автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: Стихотворные переложения библейских псалмов в русской поэзии середины 1750-1770-х годов. Метод. Жанр
Полный текст автореферата диссертации по теме "Стихотворные переложения библейских псалмов в русской поэзии середины 1750-1770-х годов. Метод. Жанр"
;l?a»ipon«)fíORCxnñ одоод "рудазого Крского госусарсгпшяшЯ унзвзрсятвг п.-»ргя ЗСХ5-*;згяа воссо<,/"з*пзг?к.ч Угоил::
с ?оос~еЗ
сттопмгаси « \Х\ТЬТЕТ
ТугукоЕЛ Ольга Андгодьояка
СПШтЮШЕ ПЗЕУШШ'Л SIFxE-iîCTCri ПСАдаЮЗ .0 ЕГССКСЙ rar. СВВЕЯШ 1750-Г-1770-Х ГОДОВ„ ' МЗТОД. ЕАПР
10.01,C.I •- Русская лгсвратура
АВТОРЕФЕРАТ
диссаргатсл па сояскрлго :уч<эиой степей:: игугдикя\а фядологячесхзх "аул
ч
J'neaçoavvroscx - Vy¡2
Рабо?.: ь:иолизцс нл кс^едго ®усоко2 лигсвг.гувч Еиолвопегвоа-31.ого Г";суи1В'2ГЕе1:1!0Г0 унивовоигом. 4
В?Х0П0Я35ОДЬ - Д0К70В «{иЛОДОт'йС-ЧГХ нал"» ПВ^ОССОВ
Кааажко^а О.Л.
Оу. гл&ль:.'«о слозэдеп: - ^пдодэгвческьх наук," пгХ^ооов
Оргачак Л. Г. - «адкдаг фхологзчестог паук, до^евг Авгухомч Т.Е.
Зог^ти: овг&кгздцрл - С»\:сгоао;алкай госудавггьопкнЗ уциЕовс;л
Г;г::.;лга сослпгск _сгая 1992 т. в часов па
зассяакз:. ог.си; -¿д^квоктшого совс.-а К.023.24.00 по садам дльсер: т^:": со;:ска.гло учзной стонет .1;слдпдпга ¿¡[ллегох'Е'тсгктс каук в й т^г-пзгвогиим госугдвзтззвнои ук2В2£сг:гсге, Днепзоаатвовок-10» дг.Гагавгхл, '/Я, кс&а,.!; дуд.С04.
С ».-ассвгайсс". ::опз:о огшисогягпдя в ба&ксгске Днспролегвазс! Лпгов'з^.-вга? ;агослак "_______" гяа 1С92 г.
/'7.':л;:;.4. ссг-хогарь ■ • /
гтГс-.::;;.^:окроБакпого оовзга . //./.,: ■
'•-.«•дат {¿ижЕокязашх КП.-Й # < Т.В.КОДЕСКГЧЕМ)
ЛктпЕязпрсзавгяЯся в советском лзтсратуроседекии второй поло-D'iim 80-х голов процесс язргсмотра ичогах усгояв^хся соторзко-ли-тературных концэацяЗ, свясанний о осмцслзиием ~з:с называемой "возвращенной" лятзрагуры, затрагивает творчзскоз наслздао русскзг linca го лей из только И, по а прэдЕзотвувдзх столатий. Отказ о? пряа-ципа отбора литературных яплеязй, подгЕврздащого пдзологиэарогап-иые схема, позволял совяугь & ваупшЗ о<5орог.Ц8гш пласги «ало ига новее кэ после доз?.ш:сй лзтератури, в тем чссло лагоратури, худсм-ствзяно осваиваний згрзстгткскоэ учеетяэ. Сиягаа сусэотгэшзлего золузапрзта с пзучэнкл духовкой поззкв ХУЛ взкадзлазт «егисгшм на только объекггшшй, бзсарлстрасгаЛ аеаляз 1!ДзЗко-<-ллооо$оквх основ творчества писателей эпоха Просвете тая, но и расггпгрвкие па более полю представленном шгвргааз текпх сугубо литератуговод-чзских пробязи, как кацпктльнсо• свсообразгэ разюэтяя литератур«;:* направлений и cacreca гаяров ХУШ сока.
Стихотворные пзрзложепзя библзЕсхлх псалмов (адзт аз стих популярных гшдоп русской духовной поэзяа) долгое вре/л находалноь па пергферзи лзторатуБоведчзакнх ивторзооа. Ксзорзко-кзтературяоя наука проплсго столетия.с«гагяла в сторске хайровую сясцафгку пзре-лоневнЗ псалмов, пе г^с'пфщт роль а место этого дачрз и r^z^nva литературном процзссо .pqua (првилуг.оотпзпвоо вгашнае удэлялооь торжественной ода в cnn;ja,дцрс,капболзв характергаи капрам).
Зкачятэльяке до-- ггводеш в яэутетаз пзрэлоашЯ ксалмов вауксЯ XIS века билз сделали в .«¿дейти .бябляогра^яа (Н.Остояолоз, Я.Грот, М.Сухомлпноз).
Начало подлинно ¡гаутикгу изу^эяга.передо,ie¡cr3 поалмов ХУЛ вика положила статья В.Дореватовской, где есслэдое^тэлшитщ пытается осг«шсл!!ть эдейво-худозйстьзнпоз своеобразно .дзрзлсзепдй Лошкосова, Сумарокога, Тредиаковскоги, Кантемира*.
В 1920-е годы перелогеиш псалмсз привлекав? шшиаагэ Г.А.Гу-коеского, чьи труди по история русзкой поззпз ХУЛ века, продзрзкл-* sus в русле формальной околы, произвели поглзшшЯ переворот во взглядах па закономерное та я оочошио иапразлгкзя рязвиткя руосксЗ лзтаратурц ХУШ века. Учаиий сссяядуот отплоим оссб:гшосгз пзр-гло-soraiü псаглов в аспекта клаоспидота'&'сгга stm?aií:r.ioro еосллказ
I Дороваговская В. О зпянствоЕакиял Лсисесоогл аэ Таблиц fj Iü'.'íhocob. X7II—I9II. Под por. 3. Сгшо ЕС кого. Пб,, IOII. C.33-CG,
эпохи*. В 1930-е годы 1Уховским были подготовлены комментарии к пвреложаниш воашов К .А. .Крылова2, в, очевидно,пси его учаатии -комментарии к переложениям Сумарокова3.
ИдзологичеокиЙ диктат в советском литературоведении 30-х-40-х годов, преимущественное внимание к писателям прогрессивно-демократического направления препятствовала полноценному изучению переложений поплмов. Исследователи делала акцент, как правило, на соци-ольно-полит^Чо^киу аспбмох проблематики переложений (Д.Благой, С.Гинзбург, А.Кухуяэвич, Д.Мотольская).
С середины 50-х годов, в свявво изыенвнияын в обществеиноку льтурн ой атмосфер© страны, исследователи начивэвт все активнее проявлять интерес кжакру парэложзння ооалма (А.В.Заяадов, Й.З.Сер-ыан, Б.А.ашидов, А.А.Мороэов и др.). Епервые в соввтсяов время публикусуся в таком оОьше вереяожевия Вогдйноввча, Майкова, Ко-аельохого, Кбпшога, Тфаяяаховввог». ;
Хотя в налом ряде кандидатских двсоергаций i orates, появиз-иихся в 80-е годы (Л.®.1уцвв1Г1, л.н.Капуцннов, Н.П.Бол*иухнвоЙ, А.Е.Шишквна, ТЛвтухович, Г.Лмхоткиннв др.), рассматриваются от-Хзлъные аспекты во&шм переложений псалмов, целоетвого анализа этого художеогвенвого явлевхя как особого жанра игоокой поэзии 2УШ века пока не оделаво.
Отдельные проблемы повяжи русских переложений псашов 2УШ века рассиатривагтся в работахаарубеюых исследователей (К.Б.Йенсе-ва, П.У.ЫеялвЕв, У .Брауне в др.). 8а Западе опубликована диссертация "Ода духовная в руоокой «штературиой кучьгуре ХУИ века" (1977) А.Левигсхого, емигрировававго из СССР. Вшлэ несколъкЬ статей иосле-, дователя, поевящеввше изучению руоокоВ духовной поэзия ХУШ века, в reu числа - переложений аоалмов. А.Хевитсжжм подготовлено первое издание "Псалтири" Тредяаковожого, вывадиее также га рубежей в 1эеэ году.;
однако современная наука пока во дала евстемного, целостного анализа переложений псалмов как особой жааровой форкы шсско- поэзии ХУШ века, ве исследовала развитие втого жанра хак процесса, обладаний своими ваховомеЕНОотяшг. Дёшев* работа представляет собой по-
1 Чуковский Г.А.. К вопросу орусокоы кшссэтваме // Поэтика. Внп.4. ' Л., 1928. C.I2S-148. V . "-W;'".^'
2 Крылов. Й.А. Полное собранна стихотворений. Т.2.Д., 1937.
3 Сумароков А.П.1 Стихотворения. Под ред. А.С.Орлова. При участии АЛамнна, П.Беркава и Г.1^ховокогр. Л., 1935.
шгку в какой-то мере восполнить этот пробел.
Поскольку раияя кедюдгтоксЗ дзосертащп Н9 позволяв? охватить эволяда яшровоЯ пряродн перояомнгя acanta на прогяхениз есого ХУИ гона, оопоиюе швыаияе в работа соорздогочояэ на пзуте-гитл ргзвятпя этого г-аира о еорадднн 1750-х до агкца Í77Ü--X годов. Еадзлзяпе crom двздцасшятплзтля о ка^эотпэ ово&гэ зтета прод-отавлязгоя прзнцзпяакша вгппи, позкожку якжо и зго вредя происходя? о™?пге;р.п!:э т'п:.иг..:;2Л в поэгшсв породзгзкзй псал^оз.
Поягмапиа спгст{вгл йсслздуегюго огшпфгэ пя rpssa
сватсго-Ч a цэрсовсо-радаглогЕоа культур, ссо^шпэ того обстоятельства, что сшьдмяг лзт сдегстзтаского воопзгаряя позходяшг о галл лля боетстпзтва ооезгсгпх г*г.зй terra inccßaita , яоагяэ- V ллзг строго оздашгать круг росс.'атгетас-гагх проблем,
В очерченный круг задач дгесаргисзопкого паогадсгакзя ?»е ко-Ляг кзтгош» лсшмое a ex nsрэжттЗ в doroaraESXci аспеятэ. Вопроса богословского гэлзоэашя потсз гггЕагакистоя гкгз по »/зро кзобходт.гаотл для врояоцендя зддссссгдлпг.'З коЕсгяцзп rapa п чз-говока в пврвяэхенпях. По явяногся задачах пводпряииого исследования з ооаоотазлеяао текстов пор'зявкгай русских гсэ.'ов ХУШ века о тс'XIсм дрезаеезрэйзкого ере гл пат, а гагсгэ о гекотага различная: переводов Псалтиря (грзчг-зкего, хашгзкого, русского, тяцвого а др.) .зсстогчтз наряду с царасвпоояавазскж! юглг едукяг» псто*п:::ком джя.порэлоганяй, - -„зскальву в солгрв пнпнакзя па^рддгс.* но проблем ncp.ir.03, а проблега катода л еаара.
Цельп дггсзоргадиоияого яоолодозся:!я яяляэгия излэсгкоа ootac-лзпаэ поэткьа русских ег:ет>тпорннх порзлотегшй соагыоа зедздшш I750-S-I770-X годов lía уровнэ мотода и aaupa.
В ходе асслвдовсляя прэдяолагаогся репзкге одояуг^гх зяряч:
- оскшшть црзчшш пспужтркоотв ворохожсяазК гсатазп в контексте рзлпгиозпого а ^дтазстзотю-'стетзчогого оозшшя опок?;
- вшгвлгь своеобразно хоацепцпл кара п человека в перетояа-виях псалмов середины 1750-Г-Г770-Х годов, ргюаготрзть язагадчяя концептуального ядра ханра в руста текдзпипЯ развитая дягврагуремх каправлегшй и творческих методов периода;
- установить соогноезяяо авторского начала я нрвксияа подрояа-иия образца}.: в аспекте кяаооицасйгшооги астатического созкшпя опохл;
- проследить зволвцно ланрового осюалаигл neajsas
в гпсрпп к художественной практике русских поэтов середины 1750-х-1770-х годов;
- исслсдовать трансформацию основных форглальннх глнрообразуо-цах признаков пэрелоааккЙ псалмов (стиля, стихотворного -размера, с громка) в контексте аво.тащп шшровоЯ скоте,ш русского классицизма.
. Хроно.тогпчоскке целого исследования определяются, с
одной сторона, публикацией первого сумароковакого цикла переложе-лай псалмов в "Еашосячшяс сочинениях" (1755), с другой - публи-кгцаоЗ перело7;еИЕ2 Козельского в ого "Сбчгшвшшх" (177С).
Уохороняоа гаторатурноо развита в России в 1750-е-1770-о года, когда в кедрах дшпгшроваБиого в эогеютеоком сознании классицизма началз вазрешть сснтпменгалпстокЕе я огдефшде реалвстиче-с:а<о тенденцпп, обу.ювило на только своеобразно 'правдгпов перелоаэ-Ш!я псагкэз каздого автора, но даго »волящш этих принхипов в творчестве одного к того из чээта-псрелагагедя (оооботго ©то г.г.саотся Сумарокова, создоваЕсого поргзяоЕзизя псалиоз ва протяжении 30 лет). Постой? в двооертацвн иьбдая прэблвшю-хронодогпчгскяЗ принцип сз-лоеснйя, позволяклиЭ показан. дпкгАЯку капра в учесть известную перкодпчностъ возиразцекпя едкого в того «5 поэта к неролоаснЕп йсодазв. В го 5а вреда, в организации кагорааяа учтена роль литературных группировок, вдэйнах тэчешй (крукск лоэтов-хересковцев).
Дпоседтирониоо дссладовапае базируется да ершштельяо-твпо-логичесхом в ссторзческоа щдеицияах. ,
Дктугшдосп ртсоевтасав определяется необходимостью осмысления переложена^ псалмов, одного вэ ведугшх гаироз русского класои-цяЕма, кок целостного яодоввд, а такта теа, что ресенпе поставленных в ддсоергас^ш еадач в какой-то мэро позволен приблизиться к ' репеюш таких глобайышх встороко-лягературЕШх и теоретических проблем, как изучешзе длнамака латёратуркшс направленпй а сиотеш «аиров 2УШ столетия.•
Ногччая новгзяа работ состоят в тем, что ото первая а отеча-отвоппем литературоведении пошика ошкелять о точки зрения поблей катода и хавра своеобразие поредоЕекиЗ асаслов середакы 1750-х-1770-х годов как особого о тела в правления с переложениями предцду-кего (1740-е - первая аоловвка 1750-х) п послэдущего (1780-а -1790-е года) периодов. Кроме переяоЕеявй Ломоносова, Сумарокова, Трсдааковского, кз -одвахдн стаюгакжхся предметом научного аваля-, •за,- в десоертацав прзвлэкаотся 1эло плп вогае по. изученный ыатергад
- пэредонекгя псалглов а подразаязя псаг.'лм И.Богдановича, А.Карина, М.Хераскова, В.Петрова, Ф.Козельского, ряда пеотов 1790-х годов. Проделатшэ расаокапая иа*ш отражения в бпбгаогр^фпеокта спдскз, прилагаемом к дпссгртатзш, п на сегсдия^-этЗ день лрэдогавлошшй список пклачазт наиболее полное п отечяотпе'шсл латвратудоведении библиографтеоскос cüHoofffio сзублгнспагашх в авторски;; сборнике* к ¡гурпалах иерелоазваЯ паадхсз руссхшх поэтов ХШ века.
СПСТТУРЧ ХЛССЗШПШД. Дзссэрютл СЗСТСПТ ВЗ Е30ДС1-иТ, двух-глоз а зеклечсеня.
Рпедкипо Bossicseso сбосгсетаяао аитувльЕсста a uosasaa пред- ■■ пряпятого ассгвдозсязя, сародэдопп его цела а гвдач, изтодологеа а методла азучзгпя позтака pyecssr еваотзорвнг aopszocasnä- псалмов серэддка 1750-х - 1770-х годоз.
3 первоЗ глава расюсигряпавгся СЕОзобразиз rorr.ernsnj rapa л человека, воплоц-зекой в перзлекепня* шшмоз сэдодяди -
1770-х годов, в аспекта твэрчзазеогэ иетодд а позгла ялтвратурпых капра&ченпй. Структура глагл псдчанзиа ачд.лзу трзх оззевта* проблем: I) концепция х^дсгествояяой деЯсгзэтолхлоотя; 25 концепция чзловачзоксЗ лячпоега; 3) проблема cooiíocetrr.i аласошкстачвского канона подражания образцам п личностного, авторского качала в переложениях псалюв.
Дютеяооть обращения русских поэтов 40-r-90-s годоз ХУ13 пека к перелогешга вешат-в оарвдэлялазг. деЯотЕпеа двух озвовоз £sxto-ров. Парна! íoiTop (об~зкультуряого характера) - почти тотальная ралагаозность русского о бе-ос таенного еочианая ХШ взка, обуслозив-T3.fi, з croa очзредь, псклгтателшуэ аспуляряоагь Псалтиря и шеста о ней - яраяичку русских лвдзЗ в сародолеягалс глзягнннх ситуациях отохдзегалять пэргяпвапяя дзрзчгсяого героя поаиюв со овопмя ооб-ствонтш. Второй фактор (собствгняо лстйратэрЕШЙ, астатический) -преобладание в художэотвенпо-зствгичзском сознании эпоха принципов классицизма, для которого оказался органячшгх уштерсаляач выраае-Ш1Я личностного начала.в семгах псалмах, обусловленная, в овса очередь, близостью к фольклорном формам худозсственпого мглллтгся.
В главе дается краткая характеристика 1740-х - начала 1750-х годов как этапа становления ¿aspa порзлояикяя псала в русской поэзии нового времени (необходимость такого шщлкза визвапа его отсутствием в научных исследованиях). Начало этапу а в целом традиции' перелогения псалмов в новой русской литература положило известное
- а -
состязание Ломоносова, Сумарокова п Тредпаковского в переложении 143-го псалма (1743 год). Двумя оснодашп фзгурак» периода явились Ломоносов а Тредиаковский, роль которых в становлении традиции капра неравнозначна.
Ломоносов воплощает в своих переложениях классицистическую концепцию мира п человека. Мир его переложений абстрактно-универсален, липен национально-исторических прямот, лирический герой по-шилаотся как человок "вообще". Актуализация содержания псалмов в ломоносовских переложениях освоваш на универсальности изображаемая: ситуаций и персонажей, которые, в силу своей обобщенности, могут бить ецрозеррованы на какие-то конкретные жизненные ситуации. Традпадсвский тоонеэ сшган в своих художественных принципах о системой барокко. Акгуашзадвя содержания псагдав в его переложениях носит прзздо всего рзжгаознс-сшволзчеехпй характер. Поэтому Тредиаковский во боитаз вогрукения £ историческую шкротику, демонстрирует приверженность к югвопискоаги, детальней изображений, не избегает и психологической и биогр&фаческой вндгЕИдуолизации об- ' раза Давида (переложение 143-го пешш).
Утверждение в русской литературе 30-2-50-2 годов ХУИ века классицизма и еще долгое его господогао (почти да конца столетия) и определило роль Ломоносова как создателя лаврового какова переложения псалма в русской поэзии ШЗ века. Перелагатели последующих десятою гвй в сеосй концепции художественной действительности опирались прежде всего ва ломоносовский опыт. ■
Егаваая фигура следующего етада (оередака 1750-х-1770-е годи) - Сумароков. Публихацая цикла его переложений в "Ежемесячных сочинениях" (1755) продемонстрировала припцппиагда) новый подход к ганру, обусловленный своеобразием концепции мара, организувдчй ху-до^шсгвеннуа природу «го произведений. Иакеиенио концепции художестве ;шо2 действительности, сшденае хроаотопав сторону современное» определяет усиление личностного качала в переложениях псалмов. Личностное,' авторское отношение к исгочкику проявляется у Сумарокова и в частичном использовании текста псалмов (в отличие от Ломоносова.и Тредагковсхого), и в способе группировки переложений (из по порядку номеров поаллов, а, очевидно, в порядке Создания самих переложений). Сумароков привносит а переложения собственнде идеи и образы. Так, введя в переложение 106-го псалма современные еиу представления о бесковочной вселенной и множестве киров, в
корна отлячащяеся от библейских «сетюлогаческнх предотавлэггай, пост добивается ггодзраязачии маропозарекяя лирического героя, которой воспряггпгаотсл как созрамзияик псэга.
Лиэнно заяшгвЕшй в сунарокоаскчх мралоюкзях 1755 года пртпг-ТЗШ ДДЧЯССТНОГО 0ТИР39КШ1 К Гв83*У ЕОЗОЧЯЗГД <йсх вргкят я £33133? 3 творчество нсэтол-харасксвпеа перзсЗ полодзии СО-х годен. Перэдсго-кяе как таковое становится пало характорЕкм для поэтов этол круга, а творчестзо когоркх зызровгет сеитпианталлеи, ввдЕЯгалтЯ дэтпость автор! па пярэцй план. Из сsia псаjzm, a лдгл отдельное грагнзгоа-као псалаядгз иотзкг (гоигзго лирического героя врагага.-алодтя, его уподапае на Бога) вопоямует eta псэти, обрэдизь мугам язвЕовим gopnaa - оришгядьясй яугговаоЗ одэ, еоквту, gezzxse, сгат-сам (И.Хэраскоэ, D.Xcpscr.ona, В.Сажховспзй, А.РпглютЗ;, А.Кар:;н, И.Богдансатх в др.). Одззко я для этак ярсг'эвзкгго£ гарзг.тзрея пб-страктпыЗ хрояотся, образ ларячссхого гзфся мгобчогра-
фзача.
Ирякгряепяоо?:» га.'.сгосоЕско-вугярзхог.г.чэ.! трагд^зз рйяттти:-руог в спогх свролоязвтяг Ь'огтдгловэт- (Tto.v.rnrM уссссгггнз", 17601761), дзадекгагоеока сочэтал абстрактней ЗДЕгггзт энного гара с аятешссгю шртгзЕпя яэтнозтясго качай.-- йду^сая содлтачдсоя в псиллгх нацпскалыго-'гагохпчэс.пе прглэтн,- п'сзг пйсеоздглг, кги: п Лсмсггосоз, no эазахггаскто рзалшгогь, а г<неув, гтаярсгсадуо сущность ГНРСЗЯЗДай. 1> ТО ПО Г.ро:.!Я, бЯВГЭГ/ЦИ тоглу,- что яудэзаогз«-
кий ¡ггр ясоеп теряв? з пэгзлоевгаг сзод тсгорпчсспуа кэггсглгость, проасходат растоздсатвдоазв образов язрзчэахого-' iMifcit пзрологежя и дарячесгхго героя лсшгаа - T?tp.i Дшгда. Кра*:ё iWov Еогддггов:гч очень свободно обращается порой с техотеч Edyr'raiiid;» ваогяа меняя ого смссл до нэузнавзе.\:оегл (пзрслсззйео 45-гс п&ОДа - "О Бота, паке тц прибегало н сила...").
3 там де русле где? переработка токота o'S-io- гйгйй З.Петро-ЕШ ("Доброе намерение", I7C1): позг приближает соДбрхупе по ал.« к собственным переживаниям, посдодозатзлт-'.'о опуская ikmck:: itz дарственное положение лирического гороя.
Определенное злттягкм гга конца пяео худо;'.с?сгзег:иой дойствитель-носта з отделыпх перелояежях псалмов конца 1750-х - начат 1700-х годов оказала увлеченность поз ran г-йсоксккм учокге;?, жгюдзйя отраженно з не характерной для ¡и-'ссяцпзиа особой ет.оол'.тег.'.о/ cvyj::-туре б;гбле"с131Х образов ("ок'са.-::.-.; .Израиль, Слон), сочсгак.::гх
"тлюглпо" op'j:sya конкретность с "бег/трспно:?." идеальностью значения. Таглл структура образов объяогшагоя по только церковной традицией ¡■.столкования эгих понятий в да^о liororo Бак га, 1:0 т.; влиянием гла-оопокого учения, воалогдсяего отоягченные идеи в наглядно-конкретных, аримшс образах. Содзогззи худозеотвенного ккшлзния обнаруживается в сумарсковскса перелолхпии 47-го п с алла ("Трудолюбивая пчолл", 1759), в ппссхазательнаГ: форт.» повестугадем о распространении масонского учения в России, а так?..; б каркни:®« цикле перелокеиий ("Полосное увеселение", 1161}, где под терпящим гонения Израилем подра-оуглзваьтся г/асопы.
Анализ концептуального ядра перслозениД пеашоз позволяет гозо-рить об цзеостной внутренней периодизации исслгдуеглсго двадцатипятилетия. Еарокдоисо псго^пчсского глилепкя, усиление интереса к национальной сгсрипс, ¡¡ояыслору, раадространашееся в 1760-е годи в Евро-пз а з России, каста ovpsboane в концепций художественной действительности перелононий шншюв. боло о чуткий к естетическим веяниям времени, Сумароков {возмогло» ко боа вгаянзя Гордара) прпходиг к осозваки» кацзоналто-асторгчосхого своеобразия художественного «яра псалмов и патастся в ряде порелойокзй конца 1760-х - порвой пологаны 1770-х годов воплотить это своеобразие ("Разина стихотворения",1769; "Стихотворения духовные", 1774; "Па;согорыа духозине сочинения" ,1774; "Дополнение к духовпил сочинениям", 1774). В них возникает вецныЯ, • кивописшй, исторически конкрогтй мир. Сумароков изобракает картина дгевкгэврвЯскоЭ СЕадьбы (герегскеггио 44-го псалма), религиозного народного празднества (перэлохониэ 80-го псалма), разорения Иерусалима (переложение 78 -го псалда), прэ&пзагая евреев в вавилоаокда плену (перелозенио 133-го пеалш). Единственная русскга поэтам ОТ века, '" усвоивши опыт Сумарокова по созданию исторически конкротвоЯ модели мира а переложениях псалмов, явилзя Козельский ("Сочинения", 1770).
В то го вре.'.я, для втзх двух поэтов, кш: в для Майкова ("Вечера", 1772-1773; "Разные стихотворения", 1773) сохраняет свою значимость классицистически абстрактная кодель тара, в готорой г иориче-скео реалии но воосозданы, а только названы.
Пра анализе худоЕесгвоннсД концепции личности в порелокениях псалмов исследуемого периода отмечается, что в сапой Псалтири имелась предпосшсш дал воплощения в переложениях классицистической концепции личности, сочегапдзй. универсалистский и нормативный принципы изображения человеческих характеров. Одностороннее, оценочное
изображение характеров э система полярных ролпгзознз-огаческах категорий праводности-греховноста оксзшаогся близким и поиятнет классицистам с пх метафизическим разделением персонажей на "добродете-льпнх" п па "злодеев". Эти принципы, кайедсие отражение в ломоно-согокпх перэлсзенаях, бют усвоена п перелагателями серздипы 175С-::-1770~х годов. Наряду о "правеяш!КЕма"п"злодеямп", появляэт-ся другие традиционнее отрази русского классицизма - "идеального монарха", "неправедных судеЗ" (перелогения 71-го и 81-го псалмов Майкова и Сумарокова). 7 Сумарокова концепция человеческой личности начинает исшггквать влияние просветительских идей, согласно которым в основе поведения каздого человека лепит эгоизм (перелокз-гко КЗ-го псалма).
Пршгциа подрапапия образцам, отрзлаю^Я озобоннооти классицистической концепции человеческой личности а упе - авторокой личности, получил в переложениях псалмов середипн Б0-х-70-х годов боль-озз или иопьгао еоплоцзнио в зависимости от лзтературпо-зотетичео-ксй позиции авторов-перелагателей. Богданович, Карпа, Майков, принадлежавшие к еумарскоЕскоЛ сколз, в недрах которой пло формирование сентиментализма о его установкой на авторское саковырааэгтв, в своих переложениях практически целиком самостоятельны. Петров и Козельский, тяготел к классицистическому репешго проблемы авторского стиля, часто шнршзтся па тексты продассгвенникоэ. Слоята и противоречива позиция Сумарокова, о одно" сторона, предеталипяего папболее оряггналышо версии гяпра, с другой - подракапаего Ломоносову и Майкову. '
В то ге время, даже тогда, когда автора перелоадшй не опирались на текста предпзствзпников, сами кг переложения являлись реализацией принципа подражания: они подражала дравнееэрейскому' псал-мсаезцу.
Таким образом, воплощенная в перелогеизях псалмов середины 1750-х-1770-х годов концепция мира п человека во всех трех выделяемых моментах (концепция художественной действительности, концепция человеческой личности, концепция авторской личности) оставалась по преимуществу классицистической.
Вторая глава диссертации поовящена исслздоэаига ашровой природа перелозеняР псалмов, рассматриваемой в контексте эволгэцпи ху-догествешо-зстегичеокого сознания эпоха. Основное в питание сосредоточено на эволюции стиля и стихотворной $ор.ш. .
В 3D-e-50-a годы ХУШ вака национальная, окладывавиаяся на протяжении се.\ш веков система канров била постепенно вытеснена новой, „класси ци с ти ческ ой,. в оопове которой яезали принципы жанровой организации античной литературы. В результате встал воироо о месте, которое aafiuer в ней канр поролона иия^, псалма, а такке о форлальаом воплощении этого аанра.
Опираясь на традицию вададноевропёкской, правда всего французской латература, на авторитет Н.Буало в Ж.Б.Руссо, русские поэты-классицисты ХШ века приходят к выводу, что соки псалмы и их поредоЕЗНЕЯ - это ода, которые долхиа быть вопдоцскц в соответствую-цзй стихотворной форлз.
Теоретическое обоснование одичэской природы всаетов в их ез-рэлоашпзй б русской ллтературз дал Тредаакоагкпй ("Рйссугденло об ■оде вооб^о", 1734; "Продуводоилонво" к "Псалтири", пописанноз в начала 1750-х годов п оставаееся, как и сг-va "Псалтирь", в ХШ вг-кз неопубликованные). Худагзогвеиаое воплощение этой теорпи впервые дано в совместно изданной Лсмоноооаш, Сумароковым и Тредпа-ковскиы кашке "Три ода парафрастические и соя/л 143" (1744), гдо ресалзя вокррс об .ода ча око- размере. Переложение п с осла приобрега-05? в русской поозии 1740-х-первой половины 1750-х годов канрозыо признаки высокой'оды - высокий стиль, строфическое деление. В ка-чзогбо градационного стихотворного размера оды -. порелоаеаня псал-иа закрепился четырехстопный ямб или хорей.
Эвояицая концепции мира к человека обусловила изменение жанровой форлы перелоазнзй псалмов середины 1750-х—1770-х годов. Поскольку дошнидухц-гй оставалась абстрактно-универсальная модель мира, е русской поэзии рассиатрзваемого периода преобладала порожденная универсалистской, антиисторической эстетикой классицизма одическая трактовка аанровой природы переложений ксашов.
Реформатором в области жанровой формы переложений псалмов явился Сумароков, внесиий радикальные изменения в концепцию 1,шра и человека. Возрастание личностного качала в ого переложениях со-провоздается "рас креп oqa ян ем" формы. 3 конце 50-х годов он отказывается от одической трактовки перелозений псалмов г смело экспериментирует в области метрики п строфики, используя разностопный ямб, восьмистопный хорей, а позднее - в 70-е годн, трехслоанне размера.
0цу;зая цацзокЕдьио-исгорическуц самобытность библейского ка-
ра, Сумароков стремится найти столь se необычцуа форму для его воплощения, ^бращясь в своих перелогениях сначала к разностопному .чередованному ямбу ("Казнне стихотворения", 1769), а затем и к свободному.стиху ("Дополнение к духовным оочинеяикм", 1774), О TO?i, что попскя Сумарокова бшш в данном случае но просто версафпяаца-оннши, но жанровыми, свидетельствует то, что многие перэлояенпя псаомов этого топа (в том чпелз и о пометкой "точно как на еврейском") принимают характер древних эпических сказаний, преданий, овоего рода национального эпоса (переложения 29-го, 77-го, 79-го, 89-го, 94-го, 104-го псалмоз). Стремясь придать им исторический колорит, Сумароков не только выполняет их верлибром, но в существенно архаизирует сталь, используя древние глагольные форды: сод еся. воззвах. взнде. впядь. поола и др.
Однако классицистическая система ганров как отрааешв универсалистского представления о маре не отвергается Сумароковым, а в начала 70-х годов поэт возвращается к одической трактовка перо-лоес!шй псалмов, а такзэ придает ряду поре лога кий традиционные для классицизма шшроэыэ форма (сонет, анакреонтическая ода, элзгая, притча).- •
Такш образе*.! за неопределенными в кадровом отновеют заглавиями сумароковсках сборников духовной поэзии ("сочинения", "стихотворения") скрываются различные аанровые тенденция).'
В общем руолэ усиления септимеяталистскпх тенденций провсхо-дит смешение канровой доминанты русской поэзии с торжественной ода на аанры камерной лирики/-''элегии,, сонзт,' стансы, послаиие (особенно явственно эта тенденция вырисовывается в поэзии херасковцев), что приводит к сблагениз переложений псалмов о жанраип среднего стиля, несмотря на то, что в своих заглавиях они сохраняют яанро-воо определенна "ода духовная" (считавшаяся разновидности) высокой оды). Злиянпе среднэго стиля проявилось уаэ в нескольких сумаро-ковских переложениях 1759 года, в порэлосепиях поэтов херасков-окого крута (Богдановича, Карина), отчасти Майкова. Характерно, что Богданович пра переработке пере леке ний для "Лары" (1773) ют о-гие церковноолавянкзш заменил средпествлевыгл! вариантами ила опустил вовсе.
В другом направленна пдут огилевые поиока Петрова, Майкова, Козельского. Характерная черта перелогоний этих трех авторов - -стремление к повышенной, по сравнении с торжественной одой, архая-
зации стиля. Петров и Майков даже выводят о тиль своих перелосений за пределы лексико-гралшатпческих норм литературного языка современной эпохи. Например; в ггутех. преступите - м.р. (Петров) 4 ракдь. бох. аз,пне и др. (Майков).
Таким образом, эеолвция стиля погелоаешй псалмов (в аспекте теории "трех штилей") не имеет характера постепенных, одно!шправ-ленных изменений. Сталь порслоханий поэгов-хераскоЕцев приближен к среднему. Более поздние перелокэнгя Петрова, Майкова, Козельского в стилевсы отношении сильнее архаизированы, чем ломоносовские, Сумароков отдел дань обоиа направлениям.
Стилевая ориентация переложений сопряжена с метрическими поисками. Богданович и Каран,испытывая влиение средних канров, наряду с традициовнш четырехстопным ямбом, попользует и шестистопный. В сборнике "Лира" (1773) к "одам духовная" будут отнесены такко сонеты, паписангшз чатырехотопным кмбсы, и станс, написанный ананеотш. В перэлсаениях Пртрова, Майкова, Козельского используются только канонические одичеокио размеры - четырехстопный ямб и хорей.
Особое направление эволюции стиля и стихотворной йор.ш пероло-хения псалмов было определено влиянием элегии, переживавшей свой недолгий расцвет в конце 50-х - начале 60-х годов ХШ века. Первые олады влияния элегической поэтики на поэтику переложений псалмов наблюдаются ужа в 1759 году: в переложении 141-го псалма Сумароков использует характерную элегическую лексику ("печаль", "сокрушение", "тарзаюоя.тоскою", "рвуся, цучуся", "страдаю", "стеня" и др.).
Сближению канров духовной оды и элегии содействовал и Херасков Его ода "К кому, прискорбная душа, ты прибежишь?" (1761), написанная на мотивы псалмов, наоыщена элегической лексикой, в ней исполь-вован шаогиотопный ямб (затем шестистопный ямб встретится в переложениях поадмов Карина и Богдановича). Роль в этой процессе облинеки двух ванров сыграл в перевод В.Санковским элегии Винценция Фабриция "Налоба Давидова, когда он убегал от сына своего Авессалома" ("Свободные часы", 1763), способствовавши осмыслению монологов Давида хак элегий.
Элегическая лексика присутствует в ряда перело-онил псалмов Богдановича, ¡Ларина, Майкова. Наибольшое влияние элегического сидя оцущается в лексике и синтаксиое суглароковских переложений ("Из II псал)'Аи, "Из 12 псалма", "]!з 50 поалма", "1!з 142 псалма" и др.).В нъх используется ые только элегическая или приближенная к элегической стихотворная $ориа,- но и характерные элегические фо^ули, эле-
гическое нагнетание гллголоз со значением дусзвного смятения, мехдоквтпе "ах" п т.д.
Влияние элегической поэтики па поотяку перолоизиий пс&шоз "уннвного" характера бнло обеим явлением в творчестве поэтов оукзро-коиской сколы, в русла которой ало формирование сеититпгалпз.ма.
Заклпчепиа содержит оековпно вшзодо исследования. Своеобразие перелокений псалмов середины 1750-х - 1770-х годов обусловлено об-ют двкдепием русской литература от классицизма к сентиментализму п реализму (при сохранении классицизмом господствущих позиций), что напло отражение как в изменении концептуального ядра гхшра, так п в эволюции данровоЗ <Jopf.ui перелсгекзй псалмов.
В эта года закрепляется представление о перзлсхеняя псаслй как особой ганровой ¿£ормо; если у Симеона Полоцкого это бил, по суш, -стихотворный перевод, то у поэтов нового временя перелоге пня осознаются как авторская, личностная интерпретация поалсмаого текста. " В последние два десятилетия ХУИ века пшр перелодекзя псалма ' сохранит свое значение п роль в литературном процесса, постепенно трансформируясь в гакр цодранакяя псалму. Но удз в иачакз П5 сока,V в связи с тем, что классицизм утрачивает гдавенотвущуп позпвдю в худокествепно-эстетическом созштп спохз, перелозепгя псалмов "начинают отгоспяться па периферии га пропой с по теш. Ношй недолгий всплеса перезпвает это? яащз в творчество поэтов-рсмантиков (О.Гляп-ки, Н.Язшсова)'! И совзрсзнно орзгакальпуп интерпретации - как кадра "народной"лирики - получай? перелогевзя псалма в творчестве великого'украинского поэга.'Т.Г.Еезчснко.'
Практическая ттстюотъ результатов работы определяется целее о-образпостыз их использования при паядсашп! обобзавг^х доследований по истории русской литературы п русской поэзии ХЛЗ века, в обчпх вузовских курсах, спецкурсах п спецсеминарах.
'Апробация заботя. Диссертация обсуздал&сь па. заседаниях ка-£едри русской литература Днепропетровского госукиверситета. Концепция и результат исследования излагались па всесоюзной научной конференции в Саратовском госупивсрептого, на научных итоговых 'конференциях в Днепропетровском'гозуниверситете.
По тс; те диссертация опубликован» сля,т7теиэ работа: I. Иотивн з образл библейских псалмов в лирика поэтов "Полезного увеселения" (1760-1762). Дсп. в Укр ШШПИ Я 438 УК 92 от 6.04.92 г. - .
.. 2. Папр перс лота лия псалма в теоретическом оемпелекпи русских
классицистов ХУШ века. Доп. в Укр ШИШИ Я 439 УК 92 от 6.04.92.
3.. Пейзааная образность в Сумарокове»! перелогениях библей- -скиг псалмов // Литературное произведение в контексте культуры. Грозный: ЧИТУ, 1992 (Сдано в печать).
4. О поэтике перелоЕонлй бдблейоких поаямов в русской поэзии ХУИ века // Вопросы русской литературы. Вш.2. Львов: Бпща школа, 1992 (Сдано-в печать).
5. Переложекпе псалма с влагая в русской поозии ХМ века (1760-1790-е годы) // Еанрово-стилевое развитие литературы в переходные эпохи. Днепропетровск: ДГУ, 1992 (Сдано в печать).
Рапыфашт ДГУ. 3»»ы Л ///-' Тир »ж» Г'"