автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.06
диссертация на тему: Становление и развитие вьетнамской средневековой новеллы (конца XV-XVI вв.)
Полный текст автореферата диссертации по теме "Становление и развитие вьетнамской средневековой новеллы (конца XV-XVI вв.)"
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ОРДЕНА ДРУ£Ш НАРОДОВ ИНСТИТУТА КИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ин. АЛЛ.ГОРШОГО
на правах рукописи
(
ВУ КАНЬ
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ВЬЕТНАИСКОЙ СРВДНЕВЕКОЗОЙ НОВЕЛЩ КОНЦА ХУ-ХУ1 вв.)
Специальность 10.01.06 Литература народов Азии
и Африки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 1952
Работа лнполнена ï отделе литератур Азии и Африку Института иирозой литературы ям. А.М.Горького.
Научный руководитель - таек корреспондент РАН
Б.Л.Рифхвн
Официальные ошхоненты : доктор фзлологкчеоках наук
Н.А.Вишавская
кандидат фзлологвча&гих наук А.А.Соколов
Ведущая органязацая : Российский гооудагзмзЕЗи.? гума-
нйтаркнй укввэрсстгт
Защита состоится 3 " ]ÀStKAs I3S2 г. в Л 5" -V . на заседания епегралнзироланно'го оовега 3 по
филологическим наукам пра Институте провой литературы-s.v.. А.Ы.Горького РАН по адресу: г.Москва.; ул.Воровского, д.25.
С дзссертацпзд модно ознакомиться в бгблгохаке Института мировой литературы им. А.М.Горького РАН.
Авторефорат разослан " "_ 1992 г.
Учений секретарь р .
сдецгалязиронанного совета ь.д.мкитин
© Институт шровой литература .• 1992
I. Общая характеристика работы
Актуальность и обоснование темы исследования. Средневековая новеллистическая проза - ее возникновение, становление и развитие - один из важнейших •аспектов вьетнамокой литературной истории. Во Вьетнама процесс Формирования срэдневаховой новеллы имеет особенные черты, Еыгекашие из связи с глубинными явлениями национальной культуры, а также из тесных контактов с иноземными культурами, в первую очередь, с культурой дальневосточных стран. Но эта проблема, особенно поэтика средневекового новеллистического ханра, еще мало изучена.
В средневековой вьетнамской литература сильно развита поэзия, которая является центром внимания современного вьетнамского литературоведения. О средневековой новелле ыояно найти только разделы в учебниках для вузов и в некоторых статьях. Совершенно не разработана проблема соотношения вьетнамской новеллы с литературами дальневосточного и юго-восточного культурных регионов.
Кроме того, диссертанта заинтересовала эта проблема в связи с тем, что она' является вааной для правильного понимания роли литературной традиции (особенно актуальной для развития современной вьетнамской литературы). Как известно, га Вьетнаме, а также в других странах дальневосточного региона в целом, находящихся под влиянием китайской культуры, в древности и в средние века имело место сосуществование трех учений - конфупданст-ва, буддизма и даосизма. Все три этих учения в различные исторические периоды и, в первую очередь, конфуцианство оказали огромное влияние на духовную культуру в целом, на литературу в частности.
Во Вьетнаме долгов время неправильно оценшзали литературу, написанную на ханване (вьетнамизированном варианте вэньяня). Была попытки со стороны некоторых исследователей не цризнавать эту литературу, являющуюся важнейшей составной частью культурного наследия народа. Они мотивировали это тем, что эта литература написана на языке врага, под влиянием конфуцианской идеологии, что особенно средневековые новеллн, в которых отражались и таги чески в религиозные взгляды, являлись продуктом суеверий, произведениями, не имешими отношения к искусству. Вообще боль-
шинсгво вьетнамских исследований, посвященных средневековой литературе, были сосредоточена только на выявлении отрицательного влияния средневековых учений, верований, обрядов, праздничнее ритуалов или на акцентировании " антифеодального духа", а также " антииностраыных влаяЕий" £ произведениях вьетнамской •литературы. Некоторые исследователи пытались отрицать влияние феодальной идеологии и китайской культуры на произведения вьетнамских средневековых писателей.
А современные писатели сетувт, что во Вьетнама нет про-закчесхой традиции. Еа основании сущэсгвушах материалов ( п 13 известной ыепе чарэз сравнение срадневаковых вьетнамских новелл со ерэдаэввховыш новаллаш Катая, Кореи, Японии) мы хотели бы доказать, что во Бьзтшмз существовала своеобразная новеллистическая традиция, которая имеет как обаарехяонадьныэ дальневосточные, так и кэстпые вьетнамокие особенности.
Изучение возникновения, становления и развития вьетнамской средневековой новеллы позволяет увидать особенности национальной специфики литерагуры и типологическое единство их эвалЕЦ22. Но наша диссертация посвящена исследовании только одного периода в развитии вьетнамской новеллистической прозы -конца ХУ-ХУ1 вв.
В качестве объекта анализа мы выбрали только два сборника, как нам душатся, вполне типичных, а иконке : Сочинения, оставленные Тхань Тонгой" (зЪедЬ аопв ¿3- ^Ьао ) конец ХУв. (им считают государя Ле Тхань Тонга) и "Пространные записи рассказов об удивительном" Нгуен Зы ( Тгиуеп ку п^а 1ус ) ХУ1 в.
Б истории вьетнамской литературы период ХШ-начала XIX вв. является периодом активного процесса создания и канонизации канра средневековой новеллы. Этот процесс, на нал взгляд, распадается на тря этапа, генетически связанные к езду собой :
- ХИ - начало ХУ вв. - этап творчесло! записи рассказа, бшшчки, храмовых легенд, сказки, исторпчозксго и фольклорно-ыифологического рассказа. Сборники того времени носят деловой характер, слунат государственный и религиозным целям ;
- конец 17 в. - этап возникновения изобразительного гг.-чала прозаического повествования, беллетристического ловестзэ-
ванпя . ого период знаменует собой появление качествен?.' новых элементов;
- 1У1-ХЛл вв. - этап канонизашга средневековой новеллы. 3 это время можно говорить 'о проявлении творческой индивидуальности автора-составителя.
Два сборника, которые ыы выбрали для исследования созданы в разные периоды развития вьетнамской новеллистической прозы. "Сочинения оставленные Тхань Тонго.ч" - значительное произведение конца ХУ в., "Пространные записи рассказов об удивительном" - сборник 2У1 в., знаменует собой появление во Вьетнаме художественно завершенной новелла.
Эти два сборника играют чрезвычайно важную роль в истории развития новеллы. Они отраканг основные побороты в эволюции яанра. "Сочинения, оставленные Тхань Тонгом" - 'зеркало, которое отражало развитие (прошедшее и дальнейшее) средневековой новеллы. В этом сборнике метано увидеть основные черты национальной специфики средневекового новеллистического'занра, в нем не только зафиксированы своеобразные взаимосвязи литературы и фольклора, но и открыта тенденция развития жанра и видны противоположности меяду новым и старнм. Исследуя "Пространные записи рассказов об удивительном", Б.Л.Рифтин отметил, что "этот сборник венчает двухсотлетний путь, который пропша литературная вьетнамская новелла от записей удивительных видений и храмовых легенд до развития с скатных повество-. ваний с тонко спрятанной литературной идеей и традиционным эпилогом"^. Очевидно, изучение становления и развития новеллы конпд ХУ-ХУ1 вв. позволяет раскрыть в известной мере возможности увидеть всю эволюцию и основные особенности вьетнамской средневековой новеллы.
Цель и задачи работы заключается в выявлении своеобразия становления и развития вьетнамской средневековой ноеоллы конца ХУ-2У1 ве. и важных переходных шагов новеллы этого периода, закономерностей литературного процесса от летописей и повествовательного фольклора к художественной прозе и индивидуальному творчеству на материале сборников рассказов средневековых вьетнамских и, в известной мере, дальневосточных писа-
1 См.Рийтин Б.1. ЗаиоЕдение и оазвитие классического вьетнамской новеллы. - Повелитель демонов ночи. - и., .
телей, а также научных работ вьетнамских средневековых ученых и современных советских и вьетнамских научных монографий по ■ вопросам дальневосточного и вьетнамского средневекового ноЕел- . листического жанра.
Этой целью предопределяется постановка следующих задач :
- Выявление своеобразия дальневосточного и вьетнамского средневекового новеллистического жанра в 9тличие от других литературных жанров, а также от западного новеллистического жанра.
- Проследить разные источники процесса формирования и развития новеллистического жанра, его отношения с фольклором и исторической прозой, а также с литературами дальневосточных и юго-восточных сзран ХУ-ХУ1 вв., проследить моменты перехода от исторического имени персонажа к персонажу вымышленному,а также эволюцию авторского сознания и постоянного возрастания присутствия авторского начала в произведении. Это новый этап в развитии литературно-эстетического сознания,Утверждения нового типа художественного обобщения.
- Раскрыть своеобразные изменения во взаимосвязях между чудом и реальностью в процессе отражения действительности и процессе литературного стиля писателя.
Методологическую основ? диссертации составляют монографические исследования о средневековой литературе вообще и о дальневосточной средневековой новелле в частности, а также о взаимосвязи средневековых литератур.
Выбирая эту тему для диссертационной работы, нам хотелось бы усвоить опыт советского литературоведения, использовать достижения сравнительного литературоведения, историко-типологи-ческого метода, исследовать поэтику прозаических жанров для того, чтобы по-ноЕоыу рассматривать и' оценивать средневековую вьетнамскую и дальневосточную литературу. Эти .проблемы затрагиваются во многих работах советских учэгосс : В.И.Алексеева, Н.И.Конрада, Д.С.Лихачева, А.Я.Еуревича, Б. ,1.?^гана, И.С.Лисе-вича, Н.И.Никулина, КЛ.Голыгиной и других. Именно они при раскрытии груга вопросов об источниках, становлении, развитии средневековой вьетнамской и, в частности, китайской и дальневосточной новеллистики вообще пришли к очень вантам Еыюдал, которые служат важной отправной точкой для нашей /шсссрташи.
заключается в следующем :
- Впервые в изучении вьетнамской средневековой литературы новелла рассматривается как литературный ;*анр под углом зрения диалектического соединения содержания и формы, а такке по мере возмоаности делается попытка рассмотреть становление и развитие вьетнамской средневековой новеллы, особенно периода конца ХУ-ХУ1 вв., в отношении с дальневосточной и юго-восточной азиатской литературой.
- Впервые содержится решение всех конкретных вопросов вьетнамской новеллы конца ХУ-ХУ1 вв. Например, проблемы взаимоотношений новеллы с фольклором и исторической прозой того времени, выявлена роль чуда как изобразительного средства и элемента повествования, цроблемы процесса литературного стиля писателей.
Практическая пеннооть работы состоит в том, что результаты исследования будут способствовать дальнейшему изучению вьетнамского средневекового новеллистического тантра и могут быть использованы при составлении учебных пособий для вузов при проведении спецкурсов по истории вьетнамской литературы.
Апробация. В своем законченном виде работа была обсукдена в отделе литератур народов Азии и Африки Института мировой литературы имени А.М.Горького РАН.
По материалам диссертации автором были прочитаны доклады в научных конференциях Института литературы Вьетнама (1986,1987).
Объем п структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения.
Объем диссертации 192 страниц. К работе приложен список литературы.
П. Содержание работы
Во введении раскрывается актуальность райоты, излагают цель и задачи, предмет и методика исследования.
Глава I. "Некоторые теоретические вопросы яаноа. Основные черты развития вьетнамской средневековой новеляы и достинение з изучении этого зганра'.'
В первом параграфе "Некоторые теоретические вопросы ганра" мы стараемся проследить весьма валнуш отличительную черту самого типа новеллы - чуаньци, которая отличается от других типов
средневековой литературной прозы. Средневековая вьетнамская новелла, которую мы будем исследовать в диссертации, является литературным прозаическим жанром, в котором описывается художественное "чудо". "Чудо*является одной из основных категорий классической эстетски дальневосточного культурного региона. Оно выражает оригинальную мысль средневекового Дальнего Востока. Здесь новеллиста особенно интересует удивительное, чудесное. Чудо рассматривается писателем как новое в процессе отражения действительности. Можно сказать, что чуаныда - это рассказ о странном, сверхъестественном происшествии.
В китайской литературе название чуаньци впервые появилось при Танах в заголовке сборника рассказов Пэй Сива (середина IX в.) "Повествование об удивительном".Во Вьетнаме рассказ появился в 2Ш веке, но слово "чуен ки" шервне использовалось как заголовок сборника Нгуен Зы (писатель 2У1 в.) "Пространные записи рассказов об удивительном".
Одним из самых важных источников средневековой новеллы является фольклор и историческая проза. Но чуаньци отличается от сказок, преданий и летописей, а также от других средневековых повествовательных жанров своими жанровыми характеристиками по языку, стилю, композиции и особенно по изображению духовной ячзни героев и набору персонажей. Новелла отражает действительность с индивидуальной творческой точки зрения писателя.
Чуаньцп - это своеобразный новеллистический жанр дальневосточной средневековой литературы. Как известно, самыми интересными произведениями дальневосточной средневековой литературы являлись произведения, е которых содержалось описание "чуда" ("ки"). Элемент "чуда" отличает чуаньвд от понятия "новеллы",' которая существует в Западной Европе (начинается в период Возрождения). Новелла на Западе в ранний период своего развития, конечно, связана с фольклором. Но в ней постепенно утрачивается волшебный компонент. На Дальнем Востоке удивительное и чудесное оказывается важной характеристикой новеллистического жанра. Здесь чудо не только не потерялось, но и достигло дальней-пего развития. Оно стало "ядром" новеллистического жанра.Дальневосточные средневековые новеллы отражают действительность и также человеческую душу через чудо.
Второй параграф посвяаен "Основные черты становления ц
ыится целесообразно дать краткий очерк становления и развития вьетнамской средневековой новеллы для того, чтобы такой очерк помог получить представление о вьетнамской средневековой новеллистической традиции, которая предшествовала и продолжала появление сборников 1о Тхань Тонга и Нгуэн Зы, а такза выявить черты, объединяющие эти произведения с более ранниш памятниками прозы.
Вьетнамская новелла появилась еще в ХШ веке с рассказом "Чудо в пруду Ынг минь" Ву Као. В Китае рассказы, аналогичные произведениям Ву Као и Ли Те Сюйена, стали составлять в Е-1У веках, то есть на тысячу лет раньше. Требование, условие общества и литературы и высокое развитие китайской прозы способствовали появлению этого нанра во Вьетнаме.
В ранний период становления худоаественное содержание новеллы находилось в нерасчлененном единстве с другими сторонами общественного сознания с фольклором, религией, моралью и летописью.
Писатели но многом выступали как историографа. Фантастические истории они рассматривали как исторический материал. Ли Те Сюйен в сборнике "Собрание о душах усопших земли Вьет" и Хо Нгуен Чынг в сборника "Записи о онах Юаного старца" сохранили исторические принципы изображения героя и события, также формулу летописи. "Дивные повествования земли Вьет" Ву Куиня и Киеу Фу отличается от сборника Ли Те Сюйена в использования летописи, в назначительном количестве ссылок на источники.
Их сборники рассказов имели не только литературное, но и "деловое" и "культурное" назначение. Сборник "Собрание о душах усопших земли Вьет" Ли Те Сюйена служил презде всего удовлетворению государственных и религиозных потребностей. Писатель взял материалы для своих рассказов не только из фольклора, летописи, но и из храмовых текстов. А сборники "Собрание вндашихся праведников из сада Тхиен" и "Записи деяний трех патриархов" написаны монахами. Они служили подтверждением истинности самого буддистского учения и святости проповедников буддизма. Но религиозное значение не ограничивает литературные достоинства сборников.
Повествовательный фольклор имеет весьма большую роль в становлении и развитии средневековой вьетнамской новеллы, особенно в ранний период этого жанра. В то время писатели играли роль творческих составителей и редакторов ранних новеллистических сборников. Новеллисты создали свой образ героя, с помощью мифологического поэтического приема. В их сборниках кроме реальных исторических лиц еще существует много полулегендарных или оказочных персонажей. Было начало вымысла, а индивидуальное творчество еще пассивно.
По сравнению с книгой Ли Те Сюйена сборник Ву Куиня и Киеу фу, в какой-то мера, - новый шаг в развитии действия, сюжета и ясности стеля, а также на пути к созданию вымышленного персонажа. Вторая книга вышла за рамки гапиои старых жизнеописаний. Ву Куинь и Киеу фу. ухе больше обратили внимание на художественную сторону. Они не только убеждают читателя с помощью образов, которые имеют назидательное значение, но и развлекают его.
После Нсуен 5ы вьетнамская новеллистическая цроза продолжала развиваться, совершенствоваться и имела определенные достижения. Рассвет литературы ХУШ в. со сдвигами в духовной сфере способствовал развитию новеллы. Самыми известными из сборников рассказов ХУШ в.- начала XIX в. являются следующие : "Новая книга рассказов об удавительном" Доан Тхи Днем (17051748) "Чудесная встреча в Бить кэу" Данг Чан Кош (примерно середины 2У1 в.), "Пространные записи отшельника на горе "Дан Шона (примерно 1737- ? ), "Записи о видимом и слышимом" Ву Чиня (1789-1878).
Пристальное внимание к судьбе человека, его внутреннему миру - характерные черты литературы ХУШ - начала XIX в. Литература вторгается в частную жизнь человека. В отличие от предшественников Данг Чан Кон, Доан Тхи Даем, Дан Шон и Ву Чинь избрали темы любви и счастья человека как цель и цредмет отражения. Для этих писателей характерен интерес к высвобождению человека в сфере эмоций. Новелла отражает человеческую судьбу особенно судьбу женщины. Появление простых и бедных людей, даже певицы в произведениях этого времени с их достоинством и талантом означало новый шаг вперед в развитии новеллистической прозы.
Новелла Зу Чиня чаото короткая, но по своей психологической глубине она перерастает жанровые рамки и приближает фантастические к бытовому.
В процессе исследования развитая истории вьетнамской сред-, невековой новеллы вообще и формирование двух сборников рассказов "Сочинения, оставленные Тхань Тонгом" и "Пространные записи рассказов об удивительном" в частности, мы обратили внимание на взаимодействие деух традиций, местной, фольклорной и дальневосточной литературы, которые определили облик вьетнамского традиционного новеллистического канра. Но вьетнамская новелла не только находится под влиянием великой киатйской классической литературы, по и традиции Юго-Восточной Азии.
3 третьем параграфе "Достижение в изучарид вьетнамской средневековой новеллы", показано, что первые высказывания об авторах рассказа-чуаньци мы находим в записях я трудах ученых средневековья, особенно у ученых ХУШ-Х1Х вв. (например, Ле Куй Дон, Фан Хюй То). В средневековый период, а такге в первой половине XX вв. изучение вьетнамской средневековой новеллы ор-ганичивалось только текстологическим и узко филологическими комментариями.
В последнее время средневековая новелла стала предметом научного исследования. Но до сих пор нет ни одного специального исследования новеллы - чуаньци. В учебниках для вузов не выделили новеллу из общего потока прозы и не рассматривали чуаньци как независимый гсанр. Проблема соотношения вьетнамской новеллы с литературой дальневосточного средневекового культурного региона и проблема поэтики канра чуаньци еще мало изучена.
В СССР исследование вьетнамской литературы имеет пока краткую историю. Но в последние годы проблема становления и развития вьетнамской средневековой новеллы все чаше привлекает внимание советских исследователей. Значительным вкладом в дело изучения эволюции вьетнамской средневековой новеллы явилось послесловие Б.Л.Рифтина "Ьаровдение и развитие классической вьетнамской новеллы" к сборнику вьетнамских средневековых новелл "Повелитель демонов ночи" (1969); шестая глава в книге ' Н.И.Никулина "Вьетнамская литература Х-Х1Х в.".предисловие Т. Ткачева "Вьетнамская проза средних веков" в сборнике "Класси-
ческая проза дальнего Востока" (1575), глава "Цюй В и старинная вьетнамская новелла в монографии К.И.Голыгикой "Новелла средневекового Китая" (1980), а также ряд статей и переводов Ц.Н.Ткачева, И.П.Зимониной и др.
В известной мере советские исследователи внесли определенный вклад в изучение этого явления, выявили закономерные особенности формирования и развития вьетнамской средневековой новеллы а также проанализировали многообразие, глубокое влияние китайской и дальневосточной литературы на литературнее творчество вьетнамских средневековых новеллистов. Это дает возможность рассматривать вьетнамскую литературу как часть мирового литературного процесса я одновременно выявить своеобразие ее эволюции.
Глава П. "Новые отношения, новэлды с йольклором и исторической прозы конца ХУ-ХУ1 вз" В первом параграфе "Авторы и оборнаки"показаны историческая обстановка конда ХУ-ХЗТ вв. -творческий период Же Тхань Тонга и Нгуен Зы, ихйнизнь и произведения, и также проблемы об авторстве и тексте этих произведений.
Ле Тхань Тонг был благодетельным государем, великим национальным поэтом, особенно значителен его вклад в развитие вьетнамской поэзии на живом языке. В области прозы Ла Тхань Тонг также имеет большие заслуга. Сборник рассказов "Сочинения, оставленные Тхань Тонгоы" ( им считают 1е Тхань Тонга) - исключительное произведение конца Х7 века.
Нгуен Зы родился в период упадка феодального общества. Он только прослужил всего год в должности п потом вышел в отставку, для того, чтобы выразить протест против незаконно захватившей власть семьи Мак. Нгуен Зы возвратился в лес Тхань хоа и написал "Пространные записи рассказов об удивительном".
Во втором параграфе атлизируются отношения новеллы с фольклором в период конца ХУ-начала ХУ1 вв.
В конца ХУ в. Лв Тхань Тонг со сборником, названным "Сочинения, оставленные Тхань Тонгом" открывает важный и плодотворный этап становления и развития вьетнамской средневековой новеллистической прйзн, а также новые горизонты в развитии литературно-эстетического сознания писателей. Этот сборник во многом выражает пересечение и переход многих проблем в развитии средневековой новеллы: между фольклорной традицией и независимым
творчеством писателя, кезду привычкой пассивного влияния фольклора и постепенного преодоления этой зависимости. Это такие период переходный, когда'новелла от сильного влияния летописей и повествовательного фольклора делает шаг к худонественной прозе и индивидуальному творчеству.
Здесь происходят качественные изменения в отношении манду новеллой и фольклором. Новелла постепенно отличается от пассивного влияния фольклора и активно вбирает в себя фольклорные элементы, которые способствовали развитию канра. Оба эти процесса параллельно развиваются в период конца ХУ-ХУ1 в.
В развитии средневековой литературы почти всех народов суаествует период, когда писателя обращались к фольклору стихийно, бессознательно. Мокно сказать, что в истории развития китайской новеллы это период Ш-1У вв., в Корее это период более поздний со сборниками "Еассказы от скуки" 1а Инно (ХП в.) и "Развлекательные рассказы" Чхве Дна (ХШ в.), а в Японии это существование в середине хэйанского периода ( с 794 по 1152 г.) "Повести о старике Такэтори". Во вьетнамской новелле этот период связывается с именами Ли Те Сюйена, Ву Куиня и Киеу £у.
В диссертации приводится мотив о борьбе Горного Духа и Духа Водного за невесту, имеющийся во всех трех сборниках "Собрании о душах усопших земли Вьет", "Дивные повествования зегдли Линьнам" и "Сочинения, оставленные Тхань Тонтон". Из сравнения и" анализа трех рассказов в трех сборниках об одном сюжете, диссертант доказал, что Ле Тхань Тонг активно использует фольклорные материалы в создании рассказа "Яшмовая дева возвращается к настоящему хозяину". Главный герой этого рассказа является вымышленным творческим воображением писателя. Ле Тхань Тонг стал смотреть на мир глазами одного из персонажей. Дистанция меяду писателем и персонажен практически исчезает, точки зрения -обоих совмещаются. Зто не было у Ли Те Сюйена, такав Ву Куиня и Киеу 5у. Стиль повествования в рассказах Ле Тхань Тонга отличается от стиля произведений этих писателей и такие сказки индивидуальным творчеством и участием писателя в эволюции истории. До Ле Тхань Тонга роль творца исполняют рассказчики, составители и редакторы новеллистических сборников. Новый герой Ле Тхань Тонга именно является носителем мыслей эпохи-шслей утверждения конфуцианства.
Рассматривая произведения Не Тхань Тонга и Нгуен'Зы, мы можем увидеть, что отношение новеллы с фольклором носит двусторонний характер. С одной стороны чуаньци продолжает воспринимать и трансформировать фольклорную традицию, но с другой стороны, происходит процесс постепенного отделение новеллы от пассивного влияния фольклора. Сказочные мотивы о посещении иного мира, о женитьбе на волшебной деве, о мыши, прикинувшейся молодым мужем и являвдейся по ночам к его жене, о девушке, выходящей замуж за животное, превращены в новеллн-чуаньци, но более ниЕую по развитию действия, обилию диалогов и сшетных ходов. Диссертант приводит примеры об использовании таких мотивов во многих других литературах, особенно в дальневосточных странах для того, чтобы увидеть заслуги Ле Тхань Тонга.
Использование фольклорных материалов у Нгуен Зы в сравнении с Лв Тхань Тонгом выражается в высшем уровне именно в том, что проблемы действительности, отраженные Нгуен Зы, ближе к жизни человека, приземленное, чем в произведениях Ле Тхань Тонга.
Элементы мифа, легенда, сказки, предания ... постепенно тускнели и живые детали из действительности скромно занимали место старых элементов. Эволюция и трансформация старых фольклорных мотивов и есть процесс развития этого типа рассказа. Готовые материалы из фольклора переосмыслялись средневековыми новеллистами как жизненная ситуация и превращались в ситуацию действительности.
Сопоставление "Рассказа-о девица из уезда Нам Сыонг" Нгуен Зы со сказкой "Еена Чыоег" дает основание заметить, что в новелле Нгуен Зы, в известной мере, начинает осваиваться индивидуальная характерность речи персонажей.
Цри этом внутренний шр персонажа выявляется словами и самой манерой речи. Диалогическая речь способствует определению характера героя.
Внимание к отражению обыкновенной семейной жизни и также душевных состояний людей сближает произведения Нгуен Зы с современной новеллой.
Сравнивая рассказ Ле Тхань Тонга "Дивная любовь в стране цветов" с "Записи о женитьбе Ты Тхнка на феи" Нгуен Зы, мы
видим, что оба писателя используют фольклорные мотивы посещения иного мира и кенитьбы на волшебной деве ( у Ле Тхань Тонга мир горы с бабочкой - принцессой, у Нгуен Зы мир остров с феей) , но у Ле Тхань Тонга еще сохраняется фантастическое обличив старых сюжетов и .аромат дивной любви в обители духов, а рассказ Нгуен Зы содераат острые кизненные конфликты и заслоняет социальную тему.
Тем более, "Рассказ о свадьбе Ты Тхнка и феи" еще отра-кает критические настроения ученых-кникников в век феодальных распрей и содержит философские раздумья о жизненном пути интеллигента в феодальном обществе. Герой Ты Тхык Нгуен Зы - образ человека, который вернул наместнику свою должностную печать, оставил службу и воротился домой, является своеобразным выражением протеста против власти угнетателей и паразитов.
Нгуен Зы с выранением человеческого чувства и обращением к действительной жизни постепенно переводит фольклорный материал в план быта, приближает фантастическое к бытовому.
По словам К.И.Голыганой несколько новелл Нгуен Зы цредс-тавляют собой монтан национального фольклора и эпизодов новелл • Цгаа Ю в сборнике "Новые рассказы у горящего светильника"1
Процесс эволюции писателей от того времени, когда авторы были творческими составителями и редакторами ранних новеллистических сборников до времени, когда они сами творят, является процессом не простым в становлении их стиля. Дуть эволюции от Ли Те Сюйена через Ву Куиня и Киеу фу до Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы является большим шагом вперед в истории вьетнамского новеллистического яанра, а такге в эволюции стиля писателя.
Третий параграф посвящен анализу взаимосвязи новеллы с исторической прозой в новый период. Как ухе отмечалось в первой главе, историческая проза является одним из источников становления средневековой ноЕеллы. Здесь опыт исторических сочинений, содержащих худозественно выразительные характеристики, сюжеты и мотивы, играл вааную роль.
дальневосточные средневековые летописцы и писатели в течение■длительного времени-в известной мере не отделяли исто-
* Хилыгина К.И. Новелла средневекового Китая, М., 1980, С.259
рический материал от литературного. В ранний период зарождения жанра писатели стремились в своих произведениях к достоверности летописи и с гордостью считали свои сборники дополнительными историческими материалами. В ретроспективе эволюции развития новеллистического жанра заметно стремление Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы освободиться э своих произведениях от влияния летописи. В этих сборниках нет уже отсылок к летописям и иным историческим сочинениям. С этого времени новелла начинает обращаться к своему внутреннему развитию и отделяется от "своего черенка плаценты". Назидания автора отделяются от главного содержания цроизведения и переходит в "Нравоучение". Сборники Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы утратили прежнее деловое и культурное предназначение. Таким образом, появляются профессиональный писатель и чисто литературное произведение.
Здесь происходит изменение роли исторических элементов, а вымышленные герои постоянно заменяют исторических персонажей. Новеллисты не прямо сообщают о событиях, а косвенно передают их в художественных образах. Иоторические события органически связаны с судьбами героев. "Раосказ о Же Ныонг" Нгуен Зы является типичным примером этой органической взаимосвязи. В произведениях Нгуен Зы образы исторических персонажей содержат намеки." на современников, иносказательный смысл проявляется в • процессе свободно возникающих затем сравнительных ассоциациях. Герои Хо Куй Ли в "Записки о ночноы пире у реки Да" и Хо Дан Тхыонг в "Записи о словопрениях дровосека на горе На" имели прежде всего аллергический смысл. ............
Глава Ш диссертации "Чудо и реальность, изменение взаимосвязи между .ними в новелле1 конца ХУ-ХУ1 вв" В этой главе анализируются поэтические изменения в "новеллистическом жанре и прогресс литературного стиля писателя, выявляется связь между чудом и реальностью в разные периоды развития новеллы. Изучение эволюции развития "чуда" как элемента повествования и искусственного приема дает возможность обоснованного подхода к выявлению сущности и закономерности исторического процесса развития средневековой новеллистической прозы, а также своеобразия отражения действительности чуаныш.
В процессе становления и развития вьетнамской средневеко-
вой новеллы заметно стремление новеллистов к развитию художественности чуаньци, особенно к использованию элемента чуда в новелле. Конфугшй исходил из фактов действительности не упоминал о силе духов в жизни. По- именно Ле Тхань Тонг и Нгуен Зы -конфушанш уже ратуют за внесение элемента чуда в новеллу и считают, что истории о необычном не яеляются чьим-либо еымыслом.
В первом параграфе " От наивного до сознательного .чуда. Взаимосвязь элементов чуда и реальности в ранний период становления нанра" подчеркивается, что композиция средневековой новеллы чуаньци основана на соединении двух элементов: чуда и реальности. В период зарождения новеллы чудо играло доминирующую роль. Элементу реальности лишь придавалось второстепенное значение. В это время чудо носит наивный характер и близко к сверхъестественному. Герои живут в "атмосфере" чудес и таинств. Атмосфера чудес отчетливо проявляется и после смерти героя. Это прослеживается , например, и в "Записках о поисках духов" китайского историографа 1У в. Гань Бао и в "Собрании". Ли Те Сюйена (Х1У в.).• Здесь элемент чуда характеризуется различным происхождением. Это оригинальный "сплав" элементов народных верований, религий, буддизма, даосизма и конфуцианства, волшебной сказки и предания, летописи и также заимствование из иностранных фольклора'и литературы. Это соединение ясно выражается в мотиве о "чудесных" деревах, который был распространен не только в странах Юго-Восточной Азии и Дальневосточного региона, но и во всем мире. Этот мотив упоминается во всей истории развития вьетнамской средневековой новеллы. В каждый конкретный период развития нанра чудо наполняется различным общественны?.! смыслом, иногда является смешением многих представлений. Анализируя фольклорный источник чуда, диссертант также показал прямое отношение между волшебным элементом в сказке и чудом в новелле.
Второй.параграф этой главы посвящен "Изменению взаимосвязи элементов чуда и реальности в новелле конпа ХУ-Х71 вв. В ранний период становление жанра писатели не прямо отражали действительность своего времени. "Сочинения, оставленные Тхань Тонгом" и "Пространные записи рассказов об удивительном" являются новым шагом в направлении постоянного расширения возможностей художественного творчества, расширение элемента ре-
альностп. Теперь роль элемента реальности и его взаимосвязь и соотношение с чудом изменились. Чудо "становится как бы элементом повествования, задуманного самим автором, который определяет место и роль "чуда" в развитии действительности"'".
По мере развития жанра элвмент чуда в новелле постоянно развивается от наивного до сознательного художественного чуда, наивные, примитивные образы и представления уступают место сознательным, продуманным художественным приемам. Направление развития отношения двух этих элементов - увеличение реальности. Это обстоятельство было обусловлено сознанием и потребность® писателей отразить в своем творчестве реальные, наиболее актуальные события, а отнюдь не масштабное, важное для государя и страны событие. " И это отражало новый этап в развитии литературно-эстетического сознания, утверждение нового типа художественного обобщения"2.
В сборнике Ле Тхань Тонга впервые появились рассказы, со- . держащие записи об обычных "мелочных" жизненных ситуациях, никак не связанных с великими деяниями выдающихся людей. Например, "Рассказ о богатой нищенке" повествует о необычном в жизни одинокой нищенки, которая живет на дне общества. В отличие от волшебных сказок и предыдущих новелл чудо в произведениях Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы происходит именно в результате нор- ■ мальных, обычных действий и поступков земного человека. Постепенно доминирующая роль элемента чуда в чуаньци стирается, уступая меото реальности. Внутри новеллы содержится ядро реальности, которое ущемляет место чуда и управляет им, как-бы подчиняя его.
Человек в новелле вскрывает подлинное лицо духов, которые появляются в качестве предмета иронии писателей. Ле Тхань Тонг и Нгуен Зы - первые вьетнамские средневековые новеллисты, критически относясь к различным божествам, духам, сумели внести в
1 Ткачев Ш Мастер рукотворных чудес из края оветлого моря.-Шуен Зы.. Пространные записи рассказов об удивительном. 1Л., 1974, С.187
2 Н.И.Никулин. Вьетнамская литература Х-ХЕ1 вв. 1.5, 1974, С. 123'
свои новеллы элемент иронии.
Отражая в своих произведениях элементы конфуцианства, буддизма, даосизма, а также народных поверий, Ле Тхань Тонг и Нгуен Зы высказывают весьма противоречивые взгляды. Они видели в даосских чудесах нечто близкое к их творческой концепции. Не случайно, что к одним из самых интересных произведений Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы относятся новеллы, в которых содержатся дуче-са, носящие даосскую окраску, например "Дивная любовь в стране цветов',', "Чудо в семье рыбаков", "Благодаря одной букве женился на деве-духе" , "Записки о дивной встрече у западной стены". "Записки о женитьбе Ты Тхыка на фее"... Картина ада в произведениях Нгуен Зы является ярким отражением хаоса в обществе, в котором дарствуют злоба, несправедливость и жестокость.
Известно, что средневековая новелла имеет одним из своих источников религиозные представления о посмертной жизни душ человека.
Герой отшельник у Нгуен Зы является персонажем, который отражает сложный внутренний душевный мир интеллигентов-конфуцианцев в век упадка феодализма-. В 2У1 в. Нгуен Зы - типичный автор литературного направления конфуцианцев - отшельников. Однако, вместе с тем, утверждение феодальных моральных канонов все еще является характерным для сборников Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы.
В произведениях Ле Тхань Тонга и Нгуен Зы элемент чуда не мешает писателям, но и наоборот помогает им более ярко, наглядно отражать действительность. Критика в рассказе "Записи о перебранке двух будд" становится острой и эффективной именно благодаря присутствию элемента чуда. Писателю с помощью введения элемента чуда удалось достичь гораздо'большего, чем при работе в реалистической манере. Сравнивая рассказ " Записи о тяжбе в Драконьих чертогах" и "Рассказ о Туй Тиеу" Нгуен Зн, можно сказать, что использование приема чуда у этого писателя усиливает значение действительности, обогащает сюкет новеллы и более глубоко раскрывает душевное состояние и внутренний шр героя. В "Записи о тяжбе в Драконьих чертогах" перенося отражение воцросы судьбы человека в подводный шр, Нгуен Зы как бы описал "томную" сторону современного общества, также выразил его идеал о справедливом равенстве общества.
Третий параграф посвящен анализу отражения реальности в сборнике "Пространные записи рассказов об удивительном". Сборник Нгуен Зы ознаменовал собой новый этап описания действительности в новеллистическом жанре. Судьбы*героев со всеми ее поворотами, острые жизненные конфликты способствовали появлению в рамках вьетнамской средневековой новеллы элементов драматизма, в ней воссоздается многогранная картина реальности под углом зрения политического и общественного идеала, который разделял ■ Нгуен Зы. Писатель обличает черную остальную политику, произвол и беззаконие феодальных упаднических властей, критикуя развратных королей, злых властителей, корыстолюбивых чиновников, сочувствует горькой жизни простых людей. Нгуен Зы отражал упадок общественной морали и учебного дела, царство денег.
В своем сборнике Нгуен Зы обратил внимание на любовную тему. Эта проблема не отражена в произведениях предыдущих писателей.
В_ заключении содержатся основные выводы диссертации : чуаньци - это своеобразный новеллистический жанр, который появился в средневековой литературе Дальнего Востока.
Во Вьетнаме, начиная с ХШ века, происходит активный процесс формирования новеллы, которая имеет национальные и дальневосточные черты. В период ХШ - начала ХУ вв. основные сюжеты рассказов формируются на основе фольклорно-мифологического материала, летописи и также специальных храмовых книг. Обычный человек из рассказа этого периода - человек исторически реальный, знатный. Модель описания героя рассказа заимствуется из описания фольклорно-мифологического персонажа. Индивидуальное творчество еще пассивно.
Конец ХУ-ХУ1 вв. - новая эпоха в развитии вьетнамского новеллистического жанра. Это период знаменует собой появление качественно новых элементов. Хотя писатели в своих произведениях еще используют фольклорные сшеты, но жинненный материал постепенно заслоняет традицию. "Сочинения, оставленные Тхань Тонгом" Ле Тхань Тонга и "Пространные записи рассказов об удивительном" Нгуен Зы являются новым шагом вперед в направлении освобождения от влияния записей готовых народных сюжетов и летописи. Это ос-
ЕоЗовденяе также является началом становления авторского индивидуального цроизведеппя. Сформировался новнй тип отношения новеллы чуаньця с фольклором к летописью.
Новелла чуаньцз обладает своими собственными приемами. Она отражает действительность через чудо. Обнаруживая все больший интерес к жизни, Лз Тхань Гонг и Нгуен Зы обрашаются к специальным темам, вопросу о судьсз человека, изображению душевпсгс состояния, чувств человека. В новеллах Нгуен Зы появляются обличительные картины несправедливости. Использование приема чуда усиливает значение реальности произведения. Ло Тхань Тоет и особенно Нгуен Зы делают шаг вперед в развитии мастерства создания портрета героя. К этэц? времени герой становится представителем унэ более широких слоев населения: он чинсвнек, отшельнше, торговец, монах, пезяпд, и что самое главное, это вымышленный персонаж.
Совершенно особое место е истории вьетнамской средневековой коэеллы занимают сборяякп Лб Ткань Тонга и Нгуен Зы. Вьетнамская новелла чуакьцз развивается на протяжении почти все# эпохи средневековья и имеет определенные достижения. Ее-художественные достоинства, безусловно , способствовали общему развитию зьотнамской повествовательной прозы.