автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Становление и эволюция нормы употребления вспомогательных глаголов avoir и etre в сложных временных формах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Становление и эволюция нормы употребления вспомогательных глаголов avoir и etre в сложных временных формах"
На правах рукописи
МАКСИМОВА Дарья Сергеевна
СТАНОВЛЕНИЕ И ЭВОЛЮЦИЯ НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ AVOIR И ЁТШ2 В СЛОЖНЫХ ВРЕМЕННЫХ ФОРМАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА 17-21 ВЕКОВ)
Специальность 10.02.05 - романские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2005
Работа выполнена в Московском педагогическом государственном университете на кафедре грамматики французского языка факультета иностранных языков.
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент МУР АДОВА Лариса Андреевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор БУБНОВА Галина Ильинична
Ведущая организация - Коломенский государственный педагогический институт.
заседании Диссертационного Совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119571, Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. № 602.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке МПГУ по адресу: 119992, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 1.
Автореферат разослан «___»_2005 г.
кандидат филологических наук, доцент ГАВРИЛОВА Нина Васильевна
Защита диссертации состоится «_»
2005 г. в
часов на
Ученый секретарь Диссертационно! о Совета
loo$~4
Вспомогательные глаголы (Vaux) - класс слов, который является компонентом систем многих языков. В сочетании с причастием Vaux входят в состав сложных глагольных форм различной грамматической природы (залоговой, видовой, временной).
В ходе развития лингвистической науки изучение проблем общего характера, связанных со вспомогательными глаголами, (в том числе и применительно к французскому языку) осуществлялось либо в рамках общей грамматики, где внимание уделялось процессу возникновения вспомогательных глаголов, либо в рамках психосемантического направления, приверженцы которого оценивали языковую природу вспомогательных глаголов как результат десемантизации. Во французском языке вопросы, связанные с выбором Vaux, рассматривались применительно к сложным временам (Passé composé, Passé antérieur, Plus-que-parfait и т.д.), которые могут выражаться двумя формами- «avoir + participe passé» и «être + participe passé». В этой связи возникает вопрос о распределении вспомогательных глаголов в сложных формах. На первый взгляд, оно соответствует установленным правилам и кажется довольно простым. В то же время, зафиксировано значительное число случаев, когда наблюдается колебание в выборе Vaux в сочетании с одним и тем же знаменательным глаголом в одной и той же форме (il a/est passé, il a/est changé и др.). Нельзя утверждать, что такое употребление вовсе не изучено. Однако основные работы, посвященные данному феномену, написаны 40 лет назад или еще раньше (Clédat 1903; Damourette J., Pichón E 1911-1936; Martin 1963). Как известно, язык находится в постоянном развитии, что приводит вначале к появлению новых тенденций, которые, в свою очередь, ведут либо к изменению нормы, либо к ее «размыванию». Вот почему возникла настоятельная необходимость вернуться к вопросу выбора Vaux и не только систематизировать и обобщить уже имеющиеся теоретические наработки, но и выявить и проследить новые тенденции. Вышесказанным определяется актуальность пастоящего диссертационного исследования.
Научная новизна работы заключается в том, что функции сложных форм со вспомогательным глаголом исследуются в терминах теории функционально-семантического поля аспектуальности, что позволяет изучить совокупность факторов, которые определяют оппозицию между avoir и être, в системной взаимосвязи друг с другом. К подобным компонентам поля относятся сложные формы глагола (морфологические компоненты), семантические типы глаголов (семантический элемент), влияние семантических разрядов обстоятельств на видовую характеристику сложных форм. Впервые в романистике выбор вспомогательных глаголов исследуется с точки зрения становления и эволюции языковой нормы с 17 по 21 век.
Работа выполнена в рамках функционального направления в грамматике. При этом исходным является подход «от формы к содержанию», которое
РОС НАЦИОНАЛ h 1( д 4 »
бМБЛИптсил !
библиотека
«необходимо в шобой грамматике, в том числе и в функциональной. Лишь опора на форму дает возможность выявить и учесть значения, выражаемые именно в данном языке, во всей их сложности, в их непредсказуемом многообразии» (Бондарко 2003: 15). Кроме того, на определенном этапе используется и подход «от содержания к форме». Именно комплексный анализ позволяет достигнуть оптимальных результатов.
Методологическую базу диссертации составили теоретические положения целого ряда работ отечественных и зарубежных лингвистов, таких как В.Г. Гак, A.B. Бондарко, О. Есперсен, Э. Бенвенист, Г. Гийом.
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что результаты работы вносят научный вклад в развитие как теории функционально-семантического поля, так и теории лингвистической нормы.
Практическая ценность состоит в том, что фактический материал исследования и его теоретические положения и выводы могут быть использованы в лекционных курсах по теоретическим дисциплинам французского языка, прежде всего теоретической грамматике, типологии, истории языка, при подготовке материалов к курсу практической грамматики, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Объектом исследования является становление и эволюция сложных глагольных форм «avoir + participe passé» и «être + participe passé» и их функционирование в языке. Предмет исследования - непосредственно вспомогательные глаголы avoir и être в сложных глагольных временах (Passé composé, Plus-que-parfait, Passé antérieur и т.д.), в частности, в случаях альтернативного использования двух Vaux с одним и тем же знамепательным глаголом в одном и том же времени.
Основной корпус исследования составили 66 глагольных единиц, отнесенных М. Гревисом к числу тех, которые могут спрягаться с обоими вспомогательными глаголами. Материалом послужили данные об употреблении вспомогательных глаголов с вышеуказанными единицами в словарных статьях 20 лексикографических источников за период с 17 по 21 век. Эти данные дополнены 962 примерами по употреблению данных глаголов, выявленными методом сплошной выборки из произведений художественной литературы, прессы, а также корреспонденции общим объемом 10500 страниц.
Цель работы состоит в том, чтобы определить эволюцию нормы употребления avoir и être в сложных видовременных формах тех знаменательных глаголов, которые допускают употребление обоих вспомогательных глаголов.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
• определить сущность и место сложных форм со вспомогательными
глаголами в системе языка;
л* л
Ч -
• выявить критерии, которые лежат в основе выбора того или иного вспомогательного глагола в синхронии и диахронии;
• показать определяющую роль семантического критерия при употреблении вспомогательных глаголов;
• изучить процесс эволюции нормы употребления вспомогательных глаголов в 17-21 веках
Основным методом анализа является сравнительно-исторический метод, который дает возможность проследить эволюцию нормы употребления вспомогательных глаголов в диахронии. В качестве дополнительных использовались также трансформационный метод для выявления сходства и различия кошфетных случаев использования avoir и être, контекстно-ситуативный метод, позволяющий конкретизировать значение полифункциональной формы в речи.
Цель и задачи диссертационной работы определили ее структуру. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и четырех приложений.
Первая глава «Вспомогательные глаголы avoir и être как компонент функционально-семантического поля аспекгуальности» состоит из двух разделов. В первом разделе глаголы avoir и être анализируются на двух уровнях: как знаменательные и как вспомогательные. Второй и третий разделы посвящены теории функционально-семантического поля, определению содержания ФСГ1 аспекгуальности во французском языке, а также вычленению тех его компонентов, которые, так или иначе, влияют на функционирование вспомогательных глаголов. В последнем параграфе рассматриваемые глагольные единицы представлены в оппозиции.
Во второй главе «Норма употребления вспомогательных глаголов в 1721 веках» рассматриваются изменения нормы употребления вспомогательных глаголов в четырех периодах (17,18,19,20-21 века), каждому из которых посвящен отдельный раздел.
В заключении делаются основные выводы по результатам проведенного анализа.
Далее прилагаются списки использованной научной литературы (163 наименования), анализируемых лексикографических (20 наименований) и литературных источников (30 наименований).
В конце работы даны 4 приложения в виде таблиц, составленных на основе данных лексикографических источников но употреблению вспомогательных глаголов в соответствии с рассмотренными периодами. На защиту выносятся следующие положения:
• языковые факторы, предопределяющие выбор того или иного вспомогательного глагола, входят в состав ФСП аспектуальности и внутренне взаимосвязаны;
• различие в значениях сложных временных форм «avoir + participe passé» и «être + participe passé» имеют аспектуальный характер, при этом значение действия или его результата выражается только вспомогательным глаголом;
• вспомогательные глаголы служат для дифференциации значений знаменательных глаголов;
• современная норма употребления вспомогательных глаголов установилась в 19 веке, а в 20-21 веках претерпела только количественные изменения;
• в 20-21 веках тенденция к сокращению сферы употребления вспомогательного глагола être за счет avoir носит прогрессирующий характер.
Содержание диссертации
По справедливому замечанию многих лингвистов, глаголов, которые употреблялись бы только в качестве вспомогательных, не существует. Какие бы глаголы пи были отнесены к этому классу, все они стали таковыми в результате процесса десемантизашш. т.е. утраты своего лексического значения, что даже дало основание некоторым ученым определить Vaux как отделимые морфемы, т.е. считать их формальными показателями грамматических категорий.
Количественное содержание данного класса глаголов в лингвистической литературе различно. В широком смысле, под вспомогательным понимается глагол, который служит для присоединения другого глагола (или его форм) и образует с ним семантическое и синтаксическое целое (включая сложные времена). В данной трактовке к вспомогательным относятся модальные глаголы (pouvoir, devoir, vouloir), глагольные выражения с видовым значением в составе сложного глагольного сказуемого (être en train de, être sur le point de), (Ж. Дюбуа, К. Ник, H. Хомский). В узком смысле вспомогательными считаются глаголы, служащие для образования сложного времени и образующие с другим глаголом (или его формой) морфологическое целое, то есть сложное время (être, avoir, а также aller и venir, если рассматривать Futur immédiat и Passé immédiat как сложные времена) (В .Г. Гак, JI. Иикабиа, Н. Рювет). В реферируемом исследовании термин «вспомогательный глагол» используется в узком смысле.
Как знаменательный глагол être помимо общего значения существования (Je pense, donc je suis), имеет также видовое значение в обороте «en être» (Il faut aller voir où le docteur en est de l'examen). Он является также глаголом-связкой, т.е. организующим звепом высказывания. Основная роль être как глагола-связки состоит в присоединении какого-либо качества к субстанции
(подлежащему). При этом данное качество служит постоянной характеристикой подлежащего, локализуя его во времени, но не обозначая действия, процесса.
Значение полнозначного переходного глагола avoir включает всевозможные типы обладания (юридическое, фактическое, физическое); он также синонимичен глаголам posséder, acquérir, se rendre maître. По замечанию В.Г. Гака, avoir и être десемантизируются в сочетаниях с отглагольными существительными и именами качества ( il est en marche, elle est au désespoir, il a peur, il eut un cri). В этих случаях существительное обозначает действие или состояние, а глагол является носителем категорий времени, лица, наклонения, залога. По мнению Э. Бенвениста, именно значение полнозначных глаголов avoir и être предопределяет их семантику в качестве вспомогательных, но только в случае их употребления в одном и том же контексте: avoir (état de l'ayant) и être (état de l'étant) (Benveniste : 198).
В современном французском языке вспомогательные глаголы avoir и être входят в состав конструкций с причастием прошедшего времени. При этом сложная форма «avoir + participe passé» является моносемичной и служит основой для сложного прошедшего времени. «Etre + participe passé» может выполнять три функции: именного сказуемого (при адъективации причастия), пассивного залога и сложного прошедшего времени. В последнем случае значения сложных форм с être и с avoir совпадают.
Необходимо отметить, что история становления данных форм не идентична. Вспомогательный глагол être в сочетании с причастием прошедшего времени в латыни употреблялся в следующих случаях: в перфекте отложительных глаголов, в пассивном перфекте глаюлов активного значения при неуказанном источнике действия; в предикативной группе с латинским причастием активного значения. Таким образом, полисемия формы «être + participe passé» имеет исторические корни. Что касается «avoir I participe passé», то данная конструкция не развивала параллельные значения, а эволюционировала, появившись как именное сказуемое с причастием переходных глаголов со значением результата действия, совершенного в прошлом, где avoir еще не является вспомогательным («имею что-то сделанным»), и, пройдя стадию глагольного сказуемого, стала сложным временем в народной латыни. Таким образом, изначально Vaux сложных временных конструкциях переходных, а затем по аналогии и непереходных глаголов был avoir.
В качестве вспомогательного глагола être употребляется в двух случаях: с возвратными глаголами и с некоторыми непереходными глаголами. В первом случае при возвратных глаголах употребление être обязательно. Во втором - être конкурирует с avoir. Ж.Дамурет и Э.Пишон приводят 22 глагола, которые, согласно правилам нормативной грамматики, образуют перфект с помощью être: accourir, advenir, aller, arriver, décéder, descendre, devenir, échoir, entrer, intervenir, monter, mourir, naître, partir, parvenir, rester, retourner, sortir, survenir,
tomber, trépasser, venir. Их использование с avoir признается регионализмом или вульгаризмом. Приведенные выше 22 глагола составляют довольно однообразную семантическую группу: они выражают либо передвижение в пространстве, либо изменение состояния.
В качестве Vaux avoir используется с переходными и с остальными непереходными глаголами.
Существует группа глаголов, которые могут строить перфект как с avoir, так и с être. M. Г'ревис приводит около 60 таких глаголов: aborder, aboutir, accoucher, accourir, accroître, alunir, apparaître, atterrir, augmenter, avorter, baisser, camper, changer, chavirer, commencer, crever, croître, crouler, croupir, déborder, décamper, déchoir, décroître, dégeler, dégénérer, déménager, dénicher, descendre, diminuer, disparaître, divorcer, échapper, échouer, éclater, éclore, embellir, enchérir, enlaidir, expirer, expier, imprimer, faillir, finir, grandir, grossir, jaillir, maigrir, monter, paraître, passer, pourrir, rajeunir, récidiver, ressusciter, résulter, sonner, trébucher, trépasser, vieillir etc. (Grevisse : 1179).
Внимательно изучив предлагаемые решения проблемы выбора Vaux в этом случае, мы сочли необходимым не просто свести их вместе в рамках предлагаемого диссертационного исследования, но проанализировать их системно, т е. выявить внутренние связи, которые объединяют существующие трактовки. В связи с вышесказанным мы использовали формат функционально-семантического поля1 (далее ФСП). Нам представляется, что именно подобный подход позволил не только глубже понять теоретические основы выбора вспомогательных глаголов, но и значительно упростить их последующее практическое применение.
Базовым понятием, ядром ФСП является семантическая категория2. В нашем случае таковой является категория аспектуальноспг (табл. №1), поскольку было выявлено, что различия между сложными временными формами с avoir и être носят по преимуществу аспектуальный характер.
' По определению А В Боидарко (2003: 11), «ФСП - это базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и строевых лексических единиц, а также различных комбинаторных (лексико-сиптаксичесхих и тд.) средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций».
2 Изучаемые в грамматике семантические категории представляют собой основные инвариантные категориальные признаки (семантические константы), выступающие в тех или иных вариантах в языковых значениях и функциях (Бондарко: 28) Семантическая категория - понятие намного более широкое, чем грамматическая категория. Более того, первая и вторая выступают как обшее и частное, те семантическая категория включает в себя грамматические и другие (например, лексические) категории, которые связаны одним значением.
Аспектуальность понимается как «семантический категориальный признак, «характер протекания и распределения действия во времени» (Пешковский 2001: 105). Понятия аспектуальность и аспект не рассматриваются нами как тождественные Первое шире второю, т.е. мы рассматриваем аспект (глагольная морфологическая категория) как часть ФСП аспектуальности
Таблица № 1
Средства выражения
Семантические Морфологические Синтаксические Лексические
Действие -состояние4
Тнп процесса Семантические типы глаголов: статические/ динамические (vivre, dormir/marcher, naître) Действие / состояние * результате действия : 1) il a puai - 11 est paué (для предельных непереходных г лаголоя); 2) Il a falt-cell e«t fait (пассив без агеитивяого дополнения); 3) Il s'est révefflé-U est réveillé (для местоименных глаголов).
Начало - середина - конец действия
Фазы действия Семантические титл глагола фазовые глаголы (commencer, finir, cesser, continuer) Начало действия Passé Simple непредельных глаголов (il chanta, il peura) Глагольные перифразы-, обозначающие начало действия (commencer à, se mettre è, se prendre à), середину действия (continuer à, s'obstiner à, être à, rester à, être en train de, être sur le point de), конец действия (finir de, achever de, cesser de, réussir à), последующую фазу (ne faire que de) Аффиксы, показывающие начало действия, завершенность (а-(mener/amener, porter/apporter), endormir/endormir, fuir/s'enfuir)).
Длительн ость/точечность
i Л Ш Противопоставление точечных и линейных времен (l'imparfait - le passé composé, le passé simple) обстоятельства, обозначающие длительность (longtemps, durant trois heures, en trois jours, depuis hier, pour six mois, il y a etc )
! s I » обстоятел ьства, обозначающие регулярность действия (souvent, toujours, jamais) Аффиксы, показывающие повторяемость (-oter (cligner/clignoter), -eler (craquer/craqueler), Hier (fendre/fendiller), -ailler (crwr/cnaller), -asser (rêver/rêvasser))
' Обычно выделяют три типа процессов: действия, собственно процессы и качества; но поскольку качества не обладают аспектуалытым грамматическим значением, то мы их не включили в ФСП аспектуальности
Завершенность/незавершенность
1 в- 1 ; семантические типы глаголов: предельные/ непредельные противопоставление простых и сложных времен
II Достижение результата
Г Б ! * семантические типы глаголов: результативные/не результативные предшествование, одновременность и следование (maintenent, hier, demain, alors, la veille, le lendemain, plus tôt/tard, даты)
I I
Ядерными элементами ФСП аспекту альности являются оппозиция глаголов по семантическим типам (прежде всего, предельность/непредельность), а также оппозиция простых и сложных времен. Эти компоненты были рассмотрены с позиции их влияния на выбор вспомогательного глагола.
I. Из всего разнообразия классификации глаголов по типам были рассмотрены только те, которые непосредственно касаются вопроса выбора Vaux в сложных временах:
• Глаголы качества/состояния (статические) или действия (динамические).
Эта глаголы были исследованы в связи с тем, что существует мнение (Р. Годель), что употребление Vaux в сложных временах некоторых непереходных глаголов зависит от принадлежности последних к креативному (в результате действия что-то возникает: употребляется по преимуществу avoir), трансформативному (в результате действия что-то изменяется: употребляется по преимуществу avoir) или мотивному (в результате действия что-то перемещается: употребляется по преимуществу être) типу5. В результате проведенного нами исследования данное мнение не нашло своего подтверждения.
• Переходные (косвенно-переходные)/непереходные глаголы
Выше уже было сказано, что переходные глаголы оформляют сложные времена с Vaux avoir, а почти все непереходные - с être, из чего следует, что только непереходные глаголы могут строить сложные времена с être. Для выбора Vaux важно и то, что процесс закрепления за французским глаголом переходного или непереходного употребления продолжается и в настоящее время. Выражается это в том, что существовали и существуют глаголы, которые могут быть как переходными, так и непереходными, и в некоторых случаях именно Vaux служит для различения этих значений. Кроме того, одним
' Терминология Дяс. Грубора.
из средств выражения (или приобретения) непереходного значения является местоименная форма глагола, и часто в ходе развития языка за глаголом не просто закреплялось переходное или непереходное значение, но нередкими были (и до сих пор остаются) такие ситуации, когда параллельно существовали две формы глагола в непереходном значении - простая и местоименная, - и выбор шел уже между этими формами.
• Предельные/непредельные глаголы. , К предельным относятся, прежде всего, глаголы, обозначающие переход из
I одного состояния в другое или приобретение качества. Кроме того,
предельными являются глаголы, обозначающие целенаправленные действия, которые не могут продолжаться после того, как цель достигнута6. Предельность \ смыслового непереходного глагола является обязательным условием
употребления вспомогательного глагола être.
II. Во французском языке основная грамматическая оппозиция для выражения аспектуальных значений неперфектности/перфектности представлена противопоставлением просгых и сложных времен. Д. Коэн полагает, что базовым значением перфекта почти во всех языках является именно значение свершившегося действия, рассматриваемое относительно какого-либо момента времени (Cohen :114). Иными словами, перфектом можно назвать только такие глагольные формы, в семантике которых в той или иной мере совмещены два временных плана - предшествующий и последующий, причем между двумя ситуациями, относящимися к этим двум планам, имеется причинно-следственная связь.
В целом, перфект может выражать три значения: 1) простое состояние субъекта (статив); 2) состояние субъекта, возникшее в результате совершения действия (результатив7); 3) свершившееся действие относительно момента речи или какой-либо другой ситуации, взятой в качестве исходного пункта. Если говорить о французском языке, то, на наш взгляд, перфект может иметь и значение результатива, и значение свершившегося действия, и совмещать оба этих значения.
В современном французском языке регулярной формой для обозначения результатива является конструкция «être + participe passé» непереходных
6 В целом же деление глаголов на предельные и непредельные базируется на фазовой структуре глагольного значения, то есть на выделения внутри него, как правило, трех этапов, или фаз: антецедентной (действие еще не началось, но субъект обозначает намерение его совершить), медиальной (непосредственное совершение действия) и консеквентной (после завершения действия).
7 Результатив - это форма, обозначающая состояние, возникшее в результате прел шествующего действия. В этом отношении '¡ажио различал, такие понятия как результатив и статив Статив - это относительно постоянное состояние, которое не связано с предшествующим действием Во французском языке наиболее регулярный способ выражения статива - составное именное сказуемое с глаголом-связкой être Лексическим сгативом также можно считать такие глаголы состояния, как, например, dormir
предельных глаголов, т.е. он выражается аналитически. Префект и результате разграничивают на основе следующих критериев (Типология... : 12):
1. последствия действия, обозначаемого перфектом, имеют максимально общий характер, они не привязаны к определенному предмету;
2. форма перфекта, в отличие от формы результатива, может быть образована от любых глаголов, как переходных, так и непереходных, предельных и непредельных;
3. при образовании форм перфекта никогда не происходит изменения диатезы.
Между тем, вышеизложенные критерии следует скорее рассматривать не как отличительные, а как разграничительные, поскольку результате - это частный случай перфекта.
Идентификация результатива в предложении затруднена тем, что он не имеет во французском языке собственной формы выражения. Главное отличие от пассивного залога (être + participe passé + complément d'agent) заключается в том, что результат™ не имеет агентивного дополнения. Нами установлено, что употребление être в сочетании с причастием прошедшего времени в абсолютной конструкции составляет около 70% случаев по сравнению с употреблением avoir в том же контексте. Помимо этого, рсзультатив может быть образован и от местоименных глаголов: les rideaux se sont baissés - les rideaux sont baissés. Данный факт говорит о том, что форма «être + participe passé» с результативным значением нейтрализует залоговые значения.
Поскольку различие в значении « avoir/être + participe passé » имеет аспектуальный характер, в литературе существует мнение, что на выбор avoir или être в значительной степени влияют различные пространственные, временные и количественные маркеры (наречия, предлоги, союзы), со значением распределения и протекания действия во времени. Проведенный нами анализ показал, что данный фактор носит вспомогательный характер, поскольку те маркеры, которые подчеркивают результат (количественные и качественные) встречаются только в 2 раза чаще в сложных формах с être, по сравнению со сложными формами с avoir. Такие же показатели частотности встречаемости маркеров, подчеркивающих действие (пространственные), зафиксированы в сложных временах с avoir (в 2 раза чаще).
Обобщая изложенное выше, можно сказать, что, если семантика глагола позволяет выразить и действие, и состояние (речь идет о предельных глаголах), то, следовательно, появляется возможность выбора между вспомогательными глаголами, и он зависит от коммуникативного намерения говорящего. Иными словами, возможность выбора обусловлена объективными причинами (семантика смыслового глагола), а сам выбор субъективен.
Выводы, к которым мы пришли в результате изучения вопроса об оппозиции Vaux в теории, легли в основу рассмотрения становления и эволюции нормы8 употребления вспомогательных глаголов в 17-21 веках. За основу взяты глаголы, которые отнесены М. Гревисом к разряду тех, которые могут строить сложные времена и с avoir, и с être.
Изучение каждого периода начиналось с постановки проблемы выбора вспомогательных глаголов в грамматической теории соответствующего периода. Затем каждый из глаголов анализировался отдельно, при этом источниками данных послужили как словари соответствующей эпохи (для каждого периода дается их краткая характеристика), так и примеры из литературных источников.
Полученные данные систематизированы и объединены в 5 групп в соответствии с теми теоретическими предпосылками возможного употребления вспомогательных глаголов, которые выработаны в первой главе: I) безальтернативное употребление avoir; П) безальтернативное употребление être; ИГ) их употребление в оппозиции, природа которой всегда семантическая. В последнем случае существует три подгруппы: Ilia) avoir и être позволяют различать аспектуальный оттенок предиката; Шб) вспомогательные глаголы служат для дифференциации переходного/непереходного значения смыслового глагола; ГОв) Vaux служат для дифференциации лексического значения смыслового глагола.
Процесс нормирования языка, то есть целенаправленного профессионального (осуществляемого лингвистами) изучения, систематизации, фиксации правил и тенденций, которые уже стали общепринятыми и регулярно воспроизводимыми, носит двусторонний характер. Изучая язык, исследователь отражает те явления, которые он наблюдает, далее систематизирует их, оценивает и объясняет. Затем уже общепринятые правила в определенной степени влияют на язык, сдерживая его спонтанное развитие. В такой же последовательности происходило и становление нормы употребления вспомогательных глаголов.
Процесс нормирования французского языка начался в 16-17 веках. Вопрос о выборе вспомогательных глаголов в 16 веке был практически обойден вниманием ученых. Это объясняется тем, что он был более свободным по сравнению с нынешним состоянием (Gougénheim: 123) На него влияли многие факторы: разговорная речь, влияние итальянского языка, в результате чего даже être мог строить сложные времена сам с собой. Грамматисты 16 века (Дж Пальсграв, Р. Этьен, Ж. Дюбуа, Л. Мегре, Рамюс, Ж. Пийо, А Матье, Ж. Гарпье) лишь обозначили некоторые направления для дальнейшего изучения функционирования вспомогательных глаголов.
1В нашем исследовании норме понимается как «совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации»(ЛЭС: 337)
Процесс нормирования употребления Vaux охватывает 17-21 века, где в самом общем плане мы выделили два больших "этапа.
I. Первый включает 17-18 века. В это время деятельность лингвистов заключалась в наблюдении за языковыми явлениями и их фиксации. Лингвистическая наука, которая только проходила тгап становления, не могла охватить всего круга проблем, поэтому объектом исследования были, как правило, более существенные вопросы. Употребление Vaux в сложных временах относилось к ее периферии. Именно данным обстоятельством можно объяснить тот факт, что авторы словарей и грамматисты зафиксировали альтернативное использование вспомогательных глаголов в сложных временах некоторых глаголов, но не нашли объяснения данному факту, в связи с чем констатировали отсутствие какого-либо различия между подобными формами.
В отношении 17 века отдельно стоит упомянуть Ш. Мопа, который помимо общего правила употребления вспомогательных глаголов (avoir - с активными глаголами, a être - с пассивными, возвратными и нейтральными9) отметил, что один и тот же глагол может быть или активным, или нейтральным, спрягаясь в сложных временах соответственно с avoir или с être: j'ai adouci/je suis adouci. К таким глаголам относятся arriver, aborder, descendre, entrer, évader, échapper, escamper, fuir, monter, passer, sortir, partir и др. Список глаголов, которые могут переходить из класса активных в класс нейтральных довольно внушительный
Исследовав выбор Vaux на основании данных теоретических, лексикографических и художественных источников 17 века, мы получили следующие конкретные результаты их употребления10:
I) Только avoir: abaisser, aboutir, accroître, apparaître, avorter, baisser, cesser (>), commencer, déborder, décamper, dégénérer, déménager, dénicher, échouer, éclater, expier, faillir, grossir, imprimer (?), paraître, récidiver, résulter, sonner, vieillir.
II) Только être: aborder, accoucher, accourir, croître, choir, déchoir, décroître, échoir, éclore, rajeunir(?), trépasser(?)
Illa) Avoir/être без семантических или грамматических изменений: aborder, augmenter, cesser (<), changer, courir, croître, disparaître, enchérir (?), expirer, finir, grandir, jaillir, monter, trébucher.
' В терминологии 17-18 веков активными называли переходные глаголы, нейтральными - переходные, а пассивными - глаголы в пассивном залоге
Здесь и далее приняты следующие условные обозначения: Aborder выделение глагола курсивом, означает то, что он встречается еще в какой-либо из колонок, что свидетельствует о противоречивости данных (7) - недостаточность данных, предположительный вывод (>) - более частотное употребление данного вспомогательного глагола (<) - менее частотное употребление данного вспомогательного глагола
(и) - вывод сделан на основании данных употребления (usage) вспомогательных глаголов в литературе ' (d) - вывод сделан на основании данных проанализированных словарей.
Шб) Avoir/être в зависимости от переходности/непереходности смыслового глагола: descendre, diminuer.
IIIb) Avoir/être в зависимости от лексического значения смыслового глагола: camper, convenir (?), demeurer, échapper, passer.
В целом, вспомогательный глагол avoir использовался чаще, чем être, и норма употребления Vaux в 17 веке представляется достаточно устойчивой и определенной.
Ученые 18 века (де Вайи, д'Оливе, аббат Жирар) уже более детально подошли к рассматриваемой проблеме.
Так, следующие глаголы, по мнению всех исследователей, строили сложные времена только с être: aller, arriver, choir, mourir, naître, partir, sortir, ± tomber, venir и его производные. Глаголы, в отношении которых не все авторы
согласны: accoucher, accourir, décéder, déchoir, entrer, monter, retourner.
Полученные нами результаты исследования употребления Vaux в 18 веке таковы:
Глаголы, по которым нет данных: abaisser, chavirer, crouler, croupir, divorcer, enlaidir, jaillir, pourrir, rajeunir.
I) Только avoir : augmenter, baisser, commencer, courir, déborder, décamper, déménager, dénicher, échouer, empirer, expier, faillir, grandir (?), grossir (?), imprimer, paraître, récidiver, ressusciter, vieillir.
II) Только être: accourir (>) , accroître, choir, déchoir (d), échoir, éclore, maigrir (?), trépasser.
Illa) Avoir/être без семантических или грамматических изменеиий: aborder, aboutir, accourir (<), accroître, cesser, changer, crever, croître, déchoir (u), décroître, dégénérer, disparaître, enchérir, grandir, résulter (?), trébucher.
III6) Avoir/être в зависимости от переходности/непереходности смыслового глагола: accoucher, descendre, diminuer, monter
1Пв) Avoir/être в зависимости от лексического значения смыслового глагола: avorter, camper, convenir, demeurer, échapper, expirer, monter, passer, ^ sonner.
f В 18 веке распределение глаголов по различным группам на основании
1 выбора того или иного вспомогательного глагола стало менее четким. Число
случаев, когда один и тот же глагол встречается одновременно в двух группах, ^ увеличилось, хотя и незначительно. Кроме того, заметно сократилось число
глаголов со вспомогательным глаголом avoir. Вместе с тем, возросло общее количество глаголов, которые могут строить сложные времена с обоими Vaux, в частности, можно зафиксировать заметное увеличение в группе глаголов, при спряжении которых выбор вспомогательного зависит от значения смыслового глагола.
ID Второй этап включает 19-21 века.
Именно в 19 веке происходит качественное изменение нормы употребления вспомогательных глаголов. Заключается оно в более глубоком теоретическом осмыслении данной проблемы: в 19 веке, особенно в конце, получила широкое распространение теория, предложенная в 18 веке Кондильяком (Condillac 1795: 183-187; Condillac 1821: 508-511). При анализе вспомогательных глаголов он первым обращает внимание на характер смыслового глагола, отмечая, что одни глаголы выражают только действие, друг ие - только состояние, а третьи могут обозначать и действие, и состояние. По сути, речь идет о семантических типах глаголов (предельные и непредельные в современной терминологии). Ученый постулирует возможность выбора вспомогательных глаголов в зависимости от того, что важно выразить говорящему: действие или результат. В ней отражается семантическая (аспектуальная) оппозиция, в которой находятся Vaux в сложных временных формах. Следует отметить, что данный принцип способствовал тому, что авторы стали обращать внимание на семантический тип смыслового глагола, а также на аспектуальную характеристику действия. В основном, в данную группу вошли глаголы, различие в употреблении Vaux с которыми ранее не объяснялось.
Критерий выбора вспомогательных глаголов, который для 17-18 веков обозначенный нами «без грамматических или семантических изменений», уступил место принципу «действие - avoir / результат - être», что говорит об углублении теоретического анализа проблемы употребления вспомогательных глаголов. По существу, формулировка «без граммашческих или семантических изменений» говорит о том, что в ряде случаев была зафиксирована возможность выбора обоих вспомогательных глаголов, однако ученым не удалось на тот момент найти научное обьяспение данному грамматическому явлению.
Глаголы, в отношении которых все авторы согласны (être): arriver, retomber, rester, sortir, venir и его производные.
Наибольшие колебания наблюдаются в отношении глаголов choir, déchoir, échoir, éclore, partir (по мнению Ноэля и Шапсаля partir входит в группу глаголов, которые могли строить сложные времена с avoir или être в зависимости от значения действия или состояния), rentrer, retourner, rester, sortir.
В результате анализа лексикографических источников были получены следующие результаты:
Глаголы, по которым нет данных: abaisser, atterrir, crouler, croupir, dégeler, enlaidit, jaillir, pourrir, ressusciter, trébucher,
I) Только avoir : aboutir, augmenter, baisser (u), chavirer, commencer, courir, décamper, dégénérer, dénicher, divorcer, éclater, expier, faillir, grandir, grossir, imprimer, paraître, rajeunir, récidiver, sonner.
П) Только être: accoucher, choir, échoir, éclore.
Illa) Avoir/être по принципу «действие - avoir/ результат - être : aborder, accoucher, accourir, accroître, apparaître, augmenter, avorter, baisser (d), camper, cesser, changer, crever, croître, déborder, décamper, déchoir, décroître, dégénérer, déménager, descendre, diminuer, disparaître, divorcer, échapper, échoir, échouer, embellir, empirer, enchérir, expirer, finir, grandir, maigrir, monter, passer, rajeunir, résulter, trépasser, vieillir.
1П6) Avoir/être в зависимости от переходности/непереходности смыслового глагола: данный критерий исчез.
Шв) Avoir/être в зависимости от лексического значения смыслового глагола: convenir, demeurer, échapper, expirer, monter.
Итогом эволюции нормы употребления Vaux стало, во-первых, то, что вовсе исчезает критерий переходности/непереходности. Во-вторых, снижается количество глаголов, которые строят сложные времена с тем или иным вспомогательным глаголом в соответствии с семантическим 1фитерием И самое, пожалуй, важное и масштабное изменение касается группы глаголов, которые подчиняются в выборе Vaux принципу «действие - avoir / результат -être». Их количество увеличилось в 2,6 раза.
Все изменения свидетельствуют, в конечном итоге, о еще большем размывании нормы, если рассматривать ее в практическом смысле, т.е. как наиболее устоявшееся употребление. Принцип «действие - avoir / результат -être» является субъективным, поскольку выбор того или иного вспомогательного глагола зависит от коммуникативного намерения. Та свобода, которую предоставляет данный критерий, делает его более подверженным дестабилизирующему влиянию других факторов, таких, например, как фонетический (желание избежать стыка гласных). Мы прекрасно осознаем, что все вышесказанное - это как раз свидетельство нормального развития языка, его изменяемости с течением времени. Хотим только отметить негативную сторону данного критерия, а именно, то, что в практическом плане он может дезориентировать говорящих на языке, и тем более его изучающих.
Число глаголов, которые, по мнению грамматистов 20 века постоянно используют être, относительно невелико, это aller, arriver, (r)entrer, mourir, naître, partir, (re)venir. Исследователи также отмечают, что в разговорной речи даже самые устойчивые к изменениям глаголы могут употребляться с avoir.
Проанализировав данные лексикотрафических источников и художественной литературы, мы получили следующие результаты употребления Vaux в 20 веке:
Глаголы, по которым нет данных: abaisser, crouler, croupir, enchérir, finir, récidiver, trébucher.
I) Только avoir : aborder, aboutir, accoucher, atterrir (u), augmenter (u), avorter, baisser, cesser, choir, convenir (<), courir, croître (>), déborder, décroître,
déménager (>), dénicher, diminuer, disparaître, éclater, éclore (<), embellir (>), empirer (>), enchérir, expier, faillir, grossir, imprimer, jaillir, maigrir (>), vieillir.
И) Только être: accourir (>), accroître, apparaître (>), choir (<), déchoir (>), descendre (>), échoir, éclore f>), ressusciter (>), résulter (>), trépasser (>).
IHa) Avoir/être по принципу «действие - avoir/ результат - être : aborder, accoucher, accourir (<), apparaître (<), atterrir (d), camper, changer, chavirer, commencer, croître (<), décamper, déchoir (<), dégeler, dégénérer, déménager(<), descendre (<), divorcer, embellir (<), empirer (<), enlaidir, expirer, finir, grandir, maigrir, monter, passer, pourrir, rajeunir, ressusciter (<), résulter (<), sonner, trépasser (<).
1П6) Avoir/être в зависимости от переходности/непереходности смыслового глагола: данный критерий исчез.
Шв) Avoir/être в зависимости от значения смыслового глагола: convenir (>), crever, demeurer, échapper, échouer, expirer, monter, paraître.
Наследием 19 века является большое число глаголов, употребляющихся с тем или иным Vaux по принципу «действие - avoir/ результат - être», а также отсутствие такого критерия как влияние переходного или непереходного значения смыслового глагола (в этом вопросе можно констатировать расхождение теории и практики). В 20 веке норма употребления Vaux характеризуется следующими особенностями: 1) заметно сокращается и размывается сфера употребления être; 2) даже если норма признает оба вспомогательных глагола, формы с avoir, как правило, предпочтительнее; 3) устойчивое и регулярное использование формы « être + participe passé » наблюдается у наиболее употребительных глаголов (например, changer, passer, grandir, maigrir); 4) появляются новые факторы, которые влияют на выбор Vaux и которые не связаны со значением самих сложных форм. К ним относится фонетический фактор, а именно, желание избежать зияния двух гласных (il est apparu). Кроме того, некоторые формы (как правило, с être) считаются либо устаревшими, либо региональными.
Данные по всем периодам были проанализированы в совокупности с двух точек зрения: количественной и качественной.
В количественном отношении первая группа (I) (avoir) на протяжении всего исследуемого периода показала относительную стабильность, хотя качественный ее состав заметно изменился.
Вторая группа (II) (être), напротив, крайне нестабильна: в ее состав в разные периоды входит от 4 до 11 единиц, и почти все они встречаются в других группах, что свидетельствует о размытости нормы.
Третья группа (Ша) (avoir/être для выражения действия или результата) характеризуется увеличением количественного состава более, чем в 2 раза: с 14 в 17 веке до 32 в 20 веке.
Четвертая группа (Шб) (avoir/être в зависимое™ о г переходности/непереходности знаменательного глагола) с 2-мя глаголами в 17 веке и 4-мя в 18 веке с 19 века и вовсе исчезает. Этот результат представляется неожиданным, поскольку противоречит общеизвестному правилу, в соответствии с которым такие глаголы как descendre, monter, entrer, sortir спрягаются с avoir, если они переходные, и с être, если непереходные.
В пятую группу (Шв) (avoir/être в зависимости от лексического значения знаменательного глагола) в 17 веке вошло 5 глаголов, в 18 веке - 9, в 19 веке -5, и в 20-21 веках - 8 глаголов.
В качественном отношении, мы получили следующие результаты. 1) Норма употребления avoir и être в сложных временах с 17 по 21 век не изменилась:
только с avoir: avorter, baisser, déborder, dénicher, éclater, empirer, expier, faillir, grossir, imprimer, récidiver, vieillir:
(18b.) Je n'avais déjà que trop baissé de prix à ses yeux (Marivaux). - (19b.) Je t'avertis très sérieusement que mon intelligence a beaucoup baissé. (Flaubert:278) ~ (20b.) Depuis que la crise a touché Pont-de-l'Eure, nos revenus ont baissé (Maurois: 90).
только с être: échoir, éclore:
(17b.) J'ai trouvé un nid de quelque petit oiselet et six oeufs dedans, je voudrais bien que je sache quand ils seront éclos (ELF). - (20b.) Les oeufs sont éclos dans la nuit (PDL).
с avoir/être для выражения действия или его результата• expirer, changer, grandir:
(17в.) N'impulsez point ce crime à mon âme affligée ;/Dites plutôt, ma soeur, que vous êtes changée (Racine :74)/ La pauvre Mme de Vins, que j'avais laissée si fleurie, n'était pas reconnaissable, je dis pas reconnaissable ; une fièvre de quinze jours ne l'aurait pas tant changée <...> (Madame de Sévigné:211) - (20b.) Le ton du médecin avait changé (Simenon: 116)!Avec une émotion que, cette fois, elle ne put cacher, elle murmura : « Comme tu es changé. Jacquot ! » (Du Gard:341).
с avoir/être в зависимости от лексического значения знаменательного глагола', convenir, demeurer, échapper:
Изменения нормы употребления avoir и être в сложных временах касается, в основном, перехода глаголов из первой группы (только avoir) в третью «a» (avoir или être для выражения действия или результата) и наоборот: I —* Ша: chavirer, commencer, décamper, dégénérer, finir, pourrir, sonner:
(17в.) <...> il confond les temps, il ignore quand elles ont commencé, quand elles ont fini; combats, sièges, tout lui est nouveau <.. .> (La Bruyère:74). - (20b.) Sa surprise avait commencé quand l'auto qui les emportait tous les quatre s'était eloignée de Villemomble (Nourissier:83)/Chaque semaine, le vendredi, c'est-à-dire le jour où il y avait le moins de monde, Mauvoisin pénétrait dans la salle de cinéma alors que la séance était commencée (Simenon:23S).
Illa —» I: aboutir, aborder, augmenter, cesser, courir, croître, disparaître, embellir, enchérir, magrir :
(17b.) Comme il n'avait point eu encore de si agréables moments, sa vivacité en était augmentée <...> (Madame de La Fayette:234)l <...> mais pour me pardonner la hardiesse que j'ai eu de vous écouter, souvenez-vous si j'ai abusé de ce que j'ai entendu, si mes espérances en ont augmenté et si j'ai eu plus de hardiesse à vous parler?» LaF-PC :302) - (20b.) Le chiffre d'affaire a augmenté de 5%, à 10,2 milliards de dollars (Le Figaro).
Остальные изменения носят единичный характер: если accroître в 17 веке спрягался с avoir, то в 21 веке - с être, и наоборот, глаголы décroître, résulter и ressusciter в настоящее время строят прошедшие времена с avoir в отличие от 17 века (être). Выбор Vaux при спряжении passer в 17 веке зависел от его лексического значения, к 20 веку норма изменилась: выбор осуществляется по принципу «действие - avoir/результат - être». Глагол déchoir с 18 века может иметь оба Vaux:
(17в.) Commence-t-il à chanceler dans ce poste où on l'avait mis, tout le monde passe facilement à un autre avis ; en est-il entièrement déchu <...> (La Bruyère: 97-98) - (18b.) Mais, sitôt qu'ils sont déchus de leur grandeur, il n'y a que nos plaintes qui puissent leur en rappeler l'idée (Montesquieu:298)l <...> on voit qu'elle a extrêmement déchu de ce qu'elle était sous les Carthaginois et les Romains (Montesquieu:267).
Некоторые знаменательные глаголы на протяжении всего исследуемого периода строили сложные времена и с avoir, и с être, однако критерий их выбора поменялся: 1) если при спряжении camper в J7 веке выбор вспомогательного глагола осуществлялся в зависимости от его значения, то в настоящее время он зависит от значения действия или результата; 2) обратный процесс произошел при спряжении crever и monter.
В некоторых случаях изменения носят нефиксированный характер, и норма употребления Vaux и в наши дни не является устоявшейся (déménager, apparaître, accoucher).
Полученные результаты позволяют в дальнейшем исследовать проблему выбора вспомогательных глаголов в нескольких направлениях. Прежде всею, в
силу того, что наблюдаются отклонения от литературной нормы Франции, вопрос о глаголах avoir и être специально может быть изучен в бельгийском, канадском и швейцарском вариантах французского языка, а также на материале диалектов самой метрополии. Кроме того, в настоящей работе изучено становление и развитие нормы употребления вспомогательных глаголов в письменной речи. Однако полученные результаты не полностью совпадают с их употреблением в устной речи. В связи с этим, может быть проведено анкетирование носителей языка по различным группам (возрасту, образованию » и т.п.) для выявления социокультурных особенностей, обуславливающих
f предпочтение avoir или être, для дальнейшего сравнения с уже установленной
нормой.
Основные положения диссертации отражены в двух публикациях:
1. Максимова Д.С. «К вопросу о вспомогательных глаголах avoir и être во французском языке» // Актуальные проблемы французской филологии. К 130-летию Mill У. Сборник научных трудов. Выпуск 2. М.: Прометей, 2002. - с.107-111 (0,3 п.л.).
2. Максимова Д.С. «О некоторых особенностях конструкции «être + participe passé» в современном французском языке» // Научные труды Mill У. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей. М.: «Прометей» Mill У, 2004 - с. 352-354 (0,2 пл.).
« /-
г
Подл, к печ. 28.09.2005 Объем 1.25 п.л. Заказ №.337 Тир 100 экз.
Типография МПГУ
»18 293
РНБ Русский фонд
2006-4 15394
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Максимова, Дарья Сергеевна
Введение.2.
Глава 1. Вспомогательные глаголы avoir и itre как компонент 8. функционально-семантического поля аспектуальности
1.1 .Вспомогательные глаголы в теоретическом аспекте. 8.
1.1.1. Содержание понятия «verbe auxiliaire». 8.
1.1.2. Становление сложных времен французского языка. 17.
1.1.3. Avoir и etre как знаменательные и вспомогательные глаголы. 20.
1.2.Теория функционально-семантического поля. 23.
1.3.Структура функционально-семантического поля аспектуальности. 27.
1.3.1. Семантические типы глаголов как определяющий фактор 30. употребления вспомогательных глаголов в сложных временах.
1.3.2. Оппозиция) простых и сложных глагольных форм как ядро 37. видового значения перфектности / непрерфектности.
1.3.3. Результативное значение сложных форм. 41.
1.3.4. Соотношение пассивного залога и результативного значения. 44.
1.3.5. Оппозиция форм « avoir + p.p. » и «etre + p.p. » некоторых 47. непереходных глаголов.
Выводы по первой главе 59.
Глава 2. Норма употребления вспомогательных глаголов в 17-21 веках 61.
2.1 .Употребление вспомогательных глаголов в 16 веке. 64.
2.2.Употребление вспомогательных глаголов в 17 веке. 68.
2.3.Употребление вспомогательных глаголов в 18 веке. 85.
2.4.Употребление вспомогательных глаголов в 19 веке 106.
2.5.Употребление вспомогательных глаголов в 20-21 веках. 135. Выводы по второй главе 156. Заключение 159. Библиографический список использованной литературы 165. Приложения 181.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Максимова, Дарья Сергеевна
Вспомогательные глаголы (Vaux) - класс слов, который является компонентом систем многих языков. В сочетании с причастием Vaux входит в состав сложных глагольных форм различной грамматической природы (залоговой, видовой, временной).
В ходе развития лингвистической науки изучение проблем общего характера, связанных со вспомогательными глаголами, (в том числе и применительно к французскому языку) осуществлялось либо в рамках психосемантического направления, приверженцы которого рассматривали языковую природу вспомогательных глаголов как результат десемантизации, -либо в рамках общей грамматики, где внимание уделялось возникновению вспомогательных глаголов. Во французском языке вопросы, связанные с выбором Vaux, рассматривались применительно к сложным временам (1е passe compose, le passe anterieur, le plus-que-parfait и т.д.), которые могут выражаться двумя формами: «avoir + participe passe» и «etre + participe passe». В этой связи возникает вопрос о распределении вспомогательных глаголов в сложных формах. На первый взгляд, оно соответствует установленным правилам и кажется довольно простым. В то же время, зафиксировано значительное число случаев, когда наблюдается колебание в выборе Vaux в сочетании с одним и тем же знаменательным глаголом в одной и той же форме (il a/est passe, il a/est change и др.). Нельзя утверждать, что такое употребление вовсе не изучено. Однако основные работы, посвященные данному феномену, написаны 40 лет назад или еще раньше (Cledat 1903; Damourette J., Pichon Е 1911-1936; Martin 1963). Как известно, язык находится в постоянном развитии, что приводит вначале к появлению новых тенденций, которые, в свою очередь, ведут либо к изменению нормы, либо к ее «размыванию». Вот почему возникла настоятельная необходимость вернуться к вопросу выбора вспомогательных глаголов и не только систематизировать и обобщить уже имеющиеся теоретические наработки, но и выявить и проследить новые тенденции.
Кроме того, форма «etre + participc passe» полифункциональна и может выполнять помимо функции сложного времени функцию именного сказуемого и пассивного залога. Данное обстоятельство значительно осложняет не только определение грамматической природы формы «etre + participe passe» тех глаголов, которые могут строить сложные времена иге avoir, и с etre, но и значительно затрудняет определение самой возхможности подобного функционирования.Если речь идет о носителях языка, то выбор5 вспомогательного глагола делается практически бессознательно, в основе лежит врожденное чувство языка, его возможностей, структуры. Что касается изучающих французский язык как иностранный, то упомянутое чувство языка у данной категории говорящих является приобретенным, и в этом случае они; руководствуются правилами, то есть сознательно употребляют нужный вспомогательный глагол. На наш взгляд, рассматриваемое явление принадлежит к категории: особо сложных даже для носителей языка, не говоря о тех, кто изучает французский язык, как» иностранный: и для кого вероятность сделать неудачный выбор вспомогательного глагола возрастает в несколько раз. Вышесказанным определяется актуальность настоящего диссертационного исследования.
Научная новизна* работы заключается в том, что функции сложных форм; cot вспомогательным глаголом исследуются в терминах теории; функционально-семантического j поля аспектуальности, что позволяет изучить совокупность факторов, которые определяют оппозицию между avoir и etre, в системной взаимосвязи; друг с другом. К подобным компонентам поля относятся сложные формы глагола (морфологические компоненты), семантические: типы глаголов; (семантический: компонент), семантические разряды обстоятельств. Впервые в романистике выбор вспомогательных глаголов исследуется с точки зрения становления и эволюции языковой нормы с 17 по 21 век.
Работа: выполнена в рамках функционального направления в грамматике. При этом исходным является подход «от формы к содержанию», который «необходим в любой грамматике, в том числе и в функциональной.
Лишь опора на форму ласт возможность выявить и учесть значения, выражаемые именно в данном языке, во всей их сложности, в их непредсказуемом многообразии» (Бондарко 2003: 15). Кроме того, на определенном этапе используегся и подход «от содержания к форме». Именно комплексный анализ позволяет достигнуть оптимальных результатов.
Методологическую базу диссертации составили, таким образом, теоретические положения целого ряда работ отечественных и зарубежных лингвистов, таких как В.Г. Гак, А.В. Бондарко, О. Есперсен, Э. Бенвенист, Г. Гийом:
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что результаты- работы вносят определенный вклад в развитие как; теории функционально-семантического поля, так и теории лингвистической • нормы.
Практическая ценность состоит в том, что фактический материал исследования и его теоретические положения и выводы могут быть использованыкак в теоретических дисциплинах французского языка, прежде всего теоретической грамматике, типологии, истории языка, так и в курсе практической грамматики;
Объектом исследования является становление и; эволюция сложных глагольных форм; «avoir + participe passe» и «etre + participe passe» и их функционирование; в языке. Предмет исследования: - непосредственно вспомогательные глаголы; avoir и etre в» сложных глагольных временах (1е passe compose, le plus-que-parfait, le passe anterieur и т.д.), в частности, в случаях альтернативного использования двух Vaux с одним и тем; же знаменательным глаголом в одном и том же времени.
Основной корпус исследования составили 66 глагольных единиц* отнесенных:М. Гревисом к числу тех, которые могут спрягаться с: обоими вспомогательными глаголами. Материалом послужили данные об употреблении вспомогательных глаголов с вышеуказанными единицами в словарных статьях 20 лексикографических источников за период с 17 по 21 век. Эти данные дополнены 962 примерами но употреблению' данных глаголов, выявленными методом сплошной выборки из произведений художественной литературы, прессы, а также корреспонденции общим объемом 10500 страниц.
Цель работы состоит в том, чтобы определить норму употребления avoir и etre в сложных видовременных формах тех знаменательных глаголов, которые допускают употребление обоих вспомогательных глаголов.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. определить место и сущность сложных форм со вспомогательными глаголами в системе языка;
2. выявить критерии, которые лежат в основе выбора того или иного вспомогательного глагола в синхронии и диахронии;
3. показать определяющую роль семантического критерия при употреблении вспомогательных глаголов;
4. изучить процесс эволюции нормы употребления вспомогательных глаголов в 17-21 веках
Основным методом анализа является сравнительно-исторический метод, который дает возможность проследить эволюцию нормы употребления вспомогательных глаголов в диахронии. В качестве дополнительных использовались также трансформационный метод для выявления сходства и различия конкретных случаев использования avoir и etre, контекстно-ситуативный метод, позволяющий конкретизировать значение полифункциональной формы в речи.
Цель и задачи диссертационной работы определили ее структуру. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и четырех приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление и эволюция нормы употребления вспомогательных глаголов avoir и etre в сложных временных формах"
Выводы, к которым; мы пришли в результате изучения вопроса об оппозиции Vaux в теории, легли в основу рассмотрения нормы употребления; вспомогательных глаголов в 17-21 веках. Данные, полученные в ходе этого исследования и сведенные в соответствии с периодами (веками) в; 4 приложения, получены: в результате анализа 20 лексикографических: источников 17-21 веков, с привлечением словарных статей, посвященных 66 глаголам, которые могут оформлять сложные времена и с avoir, и с etre; В результате составлены сводные итоговые таблицы.
Процесс нормирования? языка, то есть целенаправленного профессионального (осуществляемого; лингвистами) изучения, систематизации, фиксирования- правил и тенденций, которые уже стали общепринятыми: и; регулярно воспроизводимыми, носит: двусторонний характер. Изучая язык, исследователь отражает те явления, которые он наблюдает, далее систематизирует их, оценивает и объясняет. Затем уже общепринятые правила в определенной степени влияют на развитие языка, сдерживая его спонтанное развитие.
В такой же последовательности происходило и становление нормы употребления вспомогательных глаголов. Процесс нормирования французского языка начался в 16-17 веках. Таким образом, проанализировав его с истоков до наших дней, в самом общем плане мы выделили два г больших этапа.
Первый включает 17-18 века. В это время деятельность лингвистов по нормированию заключалась в наблюдении за языковыми явлениями и их фиксации. Лингвистическая наука, которая только проходила этап становления, не могла охватить всего круга проблем, поэтому объектом исследования были, как правило, более существенные вопросы. Употребление Vaux в сложных временах относилось к ее периферии. Именно данным обстоятельством можно объяснить тот факт, что авторы словарей и грамматисты зафиксировали альтернативное использование вспомогательных глаголов в сложных временах некоторых глаголов, но не нашли объяснения данному факту, в связи с чем констатировали отсутствие какого-либо различия между подобными формами. Кроме того, в 17 веке предпочтение отдавалось avoir, в 18 же веке произошло сокращение числа глаголов, которые спрягались только с avoir. Параллельно увеличилась группа тех глаголов, при спряжении которых Vaux позволял различать различные значения знаменательного.
Второй этап включает 19-21 века. Именно в 19 веке происходит качественное изменение нормы употребления вспомогательных глаголов. Заключается оно в более глубоком теоретическом осмыслении данной проблемы. Результатом явилось то, что выбор avoir/etre для подавляющего числа глаголов объяснялся аспектуальными различиями между формами «avoir + participe passe» и «etre + participe passe»: первая выражала само действие (перфект), совершенное в прошлом, вторая - его результат. В основном, в данную группу вошли глаголы, различие в употреблении вспомогательных глаголов с которыми ранее- не объяснялось, и их количество увеличилось в 2,6 раза. Кроме того, заметно сокращается количество тех единиц, которые могли употребляться только с etre, исчезает такой критерий как переходность/непереходность знаменательного глагола.
В 20 веке норма употребления Vaux характеризуется следующими особенностями: 1) заметно сокращается и размывается сфера употребления etre; 2) даже если норма признает оба вспомогательных глагола, формы с avoir, как правило, предпочтительнее; 3) устойчивое и регулярное использование формы «etre + participe passe» наблюдается у наиболее употребительных глаголов (например, changer, passer, grandir, maigrir); 4) появляются новые факторы, которые влияют на выбор Vaux, и которые не связаны со значением самих сложных форм. К ним относится фонетический фактор, а именно, желание избежать зияния двух гласных (il est apparu). Кроме того, некоторые формы (как правило, с etre) считаются либо устаревшими, либо региональными.
Полученные результаты позволяют в дальнейшем исследовать проблему выбора1 вспомогательных глаголов в нескольких направлениях. Прежде всего, специально может быть изучен вопрос о глаголах avoir и etre в бельгийском, канадском и< швейцарском вариантах французского языка, а также на материале диалектов самой г метрополии. Кроме того, в настоящей работе изучено становление и развитие нормы употребления вспомогательных глаголов в письменной речи. Однако полученные результаты не полностью совпадают с их употреблением в устной речи. В связи с этим, может быть проведено анкетирование носителей языка по различным группам (возрасту, образованию и т.п.) для выявления социокультурных особенностей, обуславливающих предпочтение avoir или etre, для дальнейшего сравнения с уже установленной нормой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
По справедливому' замечанию многих лингвистов, глаголов, которые употреблялись бы только в качестве вспомогательных, не существует. Какие бы глаголы ни были отнесены к этому классу, все они стали таковыми в результате процесса десемантизации, т.е. утраты своего лексического значения, что даже дало основание некоторым ученым определить вспомогательные глаголы как отделимые морфемы, т.е. считать их формальными показателями грамматических категорий. Количественное содержание данного класса глаголов в лингвистической литературе различно. К ней могут относиться любые глаголы и глагольные сочетания вне зависимости от степени десемантизации, которые служат для образования перифраз различной грамматической природы (модальных, временных, видовых). В настоящем исследовании только два наиболее десемантизированых глагола рассматривались в качестве вспомогательных: avoir и etre.
В современном французском языке вспомогательные глаголы avoir и etre входят в состав конструкций с причастием прошедшего времени. При этом сложная форма «avoir + participe passe» является моносемичной и служит основой для сложного прошедшего времени. «Etre + participe passe» может выполнять три функции: именного сказуемого (при адъективации причастия), пассивного залога и сложного прошедшего времени. В последнем случае значения сложных форм с etre и с avoir совпадают.
Необходимо отметить, что история становления данных форм не идентична. Вспомогательный глагол etre в сочетании с причастием прошедшего времени в латыни употреблялся в следующих случаях: в перфекте отложительных глаголов, в пассивном перфекте глаголов активного значения при неуказанном источнике действия; в предикативной группе с латинским причастием активного значения. Таким образом, полисемия формы «etre + participe passe» имеет исторические корни. Что касается «avoir + participe passe», то данная конструкция не развивала параллельные значения, а эволюционировала, появившись как именное сказуемое с причастием переходных глаголов со значением результата действия совершенного в прошлом, где avoir еще не является вспомогательным («имею что-то сделанным»), и, пройдя стадию глагольного сказуемого, стал сложным временем в народной латыни. Таким образом, изначально вспомогательным глаголом в сложных временных конструкциях переходных, а затем по аналогии и непереходных глаголов был avoir.
Как известно, в современном языке распределение вспомогательных глаголов в этом случае осуществляется следующим образом: подавляющее число знаменательных глаголов образуют сложные времена только с avoir. Это, прежде всего, все переходные глаголы, а также большинство непереходных. Etre - вспомогательный глагол всех местоименных глаголов и крайне небольшого числа непереходных глаголов. Существует, однако, группа непереходных глаголов (самый полный список насчитывает около 66 подобных единиц (М. Гревис), при употреблении которых в сложных временах зафиксировано чередование avoir и etre.
Сравнение сложных форм с моделями «avoir + participe passe» и «etre + participe passe» в синхронии показало, что как сходство их семантики, так и различие носят преимущественно аспектуалъный характер: «avoir + participe passe » обозначает завершенное действие, совершенное в прошлом, т.е. является собственно перфектом, а « etre + participe passe » выражает результат совершенного ранее действия, т.е. речь идет о результативе (как особом случае перфекта). По сути, данные формы можно рассматривать как стадии развития одного и того же действия во времени: j'ai change, done je suis change. Указанное различие в семантике « etre + participe passe » и « avoir + participe passe » выражается исключительно Vaux и объясняется семантикой знаменательных avoir и etre: первый выражает посессивность, а второй - бытийность, экзистенциональность.
Возможность употребления etre в качестве вспомогательного глагола в сложном времени ограничена и условна. Во-первых, необходимо, чтобы смысловой глагол был непереходным; во-вторых, - чтобы непереходный глагол был предельным. Последнее обстоятельство принципиально, поскольку только предельные глаголы имеют заполненную консеквентную фазу, и, значит, могут выражать результат.
Идентификация результатива в предложении затруднена тем, что он не имеет во французском: языке собственной формы выражения. Главное отличие; от пассивного залога (etre: + participe:passe + complement d'agent) заключается; в том, что результатов не имеет агентивного дополнения; Нами установлено, что употребление etre: в сочетании с причастием прошедшего времени в абсолютной конструкции составляет около 70% случаев по сравнению с употреблением; avoir в: том же контексте. Помимо этого, результатов может быть образован; и от местоименных глаголов: les rideaux se sont baisses - les rideaux sont baisses. Данный, факт говорит о том, что форма «etre + participe passe» с результативным значением: нейтрализует залоговые значения.
Лспектуальные различия; в семантике « avoir/etre + participe passe » сохраняются и в значении сложных временных форм знаменательных глаголов,- отнесенных к первым двум группам. Между тем, они не так очевидны, поскольку avoir и etre находятся не в оппозиции, а в дополнительной дистрибуции, что снижает возможность, определить различия в семантике форм.
Поскольку различие в значении:« avoir/etre ; + participe passe » имеет аспекту альный* характер, в: литературе, посвященной; выбору вспомогательных глаголов, существует мнение, что на выбор avoir или etre в значительной степени: влияют различные пространственные, временные и количественные: маркеры (наречия, предлоги, союзы), со значением; распределения и протекания действия во времени. Проведенный нами анализ показал, что данный фактор носит вспомогательный характер, поскольку те маркеры, которые подчеркивают результат (количественные и качественные); встречаются только в 2 раза чаще в сложных формах с etre, по сравнению со сложными формами с avoir. Такие же показатели частотности встречаемости маркеров,, подчеркивающих действие (пространственные), зафиксированы в сложных временах с avoir (в 2 раза чаще).
Be исследовании все упомянутые выше факторы,, определяющие выбора вспомогательного глагола, рассмотрены в рамках функционально-семантического поля аспектуальности, что позволило выявить; между ними; внутренние связи;
В результате: сравнения: семантики: форм:« avoir + participe:passe » и « etre + participe passe » установлено, что функции вспомогательных глаголов в оппозиции носят семантический характер, позволяя дифференцировать аспектуальные значения?самих сложных времен;: переходный/непереходный характер значения i знаменательного глагола; нюансы; лексического значения смыслового глагола.
Список научной литературыМаксимова, Дарья Сергеевна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Абрамян JI.A. К вопросу о языковом знаке. // Вопросы языкознания. М.: Издательство АН СССР; 1966 42-59с.
2. Александрова JI. В. Формирование теории частей речи во французской грамматике 16-18 веков (Дисс. на соиск. уч. ст. канд. фил. , наук). Архангельск, 1996 165с.
3. Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию: М.: Высшая школа, 1982 — 342с.
4. Аллендорф К.А. Очерк истории французского языка. Mi: Государственное учебно-педагогическое издательство1 министерства; просвещения, 1959 182с.
5. Алпатов В;М. История лингвистических учений. Mi: «Языки t русской культуры», 1998-367с.
6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика; (синонимические средства языка). М.: Наука, 1974 367с.
7. Арутюнова Н.Д. Тииы языковых значений: Оценка; Событие. Факт. Mi: Наука, 1988-341с.
8. Арутюнова Н.Д. Логические; теории значения. // Принципы и методы семантических исследований; М;: Наука; 1976 - с.92-118"
9. Аспекты семантических исследований (под ред. А.Д. Арутюновой; и А.А. Уфимцевой): М.: Наука, 1980-356с.
10. П.Афанасьева А.Л. Лексико-семантические и лексико-грамматические группы глаголов в связи с проблемой аспектуальности. //Лексика и стилистика французского языка. Л.: Изд-во лен. гос. пед. ин-та, 1977 — с. 1-12
11. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987- 126с.
12. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1984-318с.
13. М.Богомолова О.И. Современный французский язык. Теоретический курс. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1948.- 427с.
14. Бондарко А.В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике. // Принципы и методы семантических исследований. М.:. Наука, 1976-с. 180-202
15. Бондарко А.В. Грамматическое значение и; смысл // Проблемы грамматической теории. JI.: Наука, 1978 173с.
16. Бондарко А.В. Об уровнях описания грамматических значений. // > Теория языка, методы его исследования и преподавания. JI.: Наука,1981 -с.40-44
17. Бондарко А.В. Теория; значения в системе функциональной грамматики: На, материале русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002 736с.
18. Бородина М.А. Историческая морфология французского языка (на французском языке). М.-Л.: Просвещение, 1965-230с.
19. Браше. Историческая грамматика французского языка. М.: Салаев, 1876 185с.
20. Будагов Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания. // ВЯ №4. М.: Наука, 1974 с.З - 20
21. Будагов Р.А. Проблема семантики перфекта во французском языке. // Ученые записки ЛГУ № 58. Серия филологических наук, вып. 5. Л.: Из-во ЛГУ, 1940.-с.94-116
22. Бурсье Э. Основы романского языкознания. М.: Изд-во иностр. лит., 1952-668с.
23. Вейнрейх У. О семантической структуре языка.// Новое в лингвистике,. V, М.: Изд-во иностр. лит., 1970 с. 163-249
24. Виноградов В.В. Русский;язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972 -613с.
25. Гаврилова Н.В. К вопросу о результативе в современном французском языке; // Новые явление и; тенденции! во французском; языке:: Межвузовский сборник научных трудов. Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. М.,1984-с.136-147
26. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976- с.73-91;
27. Гак В.Г. Сопоставительная: лексикология. На материале французского языка. М.: «Международные отношения», 1977 262с.
28. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 2000 831с.
29. Грубор Дж. Из; книги «Видовые значения». // Вопросы глагольного вида. Сборник, (под ред. Ю.С. Маслова). М.: Из-во иностранной; литературы,. 1962.с.68-76
30. Гуревич В.В. Модальность и семантика глагольного вида. // ВЯ №2. М.: Наука, 2000-с.71-78
31. ЗЗТэрей Б. Говард. Глагольный; вид во £ французском; языке. II Вопросы глагольного вида. Сборник, (под ред. Ю.С. Маслова). М.: Из-во иностранной литературы,.1962.' - с.345-354
32. Дав П.П. Грамматисты XVI-XVII вв. о двух претеритах. // «Ученые записки» ЛГПИ им. А.И. Герцена. Том 241, 1964 с.43-57
33. Долинина И.Б. Функциональная грамматика и содержательная классификация грамматических категорий. // Проблемы функциональной грамматики. М.:.Наука, 1985 с. 132-142
34. Дорджиева Е.В. О некоторых подходах к проблеме значения. // Некоторые проблемы грамматических категорий; и семантики языка.
35. Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск: Из-во ПГЛУ, 2003 -с. 183-190
36. Доза А. История французского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1956 -471с.
37. Дягтерев В.И. Вопросы общей грамматики. Ростов-на-Дону: изд-во Ростовского института иностранных языков, 2002 360с.
38. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958 404с.
39. Исаченко А.В. О грамматическом значении.// ВЯ №1. М.: Из-во Академии наук СССР, 1961 с. 28 - 43
40. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. История французского языка. М.: Высшая школа, 1976-319с.
41. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003 192с.
42. Корлэтяну Н.Г. Исследование народной латыни и ее отношение с романскими языками. М.: Наука, 1974 302с.
43. Липовецкая З.Н. К истории сложных глагольных форм с avoir в системе изъявительного наклонения во французском языке. (Дисс. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук). Мг, 1954- 194с.
44. Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992 — 166с.
45. Мартынов В.В. Функциональная грамматика и категории языка. // Проблемы функциональной грамматики. М.: Наука, 1985 -с.155-162
46. Маслов Ю.С. Введение в языкознание, М.: Высшая школа, 1997 264с.
47. Маслов Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании. // Вопросы глагольного вида. Сборник, (под ред. Ю.С. Маслова). М.: Из-во иностранной литературы, 1962. - с.7-32
48. Пицкова Л.П. Сложные (аналитические морфологические) формы французского глагола (на фр. яз.). М.: Издательство МПУ «Народный учитель», 2001 — 132 с.
49. Раппапорт Г. Префективация состояний. // Типология вида : проблемы, поиски, решения. (Материалы международной научной конференции 16-19 сентября 1997, МГУ им. Ломоносова). М.:: Школа «Языки русской культуры», 1998 с.381-396
50. Рахманкулова И.-Э. С. К вопросу о теории аспектуальности. // ВЯ, №1, 2004-с. 3-28
51. Резник Р. Л. Отглагольные существительные и их функции в современной французской прозе. // Актуальные проблемы романистики. Смоленск, 1998 с.123-129
52. Реферовская Е.А. К вопросу о выборе вспомогательного глагола для сложных глагольных форм французского языка. // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук, вып. 5, № 156. Л., 1952 с. 256-262.
53. Реферовская Е.А. Переходность и непереходность во французском языке.// Романо-германская филология. Сборник статей в честь академика В.Ф. Шишмарева. Л.: Из-во Ленинградского Университета, 1957-с.236-247
54. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка. Ч. 1. Морфология и синтаксис частей речи (на фр. яз.), изд. 2-е, Л.: Просвещение, 1973. -430с.
55. Реферовская Е.А. Философия языка и грамматические теории во Франции (из истории языка). Спб.: «Петербург- XXI век», 1996 176с.
56. Сабанеева М.К., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1990 270с.
57. Сильницкий F.F. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. // Проблемы структурной лингвистики. М. : Наука, 1972-с.373-391
58. Скрелина Л.М. История французского языка. М.: Высшая школа.1972 -310с.
59. Смирницкий А.И. Значение слова. // Вопросы языкознания. М-: Издательство АН СССР, 1955, №2 с.79-89
60. Смит К.С. Двухкомионентная теория вида. // Типология вида: проблемы, поиски, решения; (Материалы международной научной конференции 16-19 сентября 1997, МГУ им. Ломоносова). М;: Школа «Языки русской культуры», 1998 с.404-422
61. Сорокина О.М. Семантика глагола и имплицитная переходность во французском языке. // Актуальные проблемы романистики. Сборник статей. Смоленский педагогический университет. Смоленск, 1998 — с.8-14
62. Теория грамматического значения и аспектологические исследования (под ред. А.В. Бондарко). Л.: Наука, 1984 277с.
63. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованное^, таксис. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 352с.
64. Типология пассивных конструкций: диатезы и залоги. Л.: Наука, 1974. с.5-73; с.289-316
65. Типология результативных конструкций (результатов, статив, перфект). Л.: Наука, 1983. 264с.
66. Тирофф Р. Вид и его взаимосвязь с временем. // Вопросы глагольного вида. Сборник, (под ред. Ю.С. Маслова). М.: Из-во иностранной литературы, 1962. - 454с.
67. Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. M.-JI. 1953 (Академия наук СССР. Институт языкознания) 272 с.
68. Хейде К. ван дер. Из введения к работе «Глагольный вид в латинском языке. Проблемы и выводы. // Вопросы; глагольного вида. Сборник, (под ред. Ю.С. Маслова). М.: Из-во иностранной литературы, 1962. -с.59-63
69. Шафф А. Введение в семантику. М.: Издательство иностранной литературы, 1963 374с.
70. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Вып.1 Учение о предложении и словосочетаниях. JI., 1925 441с.
71. Шигаревская Н;А. История французского языка. М.: Просвещение, 1984-284с.
72. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка. M.-JI.,1952 (АН СССР. Институт языкознания) 268с.
73. Эрну А. Историческая морфология латинского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры.,1950 318с.
74. Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол. // Принципы типологического анализа языков различных типов. М. 1979
75. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique fran9aise. 3eme ed. Berne : Francke 440c.
76. Baylon Ch. Fabre P. La semantique. P.: Editions Femand Natan, 1986 -334c.
77. Bauche H. Le langage populaire. Paris : Payot, 1929. 256c.
78. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. T. 1-2. Paris : Editions Gallimard. T. 1,1966 356c. T.2,1974 - 286c.
79. Bruneau Ch. Petite histoire de la langue fran9aise. P.: A. Colin, 1966 Т. 1 -292c. T. 2-411c.
80. Brunot F. Histoire de la langue franfaise des origines a 1900. T.2, 1906 -504c. T.3(II), 1922 419c. T.6(II), 1932 - c. 861-1408
81. Brunot F. La pensee et la langue. P. : Masson, 1926 954c.
82. Brunot F., Bruneau Ch. Precis de grammaire historique de; la langue franfaise. P.: Masson, 1956 641 c.
83. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax; Cambridge: Mass, 1965 -251c.
84. Cledat L. La participe passe, le passe compose et les deux auxiliaires. // Revue de philologie franfaise et de la litterature, 17, №1. Paris : librairie Emile Bouillon, editeur, 1903 -c. 19-62
85. Cohen D. L'espect verbal. Paris : PUF, 1989-279c.
86. Cohen M. Histoire d'une langue: le franfais. P/: Editions sociales, 1967 -513c.
87. Condillac, l'abbe de. Oeuvres de. T.l Essai sur l'origine des connaissances humaines. P.: chez F. Bonneville, 1798— 522c.
88. Condillac, l'abbe de. Cours d'etude. T.l. Paris : chez Volland, libraire, 1795 -318c.
89. Condillac, l'abbe de. Oeuvres completes. T. 6. Paris : Lecointe et Durey, 1821 -652c.
90. Chapsal et Noel. Grammaire. Paris : Hachette, 1885 -446c.
91. Curat H. Morphologie verbale et reference temporelle en fran^ais moderne. Geneve : Droz, 1991 337c.
92. Estienne H. Traicte de la conformite du language fran^ois avec le Grec. Paris : Jacques Du Puis, 1569 171c.
93. Damourette J., Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue franfaise. Tome 5. P.: Gollection des linguistes contemporains. 1911-1936— 961c.
94. Dauzat A. Grammaire raisonnee de la langue frangaise. Lyon : Щ Lagrange, 1947-481c.
95. Defromont H.J. Les constructions perfectives du verbe anglais contemporain. Paris : Mouton, 1973 — 152c.
96. Dubois J. Grammaire structurale du franpais. Le verbe. P.: Larousse, 1968-218c.
97. Engwer T. Avoir und etre; als hilfsverben bei intransitiven. // Romanische Forschungen, XXIII, 1951. c. 79-94
98. Fouche P. Le verbe franfais. Etude morphologique. P. : Les belles1. УУlettres, 1967- 441c.
99. Gadet F. Le frangais ordinaire. P.: Armand Colin Editeur, 1989 — 192c.
100. Galichet G. Psychologie de la langue franpaise. P.: PUF, 1958— 135c.
101. Georgin R; Difflcultes et finesses de notre langue. P.: editions Andre Bonne, 1952 337c.
102. Go del R. Verbes d'etat et verbes d'evenement. // Cahiers Ferdinand de Saussure. Geneve : Georg & Cie, S.A., Corranterie, 1950 c. 33-500
103. Gougenheim G. Grammaire de la langue fran^aise du XVI s. Lyon — Paris. Les langues du monde, 1951. 258c.
104. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire frangaise, refondue par A. Goosse, 13*me ed:, Paris : Duculot, 1993 1762c.
105. Gross M. Grammaire transformationnelle du franfais. Syntaxe du verbe. P.: Larousse, 1968 181c.
106. Guillaume G. Langage et science du langage. Nizet, Paris, Les presses de l'Universite Laval; Quebec, 1964 -268c.
107. Guinneken J. van. Avoir et etre (du point de vue de la linguistique generale). // Melanges linguistiques offerts a Ch. Bally. Geneve : Georg & Cie, 1939 c. 83-92
108. Guiraud P. La semantique. Paris : RUDF, 1964 126 c.
109. Haase A. Syntaxe franfaise du XVII siecle. Paris : Delagrave, 1935 — 448c.
110. Hirtle W. Auxiliaries and voice in: English. // Les ■< langues modernes, 59eme annee, N 4, juillet-aout 1965. c. 25-42
111. Joly A. Les auxiliaires AVOIR et ETRE: approche psychosystematique. // Le franfais dans le monde, mai-juin 1977 №129, P. : Hachette Larousse, 1977 - c. 22-28.
112. Lyons J. Semantics, v. 1,2. Cambridge: University Press, 1977 1-371c.; 2-374-897c.
113. Lyons J. Linguistic semantics: an introduction. Cambridge: University Press, 1995 -367c.
114. Le Bidois G. et R. Syntaxe du franfais modeme. T.l. Paris : Editions A. et J. Picard, 1971 -560c.
115. Livet Ch. La grammaire fran9aise et les grammairiens du XVI siecle. Paris: Didier, 1859 536c.
116. Maillard J. Verbes et auxiliaires dans la langue fran9aise actuelle. // Le Fran?ais Moderne, XXVIII, 4, octobre 1959. c. 252 - 266
117. Marouzeau. Lexique de la terminologie linguistique. P.: Geuthner, 1951 -256c.
118. Maupas Ch. Grammaire et syntaxe fran9oise. Geneve: Slatkine reprints, 1973 (reimpression de I'edition d'Orleans, 1618) 180c.
119. Meillet: A. Linguistique historique et linguistique generale. P.": Champion, 1926 — 350c.
120. Moignet G. Grammaire de l'ancien fran9ais. Paris : Klinsksieck, 1976 -445c.
121. Mounin G. Histoire de la linguistique. Paris : P.U.F., 1974 230c.
122. Nique C. Initiation methodique a la grammaire generative. P.: Colin, 1974 175c.
123. La norme linguistique. P.: La Robert, 1983 850c.
124. Oberten J.B. de. Grammaire raisonnee, oder vollstandige theoretisch-praktische franzozische Sprachlehre. Leipzig: bei Breitopf und Hartel, 1800 -673c.
125. Palsgrave J: L'esclarcissement de la langue francoyse. Londres, 1530 ; Paris : Imprimerie Nationale, 1852. 920 p.
126. Picabia L. Elements de grammaire generative : application au fran9ais. Paris : Colin, 1975 122c.
127. Pichon E. L'auxiliaire « etre » dans le frangais d'aujourd'hui. // Le Frangais Moderne, III, 1934. e. 317-326.
128. Potier B. Essai de synthese sur l'aspeet. // La notion d'aspect (eolloque organise par le Centre d'analyse syntaxique de l'Universite de Metz (18-20 mai 1978). Aetes publies par Jean David et Robert Martin. P.:; Klincksieck, 1980 - c.239-245
129. Ruwet N. Le constituant «auxiliaire» en frangais moderne. // Langages no.4, 1966-c. 105-121
130. Saussure F. de. Cours de linguistique generale. P.: Payot, 1978 — 509c.
131. Sauvageot A. Analyse du frangais parle. P.: Hachette, 1972 — 189c.
132. Sauvageot A. Frangais ecrit, frangais parle. P.: Larousse, 1962 -233c.
133. Schogt H.G. Le systeme verbal du fr angais contemporain. Paris: Mouton, 1968 — 74c.
134. Spillebout G. Grammaire de la langue frangaise du XVII s. Paris : Ed. «Picard», 1985-429c.
135. Stefanini J. La voix pronominale en ancien frangais. P. : Imp. Louis-Jean Gap, 1962 753c.
136. Tesniere L. Theorie structurale des temps composes. // Melanges linguistiques offerts a Ch. Bally. Geneve : Georg & Cie, 1939 c. 153-183
137. Togeby K. Structure immanente de la langue frangaise. -Copenhague : Nordisk Sprog og Kulturforlag, 1951. - 282 c.
138. Vaugelas CI. -F. Remarques sur la langue frangoise de M. De Vaugelas a ceux qui veulent bien parler et bien ecrire. P.: chez Nicolas Gosselin, 1698 -t.l- 456c.; t.2- 1068c.
139. Vendryes J. Sur Pemploi de l'auxiliaire « avoir» pour marquer le passe. // Melanges; de linguistiques: et de philologie ofFerts a J. van Ginneken. Paris, 1937 c. 85-92.
140. Vendryes J. Le Iangage. Introduction linguistique a l'histoire. P.: Michel, 1950-461c.
141. Vet J.P. Le constituant « auxiliaire » dans la grammaire generative; transformationnelle du fran^ais. // Neophilologues, vol. LXII, n 2., april 1978.- c. 178-201
142. Wagner R.L. Pinchon J. Grammaire du fran<?ais classique et modeme. Paris : Librairie Hachette, 1962-648c.
143. Wailly N. F. de. Abrege de la grammaire fran?aise. 8cme ed. Paris: chezH. Barbou,1777 148c.
144. Wailly N. F. de. Principes generaux et particuliers de la langue fran<?oise. ll'me ed. Paris : chez H. Barbou, 1807 548c.
145. Wilmet M. Grammaire critique du fran9ais. Paris : Duculot, 1997 — 670c.
146. Yvon H. Aspect du verbe franfais et; representation; du « proces ». // La franfais moderne, 19ёше annee, №3, juillet. Paris : Editions d'Artrey, 1951 -c. 161-174
147. Лексикографические источники
148. Лингвистический энциклопедический словарь.
149. Dictionnaire critique de la langue fran?aise par M. Г abbe Feraud, Auteur du Dictionnaire grammatical. Tomes 1,2,3. Marseille, 17873: Dictionnaire des difficultes de la langue fran?aise Librairies Larousse 1956177
150. Dictionnaire des difficultes de la Iangue fran9aise. P. 1992
151. Dictionnaire des difficultes du fran^ais. P. 1990
152. Dictionnaire de l'Academie franpaise. lere edition 1694
153. Dictionnaire de l'Academie fran?aise, 4-eme ed. Tomes 1,2. Paris, 1762
154. Dictionnaire de l'Academie fran?aise, 6eme edition. Paris, 1835
155. Dictionnaire de linguistique. P.: Librairie Larousse, 1973
156. Dictionnaire general et grammatical des dictionnaires fran<?ais par Napoleon Landais. T.1,2. 1 l'me edition, revue. Paris 1851
157. Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue fran^aise par M: Bescherelle aine; T. 1,2. Paris, 1852
158. Dictionnaire raisonne des difficultes grammaticales et litteraires de la langue franfaise par J.-Ch. Laveaux. Paris, 1873
159. Dictionnaire usuel de tous les verbes fran?ais par MM., Bescherelle freres. Tome 1. Paris : chez Breteau et Pichery, 1843
160. Furestiere A. Dictionnaire universel. Tomes 1,2,3. Edition de 1708
161. Le langage. P.: Centre d'Etudes de de Promotion de la lecture, 1973.
162. Le nouveau dictionnaire franfais de Pierre Richelet contenant generalement tous les mots anciens et modemes. Lyon : chez Jean-Baptiste Girin, 1719 Pieges et difficultes de la langue franpaise. Bordas, 1986
163. Nicot J. Thresor de la langue franpoyse. 1606
164. Nouveau dictionnaire de l'Academie franpaise. Paris: chez Jean-Baptiste Coignard, 1718
165. Nouveau dictionnaire des difficultes du fran?ais. J.- P.Cohen, 1970
166. Nouveau dictionnaire du fran?ais moderne.D. Blampain, 199621 .Nouveau dictionnaire des difficultes du franpais moderne Editions Duculot 2000
167. Nouveau dictionnaire portatif de la langue franpaise.Tomes 1,2; Metz, 1803). кол-во стр1. Литературные источники
168. Bal-OC Balzac Н. de. Ouvres completes, t. XXIV. Correspondance 18191850. P.: Caiman Levy, editeur, 1876-673 c.
169. Baz-T Bazin H. La tete contre les murs. P.: Editions Bernard Grasset, 1949 -436 c.
170. BN-L Boileau-Narcejac. Les louves. P.: Editions Denoel, 2001
171. Cam-PH- Camus A. Le premier homme. P.: Editions Gallimard, 1994
172. Cam-N Camus A. Noces. Editions Gallilard. Copiright 1947 by Editions Chariot
173. Ceu-M Ceuppens R. A bord de la Magda. Editions Labor, 1998 — 198c.
174. ChL-LD Choderlos de Laclot P. Les liaisons dangereuses, ou Lettres. M.: Editions du Progres, 1978
175. D-PV Daudet A. Premier voyage. Premier mensonge. P.: Ernest Flammarion, editeur, s.a.
176. DG-T- Du Gard, R. M. Les Thibault. P.: Editions Gallimard, 1955
177. Gar-PC Garcin J. Perspectives cavalieres. P.: Editions Gallimard, 2003 -153c.
178. F-C Flaubert G. Correspondance. Premiere serie (1830-1850). P.: Bibliotheque Charpentier, 1905
179. H-T1/H-T2 Hugo V. Les travailleurs de la mer. T.1,2 . P.: Chez J. Hetzel., s.a.
180. LaB-C La Bruyere. Les Caracteres ou les moeurs de ce siecle. P.: Larousse Bordas 1996.
181. LaF-PC Madame de La Fayette. La Princesse de Cleve et autres romans. P.: Editions Gallimard, 1972.
182. Mar-OCh Marivaux. Oeuvres choisies. Tome premier. P.: Librairies de L. Hachette et C., 1877
183. Maup-BA Maupassant Guy de. Bel-Ami. Moscou : Editions en langues etrangeres, 1953
184. Maup-F Maupassant Guy de. Fort comme la mort. P.: Alban Michel, s.a.
185. Maur-N Maurois A. Bonsoir, cherie. Une Carriere et autres nouvelles. P. 90. Moscou: Editions du progres, 1975
186. Mol-OC Moliere. Oeuvres completes. V. III. Le Medecin malgre lui. P.: Garnier-Flammarion, 1965
187. Mont-LP Montesquieu. Lettres persanes. Moscou: Editions du Progres, 1982
188. N-HF Nourissier F. Une histoire frangaise. P.: Editions Grasset, 1965
189. Cor-0 Oeuvres des deux Corneille (Pierre et Thomas). Edition variorum. Tome 1. Le Gid- Paris : Charentier, libraire-editeur, 1865
190. Pr-H Prevost A.-F. Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Moscou : Editions en langues etrangeres. 1962
191. Rac-OC Racine. Alexandre le; Grand: Acte V,. scene III. Oeuvres completes. Aux editions du Seuil, 1962
192. Rou-L Rousseau J.-J. Lettre a M; d'Alembert. Paris : Garnier-Flammarion, 1967
193. Sag-CS Sagan F. Un certain sourire. M.: Издательство «Менеджер», 2000
194. Sev-L Madame de Sevigne. Lettres choisies. P.: Edition Lutetia, s.a. 28.Sim-V - Simenon G. Le voyageur de la Toussaint. P.: Editions Gallimard 2000
195. Sim-M Simenon G. Maigret hesite. M.: Издательство «Менеджер», 2000 30. St-L - Stendhal. Lettres intimes. P.: Calmann Levy, editeur,1982 Периодические издания1. B-Biba, avril 19982. E Elle, juin 1998
196. LT La Tribune, novembre 20024. LF -Le Figaro avril 20035. LM Le Monde, mai 2003
197. LEw Le Echos week-end, novembre 2002
198. PrE Problemes economiques, septembre 2002
199. VG Vogue/Glamour, aout 1997 , mai 1998180
200. Министерство образования Российской Федерации Московский Педагогический Государственный Университет1. На правах рукописи1. Максимова Дарья Сергеевна
201. Становление и эволюция нормы употребления вспомогательных глаголов avoir и etre в сложных временных формах (на материале французского языка 17-21 веков)
202. Специальность 10.02.05 «Романские языки»