автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Кондратюкова, Людмила Казимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кондратюкова, Людмила Казимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ

§1. Общие вопросы. Проблемы терминологии.II

§2. Социолингвистический подход к проблеме термина

§3. Терминосистема и лексикография

Выводы.

ГЛАВА П. ИСТОРИЯ И ПУТИ РАЗВИТИЯ ТЕРМИНОВ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

§1. Общие вопросы. Методика исследования

§2. Периодизация терминов.

Выводы.

ГЛАВА Ш. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ТЕРМИНОВ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

§1, Общие задачи.

§2. Структурная характеристика терминов вычислительной техники.

§3. Способы образования терминов вычислительной техники.

§4. Сокращения в терминологии вычислительной техники

§5. Семантический способ образования терминов вычислительной техники в английском языке

§6. Заимствования в терминологии вычислительной техники.

§7. Перспективы развития вычислительной техники. Динамика роста терминов, прогнозирование развития терминологии вычислительной техники

§8. Способы перевода терминов вычислительной техники на русский язык.

Выводы.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Кондратюкова, Людмила Казимировна

Данное исследование представляет собой описание становления, развития и современного состояния терминологии вычислительной техники в английском языке. Объектом исследования является английская терминология вычислительной техники - одна из самых молодых развивающихся областей знания, внутренние взаимоотношения и взаимосвязи в которой отражают системность изучаемого объекта.

Актуальность темы определяется теоретическим и практическим значением исследований в области терминологии, приобретающих в период научно-технической революции особую значимость. В период технизации, которая не могла не отразиться на языке, представляется чрезвычайно важным выявить истоки формирования и индивидуальность развития как отдельных терминов, так и целых терминосистем, которым присущи специфические свойства и особенности, определяющие их общее и частное в общей лексико-семантической системе языка.

Актуальность данного исследования заключается также в том, что терминология вычислительной техники является продуктом второй половины XX века, и скорость ее развития и обогащения позволяет изучать на этом материале многие лексикологические проблемы.

В современной лингвистике одним из важных аспектов является социолингвистический подход к языковому материалу, позволяющий учесть при изучении терминологии единство внешних и внутренних факторов эволюции языка.

Социолингвистический подход предполагает объяснение языковых фантов с учетом специфики их социальной обусловленности. Исследование языков науки и техники в этом плане позволяет с высокой степенью вероятности прогнозировать их развитие.

Актуальность выделения и лингвистического исследования терминологии вычислительной техники обусловлена таким экстралингвистическим фактором, как интенсивный рост социальной значимости вычислительной техники в эпоху научно-технической революции. Вычислительная техника является неотъемлемой частью любой современной науки и техники и роль ее для развития различных отраслей знаний 1 несомненно велика.

Работы по терминологии вычислительной техники, встречающиеся в некоторых исследованиях, связаны лишь с изучением отдельных терминов данной отрасли знания и их количество незначительно.

Терминология вычислительной техники еще не была предметом всестороннего исследования и не выделялась из области смежных с ней наук: электроники и радиотехники.

Основная цель диссертации состоит в комплексном исследовании подъязыка вычислительной техники на основе социально-лингвистических корреляций, что обусловило постановку следующих конкретных задач:

I/ описать историческое развитие вычислительной техники в английском языке и показать ее отражение в словарном составе данного языка с учетом экстралингвистических факторов;

2/ выявить источники формирования, пополнения и развития терминологии вычислительной техники;

3/ определить способы образования терминов вычислительной техники в английском языке;

4/ установить периодизацию терминов и определить продуктивные способы образования по периодам;

5/ показать системные отношения между терминами изучаемой терминологии в синхронии и диахронии; б/ рассмотреть динамику роста терминов как базу для прогнозирования ее дальнейшего развития.

Материалом для исследования послужили:

I/ специальные словари английского языка /всего 8 наименований/;

2/ англо-русские словари по вычислительной технике /всего II наименований/;

3/ этимологические, исторические и общие словари английского языка /всего 22 наименования/;

4/ книги по истории вычислительной техники и научно-техническая литература по данной отрасли знаний /40 наименований, включая журналы по вычислительной технике с 1962 по 1982 годы/.

Термины в количестве 4648 единиц были выбраны из текстов и лексикографических источников по вычислительной технике, причем в основу отбора был положен понятийный критерий, позволяющий методом извлечения терминов из указанных источников отобрать специальную лексику. Общетехнические и общенаучные слова в данной работе не рассматривались.

Основное направление исследования - диахронно-синхронное описание фактического материала. Методологической основой исследования является марксистско-ленинское учение о языке как о социальном явлении, представляющее собой динамическую диалектически развивающуюся систему.

Методы исследования: в ходе работы использовался метод социально-лингвистических корреляций, диахронно-синхронный подход, метод структурного анализа, компонентный анализ, элементы количественного подсчета.

Научная новизна данного исследования заключается в следующем: терминология вычислительной техники впервые подвергается комплексному исследованию; в данной работе впервые описывается исторический процесс становления, развития и современного состояния терминологии вычислительной техники в английском языке; в работе впервые определяется специфичность способов образования данной терминологии и предпринимается попытка установить закономерности способов образования терминологии вычислительной техники, а также возможности прогнозирования ее дальнейшего развития. Выделенные тематические группы терминов вычислительной техники позволяют показать системный характер данной терминологии в плане содержания. Словарь-минимум терминов вычислительной техники, представленный в приложении, отражает основные способы образования терминов данной терминосистемы и содержит новые термины, незафиксированные в изданных терминологических словарях по вычислительной технике.

Теоретическое значение состоит в том, что терминология вычислительной техники представляет важный источник изучения истории терминов в связи с ее быстрым развитием, что позволяет сделать определенные выводы о перспективах развития их в будущем. Описание способов терминообразования в вычислительной технике при сравнении с другими терминосистемами может служить для создания сравнительно-сопоставительной типологии терминообразования различных подъязыков науки и техники в целях выявления их общностей и различий. Тенденция развития терминологии вычислительной техники в сопоставлении с историей данной науки, а также описание ее системных свойств, вносит определенный вклад в общую теорию термина.

Практическое значение исследования состоит в возможности использования полученных результатов в практике преподавания английского языка в неязыковом вузе на факультетах данной специальности, а также применении составленного словаря терминов в процессе обучения студентов и аспирантов специальности ЭВМ и переводчиков, работающих в данной области знания.

Апробация работы. Результаты исследования по теме диссертации были доложены на научно-теоретических конференциях в Омском государственном педагогическом институте им. A.M. Горького /1979 г./, на семинаре переводчиков в Доме техники г. Омска /1980 г./, на республиканской конференции "Научно-технический прогресс и актуальные проблемы перевода научно-технической литературы" в г. Харькове /1980 г./, на I, П, Ш городских научных конференциях "Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода" г. Омска /1981, 1982, 1983 г.г./, на областном семинаре "Проблемы перевода научно-технической литературы" в г. Пензе /1983 г./, на ХХШ научно-технической конференции Пермского политехнического института, посвященной 30-летию ППИ, г. Пермь /1983 г./.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В процессе становления и развития терминологии вычислительной техники выделяются четыре периода, которые являются отражением истории развития данной отрасли знания. Если в первые три периода шло накопление терминологических единиц, передающих понятия инструментального счета, машин механического и автоматического действия, то четвертый период является периодом становления и формирования терминосистемы вычислительной техники /ВТ/ в английском языке.

2. Выделенные в истории терминологии вычислительной техники периоды соответствуют основным этапам развития этой науки. Каждый период характеризуется преобладанием одного из основных способов образования терминов, детерминированных экстралингвистическими факторами.

3. Структурная организация терминов вычислительной техники на современном этапе отличается спецификой и своеобразием, проявляющимися в активизации конкретных способов образования, таких как синтаксический способ терминообразования и аббревиация.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка используемой литературы и двух приложений. Объем основного текста составляет 137 страниц. Список использованной литературы включает 207 наименований: 147 работ на русском языке, 60 - на иностранных языках. Приложение I содержит список терминов по периодам, приложение П содержит словарь-минимум по вычислительной технике /1054 лексические единицы/.

Во введении обосновывыется выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, практическая ценность, определяется цель и задачи исследования.

В первой главе рассматриваются проблемы терминологии в современном языкознании, обосновывается социолингвистический подход к проблеме термина, проводится анализ лексикографических работ по вычислительной технике.

Объектом исследования второй главы являются история и пути развития терминов вычислительной техники в английском языке, дается четыре периода становления терминологии.

Третья глава посвящена основным способам образования терминов вычислительной техники в английском языке. Анализируются наиболее продуктивные способы образования: синтаксический, семантический и способ аббревиации. В работе приводятся модели указанных способов образования, их семантические и структурные особенности. В работе определяется динамика роста терминов по периодам и делается попытка прогнозирования дальнейшего развития способов образования данной терминосистемы. В заключении обобщаются итоги проведенного исследования.

В Приложении I представлены термины ВТ, появившиеся в первые три периода развития данной отрасли знания.

В Приложении П представлены термины четвертого периода и дан словарь-минимум по ВТ, построенный по принципу продуктивности терминообразования. В словаре представлено 1054 терминоединицы, которые являются наиболее употребительными в данной терминологии. Однокомпонентные термины составили 392 единицы. В их состав вошли простые, производные и сложные термины. Многокомпонентные терминологические сочетания /ТС/ представлены на основе частотности употребления основных ядер, несущих главную смысловую нагрузку. Таких ядер в словаре представлено 37. С ними соотносится 497 определительных компонента, выраженных именами существительными и прилагательными. Словарь содержит 127 терминов - сокращений. Это самые употребительные сокращения в технической литературе по ВТ. Сокращения представлены следующими тематическими группами: I/ машины, приборы, устройства; 2/ языки программирования; 3/ системы машин и их компонентов; 4/ ассоциации, институты, фирмы, общества.

Такой принцип градации словаря позволяет в процессе перевода легче ориентироваться в нахождении нужного термина; он соблюдает основное требование дидактической последовательности - от простого к сложному.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке"

Выводы

Исследование терминологической системы вычислительной техники показало, что в данной терминологии отражены все структурные типы слов, все способы номинации и все семантические процессы, которые свойственны лексике вообще. Однако, специфика терминологии ВТ заключается в том, что в ее системе преобладают три способа образования, а именно: синтаксический, семантический и способ аббревиации.

Структурная характеристика терминов вычислительной техники показала, что простые или корневые термины обладают развитой смысловой структурой. Производные термины характеризуются ограниченным набором словообразовательных элементов, что подчеркивает регулярность и системность в терминообразовании данной отрасли знания. Сложные термины представлены тремя моделями. Использование модели сложения основы с международным терминоэлементом позволяет создать терминологическую единицу, которая обладает четкими семантическими границами, причем единицы такой структуры обладают максимальной степенью корреляции плана содержания и плана выражения.

Синтаксический способ образования представлен структурными моделями /семь структурных моделей/, классификацией терминологических сочетаний по типам синтаксической связи, классификацией по степени слитности компонентов ТС, а также по степени их активности. В результате такой организации ТС удалось установить, что степень активности компонентов в ТС данной терминологии ограничена их структурной и семантической принадлежностью. Наибольшей степенью активности обладают шесть ядер, входящих в состав ТС: system, block, unit, machine, computer, device.

Вторым способом образования терминов ВТ, как показало исследование, является способ аббревиации, который явился результатом компрессии многокомпонентных ТС. В результате анализа сокращений в терминологии ВТ удалось установить четыре модели: буквенные, слоговые, буквенно-слоговые, усеченные образования. Среди рассмотренных типов или моделей аббревиатур выделена особая группа - акронимы. Акронимы представляют собой новый способ образования аббревиатур, достаточно своеобразный и в то же время позволяющий создавать словообразовательные ряды в терминологии ВТ, например, типы вычислительных машин /EDSAK, ENIAK/ и названия языков программирования /ALGOL, COBOL, FORTRAN, EXTRAN, CONTRAN/.

Семантический способ образования терминов ВТ характеризуется тремя основными видами семантических изменений: метафоризацией, метонимией и сужением значения. В результате исследования развития семантической структуры терминов было установлено, что в терминологии ВТ прослеживается тенденция к закономерному развитию терминологического значения у группы слов общеупотребительной лексики, обозначающих живые существа, предметы домашнего обихода и элементы окружающей среды.

Исследование заимствованных терминов в данной терминологии позволило выделить группу интернациональных терминов, которые также определяют специфику терминологии вычислительной техники в английском языке и подчеркивают международный характер образовавшейся системы понятий вычислительной техники.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основной объект исследования в данной работе - терминология вычислительной техники в английском языке, становление которой произошло в сороковые-пятидесятые годы XX столетия.

Исследование проводится в социолингвистическом плане. В результате исследования установлена следующая периодизация терминов: I период /1200 - 1642/ - 10 П период /1643 - 1833/ - 13 Ш период /1834 - 1944/ - 28 1У период /1944 - 1980/ - 4597 В четвертом периоде, в свою очередь, выделяются этапы появления терминов в зависимости от поколения вычислительных машин: I этап /1944 - 1952/ - 490 П этап /1952 - 1962/ - 870 Ш этап /1962 -1970/ - 1435 1У этап /1970 - 1980/ - 1802

Для исследования способов образования терминов в каждый из периодов была разработана и применена следующая классификация способов терминообразования:

I/ термины, образованные ресурсами английского языка; 2/ термины, заимствованные из других языков. По своей структуре термины вычислительной техники подразделяются на а/ однокомпо-нентные термины, в которые входят модели простых, производных и сложных слов общелитературного английского языка, переосмысленные в термины, а также термины-сокращения; б/ многокомпонентные термины-словосочетания, состоящие из двух, трех и более компонентов.

Социолингвистический подход к проблеме происхождения и образования терминов вычислительной техники в английском языке, а также использование метода словообразовательного моделирования, методов семантического и контекстуального анализа, элементов статистики и прогнозирования позволяют установить, что:

I/ формирование терминологии вычислительной техники в английском языке, происходившее в течение нескольких столетий, отражает сложный процесс развития ВТ, начиная от простейших предметов счета до появления быстродействующих ЭВМ. Появление терминов - процесс, строго обусловленный фактами истории развития вычислительной ',/ техники. Интенсивность образования терминов зависит от уровня развития науки и техники в области вычислительных машин. Формирование терминологии ВТ в английском языке происходило как за счет ресурсов самого английского языка, так и путем заимствования из других языков. Заимствование шло, в основном, из латинского и греческого языков, что было обусловлено ведущей ролью этих языков в формировании терминологии языка науки в западно-европейских странах в определенный исторический период. Степень продуктивности терминов определялась с помощью статистических методов.

2/ В процессе образования терминов зафиксированы следующие особенности: однокомпонентные термины,-в основном,- заимствования доминировали в терминообразовании на начальных этапах развития вычислительной техники /1200 - 1833/, когда закладывались основы терминологии ВТ в английском языке. С конца XIX и в начале XX веков, когда появляются новые отрасли промышленности в области электротехники, радиотехники , электроники и др., в образовании терминов ВТ начинают преобладать терминологические сочетания, а в последний период возрастает роль терминов-сокращений. Превалирующая роль терминологических сочетаний объясняется их моносемантичностыо, спецификой образования и способностью передавать самые сложные понятия. Чем выше уровень развития вычислительной техники, тем выше рост образования терминологических сочетаний и как их следствие -термины-сокращения, т.к. первые имеют недостаток в виде длинноты и громоздкости. Большая часть терминов специально образована для данной отрасли знания. Лишь часть простых и сложных терминов образована на основе общелитературной лексики английского языка.

3/ К типологическим моделям многокомпонентных терминологических сочетаний относятся: N + N, Adj. + N, N + N + N, Adj.+ N + N. Высокой степенью активности отличаются следующие ядра терминологических сочетаний: system, computer, machine, block, unit, device.

4/ Исследование семантической структуры терминов и проведение анализа изменения значений общелитературных слов в терминологические значения показало, что развитие семантической структуры слова носит характер специализации или терминологизации.

5/ В каждом периоде образования терминов существует свой способ, который связан с экстралингвистикой и определяется уровнем развития науки.

6/ Специфика терминообразования ВТ состоит в том, что в нем присутствуют все способы образования, существующие в английском языке, но превалируют синтаксический и семантический способы образования, а также аббревиация.

7/ Терминология вычислительной техники в английском языке -это система, упорядоченная по плану содержания и плану выражения.

8/ Системность терминологии ВТ обеспечивается малым количеством тематических групп, универсальным типом семантических отношений, закрепленностью словообразовательных моделей за определенными категориями понятий.

9/ Стабильность способов образования терминов ВТ, начиная с 1944, года;дает возможность определить динамику роста терминов в английской терминосистеме вычислительной техники и предположить, что дальнейшее ее развитие пойдет по пути указанных способов образования /семантический, синтаксический и аббревиация/, которые будут превалировать с известными отклонениями в ту или иную сторону в зависимости от объективного хода развития вычислительной техники.

10/ Выявленные закономерности способов.перевода английских терминов ВТ на русский язык подчеркивают высокую степень интернационализации исследуемой терминологии.

II/ Системный подход к исследуемому подъязыку на основе составленного словаря дает возможность рекомендовать его переводчикам, специалистам и преподавателям иностранного языка, как наиболее оптимальный вариант в поисках нужных терминов.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что терминология вычислительной техники в английском языке, развиваясь в течение длительного времени, сформировалась в настоящее время в строгую терминологическую систему. Внутри этой системы сложились определенные способы образования, степень продуктивности которых дает возможность определить динамику роста терминов и дальнейшие пути их развития.

 

Список научной литературыКондратюкова, Людмила Казимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Ленин В.И. Философские тетради. - Л., 1974, с. 217-228.

2. Маркс К., Энгельс Ф. Собрание сочинений, т. 20, с. 37.

3. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л.: Наука, 1975. - 275 с.

4. Азимов П.А., Дмитриев Ю.Ю., Никольский Л.В., Степанов

5. Г.В., Швейцер А.Д. Современное общественное развитие, научно-техническая революция и язык. Вопросы языкознания, 1975, IP 2, с. 3-И.

6. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка: Автореферат : дисс. . доктора филол. наук. Л., 1972. - 32 с.

7. Акуленко В.В. Научно-техническая революция и проблема интернациональной терминологии. В сб.: Научно-техническая революция и функционирование языков мира, изд-во Наука, М., 1977,с. 73-84.

8. Александровская Л.В. Семантика термина как члена общелитературной лексики /на материале английской морской терминологии/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1973. - 24 с.

9. Алексеев П.М. Частотный словарь английского подъязыка электроники: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1965. -21 с.

10. Алексеев Д.И., Борисов В.В. Аббревиация в условиях научно-технической революции. В сб.: Научно-техническая революция и функционирование языков мира, изд-во Наука, М., 1977, с. 213-217.

11. Алянская Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных терминологических словосочетаний: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1977. - 20 с.

12. Аксенов А.Т. К вопросу о взаимодействии мевду военнойтерминологией и общелитературной лексикой: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1954. - 28 с.

13. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. - 218 с.

14. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

15. Арзуманов Г.Г. Сложносокращенное словообразование в современной научно-технической терминологии: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Баку, 1974. - 193 с.

16. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования. Л.: Просвещение, 1966. - 192 с.

17. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1973. - 293 с.

18. Арнольд И.В. Образование акронимов в современном английском языке пример самонастроенности лексической системы. - В сб.: Взаимодействие языковых структур в системе, изд-во ЛГУ, Л., 1980.

19. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

20. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке: Дисс. . доктора филол. наук. Л., ЛГУ, 1974.

21. Блауберг И.В., Юдин Э.Г. Философские проблемы исследования систем и структур. Вопросы филцсофии, 1970, № 5, с. 57-68.

22. Бонелис М.Д. Общая характеристика лексического состава современной английской горнорудной терминологии и основные способы образования горных терминов: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1962. - 24 с.ч

23. Богородский Б.Л. Русская судоходная терминология в историческом аспекте: Автореф. дисс. . доктора филол. наук. Л., 1964. - 32 с.

24. Богородский Б.Л. Выступление на совещании по лингвистическим проблемам научно-технической терминологии. В сб.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии, изд-во Наука, М., 1970. - с. 185-187.

25. Борисов В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1969. - 28 с.

26. Босова Л.М. Исследование семантического поля beautiful Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 23 с.

27. Будагов Р.А. Развитие французской политической терминологии в ХУШ в. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1940. - 122 с.

28. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Учпедгиз, 1958. - 492 с.

29. Будагов Р.А. История слов в истории общества. М.: Просвещение, 1971. - 269 с.

30. Будагов Р.А. Язык, история и современность. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. - 299 с.

31. Будагов Р.А. В защиту понятия "слово". Вопросы языкознания, № I, 1983. - с. 16-30.

32. Виноградов В.В. Вступительное слово на Всесоюзном терминологическом совещании. Вопросы терминологии, М., изд-во АН СССР, 1961.

33. Винокур Г.0. 0 некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии. Труды МИФЛИ, т.У, М., 1939.

34. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1967.- 26 с.

35. Вюстер Э. Введение в общую терминологию и терминологическую лексикографию. Нью-Йорк, 1979. - 215 с.

36. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонента семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. - М.: Наука, 1971, с. 78-96.

37. Герд А.С. Проблемы формирования научной терминологии: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. JI., 1968. - 27 с.

38. Герд А.С. Еще раз о значении термина. В кн.: Лингвистические аспекты терминологии. - Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1980, с. 3.

39. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания из различения. В кн.: Термин и слово. - Горький, 1981, с. 4-10.

40. Граудина Л.К. Статистический критерий грамматической нормы. В сб.: Языковая норма и статистика, изд-во Наука, М., 1977. - с. 136-173.

41. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические • особенности слов-терминов. В кн.: Исследования по русской филологии. - М., 1971, с.7-67.

42. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. - 246 с.

43. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М.; 1977. -'378 с.

44. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Изд-во Художественная литература, 1936. - 297 с.

45. Захарова Л.Н. Структурный и тематико-понятийный аспекты английских сложных слов-терминов подъязыка ВТ: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1983. - 17 с.

46. Иванова И.П. О характеристике сложного слова типав английском языке. В кн.: Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. - Л.: Изд-во Ленингр.ун-та,1967, вып. I, с. 3-10.

47. Изергина И.А. Синонимия в современной английской терминологии электроники: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 21 с.

48. Канделаки Т.Д. Семантика терминов категории процессов. /Термины-имена действия, включающие именные основы/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., изд-во МГУ, 1970. - 28 с.

49. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. -М.: Наука, 1977. 152 с.

50. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общелитературной /на материале современного русского языка/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1966. - 25 с.

51. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.

52. Каширина М.Я. Статистическое моделирование лексики научных текстов /подъязык физики твердого тела/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Львов, 1973. - 30 с.

53. Козлова Г.В. Полисемия научно-технического термина: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 17 с.

54. Коновалова Е.Д. Сопоставительный этимологический и контекстуальный анализ термина и обиходного слова в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1964. - 21 с.

55. Котелова Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях. В кн.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л., Наука, 1976, с. 30-45.

56. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965. - 78 с.

57. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974. - 319 с.

58. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова. В кн.:

59. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980, с.81-155.

60. Кузнецова Э.В. Полисемия и ее отношение к слову и понятию. В кн.: Язык и мышление. - М.: Наука, 1967, с.208-214.

61. Дашкова Г.В. Аббревиация как о,дин из способов пополнения терминологического фонда современных языков/на матер, терминологии ВТ в англ. и рус.языках/: Автореф. дисс. . канд. филол.наук. -Саратов, 1983. 17 с.

62. Левковская К.Б. 0 некоторых особенностях терминологии. -Труды ин-та языкознания АН СССР, М., 1959.

63. Лотте Д.С. Краткие формы научно-технических терминов. -М.: Наука, 1971. 83 с.

64. Лукьяненков К.Ф. Лексико-статистическое описание английского научно-технического текста с помощью ЭВМ: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1969. - 32 с.

65. Марчук Ю.Н. Вычислительная лексикография.-М.,1976.-183 с.

66. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. - 175 с.

67. Миловидова Л.И. 0 переводе английских ботанических терминов и названий на русский язык: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1964. - 24 с.

68. Микерина Т.А. Некоторые статистические приемы лексико-морфологического описания функционального стиля /на материале английских текстов по судостроению/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1967. - 18 с.

69. Моисеев А.И. 0 языковой природе термина. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970, с. 127-138.

70. Морозова Л.В. Опыт дефиниционного описания терминополя /на базе терминов ядерной физики и техники/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Калинин, 1970. - 18 с.

71. Нехай О.А. Статистика и автоматический анализ текста

72. Уна материале английских текстов по электронике/: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1968. - 32 с.

73. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974. - 222 с.

74. Никольский Н.Б. Синхронная социолингвистика. М.: изд-во Наука, 1976.

75. Никонов Б.Н. К некоторым вопросам перевода военных терминов. Труды ВИШ, М., 1954, № 5.

76. Овчаренко В.Н. Терминологическая цельность многокомпонентных терминологических сочетаний в современном английском языке /на материале терминов электроники/. Вестник Харьковского ун-та, серия Филология, вып. 2, 1963. - 24 с.

77. Основы компонентного анализа, под ред. Э.М.Медниковой.- М., 1969.

78. Перерва В.М. О принципах и проблемах отбора терминов и составления словника терминологических словарей. В сб.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов, изд-во Наука, Л., 1976. - 264.

79. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. - 376.с.

80. Путятина Е.И. Синонимическая группа глаголов, объединенная значением "думать" в английском и русском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1972. - 31 с.

81. Пьянкова Т.М. Некоторые системные расхождения между русскими и английскими терминами и их отражение в переводе: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1974. - 30 с.

82. Розен С.Я. Очерки по истории русской корабельной терминологии Петровской эпохи. Л.: Изд-во Морской транспорт, I960.- 158 с.

83. Садовский В.Н. Парадоксы системного мышления. В кн.:

84. Системные исследования. М.: Наука, 1972, с. 133-156.

85. Санкин А.А. О характерных чертах составных терминов типа "прилагательное + существительное" в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., изд-во МГУ, 1956. - 21 с.

86. Сапогова Л.И. Опыт семантико-стилистического сопоставления морфемных усечений с прототипами: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1968. - 14 с.

87. Сегаль М.М. Аббревиация и аббревиатуры в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1965.- 24 с.

88. Сейфи Г.С. Вопросы сопоставительного исследования составных лингвистических терминов русского и английского языков: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1979. - 26 с.

89. Скороходько Э.Ф. Лингвистические вопросы перевода научно-технических терминов с английского языка на русский: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1961. - 20 с.

90. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1965. - 254 с.

91. Соколенко А.П. Сокращения в английской научно-технической литературе: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1965. - 18 с.

92. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.- М.: Наука, 1977. 331 с.

93. Сороколетов В.П. Становление и развитие терминологии полиграфического производства: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1981. - 21 с.

94. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. М.: Высшая школа, 1968. - 200 с.

95. Ступин Л.П. Словари современного английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. - 66 с.

96. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. В кн.: Языковая номинация. - М,: Наука, 1977. - с. 129-222.

97. Ткачева Л.Б. Происхождение и образование авиационных терминов в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1973. - 29 с.

98. Ткачева Л.Б. О социолингвистическом подходе к изучению терминов. В сб.: Вопросы английской филологии и методики преподавания английского языка, Омск, 1976. - с. 30-35.

99. Толикина Е.Н. Русская ремесленно-промысловая терминология первой половины XIX в. и ее отражение в лексикографии того времени: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1954. - 18с.

100. Толикина Е.Н. Термин в толковом словаре /к проблеме определения/. В кн.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов. - Л.: Изд-во Наука, 1976, с. 45-57.

101. Труевцева Т.И. Расширение словарного состава английского языка в связи с развитием текстильного производства: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.; 1953. - 18 с.

102. Уемов А.И. Системы и системные исследования. В кн.: Проблемы методологии системного исследования. - М., 1970, с. 64-68.

103. Успенский Л.Б. Материалы по языку русских летчиков. -В сб.: Язык и мышление, т.У1-УП, изд-во АН СССР, М.-Л., 1936.

104. Уфимцева А.А. Проблемы системной организации лексики: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1970. - 30 с.

105. Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании. В кн.: Новое в лингвистике, М., 1975. -469 с.

106. Чупилина Е.И. Структурно-семантические особенности общеупотребительных слов в медицинской терминологии современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л.,1967. 19 с.

107. Чупилина Е.й. Системная организация синонимической группы слов /на материале английского языка/. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. - Пермь, 1972, с. 469-473.

108. Чупилина Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка: В кн.: Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1972, с. 25-31.

109. Чупилина Е.И. Взаимообусловленность структурных и семантических признаков в терминологической лексике современного английского языка. В кн.: Системное описание лексики германских языков, вып. 2. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978, с.130-136.

110. Шадрова В.М. Структурно-семантическая характеристика бинарного терминологического сочетания в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1980. - 19 с.

111. Швейцер А.Д. Некоторые актуальные проблемы социолингвистики. Иностр. языки в школе, 1969, W 3, с. 2-14.

112. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978. - 206 с.

113. Шемакин Ю.И. Тезаурус научно-технических терминов. -М.: Воениздат, 1972.

114. Шемакин Ю.И. Тезаурус в автоматизированных системах управления и обработки информации. М.: Воениздат, 1974. - 192с.

115. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. - 280 с.

116. Amosova W.N. English Contextology. Leningrad, 1968. 113« Andrews E. A History of Scientific English. The Storyof its Evolution Based on a Study of Biomedical Terminology. -N.Y., 1947. 342 p.

117. Brown B.W. Composition of Scientific Words. Baltimore, 1954. 882 p.

118. Flood W.E. Scientific Words. Their Structure and Meaning. London, Oldbourn, 1960. - 300 p.

119. Hough J.N. Scientific Terminology. N.Y., 1954, XII. -231 p.

120. Lewis C.S. Studies in Words. Cambridge: Univ. press, 1967, VII. - 34-2 p.

121. Lodwig R. Words, words, words. Vocabularies and dictionaries. N.Y.: Rochelle Park, 1973- - 196 p.

122. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. University of Alabama Eress, 1966. -379 p.

123. Mathews M. American Words. N.Y.: World publ. cop., 1959. - 246 p.121. lyies T. The Origins and Development of the English Language. N.X., 1964. - 289 p.

124. Quirk R. Investigating linguistic acceptability. Mou-ton, 1966. - 117 p.123» Quirk R. A Grammer of Contemporary English. London, 1972, p. ЮЗО-Ю31.

125. Savory Т.Н. The Language of Science. London, 1967. -173 P.

126. Stubelius S. Airship, Aeroplane, Aircraft. Goteborg, 1958. - 396 p.

127. Trench R.C. On the Study of Words. English past and present. N.Y., 1927, XII. - 162 p.

128. Xespersen 0. A modern English Grammer on Historical Principles. Part IV. Morphology. London, 1946, p. 550-551. v1. СЛОВАРИ

129. Александров П.С. Англо-русский словарь математических терминов. М.: Иностр. лит-ра, 1962. - 370 с.

130. Алексеев П.М. Частотный англо-русский словарь-минимум по электронике. М.: Воениздат, 1971. - 300 с.

131. Водопьянов Ш.А. Англо-русский словарь по современной радиоэлектронике. М.: Советская энциклопедия, 1972. - 448 с.

132. Гальперин И.Р. Дополнение к Большому англо-русскому словарю. М.: Русский язык, 1980.

133. Гнедовский А.В., Редько В.А., Коваленко Ю.Г. Тавьев Д.М. Англо-русский толковый словарь по вычислительной технике. -Рига: Изд-во Зинатне, 1977. 504 с.

134. Зейденберг В.К., Зиман Ю.Л., Зимарев А.Н. Англо-русский словарь по вычислительной технике. М.: Русский язык, 1974. -502 с.

135. Кияев Е.В. Англо-русский словарь по автоматике, кибернетике и контрольно-измерительным приборам. М.: Советская энциклопедия, 1971. - 428 с.

136. Лемкенас С. Русско-литовский-английский словарь по вычислительной технике. Лит. ССР: Изд-во Минтае, 1971. - 597 с.

137. Николаев В.П., Цукерник В.Б. Англо-русский словарь-справочник по вычислительной технике в разведочной геофизике. -Изд-во Недра, 1972. 336 с.

138. Паулин Г.В. Малый толковый словарь по вычислительной технике. М.: Изд-во Энергия, 1975. - 323 с.

139. Пташный Л.К. Англо-русский словарь по автоматике и контрольно-измерительным приборам. М., 1957. - 379 с.

140. Тер-Микоэлян Т. Вычислительная техника и обработка данных. Терминологический толковый словарь фирмы IBM. М.: Изд-во1. Статистика, 1978. 207 с.

141. Шишмарев А.И., Заморин А.П. Англо-русско-немецко-французский толковей словарь по вычислительной технике и обработке данных. М.: Русский язык, 1978. - 415 с.

142. Allen E.F. Dictionary of abbreviations and symbols. -London / Cassel, 1949. 210 p.

143. Alford M.H. Russian-English scientific and technical dictionary /in 2 vol./. Oxford: Pergamon press, 1970: VI - 764 p., VII - 1423 P

144. Barnhart C.L. The World Book Dictionary. Chicago, 1973. - 2415 p.

145. Barnhart C.L. A Dictionary of New English. London, 1973. - 512 p.

146. Burchfield R.W. A Suppliment to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972: VI - 1332 p., VII - 1282 p.

147. Berg P.C. A Dictionary of New Words in English. London, 1953. - 1453 p.

148. Chambers W. Chambers Twentieth Century Dictionary. -Edinburgh / London, 197^. 1649 p.

149. Carter H. Dictionary of electronics. London, 1960. -332 p.

150. Collocott T.C. Dictionary of Science and technology. -London: Chambers, 1972. 1328 p.

151. Dictionary of computer and control systems abbreviations. N.T., 1965. - 350 p.

152. Murray A.N. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1953. - 1240 p.

153. Hoglen L. The Vocabulary of Science. N.Y.: Stein and Say, 1970. - 184 p.

154. Pugh E. Third dictionary of acronyms abbreviations.- London: Archon books, 1977. 208 p.154.. Thesaurus of engineering and scientific terms. N.Y., ' 1976. - 685 p.

155. Webster's Third New International Dictionary. USA, 1967. - 2662 p.1. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ

156. Craigie V/.A. A Dictionary of American English on Historical Principles. Chicago, 1968: VI - 628 p., VII - 1268 p.

157. A Dictionary of American English on Historical Principles. Chicago, 1960. - 3327 p.

158. Klein E. A comprehensive Etymological Dictionary of the English Language. Amsterdam, 1967, VI, VII. - 1766 p.

159. Little W. The shorter Oxford English dictionary on historical principles. Oxford: Clarendon press, 1956. - 2512 p.

160. Maine G.F. The New Modern Etymological Dictionary. -London: Glasgo Collins Clear-Type press, 1957« 384 p.

161. Morris W.M. Dictionary of World and Phrase Origins., v. 1. N.Y.: Evanston and London Harper & Row Publishers, 1962.- 376 p.

162. Onions C.T. The Oxford Dictionary of English Etymology.- Oxford, 1966. 1024 p.

163. Patridge E. Origins. A short etymological dictionary of Modern English. N.Y.: Macmillan, 1966. - 970 p.

164. Skeat, Walter \l. An Etymological dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1956. - 780 p.

165. Skeat, Walter W. A concise etymological dictionary of the Modern English language. N.Y., 1963. - 656 p.

166. Skinner S. Etymological linguae anglicannae. Los Angelos, 1970. - 761 p.

167. Shipley J. Dictionary of v;ord origins. Littlefield: Adams, 1955. - 4-30 p.

168. Weekley E. A concise etymological dictionary of modern English. N.Y., 1967. - 1659 p.

169. ЛИТЕРАТУРА ПО ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКЕ /История ЭВМ и современное состояние/

170. Башмакова И.И., Юшкевич А.П. Происхождение систем счисления. В кн.: Энциклопедия элементарной математики, т. I, М.-Л., 1951.

171. Большая советская энциклопедия, второе издание, т. 26, 1954. 651 е.; т. 41, 1956. - 667 с.

172. Борохович Е.Ш. Пути и перспективы развития вычислительной техники. Кишинев, 1974. - 52 с.

173. Выгодский М.Я. Арифметика и алгебра в древнем мире. -М.-Л., 1941. 252 с.

174. Гутер Р.С., Полунов Ю.Л. Математические машины. М.: Просвещение, 1975. - 285 с.

175. Гутер Р.С., Полунов Ю.Л. Математические машины. Второе издание. М.: Просвещение, 1981.

176. Еникеева Е.Х., Загодский Б.А., Ларионов К.А. Единая система ЭВМ. М.: Изд-во Статистика, 1974. - 131 с.

177. Миттал Т.Ч. Русская математическая терминология: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1975. - 19 с.

178. Королев Л.Н. Структуры ЭВМ и их математическое обеспечение. М.: Наука, 1978. - 345 с.

179. Кэджори Ф. История элементарной математики с указаниями на методы преподавания. Одесса, 1917. - 478 с.

180. Леффлер Э. Цифры и цифровые системы культурных народов в древности и новое время. Одесса, 1913. - 102 с.

181. Малиновский Б.Н. Справочник по цифровой вычислительной технике. Киев: Изд-во Техника, 1974. - 98 с.

182. Мухин И.З., Смирягин В.П. 0 некоторых инглийских вычислительных машинах. М.: Изд-во АН СССР, I960. - 73 с.

183. Пирс Д. Символы, сигналы, шумы. Закономерности и процессы передачи информации. М.: Изд-во Мир, 1967. - 333 с.

184. Райнш У. Справочник алгоритмов на языке Алгол. М.: Изд-во Машиностроение, 1976. - 384 с.

185. Смолов Б.В. Аналоговые вычислительные машины. М.: Высшая школа, 1972. - 340 с.

186. Хренов Л.С. Малые вычислительные машины. М.: Наука, 1966. - 19 с.

187. Хассон С. Микропрограммное управление. М.: Изд-во Мир, 1973. - 223 с.

188. Шигин А.Г., Дерюгин А.А. Цифровые вычислительные машины. М.: Изд-во Энергия, 1975.

189. Джермейн К. Программирование на IBM/360. М.: Изд-во Мир, 1978. - 851.

190. Гилман Л., Роуз А. Курс АЛЛ: диалоговый подход. М., Изд-во Мир, 1979. - 495 с.

191. Пратт Т. Языки программирования: разработка и реализация. М.: Изд-во Мир, 1979. - 553 с.

192. Соучек Б. Микропроцессоры и микро-ЭВМ. М.: Советское радио, 1979. - 508 с.

193. Berlin В. How Did Computers Happen? In: Automation, 1962, p. 12-17193- Berkley E. Giant Brains or Machines that Think. London / N.Y., 1958. - 270 p.

194. Nemes T.N. Cybernetic Machines. Budapest, 1969* -247 p.

195. Holmes J.N. Speech Synthesis. London, 1972. - 68 p.

196. Hurst S.L. Threshold Logic. London, 1971. - 78 p.1. ЖУРНАЛЫ

197. Computers and Automation. No. 11, 1962; No. 12, 1971; No. 1-12, 1972.

198. Automation. No. 7, 1964; No. 6, 1967; No. 2, 1976;

199. No. 4, 1976; No. 7, 1976; No. 9, 1976; No. 10, 1976; No. 7,1977.

200. The Computer Journal. No. 4, 1970; No. 7, 1970.

201. Computers. No. 9, 1969; No. 2, 1974.

202. Microelectronics and Reliability. No. 4, 1977; No. 11,1978.

203. Instruments and Control Systems. No. 7, 1976; No. 8, 1976; No. 4, 1976, No. 9, 1976; No. 1, 1979; No. 2, 1979; No. 3, 1979; No. 6, 1979; No. 8, 1979.

204. Datamation. No. 1-7, 1973; No. 2, 6, 1975; No. 1-5, 1976; No. 3, 5, 6, 1978.

205. Computing Rewiews. No. 1-12, 1978.

206. Computer and Control Abstracts. No. 1-3, 1973.

207. Journal of Research and Development /IBM/. No. 1-6, 1973; No. 3,5,7,10, 1975.

208. Information and Control. No. 1-8, 1973; No. 3,4, 1978.