раз мотивируется определенной речевой ситуацией, стилистической функцией. Например, в речь Еельского вводится вульгарно-просторечное слово харя, передающее резко отрицательное отношение боярина к своим холопам.

В отборе разговорной и просторечной лексики, народной фразеологии Толстой следовал пушкинским принципам ориентации на наиболее характерное. выразительное и в то же время соответствующее нормам поэтического языха своего времени. Язык трилогии Толстого выгодно отличается от языка многих современных ему драм, так как преобладающими у него являются языковые средства разговорной речи и негрубого просторечия. Именно они органически вписываются в поэтический язык драмы, не нарушая его общего единства. Если в романе "Князь Серебряный" Толстой с большей свободой и широтой использует просторечные языковые средства, в том числе с грубоватой стилистической окраской, то в драме возможности писателя значительно ограничены нормами поэтического языка. Примечательно, что в трилогии есть несколько сцен, написанных прозой. В них автор, изображая простой народ, с большей свободой, чем в стихотворных текстах, использует грубоватое просторечие и отдельные диалектизмы: нажитый день, иди куда хошъ. хоть водном вой. погоди пущать, не замай - тресну, чаво вертишься и т. п.

Очень разнообразен в драматической трилогии синтаксис художественного текста. Диалога и полилога героев построены преимущественно иа

тонадиях и структуре твой разговорной речи. Толстой широко ислоль-ет короткие, лаконичные предлогения с восклицательными, вопроситель-ии и повелительны!«!, побудительныхи интонациями: характерные для ди-гагической речи неполные предлогения. нередко состоящие из одною •оростепенного члена: свойственные разговорной речи типы присоедини-ея. разные виды бессовзной связи, особенно с противительными. причин-»-средственньми отношениями и т.д.

Синтаксические структура и интонации разговорной речи Толстоя !ело сочетает с лексическими средствами разговорной речи, с частица-I. иеадоиетиями и др. Благодаря умелому сочетании лексических. Фразе-югических и синтаксических средств хивоя народной речи диалоги геро ) в драме Толстого даже при самой минимальной, незначительной их ар-шзации всегда отсвечивавт старинным речевым колоритом.

Для создания старинного речевого колорита Толстой нередко исполь-^ет в диалогической и ыонологкческой речи героев народно-поэтичгсьув зксику, фразеологию, как красная девида. удалоз царь-государь, кол-ггь слопо. горькая соля, правда скривдсй. злее ееяя, добрая затва и ,д. Нередок у Толстого образ чистого поля как арены битвы двух сопггр-г1Ков. врагов, встречаются народно-поэтические образы кеча, топора, сися,тяжелого катая на дуае.

Создали старинного . речевого колорита в драматической трилопш элстого способствуй народные пословицы, поговорки: о к°.гко стелет -5Ш) будет спать, твепки бы устам... кед пить; та слеп. как крот: оль е;о !2ггьег1 удастсл, так катанье!: бояться волка - не ходить и в ее: рскрасиелась, слозпо гпкез цвет; сидит, как крь'са в закромах и Р-

Народно-поэтические средства вводятся Толстым и в в форме отрывов из исторических и лирических песен, особенно при изображении на-одных кассовых сцен. Так, в первой части трилогии автор контаминирует троки из народной песни "Ай, вдоль по улице молодчик идет...". во торой части в кассовой сцене использует народную историческую леенп йогом король, копил силувку." В работе над драматической трилогией .К.Толстой пользовался собраниями народных песен Стаховича.Бессонова, качестве источников народно-поэтических средств языка использовал сторические предания, легенды, в частности, легенду "О возвращающемся аревиче-избавителе" и др.Вслед за Пушкиным и Гоголем А.К.Толстой де-онстрирует высокое мастерство в художественно-стилистическом исполь-ованим народно-поэтических языковых средств.Если в драмах Иея ("Царс-вя невеста". "Псковитянка"). Чаева ("Грозный царь Иван Васильевич, ародная песня в лицах (из времен.уделов)") и др.современников основу ечевого колорита составляет нарочитая стилизация под фольклор, то в

драиах Толстого очень трудно обнаружить стилистические "швы". Иаро но-поэтаческио языковые средства настолько естественно входят в поэт ческий текст драмы, что становятся органическим элементом драматиче ких диалогов и монологов исторических лиц.

Используя стилистически окрашекныз языковые средства поустарел речи, в частности разговорные, просторечные, народно-поэтические. Тол! той всякий раз при вклвчении их в диалоги и монологи учитывает как 1 собственную стилистическую окраску, так и специфику изображаемой сои альной среды, речевой ситуации, особенности индивидуальных характер! действующих лиц. Вместе с архаической и ¡шинной лексикой. Фразёолоп ей. грамматическими формами разговорно-просторечные и народао-поэп ческие языковые средства способствуют стилистической дифференциащ речи героев, ее разнообразию в зависимости от социальной среды, ситу; ции. индивидуального характера. Все. это в конечном счете делает яз! трагедия Толстого исторически колоритным, стилистически динамичнее выразительным, а речь героев правдоподобной, социально и ситуатиш мотивированной, глубоко характерологичной.

В "Заключении" Формулируются основные выводы, вытекающие из сс дерзания исследования.

По теме диссертации опубликованы следуюидае работа:

1.Лексические средства создания речевого колорита эпохи. - ПереС1 ройка и научный прогресс. Тезисы докладов научно-практической конфе ренции. посвященной 60-летив БГПИ. Кн.2: Гуманитарные науки. - Брянск 1990. - с. 161-163.

2. Фразеология народной разговорной речи в драматической трилоп; А.К.Толстого. - Художественное слово А.К.Толстого. Тезисы докладов ия учной конференции, посвященной 175-летию со дня роядения А. К. Толстого

- Брянск, 1992, - с. 14 - 16.

3. Лингвостилистическое изучение исторических, драм Л.К.Толстого

- Духовная культура. Проблемы и тенденции развития. Тезисы докладе всероссийской научной конференции. - Сыктывкар, 1994.

. 4. Народные говоры Брянщины как источник средств стилизации язык в худояественно-асторпчесюк произведениях А. К. Толстого. - Проблем регаональноп лексикологии. Фразеологал и лексикографии. - Орел. 1994

- С. 34 - 35.

5. Документальная . дингзоосиоБа исторических драй А.К.Толстого Научно-методические указанна н рошйкдащш для студентов-филологов выполнению тфсозых работ по русское языку. (3 соавторстве с :-:.К.Нес перовым).;-- Брянск:Издательства ШГЛ. 1894. - 28 С;