автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Стационарное высказывание как структурная основа речевого общения

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Матевосян, Лианна Бениаминовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Стационарное высказывание как структурная основа речевого общения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Стационарное высказывание как структурная основа речевого общения"

На правах рукописи

I

Матевосян Лианна Вениаминовна

СТАЦИОНАРНОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ КАК СТРУКТУРНАЯ ОСНОВА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на материале русского языка)

10.02.19 - «Теория языка»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

МОСКВА-2005

Работа выполнена в секторе психолингвистики и теории коммуникации Института языкознания Российской Академии наук.

Официальные оппоненты:

докт. филол. н., проф. Демьянков Валерий Закиевич, докт. филол. н., проф. Красных Виктория Владимировна, докт. филол. н., проф. Сидоров Евгений Владимирович.

Ведущая организация: Военный университет Министерства обороны

РФ.

Защита диссертации состоится «.9.» 2005 г. в & час. на заседа-

нии диссертационного совета Д 002.006.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания РАН по адресу: 125009 г. Москва, Б. Кисловский пер., 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

Автореферат разослан « ... » ......... 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук

А.В. Сидельцев

5-G4&

з

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

XX век в лингвистике - это век смены научных парадигм. Если в первой половине XX века лингвистика была сосредоточена на проблемах устроенности языкового механизма, то уже во второй половине наметился переход к всестороннему изучению реальных условий функционирования языка.

Начало XXI века ознаменовалось становлением новой парадигмы научных исследований как закономерного результата развития науки и художественной мысли XX столетия. Составляющими новой научной парадигмы стали психолингвистика, этнолингвистика, культурно-историческая психология, культурология, когнитивная психология, когнитивная лингвистика, этнопсихолингвистика, лингвокультурология, нейролингвистика, отражающие различные грани общения.

В настоящее время очевиден повышенный интерес к устной разговорной речи (Е.А. Земская, O.A. Лаптева, О.Б. Сиротинина), изучению целевых установок коммуникантов, выявлению прагма-социальных, ролевых факторов в процессе общения (A.A. Леонтьев), к таким понятиям, как коммуникативные намерения, ожидания, эффекты (интенции, иллокуции, перлокуции - в терминах авторов "теории речевых актов", а именно: Т.П. Грайса, Дж.Л. Остина, Дж.Р. Серля).

В центре внимания лингвистов продолжают оставаться составляющие акта коммуникации в рамках конкретных сфер и ситуаций общения.

Обобщая факты, можно говорить о доминирующем антропоцентрическом направлении (Э. Бенвенист) современных

лингвистических исследований, в русле которого и выполнена диссертационная работа.

Диссертация посвящена исследованию особого класса коммуникативных единиц - стандартных высказываний, которые являются речевой реализацией особых предложений, характеризующихся воспроизводимостью не только структурной схемы, но и лексического состава. Подобные структуры в классическом труде A.M. Пешковского "Русский синтаксис в научном освещении", а затем и в публикациях Н.В. Черемисиной называются стационарными предложениями.

Речевое поведение говорящего определяется "комплексным ситуационно-тематическим фактором" (O.A. Лаптева). Ситуации и аспекты взаимодействия людей в их повседневной жизни часто повторяются и потому стереотипны. В свою очередь, повторяемость и стереотипность жизненных ситуаций привели к образованию целых стереотипных высказываний, которые в лингвистической литературе называются предложениями-формулами (О. Есперсен), шаблонными фразами (Л.П. Якубинский), устойчивыми формулами общения (Н.И. Формановская), фразеологизированными (П.А. Лекант), нечленимыми (В.Ю. Меликян) или стационарными предложениями (A.M. Пешковский, Н.В. Черемисина).

Частотность - фактор социальный. Частотность той или иной конструкции, формы слова - это факт социального предпочтения. Именно частотность употребления в речи готовых воспроизводимых единиц языка в их постоянной комбинаторике и постоянном значении привела к образованию речевого стереотипа/стандарта, или, в терминах В.В. Красных, стереотипа-представления.

С другой стороны, частотность употребления данных "речений" определяется тем, что они в виде готовых фраз имеются в "ассортименте словарного, фразеологического мышления" (Е.Д. Поливанов) людей для

выражения конкретных идей. Они сосуществуют в сознании носителей языка как готовый, заранее (до общения) данный набор, из которого говорящий делает выбор в зависимости от задач, условий, ситуации общения. Иначе говоря, стереотип-ситуация предопределяет стереотип поведения и стереотип представления, то есть речевой стереотип, который хранится "в сознании человека в виде фрейм-структур" (В.В. Красных). ("Фреймовая гипотеза" об устройстве человеческих знаний о мире принадлежит американскому специалисту в области искусственного интеллекта М. Минскому.) Так, стереотип-ситуация "транспорт - билет" рождает стереотип поведения: "обращение к ближайшему пассажиру" с устойчивой фразой Пробейте/Прокомпостируйте/Передайте, пожалуйста, ... и т.д. (пример В.В. Красных).

Таким образом, стереотипный слой/пласт, наряду с

мифопоэтическим, "информационным", метафорическим (В.В. Красных), является составляющей структуры языкового сознания.

Сегодня стационарные предложения получили психологическое объяснение и обоснование в так называемой стереолингвистике, предлагающей такой подход к языковым явлениям, который основан на идее восприятия высказывания слушающим в зависимости от близости его (высказывания) к телу (соме) говорящего. Согласно стереолингвистическому подходу, человек живет в четырех концентрических сферах. Ж. Дюрен, основоположник стереолингвистики, называет эти сферы сферами когниции или когнитивными подмирами. Стационарные высказывания (Еще бы! Держи карман шире! — примеры Ж. Дюрена), не поддающиеся членению, привели Ж. Дюрена к открытию четвертой, нолевой сферы, самой близкой к телу человека. "Время-пространство сферы нолевой сужено почти до точки; пространство - это

место, занятое данной сущностью или носителем данного свойства, и непосредственная его близость; время - это данное мгновение, без всякого осознаваемого прошлого или будущего. Человек, только что наступивший на кнопку босой ногой и испустивший крик или громкое ругательство, дает представление о речевом (и неречевом) поведении в рамках сферы нолевой" (Дюрен Ж. О стереолингвистике // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. - М: Эдиториал УРСС, 2002, с. 275).

Ж. Дюрен при выделении нолевой сферы когниции опирается на идеи А. Валлона, который противопоставляет уму дискурсивному/речевому практический и в качестве его (практического ума) иллюстрации приводит следующий пример: шимпанзе видит висящий банан, кричит, жестикулирует - и вдруг подтаскивает ящик, вскарабкивается на него и хватает банан, однако, если банан и ящик не оказываются одновременно в поле зрения шимпанзе, он не находит правильного решения. Встречаются особи, которые вообще не умеют находить его.

Стационарные высказывания имеются в виде готовых фраз в ассортименте словарного мышления человека, однако они всплывают в памяти в определенной конкретной ситуации (ситуация выполняет функцию ящика в примере А. Валлона), а у некоторых людей не возникают в голове вообще, ибо объем оперативной памяти человека невелик и у разных людей различен.

Эволюция языка и мышления происходила в тесной взаимосвязи. Изучение взаимоотношения языка и мышления продолжает оставаться в центре внимания лингвистов (Е.Ф. Тарасов, Н.И. Уфимцева и др.). Важное место при изучении этой проблемы по-прежнему отводится гипотезе Сепира-Уорфа, которая, хотя и подверглась сокрушительной критике, ввела в научный обиход новую исследовательскую парадигму - "анализ

когнитивных процессов путем сопоставления языков, представляющих кардинально разные культуры" (А.ГГ. Василевич), и "продолжает волновать человеческий ум" (Н.Б. Мечковская).

Стационарное высказывание - это своеобразный фокус, в котором соединяются действующие в языке на современном этапе его развития противоборствующие тенденции к экономии - и избыточности, к устойчивости - и динамизму, к стандарту - и экспрессии. Это феномен, во многом значимый эвристически, который объясняется лишь настоящим, не претендуя на то, чтобы быть разъясненным с помощью прошлого.

Постижение разговорного стандарта того или иного языка - это своеобразное постижение Словаря как Вселенной, расположенной не в алфавитном порядке, а в упорядоченности, отражающей "картину мира" и общения в ее социо- и психолингвистических значениях.

Стереотип мышления навязывается социальной структурой и находит отражение в поведении человека, в частности, в речевом поведении, которое, как правило, адекватно отражает реальный мир - определенную социальную структуру с определенным типом мышления.

Появление стационарных высказываний обусловлено прагматикой языка, его направленностью на общение, которая вызывает потребность в стандарте.

Актуальность темы диссертации обусловлена прежде всего необходимостью разработки теории речевого стандарта как важной составляющей прагмалингвистики, так как без речевого стандарта невозможна относительная устойчивость языковой системы, а следовательно, эффективное общение.

Исследование направлено на верификацию гипотезы, которая может быть сформулирована следующим образом: стационарные высказывания

имеются в виде готовых фраз в "ассортименте словарного, фразеологического мышления" людей, и говорящий в зависимости от задач, условий, ситуации речевого общения выбирает ту или иную коммуникативную единицу. Более того, стационарные высказывания являются структурной основой, по которой строятся аналогичные креативные и оригинальные предложения.

Сформулированная гипотеза позволяет определить объект, предмет и материал исследования.

Объектом исследования являются стационарные высказывания, готовые, заранее данные единицы языка, характеризующиеся постоянством оформления и неизменностью лексического состава.

В качестве критериев стационарности исследуемых нами коммуникативных единиц следует признать такие их параметры, как воспроизводимость, регулярная повторяемость в речевой практике носителей русского языка, закрепленность за определенной ситуацией.

Факторами, отражающими воспроизводимость, повторяемость, регулярность данных коммуникативных единиц, являются :

1) высокая частотность стационарных высказываний, определенная на базе речевой компетентности исследователя и отраженная в исследованном автором материале разговорной речи;

2) высокая частотность стационарных высказываний с точки зрения информантов, владеющих русским литературным языком во всех его функциональных проявлениях;

3) высокая частотность данных коммуникативных единиц в языке современной русской художественной литературы, в частности, драматургии и прямой речи персонажей прозы.

Предметом исследования стали социо- и психолингвистический аспекты стационарных высказываний, описание их как речевого и языкового феномена, определение их специфики, отличия от предложений, свободных по лексическому наполнению, характеристика их структурно-грамматического своеобразия, выявление и описание тематико-ситуативных групп в системе стационарных высказываний, возможности допустимого их (стационарных высказываний) варьирования.

Материал исследования: произведения современной русской драматургии и прямая речь персонажей современной русской прозы (6000 карточек), а также данные разговорной речи, полученные в ходе социолингвистического эксперимента (анкетирование и устный опрос информантов-носителей языка).

Цель и задачи исследования. Идея разработки теории речевого стандарта как важной составляющей прагмалингвистики позволяет сформулировать цель исследования, которая заключается в определении места стационарных высказываний в структуре языкового сознания, а также в проведении комплексного, многоаспектного изучения их семантики, структуры, тематико-ситуативной закрепленности, типологии их варьирования.

Для реализации поставленной цели и подтверждения выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

- выявить список стационарных высказываний, подлежащих исследованию;

- обосновать их принадлежность к единицам языка;

- дать им социо- и психолингвистическое объяснение;

- описать их как речевой и языковой феномен, определить их специфику, отличие от предложений, свободных по лексическому

наполнению, а также охарактеризовать их структурно-грамматическое своеобразие;

- выявить и описать тематико-ситуативные группы в системе стационарных высказываний, определить, что есть тематико-ситуативная группа - синонимический ряд или толерантное множество;

- проследить возможности допустимого варьирования стационарных высказываний, то есть увидеть динамику языковых явлений и выявить направления их изменений.

Методы исследования. Для решения поставленных задач был использован комплекс методов: методы наблюдения, сопоставления, в том числе субституции, обобщения, структурно-семантический метод, метод контекстологического анализа, а также элементы компонентного и оппозиционного анализа. К основным методам следует отнести статистический анализ и метод социолингвистического эксперимента.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые стационарное высказывание получило разноаспектное и относительно полное лингвистическое описание и прагма-, социо- и

психолингвистическое обоснование. Проведено комплексное, многоаспектное изучение стационарных высказываний как языкового и речевого феномена (их семантики, структурно-грамматического своеобразия, тематико-ситуативной закрепленности), выявлены и описаны тематико-ситуативные группы в системе стационарных высказываний, определена типология их варьирования. Новым является рассмотрение тематико-ситуативной группы не только как синонимического ряда, но и как толерантного множества, а также исследование возможности допустимого варьирования стационарных высказываний, то есть фиксация динамики языковых изменений и выяснение их направления.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что описание стационарных высказываний как социо- и психолингвистического, языкового и речевого феномена, классификация их по тематико-ситуативным группам, характеристика особенностей их варьирования обогатит теорию речевого стандарта и теорию предложения в целом, а также теорию речевого общения, ибо говорить - значит обмениваться предложениями-высказываниями.

Практическая значимость. Полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, в оптимизации методики развития речи в школе и в уточнении лингводидактических представлений о формировании у школьников синтаксической компетенции на родном языке, а также при освещении многих спорных вопросов таких профилирующих вузовских дисциплин, как общее языкознание, синтаксис современного русского языка, социо- и психолингвистика.

Материал диссертации может быть полезен при написании учебников и учебных пособий по русскому языку, а также при составлении словарей устойчивых формул общения, разговорных выражений.

Тематико-ситуативная и структурная характеристики стационарных высказываний в перспективе могут быть использованы при создании учебного пособия "Автоматизированные средства обучения русскому языку (разговорный стандарт)".

Достоверность выводов подтверждается высокой частотностью стационарных высказываний в исследованном нами материале разговорной речи, в языке современной русской художественной литературы, в частности, драматургии и прямой речи персонажей прозы, а также данными социолингвистического эксперимента.

Разговорный стандарт, как и большинство штампов, недолговечен и исторически изменчив. Учитывая это, мы сочли целесообразным для выяснения стационарного статуса тех или иных коммуникативных единиц провести социолингвистический эксперимент, в ходе которого было опрошено 100 человек. Методика социолингвистического эксперимента заключалась в составлении анкеты, которая состояла из ряда высказываний, данных в письменном виде и вне контекста, и трех граф: "стационарное предложение", "креативное предложение", "ситуация употребления". Информант должен был отнести каждое данное предложение к стационарным или к креативным и описать ситуацию употребления. Во избежание личных пристрастий мы не сообщали информантам собственных оценок-интерпретаций. Для достижения достоверности результатов опроса в качестве информантов были выбраны высокоавторитетные носители языка. К их числу были отнесены лица: 1) для которых русский язык родной, 2) которые родились и выросли в городе и ныне живут в Москве, 3) которые имеют высшее образование (необязательно филологическое) либо являются студентами. Далее с помощью элементарной статистики (абсолютные цифровые показатели и проценты) был определен стационарный статус той или иной коммуникативной единицы, и лишь на основании этого та или иная единица была включена в список единиц, подлежащих исследованию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Стационарные высказывания являются единицами языка и вписываются в триаду "система - норма - узус" (Э. Косериу).

2. Стационарные высказывания в виде готовых фраз имеются в словарном ассортименте фразеологического мышления людей, говорящий

же выбирает нужную коммуникативную единицу в зависимости от ситуации общения.

3. Стационарные высказывания как языковой/речевой феномен своим существованием подтверждают правильность стереолингвистического подхода Ж. Дюрена, который, хотя, по выражению самого автора, и "имеет эвристический характер", дает возможность утверждать, что стационарные высказывания содержатся в структуре языкового сознания носителей языка. (Сам же Ж. Дюрен опирается на идеи Ж. Пиаже, Л. Выготского и А. Валлона.)

4. Стационарные высказывания закреплены за ситуацией, могут быть однозначными и многозначными, односитуативными и многоситуативными. При этом предложения односитуативные, как правило, однозначны; многоситуативные предложения могут быть и однозначными, и многозначными.

5. Многозначность стационарных высказываний является результатом не только их множественной ситуативной закрепленности (таковы данные Н.В. Черемисиной), но и эмоционального переосмысления говорящим.

6.Конвенционализация экспрессивно-иронического употребления предложений Много ты понимаешь! От тебя дождешься! дает основание говорить о стационарной энантиосемии.

7. Стационарные высказывания - особые коммуникативные единицы, имеющие невариативные категории объективной модальности, времени, лица: объективной реальной модальности или реальной перспективы, актуального настоящего в момент речи или перспективы в настоящее, 1-го лица адресанта и 2-го лица адресата или перспективы от 1-го лица ко 2-му, так как во всех стационарных высказываниях присутствуют такие компоненты ситуации, как "я" - "здесь" - "сейчас" (Ю.С. Степанов).

8. Стационарные высказывания разнообразны по структуре. Но среди этого разнообразия целесообразно выделить три основные модели: фразеологизированную, комбинированную и свободную (ср.: мертвую, комбинированную и живую модели в исследованиях Н.В. Черемисиной).

9. Стационарные высказывания объединяются в тематико-ситуативные группы, которые складываются из тематически объединенных или синонимических рядов единиц (толерантное множество).

10. В каждой тематико-ситуативной группе можно выделить доминанту, наиболее употребительную, частотную единицу (так называемое ядро), центральные единицы, составляющие центр тематико-ситуативной группы, и периферийные (варьируемые) единицы.

11. Варьирование синтаксического состава и лексического наполнения стационарных высказываний имеет предел. Оно замкнуто зоной безопасного варьирования, за границами которой наступает разрушение стандарта и рождается новое, подчас оригинальное предложение.

Апробация работы. Отдельные положения и выводы исследования были изложены в докладах, прочитанных на Международных конгрессах МАГТРЯЛ (Будапешт, 1986; Москва, 1990; Братислава, 1999; С.-Петербург, 2003), Международной научной конференции "Итоги и перспективы развития методики: теория и практика преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории" (Москва, РУДН им. П. Лумумбы, 1995), Международной конференции "Мультимедиа в преподавании языков" (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 1995), Международной конференции "Имплицитная информация в языке и речи" (Москва, Гос.ИРЯ им. A.C. Пушкина, 1995), П Международной конференции "Язык: семантика, синтактика, прагматика" (Минск, МГЛУ, 1996), Международной конференции "Актуальные вопросы современной

филологии" (Киев, Киевский университет им. Т. Шевченко, 1996), Международной конференции "Язык и социум" (Минск, БГУ, 1996), Международной научной конференции МАПРЯЛ "Пути и средства повышения мотивации обучения русскому языку как иностранному" (Москва, РУДН, 1997), Международной конференции "Теория и практика преподавания русского языка и литературы в школьном и довузовском образовании" (Москва, РУДН, 1998), Международной конференции "Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования" (Москва, РУДН, 1999), XIII Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание: содержание и функционирование" (Москва, Институт языкознания РАН, 2000), Международной конференции "Русский язык и культура (изучение и преподавание)" (Москва, РУДН, 2000), Международной конференции "Русский язык как иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом" (Москва, МГУ, 2001), Международной конференции "Язык, культура, христианство" (Ереван, ЕГУ, 2001), Международной конференции "Языковое разнообразие как фактор межкультурного взаимопонимания и демократической стабильности" (Минск, МГЛУ, 2001), Международной конференции, посвященной памяти академика Левона Мкртчяна (Ереван, ЕГУ, 2003), I и II Международных конгрессах исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, МГУ, 2001, 2004), I и II Международных конференциях "Язык и культура" (Москва, РАН и Институт иностранных языков, 2002, 2004), III Международной научно-практической конференции "Текст: итоги и перспективы. Актуальные проблемы изучения в целях преподавания русского языка как

иностранного" (Москва, МГУ, 2004), а также на зональных, республиканских, межвузовских научных и научно-методических конференциях.

Публикации. По материалам диссертации опубликованы две монографии, 20 статей и ряд тезисов докладов.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

S

Во введении обосновывается актуальность исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи, определяются методы исследования. Утверждается антропоцентрическая точка зрения на язык. Здесь же рассматривается такой узловой вопрос современной синтаксической науки, как отношение предложения к высказыванию, определяется статус разговорной речи как особой системы языка, отмечается активизация тенденции к стандарту как результат действующего в языке принципа экономии (Е.Д. Поливанов, А. Мартине, P.A. Будагов, Г.Г. Инфантова и др.).

В первой главе - "Стационарное предложение как социо- и психолингвистический феномен" - дается характеристика теоретических положений, являющихся основополагающими для данного исследования и определяющих подход автора к анализируемым коммуникативным единицам. Глава состоит из трех параграфов.

Первый параграф - "Понятие "стационарное предложение" - посвящен описанию стационарных предложений (термин A.M. Пешковского) и их особенностей: частотность, воспроизводимость, повторяемость. Здесь же

еще раз уточняется объект исследования и доказывается принадлежность исследуемых коммуникативных единиц (в силу их воспроизводимости) к единицам языка, которые, однако, реализуются в реальном речепорождении и речевосприятии и соотносятся с ситуацией и содержательным контекстом. Называя упомянутые воспроизводимые единицы языка предложениями, мы под термином "предложение" подразумеваем высказывание, ибо, реализуясь в определенной конситуации, данные коммуникативные единицы, то есть стационарные предложения, становятся единицами речевого акта и являются его результатом. Более того, среди стационарных предложений есть и "коммуникаты", то есть высказывания, построенные не на основе структурной схемы. Таким образом, под термином "предложение" мы имеем в виду "предложение-высказывание".

Во втором параграфе - "Стационарное предложение как социо- и психолингвистический феномен" - определяется механизм образования стационарных предложений, который объясняется множественным повторением в общении однотипных речевых ситуаций, приводящих к тому, что коммуникативные единицы, типизированно обслуживающие такие ситуации, переходят из свободных высказываний в "связанные", устойчивые формулы общения (Л.П. Якубинский).

Придерживаясь антропоцентрической точки зрения на язык, мы, однако, вслед за В. фон Гумбольдтом, считаем, что язык социален по своей сути: " ... языковая способность покоится в глубине души каждого отдельного человека, но приводится в действие только при общении". Язык функционирует в социальной среде, и социальные факторы влияют на функционирование и развитие языка (А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский).

Понятие "социальный стереотип" принадлежит У. Липпманну, который определяет его как "средство, с помощью которого изображается мир".

В.В. Красных под стереотипом понимает "некий инвариант поведения, инвариант деятельности".

Внешними характеристиками стереотипа, по У. Липпманну, являются устойчивость, ригидность, усвоение личностью "социально санкционированной информации", связь теоретического уровня общественного сознания с обыденным/эмпирическим уровнем.

Существенной особенностью характера людей является то, что при некоторых обстоятельствах совершаемые ими действия происходят в силу автоматизма, то есть без предварительного обдумывания, часто вопреки объективной логике. Однако автоматизм в действиях людей - это не только и не столько следствие биологических обусловленностей, сколько результат социального воздействия на личность. Биологическое здесь проявляется в "редуцированной социализированной форме". Стереотипность мышления и речевого поведения обусловлена боязнью человека (людей) остаться в "изоляции".

Несмотря на специфику конкретных языков, языкознание использует для их описания во многом сходную модель. Сходство моделей описания задается не только априорно, дедуктивно, но и конкретным материалом отдельных языков.

В. фон Гумбольдт считает конечной целью сравнительного языкознания " ... тщательное исследование разных путей, какими бесчисленные народы решают всечеловеческую задачу создания языка", ибо, по его же, на наш взгляд, убедительному мнению, " ... не только элементы языка, но и сами языки подчиняются часто законам общей аналогии".

Разговорный стандарт, на наш взгляд, - это одна из таких аналогий. Сравнение языков "по всем мыслимым законам аналогии" позволит

осмыслить и выявить механизм взаимодействия мышления и языка в процессе речевой деятельности.

В условиях массовой коммуникации выявление и описание повторяющихся жизненных (бытовых и эмоциональных), а следовательно, речевых ситуаций (ибо каждая жизненная ситуация сопровождается речевым оформлением) важно и целесообразно, так как наличие перечня/списка коммуникативных единиц, обслуживающих данные ситуации, поможет преподавателю-практику при обучении любому языку как иностранному.

Сравним, например, выражения приветствия в русском, армянском, английском и японском языках. В первых трех языках обнаруживается полное соответствие: приветствие охватывает широкую ситуацию (русск. Здравствуй (-те), Привет; арм. PuipL ßbq) [barev (dzez)], Пц2п1 jß [vokhtluin]', англ. How do you do? Hello) и временную ситуацию (русск. Доброе утро, Добрый день, Добрый вечер; арм. Ршрр intju [bari luis], Ршрр op [bari or], Putpji qJi^hp [bari gisher]; англ. Good morning, Good day, Good evening). Японские приветствия, по наблюдениям A.A. Акишиной и К. Камогавы (см.: 1974, с. 9-24), отличаются большей ситуативной дробностью: они связаны с ситуациями местоположения собеседников -особые приветствия при входе в помещение и т.п.

В русском, армянском, английском языках приветствия дифференцируются по стилям - официальный, нейтральный, дружеский. В японском языке - по степени вежливости (начиная с дружеских, фамильярных и кончая почтительными),

У каждого народа в силу национальных и культурных особенностей свое видение, своя модель мира, которая, в свою очередь, имеет "свой языковой каркас". У кавказских народов существуют строго

регламентированные формы обращения, приветствия, прощания, выражения сочувствия и т.д., служащие для выражения доброжелательства, уважения и сочувствия к человеку, которые отличаются от соответствующих речевых формул русского языка (Р.Б. Сабаткоев). В корейском языке категория вежливости насчитывает семь ступеней: 1) почтительная, 2) уважительная, 3) форма вежливости, характерная для женской речи, 4) учтивая, 5) интимная, 6) фамильярная, 7) покровительственная. Для каждой формы вежливости характерен свой набор грамматических, словообразовательных, лексических показателей (Н.Б. Мечковская).

Третий параграф - "Толкование эмоций как ключ к пониманию культур" - посвящен выражению различных эмоций, ибо при определении стереотипа обычно подчеркивают его ярко выраженную оценочность и эмоциональность (Ю.А. Сорокин, В.А. Пищальникова). Действительно, класс стационарных предложений "Выражение различных эмоций" наиболее интересный и наименее исследованный.

Эмоциональность - это ярко выраженный акцент на чувствах и на их свободном изъявлении. Экспрессивность - общепризнанная особенность русской культуры коммуникации (R. Bauer, А. Inkeles, С. Kluckhohn, А. Вежбицкая, Т.В. Козлова, Ли Инаннь).

Умение чувствовать и распознавать эмоционально-экспрессивные оттенки значений высказывания, выбирать нужную реплику в той или иной ситуации, находить правильную интонацию облегчает общение, взаимопонимание, ибо реплика задает тон, определяет тональность диалога, от правильного выбора зависит судьба диалога (Дж. О'Коннор, Дж. Сеймор).

Во второй главе - "Стационарное предложение как речевой феномен ", - состоящей из трех параграфов, дается описание стационарных предложений (их свойств и особенностей) как речевого феномена.

В первом параграфе - "Стационарные предложения как единицы разговорной речи" - доказывается закрепленность стационарных предложений за разговорной речью, в частности, за таким жанром разговорной речи, как диалог. Доказывается также закрепленность стационарных предложений за ситуацией, поскольку ситуативная закрепленность - одна из их особенностей.

Во втором параграфе - "Многозначность стационарных предложений как результат эмоционального переосмысления говорящим" рассматривается многозначность стационарных предложений, возникающая в различных конситуациях общения на базе их эмоционального переосмысления говорящим, что позволяет говорить лишь об относительном постоянстве значения знака: к конситуативной обусловленности значения знака присовокупляется также индивидуальное его истолкование (Т.М. Дридзе).

В процессе речевого акта говорящий воздействует на слушающего, побуждая его узнать свое намерение. Значение, которое имеет в виду говорящий, далеко не всегда совпадает с объективным смыслом предложения (Дж. Серль). Обычно такие "значения говорящего" сиюминутны. Они, впитывая в себя конкретную коммуникативную ситуацию, рождаются и тут же погибают, не становясь достоянием всех носителей языка. С другой стороны, в процессе речевого общения мы наблюдаем, как те или иные "значения говорящего" (косвенные смыслы -В.З. Демьянков) повторяются и в силу этого закрепляются за данным высказыванием, которое используется уже не одним, а всеми членами

языкового коллектива, то есть выступает как стационарное. Задача прагматики - " ... вывести те общие закономерности, которые действуют в неспокойной безбрежности субъективных смыслов, и установить степень их конвенциализованности" (Н.Д. Арутюнова).

Наша цель - выявить среди множества значений стационарных предложений наиболее частотные, повторяющиеся, то есть стандартные, конвенциализованные, и определить ситуации их употребления.

Третий параграф - "Модус и подтекст: иллюзия сходства" - посвящен иллюстрации различия между субъективной модальностью (в терминологии Ш. Балли - модусом) и подтекстом.

Модус - это "нерв" языка, это то, что осуществляет движение диктума (термин Ш. Балли), то, что приводит в действие всю коммуникативную систему. На службе у модуса интонация - универсальное средство для выражения самых различных субъективно-модальных значений. Интонация позволяет эксплицировать любое скрытое значение ("значение говорящего"). Эксплицируется то, что имплицитно содержится в высказывании. Имплицитность предполагает потенциальную эксплицитность. Имплицитность как лингвистическое явление существует постольку, поскольку существует эксплицитность, то есть имеется оппозиция имплицитность - эксплицитность. Неэксплицируемая •>

информация (или значение), на наш взгляд, - внутренний мотив, но не имплицитный смысл. Внутренний мотив и имплицитный смысл относятся к сущностям различного порядка: первый - психологического, второй -языкового.

Модус и подтекст, хотя и являются "носителями" субъективной информации, относятся, однако, к сущностям различного порядка: модус -фразового, подтекст - сверхфразового. Если модус - смысловой

организующий стержень предложения-высказывания, то подтекст (конситуативный признак проективного высказывания) - смысловой организующий стержень проективного текста.

Интенция говорящего фокусируется в проективном высказывании, обеспечивая расшифровку подтекста. Расшифровать, эксплицировать подтекст позволяет контекст. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров с целью лингвокультурологического прочтения проективных текстов сформулировали "правило контекста", позволяющее расшифровывать текст. Однако интенциональный смысл (подтекстовая информация, или "приращение смысла") проективного высказывания легко воспринимается только носителями русской культуры, обладающими определенными фоновыми знаниями, помогающими понять текст.

В третьей главе - "Стационарное предложение как языковой феномен", - состоящей из двух параграфов, дается грамматическая и структурная характеристика стационарных предложений.

В первом параграфе - "Грамматическая характеристика стационарных предложений" - доказывается, что стационарные предложения обладают невариативными, непарадигматичными категориями объективной модальности, синтаксического времени и лица, что является своеобразным показателем их "синтаксической окаменелости".

Во втором параграфе - "Структурная характеристика стационарных предложений" - рассматривается структурное разнообразие стационарных предложений, и среди этого разнообразия выделяются три основные модели: фразеологизированная, комбинированная и свободная.

В четвертой главе - "Тематико-ситуативная характеристика стационарных предложений", - представленной тремя параграфами, дается

семантическая характеристика стационарных предложений, классификация стационарных предложений по тематико-ситуативным группам (ТСГ).

В первом параграфе раскрывается значение понятия "тематико-ситуативная группа". Параграф так и называется: "Понятие "тематико-ситуативная группа". Значение термина "ситуация" нами понимается широко: как "общая обстановка речи", то есть понятия "ситуация" и "тема" как бы вплетаются друг в друга.

Если в синтаксисе существенным является учет абстрактной структуры ситуации, то при анализе устной речи важен семантический, то есть содержательный аспект ситуации. С. Филленбаум и Ю.А. Караулов, оценивая результаты экспериментальных исследований некоторых характеристик грамматически правильных предложений в связи с их запоминанием, высказали мнение о принципиальной невозможности получения данных о природе запоминания только на основе синтаксического анализа, что свидетельствует о том, что запоминание предложения основано не на синтаксисе, а на семантике, и в памяти кодируется значение предложения. Поэтому мы считаем необходимым выделение элементарных единиц содержательного плана, составляющих типовую ситуацию.

Каждая ТСГ стационарных предложений состоит из предложений, объединенных тематико-ситуативно (толерантное множество) или представляющих собою синонимический ряд. Название каждой ТСГ представляет собой обобщенную основу смысла всех стационарных предложений, входящих в ее состав. Это гиперонимическое название, представляющее собой набор семантических множителей (Ю.А. Караулов), которые, соединяясь друг с другом в различных количествах и комбинациях, задают его (гиперонимического названия) значение. Так как

значения гипероннмических названий составляют основу обобщенного смысла всех (и каждого в отдельности) стационарных предложений в составе ТСГ, то представляется целесообразным рассмотрение их семного состава. В связи с этим нами был очерчен пучок сем, который составляет суть обобщенного значения стационарных предложений, входящих в состав той или иной конкретной ТСГ.

Целесообразность такого описания названий ТСГ вытекает из общих черт, присущих семантическому множителю: элементарность, принадлежность к плану содержания, универсальность. Семантические множители - это элементы ситуации. При их выделении мы опирались на "Русский семантический словарь" (М., 1982).

Во втором параграфе - "Тематико-ситуативные группы в системе стационарных предложений" - дается классификация стационарных предложений по тематико-ситуативным группам (в нашем материале их 31). Отдельные тематико-ситуативные группы (ТСГ) объединяются в более объемные классы.

Классы "Городские стереотипы" и "Речевой этикет" нами не рассматриваются, поскольку содержатся в книге "Русская разговорная речь" (М., 1978), в различных ситуативных разговорниках для иностранцев, а "Речевой этикет" подробно исследован и в докторской диссертации Н.И. Формановской (М„ 1979).

Класс "Поддержание контакта" представлен наименьшим списком. Например: Ну? Ну (и) как? Ну (и) что? Ага, Угу, Да, Алло, Ты (вы) меня слушаешь (-ете)? и т.п. Единственная цель стационарных предложений данного класса - поддержание коммуникации (S. Hayakawa). Иначе говоря, стационарными предложениями данного класса осуществляется "направленность на контакт" (P.O. Якобсон).

Тематико-ситуативная классификация стационарных предложений класса "Выражение различных эмоций" особенно важна в целях обучения русскому языку нерусских, так как значения стационарных предложений, выражающих различные эмоции, при восприятии предопределяются ситуацией, а еще больше - интонацией. Интонация передает различия смысла или оттенков смысла высказывания, в чем проявляются смыслоразличительная и эмоциональная функции интонации. Соглашаясь с тем, что "выражение мыслей полностью господствует в языке" (P.O. Якобсон), мы не можем отрицать - в настоящее время в современной лингвистике этот факт уже не дискутируется - существования "вторичных факторов", а именно: эмоционально-экспрессивных элементов речи, и их влияния на информационную емкость сообщения. Эмоциональные различия характеризуют не только способ передачи сообщения, но и само сообщение.

Эмоциональные значения и оттенки, передаваемые интонацией и выражающие субъективное отношение говорящего к содержанию высказывания (эмоциональное переосмысление говорящим содержания высказывания), а нередко и к собеседнику, весьма многообразны, поэтому, на наш взгляд, класс "Выражение различных эмоций" наиболее интересен, хотя и менее всего исследован.

Анализ материала показал, что стационарные предложения, входящие в состав одной ТСГ, могут находиться по отношению друг к другу в следующих оппозициях:

1) в нулевой оппозиции, или оппозиции равенства {Прощу. = Будъ(-те) добр (-а, -ы)/любезен (-а, -ы/) друг (-ом). - ТСГ "Просьба");

2) в привативной оппозиции, или отношении строгого включения (Прошу, и Умоляю. - ТСГ "Просьба");

3) в дизъюнктивной оппозиции, или отношении строгого исключения (.Не могу, и Не хочу. - ТСГ "Согласие/Отказ на просьбу/приглашение").

Третий параграф посвящен синономии в системе стационарных предложений. Он так и называется - "Синонимия в системе стационарных предложений". Тематико-ситуативная группа складывается из тематически объединенных или синонимических рядов единиц.

В каждой тематико-ситуативной группе можно выделить доминанту, наиболее употребительную, частотную единицу (так называемое ядро), центральные единицы, составляющие центр тематико-ситуативной группы, и периферийные (варьируемые) единицы, находящиеся на границе зоны варьирования и разрушения стационарности высказывания.

Обнаружено, что толерантное множество или синонимические ряды стационарных предложений по количеству элементов неодинаковы: одни состоят из двух-трех, другие - из большего количества предложений (в нашем материале - максимум двенадцати единиц).

В пятой главе - "Варьирование стационарных предложений", -состоящей из двух параграфов, показывается, что стандарту противостоит конкурирующая тенденция к увеличению разнообразия, к дифференциации, к экспрессии, под влиянием которой происходит устаревание стандартных единиц данного времени.

Таким образом, тенденции к стереотипности мышления и речи из-за боязни остаться в изоляции противопоставлено стремление говорящего выразить в речи свойственные только ему индивидуальные чувства.

Язык динамичен, а следовательно, он должен быть таковым во всех своих проявлениях. Отсюда и динамизм стандарта, то есть стационарных предложений. Динамизм этот проявляется в многообразном варьировании стационарных предложений. Исследование показало, что варьирование

стационарных предложений бывает двоякого рода: варьирование допустимое, не разрушающее стандарт, и варьирование, разрушающее стандарт. Для разграничения этих двух типов варьирования мы использовали статистический метод, учитывающий повторяемость и частотность употребления данных единиц. Затем наши наблюдения были проверены с помощью опроса информантов. Подсчет стал, наряду с интуицией исследователя, критерием разграничения допустимого варьирования от варьирования, разрушающего стандартность той или иной коммуникативной единицы.

Первый параграф - "Лексико-синтаксическое варьирование стационарных предложений" - посвящен варьированию синтаксического состава и лексического наполнения стационарных высказываний (опущение или добавление какого-либо элемента, замена одного элемента другим), не разрушающему стандартности той или иной коммуникативной единицы. Варьирование стационарных предложений осуществляется за счет лексических, семантических, лексико-стилистических преобразований.

Во втором параграфе - "Прагматический эффект нестандартного употребления стационарных предложений" - рассматривается

варьирование, разрушающее стандартность той или иной коммуникативной единицы в прагматических целях.

В заключении подводятся итоги исследования.

• Впервые на большом материале проверено и подтверждено наблюдение Н.В. Черемисиной об ограниченности количества стационарных предложений объемом оперативной памяти человека. Обнаружено, что объем стационарных предложений сравнительно невелик. Это обстоятельство позволяет запомнить лексико-синтаксическую

организацию стационарного предложения и воспроизвести его в полном объеме в той или иной разговорной ситуации.

• Доказано, что говорящий в силах - в известных пределах - изменять связи, установившиеся в знаке между означаемым, означающим и действительностью (Е.С. Кубрякова и др.). Стационарные предложения часто оказываются "на поводу" у говорящего, а также слушателя. Каждое употребление высказывания может стать практикой, преобразующей и обновляющей значение стационарного предложения. Значение, которое имеет в виду говорящий, может включать нечто большее, чем буквальное значение предложения, или даже быть противоположным ему. Ср.: Ну и быстро же ты пришел! (в значении "медленно"); Ну и умный же ты! (в значении "глупый"). Переосмысление происходит благодаря иронической интонации. Интонацию в высказывании задает говорящий (И.Л. Муханов). Лингвист же, сталкиваясь с этим явлением, должен решить, является ли данное языковое выражение, передающее то или иное сообщение, конвенциональным или нет. При решении вопроса о конвенциональности/неконвенциональности употребления стационарного предложения в том или ином значении за основу мы брали частотность их употребления в речи.

• Изучение интонации стационарных предложений, несомненно, представляет интерес, однако это особая, специальная тема, требующая экспериментально-фонетического исследования.

• Описание эмоциональных состояний и языковых средств, обслуживающих определенные "сценарии" позволит носителю языка интерпретировать чувства и моделировать свои эмоции и отношения с другими людьми. Выявление же универсальных эмоций и описание

связанных с ними слов и выражений - бесценный ключ к пониманию культур и социумов.

• Интересным представляется также рассмотрение и трактовка знака через его включенность в деятельностные и поведенческие структуры (U.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, A.A. Леонтьев, Г. Клаус, Ch. W. Morris): а) осознанное действие, б) осознанный контроль и в) автоматизированная деятельность.

• Стационарные предложения, как и всякий стандарт, менее информативны, чем предложения нестационарные. Это обусловлено тем, что первые часто повторяются в речи. Однако этот факт не уменьшает значимости их изучения, ибо стационарные предложения - это результат действия такой функции языка, как функция овладения общественно-историческим опытом человечества (термин A.A. Леонтьева), или аккумулятивная функция, функция накопления общественного опыта и знаний (термин В.А. Аврорина). Иностранцы же не могут расшифровать эмоционально обусловленные значения стационарных предложений без фоновых знаний, которыми обладают россияне (Г.К. Хамзина).

• Стационарные предложения весьма значимы при обучении русской разговорной речи нерусских, так как они являются составляющей индивидуального тезауруса субъекта. В силу краткости и стандартности стационарные предложения в учебном процессе могут вводиться целиком, подобно словам, могут быть даны в виде списков как речевые образцы.

• Стационарные предложения, построенные по определенной модели, могут служить основой для осмысления, запоминания и последующего использования данной модели в речи.

• Своеобразие варьирования стационарных предложений должно быть учтено при обучении русскому языку нерусских. В частности, в процессе

обучения следует отработать: а) умение использовать в речи лексические, семантические, лексико-стилистические варианты стационарных предложений; б) умение варьировать стационарные предложения в экспрессивных целях.

Список литературы включает более 600 исследований на русском, английском и французском языках.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Монографии:

1. Стационарные предложения в современном русском языке. - Ереван: Изд-во Ереванского университета, 1992. - 206 с.

2. Стационарное предложение: от стандартного к оригинальному. - М.Ереван: Институт языкознания РАН, Изд-во Ереванского университета, 2005.- 184 с.

Статьи:

3. Стационарные предложения как единицы разговорной речи // Молодой научный работник. - Ереван: Изд-во ЕГУ, 1982. - N 1(35). -С. 105-111.

4. О многозначности стационарных предложений // Jezyk Rosiyski. -Варшава, 1989. - N 4. - С. 204-209.

5. Об эмоционально-экспрессивных ситуативно обусловленных стационарных предложениях // Филологические науки. - 1989. - N 5. - С. 79-82.

6. О некоторых актуальных проблемах синтаксиса и действующих в языке тенденциях // Вестник университета. - Ереван: Изд-во Ереванского университета, 1991. - N 1. - С. 175-180.

7. Использование компьютерных программ при изучении русского языкового стандарта//Русский язык в СССР. -1991. - N 10. - С. 20-21.

8. Стереотипное высказывание как социо- и психолингвистический феномен// Филологические науки. - 1994. - N 2. - С. 71-79.

9. Имплицитные смыслы высказывания в рамках диалогического единства// Филологические науки. - 1996. - N 3. - С. 72-79.

10. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. - 1997. - N 4. - С. 96-102.

11. Толкование эмоциональных состояний как ключ к пониманию культур // Филологические науки. - 1999. - N 3. - С. 96-100.

12. Многозначность предложения как результат его эмоционального переосмысления // Русский язык в Армении. - 1999. - N 2. - С. 35-39.

13. Роль и значение компьютера при изучении русского разговорного стандарта// Русский язык в Армении. - 2000. - N 1. - С. 10-12.

14. Знание культуры - бесценный ключ к пониманию эмоций // Инновационные методы в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. - Иркутск: Иркутский гос. университет, 2000. -Часть 1.-С. 126-131.

15. Теория "культурно обусловленных сценариев" и "двойная жизнь" значений // Русский язык в Армении. - 2000. - N 3. - С. 11-13.

16. Обучение профессиональной речи: некоторые итоги и перспективы (Из опыта работы Ереванского государственного университета) // Русский язык в Армении. - 2001. - N 1. - С. 18-20; Вопросы филологии. -2001. - N 3(9). - С. 99-102.

17. Синонимия в системе стационарных предложений и ее изучение в условиях нерусской аудитории // Материалы Международной научно-методической конференции "Русский язык: вопросы теории и

инновационные методы преподавания ". 25 - 28 мая 2001 г., г. Иркутск.

- Иркутск: Иркутский гос. пед. университет, 2001. - Часть 1. - С. 114-120; Русский язык в Армении. - 2001. - N 3 - 4. - С. 19-22.

18. О роли эмотивного компонента значения в преподавании РКИ/Двойная жизнь значений // Слово. Грамматика. Речь: Сб. научно-методических статей по преподаванию РКИ. - М.: Изд-во МГУ, 2002. -Вып. 4.-С. 48-51.

19. Эмоциональная и лингвокультурологическая обусловленность многозначности высказывания // Русское слово в мировой культуре: Материалы X Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Санкт-Петербург, 30 июня - 5 июля 2003 г. Русский язык и русская речь сегодня: старое - новое - заимствованное.

- СПб.: Политехника, 2003. - С. 44-47.

20. Модус и подтекст: иллюзорное сходство // Текст и комментарий-3: Материалы рабочего совещания. - М.: МАКС Пресс, 2003. - С. 29-33; Русский язык: исторические судьбы и современность: П Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, филологический факультет МГУ, 18-21 марта 2004 г.): Труды и материалы. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - С. 404-405; Русский язык в Армении. - 2004. - N 3. - С. 24-26.

21. Век XXI: активизация тенденции к стандарту // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Материалы Ш Международной научно-практической конференции. - М.: Изд-во Московского университета, 2004. - С. 176-178.

22. Принцип экономии и активизация тенденции к стандарту // Русский язык в Армении. - 2005. - N 2. - С. 26-30.

Тезисы докладов:

23. О некоторых особенностях стационарных предложений // Актуальные проблемы изучения русского языка и методика его преподавания в вузах АрмССР. Ереван, 21-23 апреля 1982 г. - Ереван, 1982. - С. 68-69.

24. О тематических группах в системе стационарных предложений // Актуальные проблемы методики преподавания русского языка в нац. группах неязыковых вузов АзерССР, АрмССР, ГрузССР (Закавказское зональное совещание-семинар преподавателей русского языка). Ереван, 28 - 30 ноября 1983 г. - Ереван, 1983. - С. 67-68.

25. О границах возможного варьирования стационарных предложений // Республиканская научно-методическая конференция "Актуальные проблемы преподавания русского языка в вузах АрмССР", посвященная 50-летию Ленинаканского пед. института им. М. Налбандяна. Ленинакан, 18 - 20 октября 1984 г. - Ереван, 1984. - С. 102-103.

26. О сильных позициях стационарных предложений // Всесоюзная конференция "Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения". - Тбилиси, 1985. - С. 166.

27. К вопросу об изучении стационарных предложений в современном русском языке // Актуальные проблемы преподавания русского языка в вузах АрмССР. - Ереван, 1986. - С. 103-104.

28. Об изучении стандартных высказываний в условиях нерусской аудитории // Психолингвистические и педагогические основы обучения русскому языку в условиях нерусской языковой среды. - Тбилиси: Изд-во Тбилисского университета, 1989. - С. 203-204.

29. Трудности восприятия многозначности предложения в нерусской аудитории // Актуальные проблемы преподавания русского языка в

неязыковых вузах АрмССР (проблемы двуязычия). - Ереван, 1990. - С. 47-48.

30. Многозначность предложений-реплик диалога как результат их эмоционального переосмысления // Семантические и коммуникативные категории текста (типология и функционирование): Тезисы докладов всесоюзной научной конференции. Ереван, 19-21 ноября, 1990 г. - Ереван, 1990. - С. 93.

31. О возможности применения ЭВМ при изучении моделей стационарных предложений в нерусской аудитории // Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания: УП Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы. - М.: Русский язык, 1990. - С. 338-339.

32. Миникомпьютер при обучении русскому языку // Славянская культура в современном мире (изучение и преподавание в иноязычной аудитории). - Киев, 1991.

33. Об одном аспекте изучения языков // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм: Материалы межведомственной научно-теоретической конференции. - Харьков, 1991. - Часть 2. - С. 458.

34. Разговорный стандарт как социо- и психолингвистический феномен // Международная научная конференция "Итоги и перспективы развития методики: теория и практика преподавания русского языка и культуры России в иностранной аудитории". РУДН, 21-25 ноября 1995 г. - М., 1995.-С. 71.

35. О возможности применения компьютера при изучении разговорного стандарта русского языка в нерусской аудитории // Тезисы докладов Международной конференции "Мультимедиа в преподавании языков".

21-23 ноября 1995г., Московский государственный университет. - М., 1995. - С. 49-50.

36. Стандарт как языковой фильтр // II Международная конференция "Язык: семантика, синтактика, прагматика". - Минск: Минский государственный лингвистический университет, 1996.

37. Разговорный стандарт как набор коммуникативно-семантических категорий // Международная конференция памяти проф. A.A. Белецкого "Актуальные вопросы современной филологии". - Киев: Киевский университет им. Т. Шевченко, 1996.

38. Разговорный стандарт как регулятор социальных отношений // Международная конференция "Язык и социум". - Минск: Белорусский государственный университет, 1996.

39. Разговорный стандарт и его тематико-ситуативная характеристика // Международная научная конференция МАПРЯЛ "Пути и средства повышения мотивации обучения русскому языку как иностранному". - М.: Российский университет дружбы народов, 1997.

40. Разговорный стандарт как регулятор социальных отношений // Пути повышения мотивации обучения русскому языку в армянских вузах. -Ереван: Изд-во ЕГУ, 1997. - С. 20-21.

41. Толкование эмоциональных состояний как ключ к пониманию культур // Проблемы современной лингвистики и методики преподавания русского языка. - Ереван: ЕГИИЯ им. В. Я. Брюсова, 1998. - С. 25-26.

42. Необходимость знания культурного контекста для понимания эмоционально-модальных значений высказывания // Международная конференция "Теория и практика преподавания русского языка и литературы в школьном и довузовском образовании". РУДН, 17-19 ноября 1998. - М„ 1998. - С. 22.

43. Разговорный стандарт как регулятор социальных отношений // IX Международный конгресс МАПРЯЛ "Русский язык, литература и культура на рубеже веков". - Братислава, 1999. - Часть 2. - С. 187.

44. Разговорный стандарт как фильтр речевого поведения // Материалы международной конференции "Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования". - М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1999. - С. 35.

45. Эмоциональность как особенность речи русских // Актуальные проблемы языкознания: Межвузовская научная конференция, Ереван, 20 - 23 марта 2000. - Ереван: Изд-во "Лингва", 2000. - С. 65-66.

46. Эмоционально-экспрессивные значения высказывания как отражение языкового сознания и культуры // "Языковое сознание: содержание и функционирование": ХП1 Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Москва, Институт языкознания РАН, 1 - 3 июля 2000 г. - М., 2000. - С. 153.

47. Компьютер - помощник учителя-словесника при обучении русскому языку нерусских // Русский язык и культура (изучение и преподавание). Москва, РУДН, 28 - 30 ноября 2000 г. - М„ 2000. - С. 229-230.

48. Мышление и речь: тенденции к стандарту и к экспрессии И Русский язык и культура (изучение и преподавание). Москва, РУДН, 28 - 30 ноября 2000 г.-М„ 2000. - С. 76-77.

49. Живая русская речь: проблемы обучения // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка. - Москва, МГУ, 13-16 марта 2001 г. - М.: Изд-во МГУ, 2001.-С. 357.

50. Асимметрия языкового знака: "фантазии и прозрение" // Международная научная конференция "Язык и культура". - Москва, Институт иностранных языков, 14 - 17 сентября 2001 г. - М., 2001.

- С. 232-233.

51. Прагматический аспект изучения русского разговорного стандарта // "Русский язык как иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом ". - Москва, МГУ, 4 - 6 декабря 2001г.

- М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 199.

52. Языковое сознание: от стандартного к оригинальному // Язык, культура, христианство. - Ереван: Изд-во Ереванского университета, 2001.

- С. 42-43.

53. Эмоциональная и лингвокультурологическая обусловленность многозначности знака // Языковое разнообразие как фактор межкультурного взаимопонимания и демократической стабильности. Минск, Минский государственный лингвистический университет, 4-5 декабря 2001 г. - Минск, 2001. - С. 128-130.

54. Интенционный смысл проективного высказывания как организующий стержень подтекста // Тезисы докладов: Международная конференция, посвященная памяти академика Левона Мкртчяна. - Ереван: Изд-во Ереванского университета, 2003. - С. 145-146.

55. Принцип экономии и активизация тендендии к стандарту // Языковая типология. Теоретические и прагматические аспекты. - Ереван: Изд-во ЕГУ, 2004. - С. 97-98.

Институт языкознания Российской Академии наук. 125009 Москва, Б. Кисловский пер., 1/12.

Формат бумаги 60x84 1/16. Объем 2,4 п.л. Заказ N 141 . Тираж 100

Отпечатано в "Оперативной полиграфии". Россия, 119019 Москва, Калашный переулок 5.

Ш-77 19

РНБ Русский фонд

2006-4 5646

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Матевосян, Лианна Бениаминовна

Введение.

Глава 1. Стационарное предложение как социо- и психолингвистический феномен.

§1. Понятие "стационарное предложение".

§2. Стационарное предложение как социо- и психолингвистический феномен

§3. Толкование эмоций как ключ к пониманию культур

Глава 2. Стационарное предложение как речевой феномен

§1. Стационарные предложения как единицы разговорной речи.

§2. Многозначность стационарных предложений как результат эмоционального переосмысления говорящим.

§3. Модус и подтекст: иллюзия сходства.

Глава 3. Стационарное предложение как языковой феномен.

§1. Грамматическая характеристика стационарных предложений.

§2. Структурная характеристика стационарных предложений.

Глава 4. Тематико-ситуативная характеристика стационарных предложений.

§1. Понятие "тематико-ситуативная группа".

• §2. Тематико-ситуативные группы в системе стационарных предложений.

§3. Синонимия в системе стационарных предложений.

Глава 5. Варьирование стационарных предложений.

§1. Лексико-синтаксическое варьирование стационарных предложений.

§2. Прагматический эффект нестандартного употребления стационарных предложений.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Матевосян, Лианна Бениаминовна

XX век в лингвистике - это век смены научных парадигм. Если в первой половине XX века лингвистика была сосредоточена на проблемах устроенности языкового механизма, то уже во второй половине коммуникативная парадигма лингвистических исследований наметила переход "к всестороннему изучению реальных условий функционирования языка" (Клобукова, 1995, с. 3).

Начало XXI века ознаменовалось становлением новой парадигмы научных исследований как закономерного результата развития науки и художественной мысли XX столетия. Составляющими новой научной парадигмы являются психолингвистика, этнолингвистика, культурно-историческая психология, культурология, когнитивная психология, когнитивная лингвистика, этнопсихо-лингвистика, лингвокультурология, нейролингвистика, отражающие различные грани общения.

Очевиден повышенный интерес к устной разговорной речи (Е.А. Земская, O.A. Лаптева, О.Б. Сиротинина), к изучению целевых установок коммуникантов, к выявлению прагма-социальных, ролевых факторов в процессе общения (A.A. Леонтьев), к таким понятиям как коммуникативные намерения, ожидания, эффекты (интенции, иллокуции, перлокуции - в терминах авторов "теории речевых актов", а именно: Т.П. Грайса, Дж.Л. Остина, Дж.Р. Серля), стратегии и тактики общения.

В центре внимания лингвистов составляющие акта коммуникации в рамках конкретных сфер и ситуаций общения.

Доминирующим направлением современных лингвистических исследований продолжает оставаться антропоцентрический.

В трудах всех крупных лингвистов нашего времени не оставлен без внимания вопрос об антропоцентризме в языке. Французский лингвист Э. Бенвенист обратился к этой проблеме еще в начале 50-х годов прошлого столетия. В качестве фундаментального свойства языка в процессе его реализации (langue en exercice) Э. Бенвенист выделяет свойство, называемое им "субъективностью в языке", иначе способность говорящего присваивать себе язык в процессе его применения. За этим свойством скрывается еще более общее свойство языка - свойство, именуемое Э. Бенвенистом "человек в языке". Сущность этого свойства заключается в том, что основные референционные точки языка как семиотической системы непосредственно соотносятся с говорящим (см.: Бенвенист, 1974, с. 259-330).

Антропоцентрический принцип, который в современной лингвистике формулируется по-разному (см: Степанов, 2001, с. 5051, где, в частности, приводятся ссылки на работы Г. Гийома, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В. Щербы, Н.С. Поспелова, Е. Куриловича; см. также о языковой личности и ее речевых действиях:

Виноградов, 1986, с. 25; Караулов, 1987; Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты, 1998; Арутюнова, 1999), - наиболее естествененный и адекватно отражающий действительное положение вещей в языковом мире, ибо человек, как создатель и носитель языка, "является центральной фигурой языка и как лицо говорящее, и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит" (Золотова, 2003, с. 5).

Концепция Э. Бенвениста "человек в языке", иначе говоря, антропоцентрическая точка зрения на язык "позволяет осмыслить системные связи языковых явлений не в принудительном разделении формы и содержания, а в синтезе, в едином служении их потребностям общества" (Золотова, 2003, с. 6). Такой подход соответствует современному этапу развития языкознания - этапу когнитивного языкознания.

Принцип антропоцентризма лег в основу процесса "укрупнения грамматики" (в теоретической лингвистике эта тенденция обнаружилась еще в 20-е годы прошлого века), сущность которого заключается в дальнейшем обобщении языковых категорий, то есть в объединении различных категорий языка в рамках "суперкатегорий" (см.: Степанов, 2001, с. 18-28).

Указывая на принцип антропоцентризма как на один из важнейших принципов современного языкознания, Ю.С. Степанов отмечает также, что "принцип антропоцентризма имплицитно содержится и в концепциях, основанных на "центральной роли синтаксиса" (2001, с. 51).

Известно, что во второй половине XX века в мировой лингвистике центр внимания переместился с языка как системы форм к "языку в действии", к "языку в ситуации общения" (langue en emploi, langue en exercice; langue en situation). В связи с этим в лингвистике на первое место выдвинулся синтаксис, в частности в прагматическом аспекте. Впрочем, в грамматическом строе языка синтаксис всегда занимал и продолжает занимать центральное место. Это определяется тем, что объектом изучения синтаксиса являются единицы, "которые непосредственно служат для общения людей и непосредственно соотносят сообщаемое с реальной действительностью, включая сюда как внешнюю, так и внутреннюю, интеллектуальную и эмоциональную сферу жизни" (Русская грамматика, 19806, с. 5). Заметим, однако, что сейчас, говоря о выдвижении синтаксиса на первое место, под термином "синтаксис" имеют в виду не совсем то, что обозначалось этим термином в традиционной лингвистике, - имеют в виду синтаксис в его новом понимании. Новое же понимание синтаксиса связано прежде всего с изменениями в интерпретации понятия "предложение". Еще в 30-е годы XX века понятие "предложение" стало интерпретироваться через два термина: 1) "предложение" и 2) "высказывание" ("высказывание" как результат речевого акта). Под термином "предложение" понимают предикативную единицу, под термином же "высказывание" - "объединенные в тексте минимальные сообщающие (коммуникативные) единицы" (Русская грамматика, 19806, с. 83). Именно в новом аспекте "синтаксиса высказывания", или "синтаксиса акта высказывания", синтаксис выдвинулся на центральное место (о "центральной роли синтаксиса" см.: Степанов, 2001, с. 31-33).

Подлинной основой концепций, утверждающих центральную роль синтаксиса, "является не столько синтаксис вообще, сколько синтаксис высказывания, анализируемого в конкретной ситуации", подчеркивает Ю.С. Степанов (2001, с. 51). Знаменателен в этом отношении вывод Е.В. Падучевой о том, что семантику предложения следует описывать в контексте речевого акта, то есть описывать семантику предложения, функционирующего как высказывание. "Объект, с которым должна иметь дело семантика, -это не только семантическое представление предложения, но и семантико-прагматическое представление предложения в составе речевого акта" (Падучева, 1984, с. 292).

Высказывание, на наш взгляд, выступает как основная единица акта говорения, творцом которого является человек. Разные авторы признают в качестве таковой речевой акт, коммуникативный акт, дискурс, текст, жанр (см.: Формановская, 2003, с. 441). Высказывание, в отличие от предложения - единицы языка, является единицей речевого общения. Вопрос о природе предложения - один из сложнейших и труднейших в лингвистике. Борьба мнений по этому вопросу продолжается и в настоящее время (см.: Грамматика современного русского литературного языка, 1970; Валимова, 1971; Бахтин, 1979; Русская грамматика, 19806; Современный русский язык, 1981; Золотова, 2003; Сиротинина, 2003а; Формановская, 1999; 2001; 2003). В нашу задачу не входит раскрытие этой проблемы во всей ее сложности, мы коснемся лишь одного аспекта - отношения предложения к высказыванию.

Отсутствие разработанной теории высказывания как единицы речевого общения приводит к нечеткому различению предложения и высказывания, а часто и к полному их смешению.

Не давая хрестоматийных определений предложения (см.: Грамматика современного русского литературного языка, 1970, с. 54; Русская грамматика, 19806, с. 87; Современный русский язык, 1981, с. 364-365), отметим, что всякое предложение построено по отвлеченному грамматическому образцу (структурной схеме) и обладает грамматическим признаком предикативности (см.: Русская грамматика, 19806, с. 87). Рассматривая предложение в аспекте коммуникативном, его называют высказыванием (см.: Русская грамматика, 19806, с. 84). "Синтаксическая и семантическая структура предложения делает его потенциальной коммуникативной единицей, т.е. лишь предназначенной для коммуникации," - замечает Н.И. Формановская (2003, с. 443).

Предложение - одна из важнейших коммуникативно-синтаксических единиц, но не единственная. Кроме предложений, обладающих свойством членимости, свойством воспроизведения определенной структурной схемы (модели), имеются и другие коммуникативные единицы, которые оформлены не только при помощи конструкций, предназначенных "стать сообщением о какой-то действительности" при конкретном лексическом наполнении, "но и при помощи отдельных словоформ или соединений словоформ, такой предназначенности не имеющих" (Грамматика современного русского литературного языка, 1970, с. 54). Такие информативные единицы при однозначном их толковании в современной синтаксической науке не имеют единого наименования.

Коммуникативные единицы, которые не могут выступать самостоятельно, изолированно, а реализуются в определенной ситуации или языковом контексте, называют "непредложенче-скими коммунистами" (Сиротинина, 2003а, с. 95), "релятивами" (Валимова, 1967, с. 133), "высказываниями" (Грамматика современного русского литературного языка, 1970, с. 54; Русская грамматика, 19806, с. 419). Ср., например: Хорошо, Спасибо, Здравствуй (-те), Пожалуйста. Как и предложения, подобные структуры информативны, но, в отличие от предложений, они синтаксически не членимы, не имеют парадигмы, их соотнесенность со временем ситуативна, но не синтаксична (см.: Валимова, 1967, с. 133-134).

Предложение - полифункциональная и многоаспектная единица, в то время как данные коммуникаты одноаспектны.

В применении к исследуемому нами материалу из приведенных выше терминов мы отдаем предпочтение термину "высказывание", хотя этот термин в современной лингвистике употребляется как в узком значении, так и в широком (см.: Сиротинина, 2003а, с. 111). В узком значении "высказывание" - "это предложение в аспекте его коммуникативной структуры, то есть в аспекте его актуального членения" (Сиротинина, 2003а, с. 110). В широком значении "высказывание" - это коммуникат любого типа -предложенческого и непредложенческого. Мы понимаем "высказывание" в широком смысле этого слова - "высказывание как результат речевого акта" (Степанов, 2001, с. 32).

Н.И. Формановская, размышляя о единицах общения, различает исследователя и пользователя. "Пользователь, - пишет она, -имеет дело лишь с такой реальностью языкового существования, каким является речевое высказывание - ситуативное, лексически наполненное, интонированное, включенное в контекст и т.д. Исследователь же к одной и той же на поверхности единице может подойти с разных сторон, с разными задачами и разным научным аппаратом, и в этом смысле предложение в синтаксисе оказывается противопоставленным высказыванию в общении " (2003, с. 442).

Значимость изучения высказывания вытекает прежде всего из прикладных задач - задач обучения, ибо научиться говорить -значит научиться строить высказывания. Высказывание является основной коммуникативной единицей во всех стилях речи, в том числе в разговорной речи (см.: Кожевникова, 1971, с. 15; Русская - разговорная речь, 1973, с. 220; Скребнев, 1975, с. 115; Земская, 1979, с. 132; Формановская, 1999, с. 176; 2001, с. 18; 2003, с. 445), изучение которой значительно активизировалось на современном этапе развития языкознания.

Изучение современной русской разговорной речи важно не только в теоретических, но и в практических целях, ибо усвоение языка предполагает овладение не только книжно-письменной его формой, но и непринужденной неподготовленной разговорной речью.

Разговорная речь представляет собой систему, настолько обособленную от книжной речи, что это позволило JI.B. Щербе говорить о "противоположении литературного и разговорного языка" (Щерба, 19576, с. 115).

И вот уже в течение четырех десятилетий (начиная с середины 60-х гг. XX века) русская разговорная речь является объектом активного изучения лингвистов (см.: Лаптева, 20036, с. 270). Сложились целые коллективы, исследующие разговорную речь, в Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН, в Российском университете Дружбы народов им. П. Лумумбы, в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского. Разговорную речь изучали в Санкт-Петербурге (Л.С. Ковтун), в Перми (Н.П. Потапова), в Астрахани (Т.Р. Коновалова), в Самаре (О.И. Александрова, Т.В. Коновалова), в Таганроге (Г.Г. Инфан-това) и других городах (см. об этом: Сиротинина, 1974, с. 12).

В настоящее время в лингвистической науке существуют две точки зрения на сущность разговорной речи. Согласно первой точке зрения, которую выдвигают ученые Института русского языка РАН, в частности Е.А. Земская, "разговорная речь представляет собой особую систему, имеющую специфический набор единиц и специфические законы их функционирования" (Русская разговорная речь, 1973, с. 23). Авторы данной концепции, рассматривая разговорную речь как особую систему, анализируют ее вне сопоставления с другими видами речи. Более того, Е.А. Земская считает, что "разговорная речь не есть нечто вторичное, какая-то редукция кодифицированного литературного языка, а полноправная система" (1979, с. 21)-некодифицированный литературный язык.

Второе понимание разговорной речи выдвигают лингвисты Саратовского университета, в частности О.Б. Сиротинина. По мнению О.Б. Сиротининой, "разговорная речь - одна из реализаций литературного русского языка, и прежде всего его разговорного стиля, в условиях непосредственного общения" (1974, с. 141). О.Б. Сиротинина отмечает также, что разговорная речь не всегда является реализацией разговорного стиля литературного языка, она может быть и нелитературной (см.: 1974, с. 26).

Е.А. Земская дает следующее определение разговорной речи: " . разговорная речь - это такая языковая сфера коммуникации, для которой характерны: устная форма реализации; непринужденность общения; неофициальность отношения между говорящими; неподготовленность речи; непосредственное участие говорящих в акте коммуникации; сильная опора на внеязыковую ситуацию, приводящая к тому, что внеязыковая ситуация становится составной частью коммуникации, "вплавляется" в речь; использование невербальных средств коммуникации - "жесты и мимика" (1979, с. 11).

При общности взглядов на разговорную речь как особую систему лингвисты признают определяющими разные факторы. Так, Е.А. Земская, Ю.М. Скребнев считают таковым неофициальность; O.A. Лаптева - устный характер речи; О.Б. Сиротинина -непосредственность общения; Кв. Кожевникова, К.А. Долинин -спонтанность (см.: Сиротинина, 1974, с. 20). На наш взгляд, все эти факторы взаимосвязаны и накладываются друг на друга, так что трудно определить главенствующий.

Второе истолкование природы разговорной речи представляется нам наиболее реалистичным, так как оно "отражает реальный факт социально обусловленного функционирования языка в разных сферах человеческого общения" (Шмелев, 1977а, с. 91).

Разговорная речь, будучи разновидностью литературного языка, в определенной мере противопоставлена ему, она имеет прежде всего синтаксическую специфику. И не случайно изучение разговорной речи началось с изучения ее синтаксиса. При выделении высказывания в качестве основной коммуникативной единицы синтаксиса разговорной речи исследователи опираются на такой критерий, как интонация (см. об этом: Земская, 1979, с. 132; 2004). Интонация квалифицируется прежде всего как "важнейшая примета звучащей, устной речи, средство оформления предложения (высказывания), уточнение его коммуникативного смысла и эмоционально-экспрессивных оттенков" (Черемисина, 19826, с. 7). Вместе с тем, хотя "высказывание" вызывает представление о чем-то звучащем, говоримом, а теория высказывания базируется на интонационном оформлении предложения, высказывание является коммуникативной единицей не только устной, но и письменной речи в равной степени. В частности, о значимости интонации для письменной речи писали Л.В. Щерба, Н.И. Жинкин, Н.В. Черемисина (Щерба, 19576; Жинкин, 1956; Черемисина, 1962; 1971; 19826). Н.И. Жинкин подчеркивал, что мнение о том, будто "интонация имеет отношение только к устной речи, а не к письменной, глубоко ошибочно." И далее: " . интонационный компонент . выполняет очень важную роль. Читающий должен вычитать ту интонацию, которая вписана в текст сочинителем. Без этого невозможно верное прочтение и понимание текста" (1956, с. 148-149). Способом фиксации интонации на письме служат знаки препинания; обнаружены также особые непунктуационные способы обозначения заданной автором интонации в письменном тексте (Черемисина, 1962; 1969а; 19696; 1971; 1973; 19826).

Известно, что понятие "разговорная речь" двупланово. Существуют две формы разговорной речи - устная и письменная, а точнее - "разговорная речь возможна только в устной форме речи, а разговорный стиль безразличен к форме" (Сиротинина, 1974, с. 26). Письменная форма разговорной речи, пусть в той или иной мере стилизованной, находит отражение в драматургии и в речи персонажей прозы. Изучение письменной формы разговорной речи столь же актуально, как и устной.

Интерес лингвистов к изучению разговорной речи был вызван также связью разговорной речи с языковой антиномией "говорящий - слушающий". Языковая антиномия "говорящий - слушающий", являющаяся вместе с рядом других антиномий (например, кода - и текста; возможностей языковой системы - и узуса; означающего - и означаемого; информационной - и эстетической функций) "внутренним стимулом саморазвития языка" (см. о сущности антиномий: Русский язык и советское общество, 1968, с. 24-28; Черемисина-Ениколопова, 1979, с. 178; Протченко, Черемисина, 1986, с. 8), породила два противоборствующих принципа - принцип экономии и принцип избыточности.

Проблема "экономии" языка как вопроса, решение которого важно для теории языкознания и для практики общения, возникла давно. Мысль о том, что языковая структура должна определяться "экономным распределением" между ее частями, получила достаточно широкое распространение уже в XYII-XYIII вв. в связи с обсуждением разных проектов создания искусственных языков.

Эта идея оказалась настолько заманчивой, что позднее, уже в XIX в., ее частично стали распространять и на языки естественные, стремясь "упростить" их, при этом ссылаясь на "природу самого языка". В истории языкознания наметились два основных истолкования проблемы "экономии": чисто количественное и более широкое, при котором "экономия" отождествляется с совокупностью "всех сил и тенденций" языка.

Так, английский философ и социолог Г. Спенсер понимал "экономию" как сокращение длинных слов и предложений (см.: Будагов, 1972, с. 19), а младограмматики, в частности Г. Пауль, -как дифференциацию форм и категорий в языке (Пауль, 1960, с. 301-315). Г. Пауль, будучи образованным лингвистом и тонким знатоком индоевропейских языков, в отличие от Г. Спенсера, отходит от проблемы "экономии" языка в чисто количественном выражении.

По-новому ставил проблему "экономии" A.A. Потебня, который писал: " . чтобы доказать, что число форм уменьшается, нужно . считать формальные оттенки значений - труд не столь легкий, как счет окончаний" (1958, с. 63-64). И дальше: " . новые языки вообще суть более совершенные органы мысли, чем древние, ибо первые заключают в себе больший капитал мысли, чем последние" (1958, с. 64-65). При такой постановке вопроса A.A. Потебня не мог понимать "экономию" языка как сокращение слов или длины предложений.

Особую известность принцип "экономии" языка получил в фонетике, а позднее и в фонологии. Поль Пасси в 1880 г., имея в виду звуковую систему французского языка, писал: "Язык по

• стоянно стремится освободиться от того, что является лишним, и выделить то, что оказывается необходимым" (Будагов, 1972, с. 21). Вслед за Г. Суитом П. Пасси называл первую тенденцию "законом наименьшего усилия", а вторую - "принципом экономии". Обе эти тенденции П. Пасси хотел обнаружить в фонетике.

Предпринималась попытка объяснить причину тенденции к "экономии" языка ссылками на человеческую лень. Эта точка зрения была развита замечательным советским лингвистом Е.Д. Поливановым, лингвистические взгляды которого складывались под влиянием И.А. Бодуэна де Куртенэ и Л.В. Щербы.

Факт, что целый ряд типичных эволюционных процессов повторяется и в историях самых различных языков (как родственных, так и неродственных), позволил Е.Д. Поливанову обобщить тенденции, которые обнаруживаются в типичных эволюционных процессах. Он писал: "И вот, если попытаться одним словом дать ответ относительно того, что является общим во всех этих тенденциях (и без конца - в самых различных языках

• повторяющихся) "типичных" процессов, то лаконический ответ этот - о первопричине языковых изменений - будет состоять из одного, но вполне неожиданного для нас на первый взгляд слова: "лень". И дальше: "Как это ни странно, но тот коллективно-психологический фактор, который всюду при анализе механизма языковых изменений будет проглядывать как основная пружина этого механизма, действительно, есть то, что, говоря грубо, можно назвать словами: "лень человеческая", или - что то же - стремление к экономии трудовой энергии" (1968а, с. 81).

Удивляться этому не приходится, так как стремление сэкономить расход трудовой энергии - это общая черта различных видов трудовой деятельности человечества. Е.Д. Поливанов устанавливает в виде общего признака для всех видов трудовой деятельности границы экономии энергии: "Экономия трудовой энергии склонна осуществляться (и фактически осуществляется) именно до тех пор, пока сокращение энергии не угрожает бесплодностью всего данного трудового процесса (т.е. недостижением той цели, для которой данный труд вообще предпринимается)" (1968а, с. 81).

В 1955 г. с аналогичным идеям П. Пасси истолкованием выступает А. Мартине. Французский ученый подчеркивает, что язык постоянно подвергается действию двоякого рода сил: с одной стороны, язык изменяется, так как потребности людей в выражении мыслей и чувств все время увеличиваются и осложняются, а с другой стороны - язык не изменяется, так как инерция людей приводит к ограничению лингвистических средств выражения. "Языковое поведение", по А. Мартине, регулируется принципом наименьшего усилия, или принципом экономии. А. Мартине пишет: "Термин экономия включает все: и ликвидацию бесполезных различий, и появление новых различий, и сохранение существующего положения. Лингвистическая экономия - это синтез действующих сил" (1960, с. 130).

Шаг назад в сторону количественной интерпретации "экономии" был сделан американским лингвистом Л. Блумфилдом в его книге "Язык". Он писал: "Даже сейчас ясно, что изменения в языке направлены в сторону укорочения слов и упорядочения их построения: звуковые изменения делают слова более короткими, а изменения по аналогии заменяют нерегулярные образования регулярными" (1968, с. 559). Как видим, JI. Блумфилд возвращается к Г. Спенсеру.

Дальнейшее развитие принцип "экономии" получил в работах P.A. Будагова (1972), Н.В. Глаголева, В.П. Кобкова, H.H. Монть-евой, М.Е. Шафиро, Г.Х. Суярова (см. об этом: Инфантова, 1975, с. 9), Н.В. Черемисиной (1981; Протченко, Черемисина, 1986) и других. При этом наибольшей известностью в современной лингвистической науке пользуется толкование принципа экономии, предложенное в работах А. Мартине. Однако это определение, как правильно замечает P.A. Будагов, является слишком широким и, следовательно, нуждается в дальнейшем осмыслении. Г.Г. Инфантова в докторской диссертации "Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи" дает анализ определения А. Мартине и предлагает вариант определения понятия "экономия" в применении к фактам лингвистики: "Экономия как лингвистическое явление предполагает такое использование средств, принимающих участие в языковом общении, которое приводит или обладает способностью привести к экономии времени и сокращает процесс общения" (1975, с. 19).

В процессе исторического развития языка принцип экономии конкурировал (и продолжает конкурировать) с принципом избыточности. Говорящий стремится к экономии произносительных и мыслительных усилий, а слушающий заинтересован в развертывании реплики говорящего, так как стремится затратить наименьшие усилия на восприятие и понимание. Принцип экономии, конкурирующий с принципом избыточности, связан, по наблюдениям Н.В. Черемисиной, с тенденцией к стандарту, ибо стандарт предполагает "ограничение разнообразия" (1982а, с. 154). Человек и сегодня еще стремится зачастую выразить мысль стандартно, по стереотипам, по заданным алгоритмам. Поэтому в стандарте заинтересованы как говорящий, так и слушающий. Однако часто стандарт свидетельствует о бедности и шаблонности мысли и речи. Поэтому в практике речи следует придерживаться "золотой середины": найти то, что способствует и соответствует реализации принципа экономии, но в то же время не приводит к злоупотреблению стандартом.

Разговорный стандарт соответствует узусу языка, вот почему его изучение представляет собой интерес. "Именно в узусе, складывающемся в масштабе всего литературного языка как результат взаимодействия индивидуальных, социальных, профессиональных, возрастных и иных речевых пристрастий и предпочтений, возникают некие точки расшатывания устойчивого состояния и риска его нарушения, некие линии разлома, затрагивающие и норму, и систему" (Лаптева, 2002, с. 345).

Тенденция к стандарту и противодействующая ей тенденция к увеличению разнообразия вместе с остальными постоянно действующими в языке закономерностями (тенденцией к анали-тизму формальных структур - и к синтетизму; к экономии в парадигматике - и к избыточности; к интеграции средств языкового выражения - и к дифференциации) существовали во все времена (см.: Черемисина, 1982а, с. 153). На современном этапе развития языка в условиях массовой коммуникации тенденция к стандарту активизировалась (см.: Черемисина, 1982а, с. 153; Протченко, Черемисина, 1986, с. 89-102; Пищальникова, Сорокин, 1993, с. 93-106; Красных, 1999, с. 266-271; Бурвикова, Костомаров, Прохоров, 2003, с. 3-5). Активизацию стандарта Н.В. Черемисина объясняет тем, что "стандарт снимает на какое-то время (ибо в принципе речевой стандарт, как и большинство штампов, недолговечен и исторически изменчив) антиномию говорящего и слушающего" (1982а, с. 154).

Одним из проявлений тенденции к стандарту являются стационарные высказывания, типичные для разговорной речи и потому широко употребительные в языке современной драматургии, в прямой речи персонажей прозаических произведений. Так, например, в пьесе современного драматурга Эдуарда Володарского "Беги, беги, Вечерняя заря", рассказывающей весьма неординарную историю жизни талантливого математика и игрока, всего содержится 2545 предложений-высказываний, из них 952 (т.е. -37,4% всего текста пьесы) составляют предложения-формулы, разговорные штампы, так называемый разговорный стандарт, стационарные высказывания.

Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров называют XXI век в лингвистике веком "обостренного внимания к стереотипам". "Ведь стереотип, - пишут они, - облегчает коммуникацию, позволяя каждый раз заново не конструировать словосочетание или высказывание. Стереотипный язык противопоставляется эмоциональному языку и различим только на фоне последнего. Стереотипы, наконец, исчислимы. "Стереотипно" - не значит плохо. "Стереотипно" означает - быстро. Цель реализации стереотипов - затратив минимум языковых и поведенческих усилий, достигнуть нужного коммуникативного эффекта" (2003, с. 5).

В.В. Красных в языковом сознании выделяет следующие слои/пласты: 1) мифопоэтический; 2) стереотипный; 3) "информационный"; 4) метафорический. "Стереотипный слой/пласт представлен собственно стереотипами-представлениями, как образами, так и ситуациями, с данными образами связанными" (Красных, 2004, с. 121).

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию особого класса коммуникативных единиц - стандартных высказываний, которые являются речевой реализацией особых предложений, характеризующихся воспроизводимостью не только структурной схемы, но и лексического состава. Подобные структуры в классическом труде выдающегося русского лингвиста A.M. Пешковского (1956), а затем и в публикациях проф. Н.В. Череми-синой называются стационарными предложениями.

Актуальность темы диссертации обусловлена прежде всего необходимостью разработки теории речевого стандарта как важной составляющей прагмалингвистики, так как без речевого стандарта невозможна относительная устойчивость языковой системы, а следовательно, эффективное общение.

Исследование направлено на верификацию гипотезы, которая может быть сформулирована следующим образом: стационарные высказывания как стереотипный пласт или слой значатся в структуре языкового или лингвокультурного сознания носителей языка и в конкретной ситуации целиком и полностью воспроизводятся. Стационарные высказывания имеются в виде готовых фраз в "ассортименте словарного, фразеологического мышления" (Поливанов, 1968, с. 59) людей, и говорящий в зависимости от задач, условий, ситуации речевого общения выбирает ту или иную коммуникативную единицу. Более того, стационарные высказывания являются структурной основой, по которой строятся аналогичные креативные предложения.

Сформулированная гипотеза позволяет определить объект, предмет и материал исследования.

Объектом исследования являются стационарные высказывания, готовые, заранее данные единицы языка, характеризующиеся постоянством оформления и неизменностью лексического состава.

В качестве критериев стационарности исследуемых нами коммуникативных единиц следует признать такие их параметры, как воспроизводимость, регулярная повторяемость в речевой практике носителей русского языка, закрепленность за определенной ситуацией.

В качестве же факторов, отражающих воспроизводимость, повторяемость, регулярность данных коммуникативных единиц, учитывалось следующее:

1) высокая частотность стационарных высказываний, определенная на базе речевой компетентности исследователя и отраженная в исследованном автором материале разговорной речи;

2) высокая частотность стационарных высказываний с точки зрения информантов, владеющих русским литературным языком во всех его функциональных проявлениях;

3) высокая частотность данных коммуникативных единиц в языке современной русской художественной литературы, в частности, драматургии и прямой речи персонажей прозы.

Предметом исследования стали социо- и психолингвистический аспекты стационарных высказываний, описание их как речевого и языкового феномена, определение их специфики, отличия от предложений, свободных по лексическому наполнению, характеристика их структурно-грамматического своеобразия, выявление и описание тематико-ситуативных групп в системе стационарных высказываний, возможности допустимого их (стационарных высказываний) варьирования.

Материал исследования: произведения современной русской драматургии и прямая речь персонажей современной русской прозы (6000 карточек), а также данные разговорной речи, полученные в ходе социолингвистического эксперимента (анкетирование и устный опрос информантов-носителей языка).

Идея разработки теории речевого стандарта как важной составляющей прагмалингвистики, позволяет сформулировать цель исследования, которая заключается в определении места стационарных высказываний в структуре языкового сознания, в проведении комплексного, многоаспектного изучения их семантики, структуры, тематико-ситуативной закрепленности, типологии их варьирования.

Для реализации поставленной цели и подтверждения выдвинутой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

- выявить список стационарных высказываний, подлежащих исследованию;

- обосновать их принадлежность к единицам языка;

- дать им социо- и психолингвистическое объяснение;

- описать их как речевой и языковой феномен, определить их специфику, отличие от предложений, свободных по лексическому наполнению, а также охарактеризовать их структурно-грамматическое своеобразие;

- выявить и описать тематико-ситуативные группы в системе стационарных высказываний, определить, что есть тематико-ситуативная группа - синонимический ряд или толерантное множество;

- проследить возможности допустимого варьирования стационарных высказываний, то есть увидеть динамику языковых явлений и выявить направления их изменений.

Методы исследования. Для решения поставленных задач был использован комплекс методов: методы наблюдения, сопоставления, в том числе субституции, обобщения, структурно-семантический метод, метод контекстологического анализа, а также элементы компонентного и оппозиционного анализа. К основным методам следует отнести статистический анализ и метод социолингвистического эксперимента.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые стационарное высказывание получило разноаспектное и относительно полное лингвистическое описание и прагма-, социо- и психолингвистическое обоснование. Проведено комплексное, многоаспектное изучение стационарных высказываний как языкового и речевого феномена (их семантики, структурно-грамматического своеобразия, тематико-ситуативной закрепленности), выявлены и описаны тематико-ситуативные группы в системе стационарных высказываний, определена типология их варьирования. Новым является рассмотрение тематико-ситуативной группы не только как синонимического ряда (Н.И. Формановская), но и как толерантного множества, а также исследование возможности допустимого варьирования стационарных высказываний, то есть фиксация динамики языковых изменений и выяснение их направления.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что описание стационарных высказываний как социо- и психолингвистического, языкового и речевого феномена, классификация их по тематико-ситуативным группам, характеристика особенностей их варьирования обогатит теорию речевого стандарта и теорию предложения в целом, а также теорию речевого общения, ибо говорить - значит обмениваться предложениями-высказываниями.

Практическая значимость. Полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного, в оптимизации методики развития речи в школе и в уточнении лингводидактических представлений о формировании у школьников синтаксической компетенции на родном языке, а также в освещении многих спорных вопросов таких профилирующих вузовских дисциплин, как общее языкознание, синтаксис современного русского языка, социо- и психолингвистика.

Материалы диссертации могут быть полезны при написании учебников и учебных пособий по русскому языку, а также при составлении словарей устойчивых формул общения, разговорных выражений.

Тематико-ситуативная и структурная характеристики стационарных высказываний в перспективе могут быть использованы при создании учебного пособия "Автоматизированные средства обучения русскому языку (разговорный стандарт)".

Достоверность выводов подтверждается высокой частотностью стационарных высказываний в исследованном нами материале разговорной речи, в языке современной русской художественной литературы, в частности, драматургии и прямой речи персонажей прозы, а также данными социолингвистического эксперимента.

Основной критерий установления стационарного (стандартного) статуса тех или иных коммуникативных единиц - восприятие их как стереотипов и частотность употребления, ибо "генетически благодаря этому они, видимо, и стали стационарными" (Черемисина, 1982а, с. 155). Вот почему для определения, стационарна ли (стандартна ли) данная коммуникативная единица или нет, мы обратились к двум методам - социолингвистическому опросу, или анкетированию информантов, и статистическим подсчетам. Статистический метод - один из наиболее широко используемых в лингвистике научно-исследовательских приемов: то, что лингвист и информант чувствуют интуитивно, должно подтверждаться математическими, статистическими, количественными данными. Один из героев повести "Мысли и сердце" известного советского кардиохирурга Н.М. Амосова объяснял: "Настоящая наука начинается, когда можно считать" (1969, с. 87).

Разговорный стандарт, как и большинство штампов, недолговечен и исторически изменчив. Учитывая все вышеизложенные факторы (частотность употребления, влияние социальных факторов, недолговечность и изменчивость), мы сочли целесообразным для выяснения стационарного статуса тех или иных коммуникативных единиц провести социолингвистический эксперимент, в ходе которого было опрошено 100 человек.

Методика социолингвистического эксперимента заключалась в составлении анкеты, которая состояла из ряда высказываний, данных в письменном виде и вне контекста, и трех граф: "стационарное предложение", "креативное предложение", "ситуация употребления". Информант должен был отнести каждое данное предложение к стационарным или к креативным и описать ситуацию употребления. Во избежание личных пристрастий мы не сообщали информантам собственных оценок-интерпретаций. Для достижения достоверности результатов опроса в качестве информантов были выбраны высокоавторитетные носители языка. К их числу были отнесены лица: 1) для которых русский язык родной, 2) которые родились и выросли в городе и ныне живут в Москве, 3) которые имеют высшее образование (необязательно филологическое) либо являются студентами. Далее с помощью элементарной статистики (абсолютные цифровые показатели и проценты) был определен стационарный статус той или иной коммуникативной единицы. И лишь при условии стационарности единица была включена в список единиц, подлежащих исследованию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Стационарные высказывания являются единицами языка и вписываются в триаду "система - норма - узус" (Э. Косериу).

2. Стационарные высказывания в виде готовых фраз имеются в словарном ассортименте фразеологического мышления людей, то есть составляют индивидуальный тезаурус языковой личности, и говорящий выбирает ту или иную единицу в зависимости от ситуации общения.

3. Стационарные высказывания как языковой/речевой феномен своим существованием подтверждают правильность стерео-лингвистического подхода Ж. Дюрена, который, хотя и "имеет эвристический характер" (Дюрен, 2002, с. 277), дает возможность утверждать, что стационарные высказывания значатся в структуре языкового сознания. Сам Ж. Дюрен опирается на идеи Ж. Пиаже, Л. Выготского и А. Валлона.

4. Стационарные высказывания закреплены за ситуацией, могут быть однозначными и многозначными, односитуативными и многоситуативными. При этом предложения односитуативные, как правило, однозначны; многоситуативные предложения могут быть и однозначными, и многозначными.

5. Многозначность стационарных высказываний является не только результатом их множественной ситуативной закрепленности (таковы данные Н.В. Черемисиной), но и результатом эмоционального переосмысления говорящим.

6. Конвенционализация экспрессивно-иронического употребления предложений Много ты понимаешь! От тебя дождешься! дает основание говорить о стационарной энантиоссмии.

7. Стационарные высказывания - особые коммуникативные единицы, имеющие невариативные категории объективной модальности, времени, лица: объективной реальной модальности или реальной перспективы, актуального настоящего в момент речи или перспективы в настоящее, 1-го лица адресанта и 2-го лица адресата или перспективы от 1-го лица ко 2-му.

8. Стационарные высказывания разнообразны по структуре. Но среди этого разнообразия целесообразно выделить три основные модели: фразеологизированную, комбинированную и свободную.

9. Стационарные высказывания объединяются в тематико-ситуативные группы, которые складываются из тематически объединенных или синонимических рядов единиц (толерантное множество).

10. В каждой тематико-ситуативной группе можно выделить доминанту, наиболее употребительную, частотную единицу (так называемое ядро), центральные единицы, составляющие центр тематико-ситуативной группы, и периферийные (варьируемые) единицы.

11. Варьирование синтаксического состава и лексического наполнения стационарных высказываний в прагматических целях имеет предел. Оно замкнуто зоной безопасного варьирования, за границами которой наступает разрушение стандарта и рождается новое, подчас оригинальное предложение.

В начале было Слово, а в конце - Фраза.

S.J. Lee. Mysfi nieuczesane.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Стационарное высказывание как структурная основа речевого общения"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Стационарное предложение - интересный феномен, исследование которого важно и для общего языкознания, в частности прагма-, социо- и психолингвистики, и для русистики, и для методики преподавания русского языка. Стационарные предложения -это языковая макросистема, состоящая из целого ряда микросистем (речевой этикет, афористика, городские стереотипы и т.п.).

Проведенное исследование и представленный в диссертации материал позволяют сформулировать некоторые теоретические положения и методические рекомендации.

Стационарное предложение - это своеобразный фокус, в котором соединяются действующие в языке на современном этапе его развития противоборствующие тенденции к экономии - и избыточности, к устойчивости - и динамизму, к стандарту - и экспрессии. Стационарное предложение - это феномен, который объясняется лишь настоящим, не претендуя на то, чтобы быть разъясненным с помощью прошлого.

Стационарные предложения живут полнокровной жизнью прежде всего в разговорной речи. А язык, которым мы пользуемся ежеминутно, то есть разговорный язык, отраженный отчасти и в реалистической драматургии, является источником достоверного лингвистического материала, во многом значимого эвристически.

Стационарные предложения - это предложения, которые не производятся, а целиком и полностью воспроизводятся в речи, постоянной особенностью которых является ситуативная закрепленность. Повторяясь часто в речи, эти воспроизводимые предложения стали своеобразными "готовыми формулами", вошедшими в запас языковых единиц, хранящихся в сознании носителей языка.

Критерием стационарности исследуемых нами коммуникативных единиц являются воспроизводимость, регулярная повторяемость в речевой практике носителей русского языка.

Фактором, отражающим воспроизводимость, повторяемость, регулярность стационарных предложений, выступает их высокая частотность: а) в исследованном нами материале разговорной речи; б) в языке современной русской художественной литературы, в частности, драматургии и прямой речи персонажей прозы; в) с точки зрения информантов, владеющих русским литературным языком во всех его функциональных проявлениях.

Анализ стационарных предложений позволил подтвердить ряд теоретических выводов, перечисленных в списке положений, вынесенных на защиту, а также прийти к новым.

1. Стационарные предложения как языковой/речевой феномен своим существованием подтвердили правильность стереолинг-вистического подхода Ж. Дюрена (Дюрен, 2002) и дали основание утверждать, что стационарные предложения имеются в структуре сознания носителей языка и всплывают в речи в конкретной ситуации. Подобным коммуникативным единицам еще предстоит дать обоснованное психологическое объяснение.

2. Впервые на большом материале нами проверено и подтверждено наблюдение Н.В. Черемисиной об ограниченности количества стационарных предложений объемом оперативной памяти человека. Обнаружено, что объем стационарных предложений сравнительно невелик. Это обстоятельство позволяет запомнить лекси-ко-синтаксическую организацию стационарного предложения и воспроизвести стационарное предложение в полном объеме в той или иной разговорной ситуации.

3. Нами впервые на большом материале подтверждены наблюдения Н.В. Черемисиной о том, что стационарные предложения закреплены за ситуацией, что стационарные предложения могут быть однозначными и многозначными, односитуативными и многоситуативными. При этом предложения односитуативные, как правило, однозначны; многоситуативные предложения могут быть и однозначными, и многозначными.

4. Многозначность стационарных предложений является результатом не только их множественной ситуативной закрепленности (таковы данные Н.В. Черемисиной), но и эмоционального переосмысления говорящим.

5. Конвенционализация экспрессивно-иронического употребления предложений Много ты понимаешь! От тебя дождешься! - "отчужденное изложение мнения имплицирует несогласие с ним" (Федорова, 1997, с. 124) - дает основание говорить о стационарной энантиосемии.

6. Стационарные предложения, подобно единицам речевого этикета, - особые коммуникативные единицы, имеющие невариативные категории объективной модальности, времени, лица: объективной реальной модальности или реальной перспективы, актуального настоящего в момент речи или перспективы в насто-ящее, 1-го лица адресанта и 2-го лица адресата или перспективы от 1-го лица ко 2-му.

7. Стационарные предложения по структуре разнообразны. Но среди этого разнообразия целесообразно выделить три основные модели: фразеологизированную, комбинированную и свободную (ср.: мертвую, комбинированную и живую модели в исследованиях Н.В. Черемисиной).

8. Стационарные предложения объединяются в тематико-си-туативные группы, которые складываются из тематически объединенных или синонимических рядов единиц. Обнаружено, что синонимические ряды стационарных предложений по количеству элементов неодинаковы: одни состоят из двух-трех, другие - из большего количества предложений (в нашем материале - максимум двенадцати).

9. В каждой тематико-ситуативной группе можно выделить доминанту, наиболее употребительную, частотную единицу (так называемое ядро), центральные единицы, составляющие центр тематико-ситуативной группы, и периферийные (варьируемые) единицы, находящиеся на границе зоны безопасного варьирования и разрушения стационарного предложения.

10. Среди стационарных встречаются предложения, стоящие особняком и не входящие ни в одну тематико-ситуативную группу (см.: Матевосян, 1992, Приложение 2, с. 184-185).

11. Варьирование синтаксического состава и лексического наполнения стационарных предложений имеет предел, за границами которого наступает разрушение стандарта и рождается новое, подчас оригинальное предложение.

12. Стационарные предложения весьма значимы при обучении русской разговорной речи нерусских. В силу краткости и стандартности стационарные предложения в учебном процессе могут вводиться целиком, подобно словам, могут быть даны в виде списков как речевые образцы. Стационарные предложения, построенные по определенной модели, могут служить основой для осмысления, запоминания и последующего использования данной модели в речи.

Таким образом, при обучении русскому языку как иностранному целесообразно и перспективно обучение связной речи начинать со стационарных предложений. Речь возможна лишь благодаря языку - продукту, который снабжает индивида элементами для построения речи. Коллективное сознание формирует и фиксирует этот продукт. Язык по сути своей - явление коллективное, а речь моментальна и индивидуальна. Стационарные предложения - это явление коллективного сознания, а значит - языка.

О стандарте не следует забывать и при составлении самоучителей.

Классификация стационарных предложений по ТСГ может быть использована при создании словаря устойчивых формул общения. В настоящее время имеется словарь формул русского речевого этикета (Акишина, Формановская, 1968), в качестве актуальной и перспективной является идея создания объемного словаря устойчивых фраз русского языка, ориентированного на иностранцев (П.Н. Денисов). Стационарными предложениями пестрят словари разговорных выражений "Живая речь" (Белянин, Бутенко, 1994) и "Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи" (Меликян, 2001).

Комбинированные и фразеологизированные модели стационарных предложений, а также их тематико-ситуативная классификация в перспективе могут быть использованы при создании учебного пособия "Автоматизированные средства обучения русскому языку" (разговорный стандарт).

Сейчас, когда все в современном мире находится "под знаком кризиса", взаимопонимание народов стало той необходимостью, без которой сложно, да и невозможно представить дальнейшее развитие человечества. Этим объясняется повышенный интерес к изучению иностранных языков, прежде всего языков широкого международного употребления - английского, французского, испанского, немецкого. Этим объясняется и интерес к изучению русского языка в других странах. Отметим, что "русский относится к числу 20 выделяемых ЮНЕСКО мировых языков и занимает по своей распространенности четвертое место в мире" (Халеева, 2003, с. 58).

XXI век знаменателен еще и тем, что это - век всеобщей компьютеризации. В странах постсоветского пространства эта тенденция, к сожалению, наметилась лишь к концу XX века. Компьютер вошел как обязательный и необходимый компонент учебного процесса в школу. Компьютер стал верным помощником и учителя-словесника. С его помощью осуществляется ускоренное обучение языкам.

На вопрос: "Почему компьютеры стали столь популярными средствами обучения?" - авторы книги "Основы компьютерной грамотности" отвечают: "Во-первых, компьютер обладает "бес-предельным терпением": он будет повторять пять, десять, даже сто раз, и все это без признаков усталости и недовольствия. Во-вторых, он позволяет выбрать тот темп обучения, который подходит именно вам, а не тем студентам, которые схватывают материал быстрее или медленнее, чем вы. И, в-третьих, когда вы сидите перед компьютером, он целиком и полностью занят только вами, т.е. "все его внимание" - только вам" (Кершан, Новембер, Стоун, 1995, с. 225).

Опыт свидетельствует, что именно со стационарных предложений целесообразно и перспективно начинать обучение русскому языку нерусских", - пишет Н.В. Черемисина в Предисловии к нашей книге (Матевосян, 2005, с. 6). Для заучивания и запоминания стационарных предложений эффективно использовать компьютер. В память компьютера закладываются стационарные предложения в виде списков как речевые образцы, но не "в одиночку", а в составе тематико-ситуативных групп, так как последние являются своеобразной "кассой", которую можно использовать при говорении. Списки тематико-ситуативных групп стационарных предложений содержатся в книге "Русская разговорная речь" (1978), в различных ситуативных разговорниках для иностранцев, в нашей монографии "Стационарные предложения в современном русском языке" (Мате-восян, 1992, Приложения, с. 165-200). Впоследствии с помощью компьютера можно проверять, насколько правильно и полно удается обучающемуся воспроизвести стационарные предложения той или иной группы. Например, перед нами стоит задача - вспомнить все высказывания тематико-ситуативной группы "Неодобрение -упрек" или "На почте". Если обучающийся допустил ошибку и назвал высказывание, которое не входит в данную группу, на экране дисплея появляется запись: "Вы ошиблись". Если он воспроизвел стационарное предложение правильно, но не исчерпал всего списка, на экране дисплея будет написано: "Правилыю". Если же ему удалось целиком и полностью перечислить весь список стационарных предложений данной тематико-ситуативной группы, то на экране дисплея появится восклицание: "Великолепно!"

Такой миникомпьютер может быть использован обучающимися всех возрастов.

Обучающийся, сидя за компьютером, меньше отвлекается и более раскован (нет страха выглядеть смешным при ошибке). Опыт показывает, что этот своеобразный диалог с компьютером гораздо интереснее и эффективнее механического заучивания стационарных предложений русского языка.

Исследование и наш педагогический опыт свидетельствуют, что структурная классификация стационарных предложений может быть использована при обучении русскому языку нерусских и с помощью компьютера. Можно ввести в компьютер комбинированные и те фразеологизированные модели стационарных предложений, которые допускают относительно свободную лексическую наполняемость, например модель Как + им. п. имени сущ. (Как дела? Как работа? Как родители? и т.п.), и попросить обучающихся дополнить конец данной модели одним распространителем из набора стандартных распространителей. Если обучающийся (или информант) называет частотный стандартный распространитель, то компьютер отвечает, к примеру: "Молодец!" или "Хорошо!". Если же обучающийся (или информант) назвал нечастотный распространитель, например Как море? - на пляже (данная модель может быть заполнена и нестандартными распространителями, например Как обед? и т.п.), то компьютер отвечает: "Неплохо".

Приведем еще несколько примеров: модель Да здравствует + имя сущ. в им. п. - Да здравствует солнце (мир, свобода, любовь, дружба, братство); модель Что за + имя сущ. в им. п. со значением "непонимания-неодобрения" - Что за шум (разговоры, церемонии, характер).

Таким образом могут заучиваться и закрепляться наиболее часто употребляемые стационарные предложения. Отметим, однако, что усвоение и запоминание частотных выражений важно на начальном этапе обучения, в дальнейшем обучающийся по этому образцу сможет продуцировать - для него это будет на определенном этапе именно продуцирование - как можно более широкий круг высказываний с разными переменными компонентами.

Для этого этапа обучения молено составить программу на воспроизведение вопроса, отражающего интерес к делу в определенной ситуации. Например, дается текст: "Ваш сосед в общелситии возвратился с экзамена. Какой вопрос вы ему зададите?" {Как экзамен?) или: "Ваш товарищ по вашему совету читает книгу. Поинтересуйтесь его мнением". (Как книга?) "Вы сварили суп и угощаете им своих друзей. Поинтересуйтесь, понравился ли им суп." (Как суп?)

На VII конгрессе МАПРЯЛ профессор Т. Вейд из Великобритании (Стратклайдский университет, г. Глазго) на вопрос: "Зачем нужна грамматика?" - ответил приблизительно так: "Грамматика нужна для того, чтобы не оказаться в "ситуативной ловушке". Англичанин, который знал русскую фразу Как проехать к Большому театру?, оказавшись в Москве, не смог спросить Как проехать к МГУ?" Осмысление модели, лежащей в основе стационарного предложения, позволит в дальнейшем, на продвинутом этапе обучения, строить оригинальные предложения. Так, например, освоение/осмысление модели, по которой построено стационарное предложение речевого этикета Спасибо за приглашение (модель Спасибо + за + вин.п. имени сущ.), позволит в конкретной речевой ситуации строить оригинальные предложения типа Спасибо за дом, Спасибо за хлеб, Спасибо за братское слово, Спасибо за прямоту.

Такая программа, как свидетельствует наш педагогический опыт, может быть использована в качестве программы-тренажера и контролера при изучении стационарных предложений в нерусской аудитории (см. фрагмент программы: Матевосян, 1992, Приложение 5, с. 201-202).

Опыт многоаспектного описания стационарных предложений предлагается впервые и, безусловно, полностью не исчерпывает себя, а предполагает дальнейшую разработку ряда вопросов, в частности - пополнения списка стационарных предложений и уточнения характера и типов взаимосвязи между различными ТСГ стационарных предложений, а также изучения их интонации. Еще предстоит описать стационарные предложения в рамках интонационных конструкций (ИК), предложенных Е.А. Брызгуновой (1983), или концепции Н.В. Черемисиной (19826; 1999).

Общеизвестно, что человек, знающий много языков, не только с легкостью овладевает новым, но и угадывает, еще не изучив, его особенности благодаря натренированному языковому чувству. Общеизвестно также, что при переводе сложно передать языковые микропроцессы, из которых рождается смысл предложения.

Почти полвека назад Э. Бенвенист заметил: " . изучение какого-либо языка неизбежно приводит к изучению языка вообще" (1974, с. 53). Перефразируя, можно сказать: наблюдения над одним языком есть наблюдения над языком вообще.

Постижение разговорного стандарта того или иного языка -это своеобразное постижение Словаря как Вселенной, расположенной не в алфавитном порядке, а в упорядоченности, отражающей "картину мира" и общения в ее социо- и психолингвистических значениях.

227

 

Список научной литературыМатевосян, Лианна Бениаминовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абрамян Л.А. Значение как категория семиотики // Вопросы философии. 1965. - N 1. - С. 56-66.

2. Авалиани Ю.Ю., Эмирова A.M. Некоторые вопросы современной фразеологии // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула, 1972. - С. 121-126.

3. Адриан Э. Влияние системы языка и конситуации на высказывания без глагольного предиката // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 15. - С. 529-534.

4. Акимова И.И. Русский язык и культура речи: Тексты лекций.- Хабаровск: Изд-во Хабаровского гос. техн. ун-та, 2004. 153 с.

5. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет // Союз советских обществ дружбы. М.: Русский язык, 1968.- 128 с.

6. Акишина A.A., Камогава К. Сравнительный анализ русского и японского речевого этикета // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во Московского ун-та, 1974. - С. 9-24.

7. Акишина A.A., Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Пособие для студентов-иностранцев. 3-е изд., испр. - М.: Русский язык, 1983.- 181 с.

8. Активные процессы в языке и речи: Сборник статей / Ред. колл.: Л.И. Баранникова (отв. ред.) и др. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1991. - 142 с.

9. Актуальные проблемы русского языкознания: Лекции для магистратуры. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 2004. - 221 с.

10. Алексеев А.Я. Стилистическая информация языкового знака // Филологические науки. 1982. - N 1. - С. 50-55.

11. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. - 293 с.

12. Алпатов В.М. Мировая лингвистика XX века и национальные лингвистики // Вопросы филологии. 2001. - N 3(9). - С. 16-24.

13. Амосов Н.М., Головань Э.Т., Заславский С.Я., Иванов-Муромский К.А., Старинец B.C. Об одном подходе к моделированию психических функций // Кибернетика и техника вычислений. Киев: Наукова думка, 1964. - С. 116-143.

14. Амосов Н.М. Мысли и сердце. Повесть. М.: Молодая гвардия, 1969. - 350 с.

15. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963. - 208 с.

16. Аникина H.A., Белкин С.И. Социолингвистические аспекты некоторых фразеологических категорий // Проблемы свободных и устойчивых словосочетаний. Курск, 1978. - С. 110-116.

17. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. - 367 с.

18. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англо-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979.-С. 501-503.

19. Апресян Ю.Д. Нетривиальные семантические признаки и правила выбора значения // Восприятие языкового значения. Калининград, 1980. - С. 27-49.

20. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2 т. М.: Школа: Языки русской культуры, 1995. - 766 с.

21. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // Иностранные языки в школе. 1978. -N4.-С. 3-31.

22. Артюшков И.В. Аспекты исследования внутренней речи // Филологические науки. 1997. - N 4. - С. 66-75.

23. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и "почему"-реплики в русском языке // Филологические науки. 1970. - N3.-С. 44-58.

24. Арутюнова Н.Д. Понятие "пресуппозиции" в лингвистике // Известия АН СССР. Серия литиратуры и языка. 1973а. - Т. 32, N 1. - С. 84-89.

25. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч. Филлмора//Вопросы языкознания. 19736.-N 1.-С. 117-124.

26. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40, N 4. - С. 356-367.

27. Арутюнова Н.Д., Ширяев E.H. Русское предложение: Бытийный тип. М.: Русский язык, 1983. - 198 с.

28. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988. - 338 с.

29. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М.: Наука, 1992а. -С. 52-56.

30. Арутюнова Н.Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М.: Наука, 19926.

31. Арутюнова Н.Д. Проблемы коммуникации // Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 656-660.

32. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

33. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003.-384 с.

34. Архангельский В.Л. Вопросы о дистрибуции фразеологических единиц // Вопросы изучения русского языка. Ростов-н/Д, 1963.-С. 17- 22.

35. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке (Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей теории фразеологии). Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1974. -315 с.

36. Аспекты звучащей речи: Сборник научных статей к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой. М.: Изд-во МГУ, 2004. -352 с.

37. Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.356 с.

38. Атаян Э.Р. Внутренняя организация и внешняя отнесенность языкового мира. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1981. - 390 с.

39. Атаян Э.Р. Ситуативные характеристики языковой деятельности человека // Вестник Ереванского университета. 1986. -N3(57).-С. 76-91.

40. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1981. - Ч. 3. - 271 с.

41. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ текста: Учебно-методический комплекс. 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 496 с.

42. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит - ры, 1955. - 416 с.

43. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. литры, 1961.-394 с.

44. Балли Ш. Язык и жизнь. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.

45. Барнет В. К принципам строения высказывания в разговорной речи // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 15.-С. 524-528.

46. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества М.: Искусство, 1979. - С. 237-281.

47. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. М.: Изд-во Московского ун-та, 2002. - 752 с.

48. Белл Р. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. -М., 1980.-320 с.

49. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Синтаксис. -М.: Высшая школа, 1977. 248 с.

50. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Учпедгиз, 1959. - 174 с.

51. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.447 с.

52. Берлизон С.Б. Экспрессивность и эмоциональность, доминирующие элементы смысловой структуры фразеологических единиц // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Новгород, 1972. - Ч. 2. - С. 19-21.

53. Блохина И.А. Типологические свойства и коммуникативные смыслы междометных высказываний: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1990.

54. Блумфилд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

55. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1977. - 204 с.

56. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Л. : Изд-во Ленинградского ун-та, 1990. - 87 с.

57. Богуславский И.М. Исследования по синтаксической семантике: Сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. - 175 с.

58. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963а. - Т. 1. - 384 с.

59. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 19636. - Т. 2. - 391 с.

60. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

61. Бондарко A.B. К интерпретации понятия "смысл" / Слово. Грамматика. Текст / Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 1996. - С. 352-367.

62. Бреслав Г.М. Психология эмоций. М.: Смысл: Издательский центр "Академия", 2004. - 544 с.

63. Брызгунова Е.А. Звуки и интонации русской речи. 5-е изд. -М.: Русский язык, 1983. - 239 с.

64. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. -492 с.

65. Будагов P.A. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопросы языкознания. 1972. - N 1. -С. 17-36.

66. Будагов P.A. Человек и его язык. М.: Изд-во Московского ун-та, 1974. - 263 с.

67. Буй В. Русская заветная идиоматика. Веселый словарь крылатых выражений. М.: Помовский и партнеры, 1995. -309 с.

68. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. - Т. 40, N4.-С. 333-343.

69. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа: Языки русской культуры, 1997. - 574 с.

70. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г., Прохоров Ю.Е. Национально-культурные единицы общения в современном культурном пространстве лингвометодический аспект // Русский язык в Армении. - 2003.-N 3. - С. 3-5.

71. Бурдина З.Г. Неразложимые языковые структуры и речевая коммуникация. М.: Высшая школа, 1987. - 118 с.

72. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1986.- 92 с.

73. Бырдина Г.В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросо-ответном единстве: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1985. - 19 с.

74. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц.- М.: Изд-во Московского университета, 1983. 174 с.

75. Валимова Г.В. Функциональные типы предложения в русском языке. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского университета, 1967. -331 с.

76. Валимова Г.В. К вопросу о коммуникативных единицах // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-н/Д.: Рост. н/Д пед. институт, 1971. - С. 21-26.

77. Валюсинская З.В. Вопросы изучения диалога в работах современных лингвистов // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. -С. 299-314.

78. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю / Перевод с франц.; Под ред. Р.О. Шор. М.: Соцэкгиз, 1937. -409 с.

79. Вардуль И.Ф. Основы описательной лингвистики (Синтаксис и супрасинтаксис). М.: Наука, 1977. - 351 с.

80. Вари на В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований.- М.: Наука, 1976. С. 233-244.

81. Василевич А.П. Описание фигуры человека в лексике семи языков: универсалии и различия // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - С. 163174.

82. Васильева А.Н. Материалы для изучения разговорной речи (Глагол: формы времени, инфинитив, императив). М.: Изд-во Московского ун-та, 1967. - 43 с.

83. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи. -М.: Русский язык, 1976. 239 с.

84. Ваулина С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (XI-XYII вв.). Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. - 140 с.

85. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-н/Д.: Практика, 1996. - 560 с.

86. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус // Язык и структура знания. М., 1990.

87. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416 с.

88. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 776 с.

89. Вежбицкая А. Сопоставление лексики и культур через посредство прагматики. М.: Языки русской культуры, 2001. - 272 с.

90. Вейнрейх У.В. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит - ры, 1970. - Вып. 5. - С. 163249.

91. Величко A.B. Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев: Учебное пособие. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 95 с.

92. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингво-страноведение в преподавании русского языка как иностранного. -Изд. 4-е, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990. - 248 с.

93. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Мирознание вне и посредством языка. М., 2002. - 168 с.

94. Взаимоотношение развития национального языка и национальных культур. М.: Наука, 1980. - 320 с.

95. Виноградов В.А. Лингвистика и обучение языку. М.: Academia, 2003. - 370 с.

96. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии Ленинградского ун-та. Секция фразеологических наук. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1946. - С. 45-69.

97. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений // Вопросы языкознания. 1953. - N 5. - С. 3-29.

98. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. 1954. - N 1. - С. 3-29.

99. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1986. - 639 с.

100. Винокур Т.Г. О некоторых особенностях диалогической речи в современном русском языке // Исследования по грамматике литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1955. - С. 342-354.

101. Винокур Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // Вопросы языкознания. 1975. - N 5. - С. 54-65.

102. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1958.

103. Вопросы стилистики: Устная и письменная формы речи: Межвузовский научный сборник. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1989. - 183 с.

104. Воробьев В.В. Лингвокультурная парадигма личности. М.: Изд-во РУДН, 1996. - 169 с.

105. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.

106. Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М.: КРОН-ПРЕСС, 1997. - 176 с.

107. Всеволодова М.В., Го Шуфень Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений: Модели русского предложения со статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка). М.: "АЦФИ", 1999. - 169 с.

108. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 501 с.

109. Всеволодова М.В., Лим Су Ен Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов: На материале синтаксических фразеологизмов со значением оценки. М.: Макс Пресс, 2002.- 161 с.

110. Встречи этнических культур в зеркале языка: В сопоставительном лингвокультурном аспекте / Ред. колл.: Г.П. Нещи-менко (отв. ред.) и др. М.: Наука, 2002. - 478 с.

111. Выготский Л.С., Лурия А.Р. Этюды по истории поведения: Обезьяна. Примитив. Ребенок. М.: Педагогика-Пресс, 1993.- 221 с.

112. Выготский Л.С. Мышление и речь: Психика, сознание, подсознательное. М.: Лабиринт, 2001. - 368 с.

113. Гак В.Г., Рецкер Я.И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре // Французско-русский фразеологический словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. Словарей, 1963.-С. 4-14.

114. Гак В.Г. Беседы о французском слове (Из сравнительной лексикологии французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1966. - 335 с.

115. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова (Психолингвистические исследования). М.: Наука, 1971.-С. 78-96.

116. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского. Очерк УП // Русский язык за рубежом. 1971. - N 2. - С. 63-69.

117. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. М.: Изд-во Московского ун-та, 1972. -С. 144-157.

118. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики, 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.

119. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка: Пособие по курсу общего языкознания. Высшая школа, 1974. - 175 с.

120. Ганапольекая Е.В. Знание фразеологии высший пилотаж или необходимый минимум? // Русский язык за рубежом. - 2001. -N4.-С. 40-44.

121. Гарпушкин В.Е. Некоторые методологические вопросы определения значения "значения" // Проблемы методологии философского исследования. -Горький, 1972.

122. Гаспаров Б.М. Язык. Образ. Память. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. - 352 с.

123. Гачев Г. Национальный космо-психологос // Вопросы философии. 1994. - N 12. - С. 59-78.

124. Гачев Г. Национальные образы мира: Космо. Психо. Логос. -М.: Прогресс-Культура, 1995. 455 с.

125. Гачев Г. Национальные образы мира. М.: Издательский ценр "Академия", 1998. - 429 с.

126. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. -103 с.

127. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1977. - 184 с.

128. Гвоздарев Ю.А. Процесс образования фразеологических единиц // Проблемы русского фразообразования. Тула, 1973. - С. 4463.

129. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык (Синтаксис). 2-е изд. - М.: Учпедгиз, 1961. - Ч. 2. - 344 с.

130. Голикова Ж.А. Образование фразеологических единиц на основе переменных словосочетаний: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1974.- 193 с.

131. Голикова Ж.А. О путях фразеологизации переменных словосочетаний // Некоторые проблемы теории и методики преподавания иностранных языков. Хабаровск, 1976. - С. 57-65.

132. Гольдин В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1978. - 112 с.

133. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 211 с.

134. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 2001. -304 с.

135. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003. - 320 с.

136. Грайс Т.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16.-С. 217-238.

137. Грамматика русского языка. Синтаксис. М.: Изд-во АН СССР, 1954. -Т. 2, 4.1.-703 с.

138. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1970. - 767 с.

139. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. М.: Изд-во Московского ун-та, 2000. - 120 с.

140. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК "Гнозис", 2003. - 288 с.

141. Гуманизация и гуманитаризация образования XXI века: Материалы 1У Международной научно-методической конференции памяти И.Н. Ульянова (Ульяновск, 16-18 мая 2002 г.). Ульяновск: УлГУ, 2002.-316 с.

142. Гумбольдт В. фон Язык и философия культуры / Перевод с немецкого языка. М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

143. Дашевская В.Л. Соотношение фразеологических единиц и семантики контекста, в котором они функционируют // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 1985. - Вып. 226. - С. 40-49.

144. Дейк Тойн А. ван Язык. Познание. Коммуникация: Сборник работ. М.: Прогресс, 1989. - 310 с.

145. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. -1981.-Т. 40, N4.-С. 368-377.

146. Демьянков В.З. Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование. М.: Изд-во МГУ, 1994. - 205 с.

147. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1971.382 с.

148. Димитрова С. Актуализация предложения и ее зависимость от степени осведомленности адресата // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 15. - С. 535-545.

149. Добровольский Д.О. Метафора в разговорной речи / Слово. Грамматика. Текст / Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 1996. - С. 352-367.

150. Долгих И.А. Современный русский язык (лексика и фразеология): Методические указания. М.: Изд-во Московского ун-та, 1985.- 108 с.

151. Долинина Д.А. Стилистика французского языка. Л.: Просвещение, 1978. - 343 с.

152. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. - 224 с.

153. Душкина М.Р. Психология влияния. Спб.: Питер, 2004.224 с.

154. Дюрен Ж. О стереолингвистике // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002. -С. 275-285.

155. Ейгер Г.В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков: Основа, 1990. - 183 с.

156. Есперсен О. Философия грамматики / Перевод с английского; Под ред. Б.А. Ильина. М.: Изд-во иностр. лит - ры, 1958. - 404 с.

157. Ефимов А.И. Образная речь художественного произведения // Вопросы литературы. 1959. - N 8. - С. 91-108.

158. Живая речь уральского города: Тексты. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1995. - 204 с.

159. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Изд-во Академии пед. наук РСФСР, 1958. - 370 с.

160. Жинкин Н.И. Развитие письменной речи учащихся Ш-1У классов // Известия АПН РСФСР. М., 1956. - Вып. 78. - С. 141-250.

161. Жуков В.П. Внутренняя форма и целостное значение фразеологизма // Ученые записки Новгородского пед. ин-та. Новгород, 1967.-Т. 12.-С. 18-29.

162. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

163. Жуков В.П. Фразеологическая синонимия и словарь фразеологических синонимов // Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов: Около 730 синонимических рядов / Под ред. В.П. Жукова. М.: Русский язык, 1987. -448 с.

164. Захаренко И.В. Прецедентные тексты как объект лингвоког-нитивного анализа // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. -С. 143-150.

165. Звегинцев В.А. Теоретико-лингвистические предпосылки гипотезы Сепира-Уорфа // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1960. -Вып.1.-С. 111-134.

166. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: Изд-во Московского ун-та, 1976. - 307 с.

167. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1979. - 240 с.

168. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. - 240 с.

169. Зимин В.И., Никитин A.B. Многозначность слов и фразеологизмов // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1972.-Ч. 1. - С. 128-139.

170. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 351 с.

171. Золотова Г.А. Монопредикативность и полипредикативность в русском синтаксисе // Вопросы языкознания. 1995. - N2.-0. 99109.

172. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. Изд. 2-е, исправленное. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 440 с.

173. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2003. -368 с.

174. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. Изд. 2-е. - М.: Институт русского языка РАН, Филологический фак-т МГУ, 2003. - 524 с.

175. Золотова Л.М. К проблеме семантической мотивированности фразеологизмов современного немецкого языка: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1978. - 24 с.

176. Зубкова Л.П. Общая теория языка в развитии. М.: Изд-во РУДН, 2002. - 472 с.

177. Изаренков Д.И. Структура и функциональные особенности диалогов в современном русском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1979. - 17 с.

178. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1986. - 151 с.

179. Инаннь Ли О русском национальном характере и его связи с русской историей и культурой // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: IX Международный конгресс МАПРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 1999. - Ч. 2. - С. 153-154.

180. Интенциональность и текстуальность. Томск: Изд-во "Водолей", 1998. - 320 с.

181. Инфантова Г.Г. Очерки по синтаксису современной русской разговорной речи. Ростов-н/Д: Рост. н/Д. гос. пед. ин-т, 1973. -135 с.

182. Инфантова Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русской разговорной речи: Дисс. . докт. филол. наук. -Таганрог, 1975.-485 с.

183. Каверин В. Литератор: Дневники и письма. М.: Советский писатель, 1988.-297 с.

184. Камчатнов A.M., Николина H.A. Введение в языкознание: Учебное пособие. 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 232 с.

185. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -М.: Гнозис, 2004. 390 с.

186. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976.- 355 с.

187. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. - 207 с.

188. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.- 163 с.

189. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 3-8.

190. Кармысова М.К. Разговорные формулы русского и французского языков. М., 1989.

191. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. -382 с.

192. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. СПб., 1998. - С. 14-21.

193. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. -Изд. 2-е, стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 220 с.

194. Кершан Б., Новембер А., Стоун Дж. Основы компьютерной грамотности. 2-е изд., стер. - М.: ММПШ, 1995. - 253 с.

195. Кибрик A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Науч. докл. дисс. . д-ра филол. наук. М., 2003.

196. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Русский речевой портрет. М.: Б. и., 1995. - 127 с.

197. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Речь москвичей: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Российская Академия наук, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова, 1999. - 395 с.

198. Кифер Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной линг-вис-тике: Фонохрестоматия. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С. 337-369.

199. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка / Пер. с немец. Н.Г. Комлева. М.: Прогресс, 1967. -215 с.

200. Клобуков Е.В. Русский синтаксис в освещении A.M. Пешков-ского (о непреходящей актуальности грамматической классики) //

201. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении: Учебное пособие. Изд. 8-е. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 7-19.

202. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы: Автореферат дисс. . д-ра пед. наук. М., 1995. - 45 с.

203. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2001.

204. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. -239 с.

205. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986.206 с.

206. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979.-352 с.

207. Кожевникова Кв. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Praha: Universita Car lova, 1971. - 165 с.

208. Кожевникова Кв. О смысловом строении спонтанной устной речи // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. -Вып. 15.-С. 512-523.

209. Козлова Т.В. Язык и власть: метафоризация идеологии // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. - С. 231-241.

210. Колесников Н.П. Омонимия предложения и вопросы ее устранения: Автореферат дисс. . доктора филол. наук. Тбилиси, 1986.-22 с.

211. Колшанский Г.В. О правомерности различения языка и речи // Иностранные языки в высшей школе. М.: Моск. пед. ин-т иностр. яз., 1964. - Вып 3. - С. 17-27.

212. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 81 с.

213. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980а. - 149 с.

214. Колшанский Г.В. Прагматика языка // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 19806. - Вып. 151. - С. 3-8.

215. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. 182 с.

216. Комлев Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 216 с.

217. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сборник статей, посвященный юбилею Галины Александровны Золотовой. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 512 с.

218. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1978. - 143с.

219. Корнилов O.A. Язык. Картины мира как производные национальных менталитетов. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: ЧеРо, 2003. -349 с.

220. Корольков В.И. Семасиологическая структура метафоры // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза: Труды кафедры русского языка. 1968. - Вып. 41. - С. 49-72.

221. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963. - Вып. 3. - С. 143-347.

222. Костомаров В.Г. К итогам дискуссии о разговорной речи // Русский язык в национальной школе. 1966. - N 6. - С. 12-17.

223. Костомаров В.Г. Русский речевой этикет // Русский язык за рубежом. 1967. - N 1. - С. 56-62.

224. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. 3-е изд., испр. и доп. - СПб.: Златоуст, 1999. -319 с.

225. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Единицы семиотической системы русского языка как предмет описания и усвоения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. - С. 252-260.

226. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2004.

227. Кохтев H.H., Розенталь Д.Э. Русская фразеология. М.: Русский язык, 1986. - 302 с.

228. Кравченко A.B. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП "Иркутская областная типография N1", 2001.-261 с.

229. Кравченко A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. 2-е испр. изд. - Иркутск: Изд-во Иркутского гос. ун-та. - 206 с.

230. Кривоносое А.Т. Язык, логика, мышление: Умозаключение в естественном языке. М.-Ныо-Иорк: Московский гос. Лингвистический университет, 1996. - 683 с.

231. Красных В.В. Стереотипы: необходимая реальность или мнимая необходимость // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. -С. 266-271.

232. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М.: ИТДГК "Гнозис", 2001. - 270 с.

233. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультуроло-гия. М.: ИТДГК "Гнозис", 2002. - 284 с.

234. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Российский гос. гуманитарный ун-т, 2001.-398 с.

235. Кручинина И.Н. Синтаксис разговорной речи // Русская речь. 1968.-N 1.-С. 56-80.

236. Кручинина И.Н. Элементы разговорного синтаксиса в произведениях эпистолярного жанра // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976.-С. 24-43.

237. Крылова O.A. Основы функциональной стилистики русского языка: Пособие для филологов-иностранцев. М.: Русский язык, 1979.-224 с.

238. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис. М.: Изд-во Росс, ун-та дружбы народов, 1992. - 171 с.

239. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящего // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. -С. 42-52.

240. Крысин Л.П. Речевое общение в социально неоднородной среде // Русский язык сегодня: Сборник статей (РАН. ИРЯ им. В.В. Виноградова) / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. -С. 317-321.

241. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследования современного русского языка и социолингвистика. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.

242. Крючкова Т.Б., Нарумов Б.П. Зарубежная социолингвистика: Германия, Испания / Отв. ред. В.Ю. Михальченко, 1991. -153 с.

243. Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Морфология в описании языков. М.: Наука, 1983. - 119 с.

244. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики: Учебное пособие по курсу Общее языкознание. М.: МГПИИЯ, 1984.- 130 с.

245. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. - 156 с.

246. Кубрякова Е.С. и др. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. -238 с.

247. Кубрякова Е.С., Демьян ко в В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина

248. Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

249. Кузнецов В.Г. Женевская лингвистическая школа: от Соссю-ра к функционализму. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 184 с.

250. Культура, общение, текст: Сборник статей. М., 1988. - 203 с.

251. Культурология. XX век: Антология. М.: Юрист, 1995.703 с.

252. Кунин A.B. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970.-944 с.

253. Кунин A.B. Фразеологические единицы и контекст // Иностранные языки в школе. 1971а. - N 5. - С. 2-15.

254. Кунин A.B. Пути образования фразеологических единиц // Иностранные языки в школе. 19716. - N 3. - С. 8-21.

255. Кунин A.B. Фразеология современного английского языка. -М.: Международные отношения, 1972. 287 с.

256. Кунин A.B. О стилистическом контексте во фразеологическом ракурсе // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 1976. -Вып. 103.-С. 33-48.

257. Кунин A.B. Фразеология и источники фразеологических единиц // Словообразование и фразообразование. М., 1979. - С. 146149.

258. Кунин A.B. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки (Вопросы фразеологии английского языка) // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 1980. - Вып. 168. - С. 159-186.

259. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. - 336 с.

260. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Ученые записки Ленинградского ун-та. Серия филологических наук. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1956. - Вып. 24, N 198. - С. 200-224.

261. Лаптева O.A. Изучение русской разговорной речи в отечественном языкознании последних лет // Вопросы языкознания. 1967. -N1.-С. 129-139.

262. Лаптева O.A. Текстовая омонимия и синтагматические нейтрализации // Словарь. Грамматика. Текст. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 1996.-С. 396-415.

263. Лаптева O.A. К формально-функциональному моделированию устно-разговорного синтаксиса// Вопросы языкознания. 1997. - N 2.

264. Лаптева O.A. Речевые возможности текстовой омонимии. -М., 1999.

265. Лаптева O.A. Стратификация речевого поля общения // Русский язык сегодня: Сборник статей / РАН. ИРЯ им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С. 386394.

266. Лаптева O.A. Узус как арена языкового изменения // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 345-353.

267. Лаптева O.A. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. Изд. 5-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2003а. - 520 с.

268. Лаптева O.A. Нерешенные задачи изучения структуры современного русского литературного языка и устной литературной речи в его составе // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 20036. - С. 270-274.

269. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 400 с.

270. Левкович В.П. Обычай и ритуал как способы социальной регуляции поведения // Психологические проблемы социальной регуляции поведения. М.: Наука, 1976. - С. 212-236.

271. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высшая школа, 1974. - 159 с.

272. Лекант П.А. Русский язык: Теория. Практика. Речь. 2-е изд., стер. - М., 2001.

273. Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. М.,2002.

274. Ленин В.И. Философские тетради // Полн. собр. соч. М.: Гос. изд-во полит, лит - ры, 1963. - Т. 29. - 782 с.

275. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

276. Леонтьев A.A. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема // Иностранные языки в школе. 1972.-N 1.-С. 24-30.

277. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.

278. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, пси-холингвистикии и теории коммуникации // Синтаксис текста. М., 1979.

279. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999а.-287 с.

280. Леонтьев A.A. Психология общения. 3-е изд. - М.: Смысл, 19996.-365 с.

281. Леонтьев A.A. Деятельный ум (Деятельность. Знак. Личность). М.: Смысл, 2001.-380 с.

282. Леонтьев А.Н. Деятельность и сознание // Вопросы философии. 1972а. - N 12. - С. 129-140.

283. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1977. -314 с.

284. Леонтьев А.Н. Эволюция психики: Избранные психологические труды. М.: Московский психол.-соц. ун-т; Воронеж: МОДЭК, 1999. -410 с.

285. Лики языка: К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской.- М.: Наследие, 1998. 443 с.

286. Лингвистические и лингводидактические проблемы коммуникации. М., 1996.

287. Лингвистический беспредел: Сборник статей к 70-летию А.И. Кузнецовой / Под общ. ред. А.Е. Кибрика. М.: Изд-во Московского ун-та, 2002. - 360 с.

288. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. - Т. 52, N 1. - С. 3-9.

289. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-203 с.

290. Логический анализ языка. Избранное. 1988 1995 / Редколлегия: Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. - М.: Индрик, 2003. -696 с.

291. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. М.: Изд-во Московского ун-та, 1979. - 198 с.

292. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек, текст, се-миосфера, история. М.: Языки русской культуры, 1999. - 447 с.

293. Лурия А.Р. Язык и сознание. 2-е изд. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1998. - 335 с.

294. Максимов Л.Ю. О грамматической синонимии в русском языке // Русский язык в национальной школе. 1966. - N 2. -С. 3-10.

295. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях. М.: Изд-во иностр. лит - ры, 1960. - 261 с.

296. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997.-205 с.

297. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 202 с.

298. Матевосян Л.Б. Стационарные предложения как единицы разговорной речи // Молодой научный работник. Ереван: Изд-во ЕГУ, 1982.-N 1(35).-С. 105 -111.

299. Матевосян Л.Б. О многозначности стационарных предложений // ^гук Ш^увкь Варшава, 1989а. - N 4. - С. 204-209.

300. Матевосян Л.Б. Об эмоционально-экспрессивных ситуативно обусловленных стационарных предложениях // Филологические науки. 19896. - N 5. - С. 79-82.

301. Матевосян Л.Б. О некоторых актуальных проблемах синтаксиса и действующих в языке тенденциях // Вестник Ереванского университета. 1991а. - N 1. - С. 175-180.

302. Матевосян Л.Б. Использование компьютерных программ при изучении русского языкового стандарта // Русский язык в СССР. -19916.-К 10.-С. 20-21.

303. Матевосян Л.Б. Стационарные предложения в современном русском языке. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1992. - 206 с.

304. Матевосян Л.Б. Стереотипное высказывание как социо- и психолингвистический феномен // Филологические науки. 1994. -N2.-С. 71-79.

305. Матевосян Л.Б. Имплицитные смыслы высказывания в рамках диалогического единства // Филологические науки. 1996. - N 3. - С. 72-79.

306. Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний // Филологические науки. -1997. N 4. - С. 96-102.

307. Матевосян Л.Б. Толкование эмоциональных состояний как ключ к пониманию культур // Филологические науки. 1999а. -N3.-0. 96-100.

308. Матевосян Л.Б. Многозначность предложения как результат его эмоционального переосмысления // Русский язык в Армении. -19996.-N2.-С. 35-39.

309. Матевосян Л.Б. Роль и значение компьютера при изучении русского разговорного стандарта // Русский язык в Армении. -2000а. N 1. - С. 10-12.

310. Матевосян Л.Б. Знание культуры бесценный ключ к пониманию эмоций // Инновационные методы в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. - Иркутск, 20006. -Ч. 1.-С. 126-131.

311. Матевосян Л.Б. Теория "культурно обусловленных сценариев" и "двойная жизнь" значений // Русский язык в Армении. -2000. N 3. - С. 11-13.

312. Матевосян Л.Б. Синонимия в системе стационарных предложений и ее изучение в условиях нерусской аудитории // Русский язык в Армении. 20016. - N 3 - 4. - С. 19-22.

313. Матевосян Л.Б. О роли эмотивного компонента значения в преподавании РКИ/Двойная жизнь значений // Слово. Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. М.: Изд-во МГУ, 2002. - Вып. 4. - С. 48-51.

314. Матевосян Л.Б. Модус и подтекст: иллюзорное сходство // Текст и комментарий-3: Материалы рабочего совещания. М.: МАКС Пресс, 20036. - С. 29-33.

315. Матевосян Л.Б. Модус и подтекст: иллюзорное сходство // Русский язык в Армении. 20046. - N 3. - С. 24-26.

316. Матевосян Л.Б. Принцип экономии и активизация тенденции к стандарту // Русский язык в Армении. 2005. - N 2. - С. 26-30.

317. Матевосян Л.Б. Стационарное предложение: от стандартного к оригинальному. М.-Ереван: Институт языко-знания РАН, Изд-во Ереванского ун-та, 2005. - 184 с.

318. Матезиус В. Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок: Сборник статей. М., 1967. - С. 444-523.

319. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М.: Просвещение, 1976. - 288 с.

320. Мелерович A.M. О внутренней форме фразеологии // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. -Ч. 1.-С. 58-66.

321. Мелерович A.M. К вопросу о языковых формах выражения фразеологической абстракции // Научные труды Ярославского пед. ин-та им. К.Д. Ушинского. Ярославль, 1976. - Т. 158, Вып. 11. - С. 53-66.

322. Меликян В.Ю. Проблема статуса и функционирования ком-муникем: язык и речь. Ростов- н/Д: Рост. кн. изд-во, 1999. - 200 с.

323. Меликян В.Ю. Очерки по синтаксису нечленимого предложения. Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского гос. пед. ун-та, 2001а. -136 с.

324. Меликян В.Ю. О языковом статусе и моделях построения коммуникем со значением утверждения/отрицания в английском языке // Вопросы филилогии. 20016. - N 3 (9). - С. 63-70.

325. Меликян В.Ю. Актуальные вопросы синтаксиса русского языка: теория нечленимого предложения. Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского гос. пед. ун-та, 2002. - 242 с.

326. Мерло-Понти М. Пространство // Интенциональность и текстуальность. Томск: Изд-во "Водолей", 1998. - С. 27-95.

327. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / Под ред. А.Н. Щукина. М.: Русский язык, 1990. - 231 с.

328. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 2000. - 206 с.

329. Мизенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. - N 6. - С. 48-57.

330. Милых М.К. Синтаксические особенности прямой речи в художественной прозе. Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1956. - 168 с.

331. Минский М. Структура для представления знаний // Психология машинного зрения. М., 1978. - С. 249-338.

332. Митрофанова О.Д. Лингводидактические уроки и прогнозы конца XX века // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. -С. 345-363.

333. Михальчук Т.Г. Речевой этикет в произведениях Виктории Токаревой // Русский язык и культура (изучение и преподавание): Сборник. М.: ЭКОН, 2000. - С. 188-190.

334. Михлина М.Л. Из наблюдений над синтаксисом диалогической речи: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Л., 1955. - 16 с.

335. Мкртчян Л.М. Если бы в Вавилоне были переводчики. Ереван: Советакан грох, 1987. - 440 с.

336. Мкртчян Л.М. Слепой, но не настолько. Ереван, 1998.296 с.

337. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. Рассказы о происхождении слов и образных выражений. М.: Просвещение, 1975. -173 с.

338. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980.-206 с.

339. Мокиенко В.М. Образование фразеологических единиц в результате семантического расщепления глагольных лексем русского языка // Системные отношения лексических единиц. Курск, 1981. -С. 17-27.

340. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-283 с.

341. Молчанова А.Н. О соотношении внешних и внутренних факторов, влияющих на процесс вторичной образной номинации: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1981. - 275 с.

342. Муханов И.Л. Интонация в практике русской диалогической речи. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Ойкумена, 1995. - 230 с.

343. Назаров С.И. Языковая норма и языковая культура с позиции психолингвистики // Нормы человеческого общения: Тезисы докладов научной конференции. Горький, 1990. - С. 19-20.

344. Назарян А.Г. Языковая абстракция и семантическая структура фразеологических единиц // Иностранные языки в школе. -1978.-N6.-С. 13-20.

345. Нарский И.С. Диалектическое противоречие и логика познания. М.: Наука, 1969. - 246 с.

346. Национальная культура и общение. М.: Наука, 1977.- 96 с.

347. Национально-культурная специфика общения народов СССР. М.: Наука, 1982. - 152 с.

348. Национально-культурный компонент в тексте и языке. -Минск, 1999. Ч. 2.

349. Нещименко Г.П. Языковая ситуация в славянских странах: Опыт описания. Анализ концепций. М.: Наука, 2003.

350. Николаева Т.М. Функция частиц в высказывании (На материале славянских языков). М.: Наука, 1985. - 169 с.

351. Николаева Т.М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры, 2000а. - 679 с.

352. Николаева Т.М. Несколько слов о лингвистической теории 30-ых: фантазии и прозрения // Слово в тексте и в словаре: Сборник статей к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна / Отв. ред. JI.JI. Иомдин, Л.П. Крысин. М.: Языки русской культуры, 20006. - С. 591-607.

353. Николаевский A.A. Очерки по синтаксису разговорной речи: Автореферат дисс. канд. филол. наук. Л., 1966. - 18 с.

354. Новикова И.А. Некоторые виды фразеологических единиц со структурой предложения: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1972.-21 с.

355. Новикова Н.С. Повтор, вариативность, контраст и семантическая организация текста (К обоснованию интегративного подхода как принципа лингвистического описания) // Филологические науки. 1997. - N 4. - С. 76-84.

356. Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - 501 с.

357. Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - 424 с.

358. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб., 1994.

359. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.

360. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. -Киев, Одесса: Вища школа, Головное изд-во, 1986. 159 с.

361. Облик слова: Сборник статей памяти Д.Н. Шмелева. М.: Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1997. -383 с.

362. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / Под общ. ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. -604 с.

363. Общее языкознание. Внутренняя структура языка / Отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1972. - 565 с.

364. Общая психолингвистика: Хрестоматия. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

365. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. -Изд. 2-е, испр. и доп. СПб.: изд. И.Л. Овсянико-Куликовский, 1912.-322 с.

366. Одинцова И.В. Русский язык как иностранный. Звуки. Ритмика. Интонация: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. -368 с.

367. Озаровский О.В. Конструктивно-семантические связи как источник экспрессивности высказываний со значением несогласия // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. - С. 248 -260.

368. О'Коннор Дж., Сеймор Дж. Введение в нейролингвистиче-ское программирование. Как понимать людей и как оказывать влияние на людей. Челябинск: Библиотека А. Миллера, 1998. - 266 с.

369. О'Коннор Дж., Мак-Дермотт Ян Прнципы НЛП. Киев: София, 2000. - 224 с.

370. Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 367 с.

371. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 22-129.

372. Падучева Е.В. О способах представления синтаксической структуры предложения // Вопросы языкознания. 1964. - N 2. -С. 99-113.

373. Падучева Е.В. Референциальные аспекты семантики предложения // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1984. -Т. 43, N4.-С. 291-303.

374. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -Вып. 4.-С. 164-168.

375. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

376. Падучева Е.В. Родительный субъекта в отрицательном предложении: синтаксис или семантика? // Вопросы языкознания. -1997.-N2.-С. 101-106.

377. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 287 с.

378. Парменова Т. Практическая функциональная грамматика русского языка. München: Sagner, 2000. - 247 с.

379. Папп Ф. Паралингвистические факты. Этикет и язык // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 145. -С. 546-553.

380. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование как развитие индивидуальности в диалоге культур // Материалы IX

381. Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. - С. 422-439.

382. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностр. литры, 1960.- 500 с.

383. Педагогика высшей школы / Отв. ред. Ю.К. Кабанский. -Ростов-н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1972. 121 с.

384. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. -Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1982. 161 с.

385. Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М.- Л.: Госиздат, 1930. - 176 с.

386. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. - М. : Учпедгиз, 1956. - 511 с.

387. Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.252 с.

388. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Звегинцев В.А. История языкознания в очерках и извлечениях. М.: Просвещение, 1964-1965. - Ч. 2. - С. 288-299.

389. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки об общей теории клише). М.: Наука, 1970. - 239 с.

390. Пиаже Ж. Избранные психологические труды. Психология интеллекта. Генезис числа у ребенка. Логика и психология / Перевод с франц. М.: Просвещение, 1969. - 659 с.

391. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика. М., 1984. - С. 325-335.

392. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. Введение в психопоэтику. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1993. - 209 с.

393. Поливанов Е.Д. Лекции по введению в языкознание и общей фонетике. Берлин, 1923. - 94 с.

394. Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М.: Федерация, 1931.- 181 с.

395. Поливанов Е.Д. Где лежат причины языковой эволюции? // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М.: Наука, 1968а. - С. 75-89.

396. Поливанов Е.Д. О фонетических признаках социально-групповых диалектов, и в частности русского стандартного языка // Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М.: Наука, 19686. - С. 206-224.

397. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы. М.: Наука, 1968. - 376 с.

398. Потебня A.A. Из записок по теории словесности. Харьков: Изд-во М.В. Потебня, 1905. - 652 с.

399. Потебня A.A. Мысль и язык. 3-е изд. - Харьков: Тип. Мирный труд, 1913. - 225 с.

400. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958.-Т. 1-2.-536 с.

401. Почепцов Г.Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М.: Рефлбук; Киев: Ваклер, 1999. - 348 с.

402. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Рефлбук; Киев: Ваклер, 2001. - 651 с.

403. Пражский лингвистический кружок: Сборник статей. М.: Прогресс, 1967. - 559 с.

404. Предложение и слово: Доклады и сообщения международной конференции, посвященной памяти проф. B.C. Юрченко. Саратов: Изд-во Саратовского пед. ин-та, 1999. - 356 с.

405. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. - 343 с.

406. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

407. Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. - Вып. 2.

408. Проблемы речевой коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов, посвященных 80-летию О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. - Вып. 3. - 296 с.

409. Проблемы семантического анализа лексики: Шмелевские чтения 5. М., 2002.

410. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - 349 с.

411. Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб.: Наука, 2000. - 345 с.

412. Пропп В.Я. Морфология сказки / Репр. изд. Тит. лист. Л.: Academia, 1928. СПб., 1996. - 151 с.

413. Протченко И.Ф., Черемисина Н.В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного (динамика, экспрессия, экономия). М.: Русский язык, 1986. - 183 с.

414. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Изд-во Икар, 1996. - 216 с.

415. Прохоров Ю.Е. Коммуникативное пространство языковой личности в национально-культурном аспекте // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. - С. 450-464.

416. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.

417. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1984. - 367 с.

418. Психологические проблемы социальной регуляции поведения. М.: Наука, 1976. - 368 с.

419. Психологические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 1998. - 206 с.

420. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика / Под ред. О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003а.-256 с.

421. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика / Под ред. О.Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 20036.-312 с.

422. Разновидности городской устной речи: Сборник научных трудов АН СССР, Ин-т русского языка / Отв. ред. Д.Н. Шмелев, Е.А. Земская. М.: Наука, 1988. - 259 с.

423. Рассел Б. Человеческое познание. Его сфера и границы. М.: Изд-во иностр. лит - ры, 1957. - 555 с.

424. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 415 с.

425. Реформатский A.A. Лексические мерисмы и семантическая редукция // Проблемы структурной лингвистики, 1972. М.: Наука, 1973.-С. 268-278.

426. Речеведение: Научно-методическая тетрадь. Великий Новгород: Новгородский гос. ун-т, 2000. - 103 с.

427. Рожкова Г.И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного (спецкурс). М.: Изд-во МГУ, 1978.-61 с.

428. Ройзензон Л.И. Внутренняя форма слова и внутренняя форма фразеологизма//Вопросы фразеологии. Ташкент, 1986. - С. 63-87.

429. Румянцева И.М. Психические механизмы и методы формирования речи. М., 2000.

430. Русская грамматика. М.: Наука, 1980а. - Т. 1. - 783 с.

431. Русская грамматика. М.: Наука, 19806. - Т. 2. - 710 с.

432. Русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. Изд. 2-е, испр. - М.: Русский язык, 1990. - 639 с.

433. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. - 485 с.

434. Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: АРГО, 1996. - 193 с.

435. Русская разговорная речь. Тексты. М.: Наука, 1978. - 307 с.

436. Русская разговорная речь: Фонетика, Морфология. Лексика. Жест / Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1983. - 238 с.

437. Русский язык в его функционировании: Шмелевские чтения З.-М., 1998.

438. Русский язык и культура (изучение и преподавание): Сборник. М.: ЭКОН, 2000. - 333 с.

439. Русский язык и советское общество: Социолого-лингвис-тическое исследование. Лексика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. - 187 с.

440. Русский язык как иностранный: лингвистические проблемы (к 20-летию кафедры современного русского языка Института русского языка им. А.С. Пушкина). М., 1997.

441. Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М.: Языки русской культуры, 1996.

442. Русский язык, литература и культура на рубеже веков: IX Международный конгресс МАПРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 1999. - Ч. 1. - 267 е.; - Ч. 2. - 257 с.

443. Русский язык сегодня: Сборник статей / РАН. ИРЯ им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. -596 с.

444. Русское слово в мировой культуре: Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Санкт-Петербург, 30 июня 5 июля 2003 г. Пленарные заседания: сборник докладов. В 2-х т. - СПб.: Политехника, 2003. -Т. 1.-469 с.

445. Рыжков В.А., Сорокин Ю.А. Стереотипизация как метод воздействия на аудиторию // Язык как средство идеологического воздействия. М., 1983. - С. 96-122.

446. Сабаткоев Р.Б. Речевой этикет как важное средство воспитания культуры общения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999.-С. 471-473.

447. Савенкова Л.Б. Фразеологические единицы, основанные на метонимии // Образование и функционирование фразеологических единиц. Ростов-н/Д, 1981. - С. 25-31.

448. Савосина Л.М. Трансформационная парадигма предложения и ее соотнесенность с актуализационной парадигмой // Вопросы языкознания. 2000. - N 1.

449. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 547 с.

450. Святогор И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке (Диалогическое единство). Калуга: Кн. изд., 1960. - 39 с.

451. Святогор И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке: Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М. 1967. - 20 с.

452. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов (На материале некоторых глаголов). М.: Наука, 1975.-240 с.

453. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи. М.: Наука, 1988.- 151 с.

454. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М.: Наука, 1990. - 150 с.

455. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.

456. Семиотика: Антология // Сост. Ю.С. Степанов. Изд-е 2-е, испр. и доп. - М : Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-702 с.

457. Сепир Э. Язык. Введение в изучение речи. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934.-223 с.

458. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. - 654 с.

459. Сеше А. Программа и методы теоретической лингвистики. Психология языка. М.: Едиториал УРСС, 2003а. - 264 с.

460. Сеше А. Очерк логической структуры. М.: Эдиториал УРСС, 20036. - 224 с.

461. Сидоров М.Ю., Савельев B.C. Русский язык и культура речи: Курс лекций для студентов нефилологических вузов. М.: Проект, 2003. - 432 с.

462. Синтаксис: изучение и преподавание: Сборник работ учеников В.А. Белошапковой. М.: Диалог-МГУ, 1997. - 274 с.

463. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь: Сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1970. - 251 с.

464. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974. - 144 с.

465. Сиротинина О.Б. Человек и его язык // Вопросы стилистики: Язык и человек. Саратов, 1996. - С. 3-10.

466. Сиротинина О.Б. О терминах "разговорная речь", "разговорность" и "разговорный тип речевой культуры" // Лики языка: К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М.: Наследие, 1998. -С. 348-353.

467. Сиротинина О.Б. Место предложения в синтаксисе разговорной речи // Предложение и слово: Доклады и сообщения международной конференции, посвященной памяти проф. B.C. Юрченко. -Саратов: Изд-во Саратовского пед. ин-та, 1999. С. 38-42.

468. Сиротинина О.Б. Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня: Сборник статей / РАН. ИРЯ им.

469. B.B. Виноградова/Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000.1. C. 240-248.

470. Сиротинина О.Б., Кузнецова Н.И., Дзякович Е.В. и др.

471. Хорошая речь / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2001.

472. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. -Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003а. - 144 с.

473. Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 20036. - 172 с.

474. Скребнев Ю.М. Понятие предложения в свете описания задач разговорной речи // Ученые записки Горьковского пед. ин-та иностр. яз. 1970. - Вып. 36, Ч. 2.

475. Скребнев Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: Автореферат дисс. . докт. филол. наук.-М., 1971.-45 с.

476. Скребнев Ю.М. Несколько замечаний по поводу универсальной единицы синтаксиса // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука, 1975. - С. 114-121.

477. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика / Д. Слобин. Психолингвистика. Хомский и психология / Дж. Грин; Под общ. ред. и спредисловием A.A. Леонтьева. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Еди-ториал УРСС, 2003. - 352 с.

478. Слово. Грамматика.Текст / Отв. ред. Ю.Н. Караулов, М.В. Ляпон. М.: ИРЯ им. В.В. Виноградова, 1996. - 480 с.

479. Слово в тексте и в словаре: Сборник статей к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна / Отв. ред. Л.Л. Иомдин, Л.П. Крысин. М.: Языки русской культуры, 2000. - 647 с.

480. Слово. Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ.- М.: Изд-во МГУ, 2002. Вып. 4. -220 с.

481. Слово. Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. М.: Изд-во МГУ, 2003. - Вып. 5. -334 с.

482. Слово. Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. М.: Изд-во МГУ, 2004. - Вып. 6. -252 с.

483. Слюсарева H.A. Теория Фердинанда де Соссюра в свете современной лингвистики. М.: Наука, 1975. - 112 с.

484. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. - 260 с.

485. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1957. - 285 с.

486. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. -М.: Высшая школа, 1981. 560 с.

487. Соковнин В.М. О природе человеческого общения (Опыт философского анализа). Фрунзе: Мектеп, 1974. - 116 с.

488. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.

489. Соколова Г.Г. Составляющие кониотативиого значения фразеологических единиц // Лингвистические проблемы перевода. М.: Изд-во МГУ, 1981. - С. 54-62.

490. Солсо Р.Л. Когнитивная психология / Перевод с англ. М.: Тривола, 1996.-600 с.

491. Сорокин Ю.А. Стереотип, клише, штамп: к проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы. М., 1978. - С. 133-139.

492. Сорокин Ю.А. Речевые маркеры этнических и институциональных портретов и автопортретов (Какими мы видим себя и других) // Вопросы языкознания. 1995. - N 6. - С. 59-78.

493. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию / Под ред. A.A. Холо-довича. М.: Прогресс, 1977. - 695 с.

494. Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. - 232 с.

495. Стебелькова H.A. Варьирование и структурно-семантические аспекты тождества фразеологических единиц: Дисс. . канд. филол. наук.- М., 1979. 199 с.

496. Стереотипы общественного сознания. М., 1988. - 215 с.

497. Степанов Ю.С. В поисках прагматики // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981а. - Т. 40, N 4. - С. 325-332.

498. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиоло-гическая грамматика. М.: Наука, 19816. - 360 с.

499. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985.-335 с.

500. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997. - 564 с.

501. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. Изд. 2-е. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 311 с.

502. Степанян И.О. О некоторых типах экспрессивно-отрицательных предложений русской разговорной речи и их роли в диалогическом тексте // Русский язык в армянской школе. 1983. - N 1. - С. 28-35.

503. Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993.-С. 22-34.

504. Столярова Э.А. Типы лексико-семантических полей в русской разговорной речи // Русский язык сегодня: Сборник статей / РАН. ИРЯ им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковник, 2000. - С. 433-443.

505. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 131-150.

506. Сумерки лингвистики: Из истории отечественного языкознания. Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 575 с.

507. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. - N 6. - С. 17-29.

508. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения: Науч. доклад по опубл. трудам, представ, к защите . д-ра филол. наук. -М., 1992.-55 с.

509. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993.-С. 86-97.

510. Театральная жизнь. 1987. - N 18. - 32 с.

511. Текст. Интертекст. Культура: Материалы международной научной конференции. М., 2001.

512. Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Материалы III Международной научно-практической конференции. М.: Изд-во Московского ун-та, 2004. - 360 с.

513. Телия В.Н. Фразеология // Теоретические проблемы советского языкознания. М.: Наука, 1968. - С. 257-277.

514. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. - С. 129-221.

515. Телия В.Н. Типы языковых значений. М. : Наука, 1981.269 с.

516. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.- М.: Школа: Языки русской культуры, 1996. 284 с.

517. Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры. М., 1999.

518. Теньер JL Основы структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988.- 653 с.

519. Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. JL: Наука, 1975. - С. 114-121.

520. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. СПб.: Наука. С.-Петербургское отделение, 1992. - 303 с.

521. Тер-Аракелян P.A. Принципы сопоставительного описания простого предложения // Вестник Ереванского университета. 1980. -N3(42).-С. 175-180.

522. Тер-Аракелян P.A. Простое предложение в русском и армянском языках. Ереван: Луйс, 1982. - 180 с.

523. Тер-Аракелян P.A. Предложение в тексте. Ереван: Луйс, 1987.- 176 с.

524. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. -М.: Слово/Slovo, 2000. 261 с.

525. Традиционнное и новое в русской грамматике: Сборник статей памяти В.А. Белошапковой / Сост. Т.В. Белошапкова, Т.В. Шмелева. М.: ИНДРИК, 2001. - 321 с.

526. Трофимова Г.К. Русский язык и культура речи: Курс лекций. 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 160 с.

527. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1960. - Вып. 1. - С. 135-168.

528. Уорф Б.Л. Наука и языкознание (о двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление) // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1960. - Вып. 1. - С. 169-182.

529. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологи-ческого описания лексики / Под ред. Ю.С. Степанова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 240 с.

530. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - С. 59-75.

531. Федоров А.И. Семантические основы образных средств языка. Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1969а. - 92 с.

532. Федоров А.И. Внутренняя форма слова и фразеологического оборота как средство выражения признака понятия и образного представления // Известия Сибирского отделения АН СССР. Серия общественных наук. 19696. - Вып. 2, N 6. - С. 131-137.

533. Федоров А.И. О причинах архаизации и исчезновения фразеологизмов в русском языке // Известия Сибирского отделения АН СССР. Серия общественных наук. 1972. - Вып. 2, N 6. - С.81-85.

534. Федорова В.А. Максимовские чтения // Филологические науки. 1997.-N4.-С. 122-125.

535. Филатова Е.А. Побуждение и императив. Способы выражения побуждения по-русски: Материалы к спецсеминару. М.: Изд-во Московского ун-та, 2002. - 76 с.

536. Филологический сборник: (К 100-летию со дня рождения акад. В.В. Виноградова). М.: ИРЯ, 1995. - 428 с.

537. Формановская Н.И. Изучение речевого этикета // Русский язык за рубежом. 1974. - N 3. - С. 35-38.

538. Формановская Н.И. Некоторые вопросы теории русского речевого этикета // Болгарская русистика. 1975. - N 4. - С. 39-43.

539. Формановская Н.И. Русский речевой этикет в комментариях. София: Наука и искусство, 1977. - 167 с.

540. Формановская Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения: Дисс. . докт. филол. наук. -М., 1979.-441 с.

541. Формановская Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!" (Речевой этикет в нашем общении). М.: Знание, 1982а. - 158 с.

542. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык, 19826. - 126 с.

543. Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1984. - 200 с.

544. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998. - 292 с.

545. Формановская Н.И. Лингвистика общения: высказывание vrs предложение // Русский язык, литература и культура на рубеже веков: IX Международный конгресс МАПРЯЛ: Тезисы докладов и сообщений. Братислава, 1999. - С. 175-176.

546. Формановская Н.И. Высказывание и дискурс как основные единицы общения // Русский язык: исторические судьбы и современность: I Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 18-19.

547. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический аспект. М.: Русский язык, 2002.

548. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. -М.: Изд-во ИКАР, 2002.

549. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1956. -Т. 1.-450 с.

550. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1977. - Вып. 8. - С. 181-210.

551. Фрумкина P.M. Психолингвистика. М.: Изд-ский центр "Академия", 2003.-320 с.

552. Халеева И.И. Языковой портфель шагает по Европе // Дипломат. 2003. - N 7(111). - С. 56-58.

553. Хамзина Г.К. Некодифицированные русские высказывания-номинативы как объект изучения в иностранной аудитории // Слово. Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. М.: Изд-во МГУ, 2002. - Вып. 4. - С. 51-57.

554. Хомский Н. Язык и мышление. М., 1972а. - 122 с.

555. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 19726. -259 с.

556. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004. - 184 с.

557. Хун Б. Экспрессивный синтаксис с точки зрения коммуникативной грамматики // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. М.: Эдиториал УРСС, 2002.- С. 268-274.

558. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991а.-238 с.

559. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 19916. - 214 с.

560. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - 280 с.

561. Человек текст - культура. - Екатеринбург, 1994. - 235 с.

562. Черемисина Н.В. О некоторых ритмико-интонационных и синтаксических особенностях прозаической речи в современных восточнославянских языках // Славянский филологический сборник. Уфа, 1962.-С. 93-106.

563. Черемисина Н.В. Ритмико-интонационная структура предложения в русской художественной речи // Синтаксис и интонация. -Уфа, 1969а. Вып. 38. - С. 96-248.

564. Черемисина Н.В. Строение синтагмы в русской художественной речи // Синтаксис и интонация. Уфа, 19696. - Вып. 36. -С.3-95.

565. Черемисина Н.В. Ритм и интонация русской художественной речи: Автореферат дисс. докт. филол. наук. М., 1971. - 48 с.

566. Черемисина Н.В. Непунктуационные способы обозначения интонации в русском письменном тексте // Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обучение произношению. М.: Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1973. - С. 175-178.

567. Черемисина Н.В. Стационарные предложения в структуре диалогов // Второй международный симпозиум по вопросам диалогической речи: Тезисы докладов. Тбилиси, 1980. - С. 67-69.

568. Черемисина Н.В. Вопросы эстетики русской художественной речи. Киев: Вища школа, 1981. - 240 с.

569. Черемисина Н.В. Стационарные предложения как коллок-виальный феномен // Теория и практика описания разговорной речи. Горький, 1982а. - С. 152-158.

570. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Русский язык, 19826. - 207 с.

571. Черемисина-Ениколопова Н.В. Законы и правила русской интонации: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 1999. - 520 с.

572. Чернышева И.И. Актуальные проблемы фразеологии // Вопросы языкознания. 1977. - N 5. - С. 34-42.

573. Чернявский С.А. Организация витка эволюционной спирали // Философские исследования. 1996. - N 1.

574. Черняховская Л.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: Автореферат дисс. . докт. филол. наук. М., 1983. - 34 с.

575. Что такое "культура речи" авторитетные мнения" (круглый стол) // Мир русского слова. - 2002. - N 2. - С. 32-44.

576. Чувакин A.A. Ситуативная речь. Барнаул, 1987. - 106 с.

577. Шаклеин В.М. Лингвокультурное содержание слова и предложения // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. - С. 503-514.

578. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. -2 -е изд., испр. М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

579. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие для вузов по специальности "Русский язык и литература". 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1985. - 160 с.

580. Шарабаева H.H. Прагматический эффект фразеологического значения // Научные труды МГПИИЯ им. М. Тореза. 1983. - Вып. 213.-С. 166-177.

581. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Школа: Языки русской культуры: Кошелев, 1996. -399 с.

582. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.

583. Шахматов A.A. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Шахматов А. А. Сборник статей и материалов / Под ред. С.П. Обнорского. М.-Л., 1947. - С. 339-364.

584. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности // Вопросы языкознания. -1986.-N2.-С. 52-56.

585. Шахнарович A.M. Онтогенез языкового сознания: развитие познания и коммуникации // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - С. 76-85.

586. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи. Реплики-повторы // Вопросы языкознания. 1956. - N 2. - С. 67-82.

587. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

588. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе (словосочетание). М.: Просвещение, 1966. - 156 с.

589. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. М.: Азбуковник, 1998.- 176 с.

590. Швейцер А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. Л.: Наука, 1971. - 104 с.

591. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа, 1978. - 216 с.

592. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка.- М.: Русский язык, 2001. 287 с.

593. Ширяев E.H. Структура интенционального диалога в разговорном языке // Актуальные языковые процессы конца XX века: Тезисы докладов международной конференции: Шмелевские чтения 4.- М., 2000.

594. Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М., 2002. - 224 с.

595. Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. - 120 с.

596. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (На материале русского языка). М.: Наука, 1973. - 280 с.

597. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. - 150 с.

598. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977а. - 168 с.

599. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 19776. - 335 с.

600. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот: Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 143 с.

601. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения // Русский язык за рубежом. 1983.-N 1.-С.72-77.

602. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. -Красноярск: Изд-во Красноярского гос. ун-та, 1988. 53 с.

603. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ "Колледж", 1997. - С. 88-98.

604. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: Просвещение, 1972. - 350 с.

605. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие. М.: Азбуковник, 2002. - 286 с.

606. Щерба JI.B. Восточнолужицкое наречие. Пг.: тип. А.Э. Кол-линс, 1915.-Т. 1.- 194 с.

607. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957а. - 188 с.

608. Щерба JI.B. Современный русский литературный язык // Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 19576.-С. 113-129.

609. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.

610. Эмотивный код и его реализация: Коллективная монография / Редколл.: Шаховский В.И. (науч. ред.) и др. Волгоград: Перемена, 2003.

611. Юнг К.Г. Дух и жизнь. М.: Практика, 1996. - 560 с.

612. Юнг К.Г. Психологические типы / Под общ. ред. В.В. Зеленского. СПб.: Азбука, 2001. - 736 с.

613. Язык: изменчивость и постоянство. М., 1998. - 419 с. Язык и личность. - М.: Наука, 1989. - 211 с. Язык и массовая коммуникация: Социолингвистическое исследование. - М.: Наука, 1984. - 277 с.

614. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Ин-т языкознания РАН, 1993. - 174 с.

615. Язык и эмоции: Сборник научных трудов. Волгоград: Перемена, 1995. - 250 с.

616. Язык и наука XX века: Сборник статей / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, Росс. гос. гуманитарный ун-т,1995.-420 с.

617. Язык как творчество: Сборник научных трудов. М.: ИРЯ,1996.-365 с.

618. Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. тех. ун-та, 2001. - Вып. 1. - 173 с.

619. Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. тех. ун-та, 2002. - Вып. 2. - 194 с.

620. Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999. - 485 с.

621. Язык: система и функционирование: Сборник научных трудов. М.: Наука, 1988. - 270 с.

622. Язык система. Язык - текст. Язык - способность: Сборник статей. - М.: Ин-т русского языка РАН, 1995. - 287 с.

623. Язык. Сознание. Коммуникация: Сборник статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. - Вып. 19.

624. Язык. Человек. Картина мира. Омск: ОмГУ, 2000. - Ч. 1. -222 е.; - Ч. 2.-221 с.

625. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сборник научных трудов. Волгоград: Перемена, 2000.

626. Языковая личность: социолингвистический и эмотивный аспекты: Сборник научных трудов. Волгоград: Перемена; Саратов, 1998.-232 с.

627. Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977.359 с.

628. Языковая номинация (Виды наименования). М.: Наука, 1977.-357 с.

629. Языковое сознание: стереотипы и творчество. М.: ИЯЗ, 1988. - 162 с.

630. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

631. Якобсон P.O. Мозг и язык // Якобсон P.O. Избранные работы. -М., 1985.-С. 270-286.

632. Яковлева Е.В. Идиоматическая фразеология как объект лингвистики и дидактики // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 г.: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. -С. 521-522.

633. Яковлева Е.С. О языковой картине мира в аспекте ее динамики: переосмысление старых значений // Слово в тексте и в словаре: Сборник статей к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна / Отв. ред. Л.Л. Иомдин, Л.П. Крысин. М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 281-285.

634. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Труды фонетического института практического изучения языков: Сборник статей / Под ред. JT.B. Щербы. Петербург, 1923. - Вып. 1. -С. 167-194.

635. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 382 с.

636. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968.-С. 5-57.

637. Bauer R., Inkeles A., Kluckhohn С. How the Soviet system works. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1956. - 274 p.

638. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague: The Hague, 1974.-P. 106-128.

639. Dijk T. A. van Text and Context. London - New-York: Longman, 1977. - 216 p.

640. Hayakawa S.I. Language in Thought and Action. New-York: Harcourt, Brace and world, 1964. - 350 p.

641. Hayakawa S.I. Though the communication barrier: On speaking, listening, a. understanding. New-York etc.: Harper & Row, Cop., 1979. - 176 p.

642. Miller J. Semantics and Syntax: Parallels and connections. -Cambridge: Cambridge University PRESS, 1985.

643. Morris Ch.W. Sings, Language and Behavior. New York: Printice-Hall, 1946. - 365 p.

644. Nuyts J. Aspects of a cognitive-pragmatic theory of language. On cognition, functionalism and grammar. Amsterdam, 1992.

645. Pisarek L. Местоименные вопросительные предложения в русском и польском языках. Wroclaw: Wyd-wo Uniw. Wrocîaw-skiego, 1981.-200 с.

646. Pisarek L. Речевые действия и их реализация в русском языке в сопоставлении с польским (экспрессивы). Wroclaw, 1995.

647. Searle J.R. Speech acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: At the University Press, 1969. - 203 p.

648. Searle J.R. Indirect speech acts // Syntax and Semantics. New-York - San-Francisco - London, 1975. - V. 3. - P. 59-106.

649. Sgall P. Approaches to a Theory of Syntax 1У: Functional Sintax. An International Handbook of Contemporary Research / Ed. by J. Jacobs et al. Berlin - New-York, 1993. - P. 349-368.

650. Theoretical Linguistics. 1998. - V. 24, N 1.

651. Wallon H. La vie mentale. Paris: Editions sociales, collection Essentiel, 1982.

652. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

653. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. -М.: Советская энциклопедия, 1971. 600 с.

654. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

655. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений (1929 статей, 2558 единиц). М.: ПАИМС, 1994. - 192 с.

656. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-пресс, 1998. - 700 с.

657. Буй В. Русская заветная идиоматика. Веселый словарь крылатых выражений. М.: Помовский и партнеры, 1995. - 309 с.

658. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М.: Русский язык, 1995. -176 с.

659. Елистратов B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф). М.: Русские словари, 1999. - 181 с.

660. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов: Около 730 синонимических рядов / Под ред. В.П. Жукова. М.: Русский язык, 1987. - 448 с.

661. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

662. Меликян В.Ю. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи, М.: Флинта: Наука, 2001. - 239 с.

663. Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. Wien, 1984.

664. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. 2-е изд., исп. и доп. - М., Вена: Языки славянской культуры, Венский славистический альманах, 2004. - 1488 с.

665. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Около 57000 слов.16.е изд., испр. М.: Русский язык, 1984. - 797 с.

666. Русский семантический словарь. М.: Наука, 1982. - 566 с. Словарь образных выражений русского языка / Т.С. Аристова, М.М. Ковшова, Е.А. Рысева и др. Под ред. Н.В.Телия. - М.: Отечество, 1995.

667. Словарь современного русского литературного языка: В17.и томах. М,- Д.: Изд-во АН СССР, 1950 - 1965.

668. Словарь синонимов Под ред. А.П. Евгеньевой. Д.: Наука, 1975. -648 с.

669. Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 700 с.

670. Фразеологизмы в русской речи / Сост. Н.В. Баско: Словарь-справочник. М.: Флинта: Наука, 2002. - 272 с.

671. Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л.А. Воинова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. - 543 с.

672. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М.: Русский язык, 1981. - 304 с.