автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Стилевой и коммуникативый аспекты деловой беседы с элементами спора

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Нгуен Ван Ниен
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Стилевой и коммуникативый аспекты деловой беседы с элементами спора'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нгуен Ван Ниен

гловая беседа в аспекте теории стилей. шовая беседа с элементами спора как анр коммуникации жмуникативная и речевая структура деловой седы с элементами спора

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Нгуен Ван Ниен

Изменение ситуации в Европе и в России, проявившееся прежде всего в политике открытых экономических границ, породило небывалый интерес к языку бизнеса. Действующие на территории России в условиях быстрых перемен фирмы, частные предприниматели и корпорации дают большой исследовательский материал для постижения принципов и успешных стратегий в сфере торговых операций. Менеджмент становится наиболее исследуемой частью делового общения. В то же время самое "сердце" деловой речи - деловая беседа - остаётся вне этого интереса как в собственно языковом, так и в коммуникативном аспекте. В условиях интеграции России в мировое экономическое сообщество всё большее количество бизнесменов оказывается заинтересованным в русском языке бизнеса. Цели изучения делового языка различны, но участие в деловых беседах является приоритетной целью для многих групп бизнесменов. Диссертационное исследование, таким образом, ориентировано на широкий круг лиц, которые будут изучать русский язык в целях делового общения в учебных заведениях, на курсах и в кружках, а также в индивидуальном порядке; на тех, кто собирается участвовать в совместных торговых операциях на территории России как коммерческий сотрудник, представитель торговой фирмы, частный предприниматель. Оно также будет полезно преподавателям РКИ, ведущим уроки делового русского языка.

Целью диссертационного исследования является описание деловой беседы с элементами спора как жанра речевого произведения, взятого со стороны его стилевых характеристик и коммуникативной структуры.

Исследование деловой беседы с элементами спора предполагает обращение к конфликтной речи. Между тем в европейской и российской лингвистической традиции конфликтная речь практически не получила теоретического осмысления и описания. Возможно, это связано с тем, что коммуникативный подход к языку сложился не так давно. Его отсутствие не давало в руки исследователя адекватного инструмента для постижения и описания феномена. Исходя из этого, можно сформулировать теоретическую новизну диссертационной работы. Она заключается в том, что впервые объектом исследования становится конфликтная речь деловых людей и, в частности, неисследованный до сих пор жанр деловой беседы. Новизна заключается и в том, что жанр беседы исследуется в том стиле и в той сфере человеческой коммуникации, где он обладает максимальной репрезентативностью. Неисследованным и, значит, новым является описание коллизий деловой коммуникации.

Описание деловой беседы с элементами спора актуально в теоретическом и практическом плане как дальнейшая теоретическая разработка жанров деловой речи и как необходимый материал для практических курсов в области РКИ.

Теоретическая значимость работы связана с двумя аспектами: 1) с осмыслением деловой беседы как реализации стиля в рамках конкретного жанра; 2) с разработкой принципов коммуникативного описания одного из жанров конфликтной речи - деловой беседы с элементами спора.

Материал для исследования собран в шести ведущих, а также крупных фирмах и компаниях, действующих на территории России. Он представляет собой рукописные записи устных бесед сотрудников высшего и среднего управляющего звена, руководителей и сотрудников отделов менеджмента, в частности, отделов работы с дилерами, отделов работы с корпоративными клиентами, отделов по расширению дилерской сети (работы с оптовыми покупателями), менеджеров и дилеров, дилеров и субдилеров, дилеров и клиентов, субдилеров и клиентов фирм и компаний. Письменная речь использовалась только для подтверждения репрезентативности четырех выделенных предметов спора.

Ведущей единицей исследования является сложное высказывание или микротекст, взятый в интеракции, в диалоге. Объем исследованного материала составляет 5 тыс. единиц.

В ходе диссертационного исследования для достижения цели нам потребовалось решить следующие задачи:

- определить положение жанра беседы среди языковых феноменов стиля;

- определить круг ведущих признаков жанра деловой беседы с элементами спора;

- определить и сформулировать принципы ее описания;

- выявить денотативную основу деловой беседы;

- предметы спора;

- выявить источники и семантические типы противоречий;

- построить коммуникативную модель описания деловой беседы с элементами спора;

- описать реализацию данной модели;

- определить репертуар речевых универсалий деловой беседы.

В работе использованы следующие методы:

- Метод наблюдения над речью бизнесменов, носителей языка, имеющих высшее образование.

- интерпретационный метод;

- сопоставительный метод;

- описательный метод;

- метод моделирования.

Практическая значимость работы определяется тем, что описанный в ней коммуникативный и речевой материал может быть включён в учебники и пособия по русскому языку для бизнесменов. Он может быть использован в спецкурсах, программах, тестах и в самом учебном процессе.

Апробация работы: содержание диссертации отражено в 2-х публикациях.

Диссертационная работа состоит из 3-х глав и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Стилевой и коммуникативый аспекты деловой беседы с элементами спора"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

1. Беседа как жанр речевого произведения отличается изоморфизмом. Деловая беседа по своему коммуникативному содержанию, аспектам стиля, речи и психологическим особенностям допускает значительную вариабельность. Так, маркетинговая беседа может приближаться к беседе дипломатов, т. е. стремится к преодолению рамок более "высокого" стиля, а деловая беседа в сфере торговых операций значительно ранжируется внутри, прежде всего в стилистическом и коммуникативном аспекте. В своих крайних проявлениях она может приближаться к обыденной беседе, но никогда не преодолевает рамок стиля снизу, т. е. рамок обыденной беседы. Это связано с тем, что любая беседа как жанр речевого произведения имеет внутреннее развитие, базирующееся на смене коллизий - содержательных, когнитивных, этнокультурных и поведенческих. В бытовой беседе эти составляющие более подвижны и менее обусловлены. В деловой беседе они ограничены институциональными рамками профессиональных задач и профессиональной ответственности, т. е. вполне прагматическими рамками внутреннего развития.

2. Избранная в качестве объекта исследования деловая беседа в сфере торговых операций смоделирована и описана с учётом использования её коммуникативного и речевого материала непосредственно в практике преподавания РКИ. Семантическим ядром беседы признана её денотативная основа - предмет спора. Вокруг денотативной основы (предмета коллизии) реализуется основное коммуникативное и собственно профессиональное содержание беседы, стратегии, тактики и технологии её развития. Коммуникативная модель спора выглядит так: предмет/источник спора —> тип противоречия —» содержание противоречия —» целевые устремления партнеров —> страте

121 гии —> тактики, стереотипное поведение как набор интенций —> конечные цели —» согласование/рассогласование позиций —> результат.

3. В главе описаны реализации модели вокруг четырёх ведущих семантических предметов спора: оплаты, поставки, цены, упаковки товара. Представлено подробное описание типов противоречий, тактик поведения, взаимоотношений партнёров. Прокомментированы стилистические особенности речи, возможности выделения универсального звена (интенции эмоционального воздействия) коммуникативного поведения партнёров.

4. Представлен репертуар речевых универсалий, выделенный для жанра деловой беседы, но оказавшийся в значительной степени репрезентативным для больших жанров (беседа, дискуссия) официальной речи вообще.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе исследования стилевого и коммуникативного аспекта деловой беседы с элементами спора мы получили следующие результаты.

1. Анализ беседы как стилевого явления показал, что сама теория стилей не изжила в себе на современном этапе развития лингвистического знания. Интерес к функциональной дифференциации языка то затихает, то оживляется, что связано прежде всего с расширением функций языка и сдвигом в приоритетах исследования выделяемых лингвистических стилей. В настоящее время мы наблюдаем действие обеих тенденций. Общественные процессы стимулируют расширение коммуникативных функций и развитие стилистических качеств речи, т.е. готовность языка достаточно богатыми средствами обеспечить новые коммуникативные потребности общества. Особенно показательны эти процессы в деловой и Публицистической сфере коммуникации. Если видеть в центре теории стилей идею развития и совершенствования языка, понимаемых как обогащение его возможностей за счёт дифференциации и интеграции средств, то необходимо продолжить исследование в направлении изучения взаимоотношений стиля и жанра речевого произведения.

2. Неоднозначность взаимоотношений стиля и жанра проявляется в том, что выделяются жанры, дифференцирующие стили, и межстилевые жанры, к которым, в частности, относится жанр беседы. В деловом стиле можно выделить беседу в области бизнеса и коммерческого права; в разговорной речи интимную и бытовую беседу, в научной речи - научную беседу, в публицистической - телебеседу, публикацию беседы в оригинале. Таким образом, жанр беседы, являясь "сердцем" делового общения, в то же время представляет собой межстилевой феномен. Он прослеживается во всех стилях речи, отличается как стандартом, так и богатством речи и нетривиальностью технологических решений.

3. Рассмотрев экстралингвистические признаки беседы, мы выделили среди ведущих её признаков официальность/неофициальность. Анализ показал, что по данному признаку беседа может быть ранжирована от сугубо неофициальной (интимной, доверительной) до сугубо официальной (протокольной). Сделан вывод, что само понятие официальный/неофициальный должно быть отнесено не только к форме речи и предметной обстановке, но и к содержанию речи и её последствиям. Особенно значим признак официальности для деловой беседы. Он нейтрализует все признаки, связанные сокращением дистанции партнёрами, возрастные, культурные, другие приоритеты партнёра, придаёт речи ответственность, доминирующую в содержании и результатах делового общения. Действие таких признаков, как социальные, этнокультурные характеристики коммуникантов, уровень их экстралингвистических знаний и коммуникативный опыт существенны для создания атмосферы общения и технологических решений в области использования маскировочных приёмов и "холодных" тактик общения, j

5. Парадигма современного лингвистического знания позволяет описать жанр беседы в различных концептуальных рамках. Наиболее близка к целям преподавания РКП прагматика речи. Вместе с тем стоящая в ее центре теория речевых актов, не позволяет адекватно систематизировать и описать исследуемый жанр, так как она возникла и развивалась как исследование изолированных высказываний. Включенные в реальную речь данные высказывания теряют определенность интенционального плана. Становится затруднительным отнести каждую из интенций безусловно к тому или иному типу. Второй недостаток заключается в том, что теория речевых актов, хотя и создавалась на основе высказываний, взятых из реальных коммуникаций, не учитывала двусторонности коммуникации. Адекватное описание общения предлагает соединение фактов динамики общения и статики формы реализации общения и, как следствие, повышение роль интерактивного компонента общения, отнесенного как к наблюдателю / исследователю, так и к участнику (выступающему в данный момент в роли потребителя / реципиента) речи. Третий недостаток теории речевых актов связан с тем, что извлекаемые из разных видов текстов высказывания не увязывали все виды речевых актов с конкретными сферами общения. Реальная интеграция подходов к жанру беседы требует дополнить прагматику отправителя речи прагматикой реципиента с учетом динамики общения, статики формы реализации и следующих из этого смешанных принципов описания единиц жанра.

6. Прагматика как лингвистическая наука, в центре которой стоит "человеческое измерение", пока мало сделала усилий для дополнения описания неконфликтной речи речью конфликтной. Она лишь подняла эту проблему на уровень обобщения картин мира гармоничного и диссонирующего субъекта. Анализ деловой беседы с элементами спора как жанра, представляющего конфликтную речь показал, что в реальной коммуникации, кроме глобальных конфликтов (диссонансов) важно также учитывать конфликты интересов, путей достижения целей, симпатий, антипатий и др.; т.е. того, что наиболее зримо для коммуникативного наблюдателя.

7. Анализ деловой беседы с элементами спора показал приверженность ее участников нормам некооперативного поведения. Некооперативное поведение участников является существенным признаком делового общения в целом, что вносит поправку в общие принципы общения, сформулированные и развитые в трудах прагматиков речи. Изменение этого принципа требует корректировки и в части описания постулатов общения. Стало очевидным, что их идеальное представление не вполне соотносится с нормами реального, в данном случае - делового общения.

Анализ деловой беседы как жанра, обобщающего сферы деловой жизни, ее содержание и взаимоотношение партнеров показал, что данный жанр обладает внутренней семантической структурой. Наиболее существенными являются такие объекты как маркетинговая беседа и беседа в сфере торговых операций, которую мы относим к более общей сфере менеджмента. Как жанр речевого произведения она показала себя межстилевым изоморфным явлением. В то же время по своему коммуникативному содержанию, стилистике, психологическим и речевым особенностям она обнаружила значительную вариабельность. Так, маркетинговая беседа может приближаться к беседе дипломатов, т. е. стремиться к преодолению рамок более "высокого" стиля, а деловая беседа в сфере торговых операций значительно ранжироваться внутри, прежде всего в стилистическом и коммуникативном аспекте.-В своих крайних проявлениях она может приближаться к обыденной беседе, но никогда не преодолеет рамок стиля снизу, т. е. рамок обыденной беседы. Это связано с тем, что любая беседа как жанр речевого произведения имеет внутреннее развитие, базирующееся на смене коллизий - содержательных, когнитивных, этнокультурных и поведенческих. В бытовой беседе эти составляющие более подвижны и менее обусловлены. В деловой беседе они ограничены институциональными рамками профессиональных задач и профессиональной ответственности, т. е. вполне прагматическими рамками внутреннего развития. ;

8. Избранная в качестве объекта исследования деловая беседа в сфере торговых операций смоделирована и описана с учётом использования её коммуникативного и речевого материала непосредственно в практике преподавания РКИ. Семантическим ядром беседы признана её денотативная основа - предмет спора. Вокруг денотативной основы (предмета коллизии) реализуется основное коммуникативное и собственно профессиональное содержание беседы, стратегии, тактики и технологии её развития. Коммуникативная модель спора включает следующие компонейты:

1) предмет/источник спора;

2) тип противоречия;

3) содержание противоречия;

4) целевые устремления партнеров;

5) стратегии коммуникативного поведения;

6) тактики коммуникативного поведения;

7) стереотипное поведение как репертуар интенций;

8) конечные цели сторон;

9) согласование/рассогласование позиций;

10) результат.

8. Описаны реализации модели вокруг четырёх ведущих семантических предметов спора: оплаты, поставки, цены, упаковки товара. Представлено подробное описание типов противоречий, тактик поведения, взаимоотношений партнёров. Исследование показало значительное воздействие экстралингвистических факторов на стилистическое качество речевых средств деловой беседы, которые отличаются стилевой определенностью и вместе с тем разнообразием; обладают большой рациональной и эмоциональной силой. Обнаружилось также, что речевые интенции, как правило, предстают в осложненном виде (сочетаясь друг с другом, представая в косвенной или "чужой" форме). Получили подробное описание стратегии и тактики коммуникативного поведения партнеров при разрешении противоречий. В ходе исследова

127 ния были обнаружены речевые показатели реализации маскировочных технологий ведения деловой беседы. По этим показателям высказывание необходимо проверять на полноту его когнитивного содержания с целью выявления конкретной направленности интересов делового партнера. Констатирована возможность выделения универсального звена интенций, реализующихся в ходе решения спора (интенции эмоционального воздействия). 9. Представлен, выделенный для жанра деловой беседы как таковой, репертуар речевых универсалий. Показано, что сами универсалии находятся на разных уровнях абстрагирования. По уровню абстрагирования и отношению к содержанию или речевыми способам регулирования ходя беседы универсалии разбиты на 3 группы.

10. Прокомментированы возможные направления теоретического поиска в области изучения жанров делового общения и универсальных межстилевых явлений речи.

 

Список научной литературыНгуен Ван Ниен, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамишвили Г. Г. Проблемы международного маркетинга. - М.: Международные отношения, 1984, - 223с.

2. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 1978.

3. Аксенова И.Н. Типы связи в констативных блоках высказываний. Языковое общение: единицы и регулятйвы. Калинин, 1987, с. 115-120.

4. Алексеенко Л.П. Прагматические аспекты значения речевых формул прощания. Вестн. Киев, ун-та. Ром. Герм. Филология, 1987, вып. 21, с. 7-9.

5. Аллен Дж., Петрро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании. Новое в зарубежной лингвистике. 1986, № 17.

6. Англо русский словарь по внешнеэкономической деятельности / Под ред. И.В. Кузнецова, - Тула, 1992, - 248.

7. Англо русский коммерческий словарь - справочник / Под ред. И.Г. Анохиной, - М.: Моби, 1992, - 432с.

8. Антон Э.Э. Коммуникативно прагматические аспекты лингвистики при обучении иностранным языкам. Тюмень, 1988.

9. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря. В сб.: Прагматика и проблемы интенсиональности. -М., 1988.

10. Апресян Ю.Д. О языке толкований и семантических примитивах. Изв. АН СССР, СЛЯ, 1994, Т. 53, № 4.

11. Артамонова М.Л. Взаимоотношения категорий пресуппозиции и прагматики текста: (на материале текстов ny6jj. Выступлений президентов США). Моск. гос. лингв. Ун-т. -М., 1982.

12. Арутюнова Н.Д., Паручева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985, с. 153 -158.

13. Аятунян А. Власть и общество. Спор литератора и министра. / Опыт анализа политического текста // Вопросы литературы, 1983, №1.

14. Балаян А.Р. Проблемы моделирования диалога. "Материалы третьего симпозиума по психолингвистике". М., 1970.

15. Баранов А.Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания // Язык и социальное познание. М., 1990.

16. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога. Вопросы языкознания, 1992, № 2, с. 84 99.

17. Барнет Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи. В кн. УНР, т. 1, с. 112.

18. Беклешов Д.В. Манеры и поведение делового человека: Деловой человек, каким он должен быть. М., 1993, - 112с.

19. Бельтюков В.И. К проблеме восприятия и продуцирования устной речи. Психологический журнал АН СССР, Т.9, № 3, 1988.

20. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

21. Бизнес и менеджер // Сост. Дараховский СИ.С. И др.: Азимум-центр, 1992, 448с.

22. Биличкова-Кржижкова Е. О модальности предложения в русском языке. Актуальные проблемы русского синтаксиса. МГУ, М., 1984.

23. Блаклар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального воздействия. М., 1987.

24. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перфома-тивный глагол. Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983, с. 27-36.

25. Богданов В.В. Речевое общение. Семантический и прагматический аспекты. JL, 1991.

26. Богомаз О.Ю., Граббе Н.Ю. Дейктическая процедура в интеракции. Семантика и прагматика языковых единиц. Краснодар, 1992, с. 3-11.

27. Бокошов Ж. Концептуальная реконструкция знания: сематика и прагматика. Фрунзе, 1991.

28. Болотнова Н.С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте. Фил. науки, 1992, № 4, с. 75 87.

29. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке. Фил. науки. 1989, № 2, с. 54-61.

30. Брунер Д. Онтогенез речевых актов. В кн.: Психолингвистика. М., 1981, с. 21-50.

31. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? М., 1977 г.

32. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР, ОЛЯ, Т.40, 1981, № 4, с. 333 342.

33. Будниченко Л.А. Формы субъективно-модальной оценки и функционально-смысловые типы речи. Автореф. дисс. канд. фил. наук. Л., 1982.

34. Бухарин В.И. Коммуникативный синтаксис в преподавании русского языка как иностранного. -М., 1986.

35. Ван Дейк Т. Вопросы прагматики текста. Новое в зарубежной лингвистике, 1978, № 8, с. 259 337.

36. Ван Дейк Т., Кинч В. Стратегии понимания связного текста. Новое в зарубежной лингвистике, 1988, № 23, с. 152-212.

37. Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

38. Васильева А.Н. Теория стиля и типология речи. В кн.: Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986 г.

39. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. -М, 1985, № 16, с. 251 -276.

40. Вендлер 3. Иллокутивные акты. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16 "Лингвистическая прагматика", с. 238 - 250.

41. Верщагин Е.М., Костомаров В.Г. Русское слово в сознании иностранцев. В кн.: Социально лингвистические исследования. М., 1976.

42. Веселова П.В., Овчинникова Н.В. Служебный речевой этикет. Русская речь. 1986, №5.

43. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.

44. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М., 1993.

45. Винокур Т.Г. Об изучении функциональных стилей современного русского языка. М., Наука, 1968, с.5

46. Витгенштейн Л. Философские исследования. // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985, вып. XVI.

47. Витт Н.В. Эмоциональная регуляция речи. Автореф. дисс. доктора психологических наук. М., 1988, 48с.

48. Волков И.П. Распределение поведенческих образцов в структурах межличностного общения (по данным социометрических измерений). Человек и общество. Вып. 4, изд. ЛГУ, 1969.

49. Вып 16 "Лингвистическая прагматика", с. 251 275.

50. Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте. Сб. научн. трудов. Киев, 1989.

51. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи. // Иностранные языки в школе, 1982, № 5.

52. Гак В.Г. К проблеме сопоставительно типологического анализа речевого акта и текста. Сопоставительная лингвистика и обучение иностранному языку. - М., 1987.

53. Гак В.Г. Сопоставительная прагматика // Филол. науки. М., 1992, №3, с. 78-90.

54. Глинкина Л.А. Речевой этикет: ТЫ и ВЫ. РЯЗР. 1988, №6. С. 2526.

55. Гончаренко С.Б., Кучереносов В.Е. Речевой этикет русского языка и реализация его средств в процессе коммуникативного акта. Киев, 1988.

56. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения. Новое в зарубежной лингвистике, 1985, № 16, с. 276 303.

57. Гребнев А.В. О структуре ситуации речевого общения. РЯЗР, 1986, №3.

58. Греймас А. Договор веридикции // Язык, наука, философия. Вильнюс, 208с.

59. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985, Вып. 16. "Лингвистическая прагматика", с. 217 - 237.

60. Графова Л.Л., Шахбагова Д.А. Сокровищница бизнесмена. М.: РИМЕКС, 1992,223с.

61. Гуревич В.П. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения и слова. Фил. науки. 1985, №2. С.50-55.

62. Гусева Л.П. К вопросу о прагматических факторах косвенной номинации. В сб.: Высказывание и дискурс в прагматическом аспекте. Киев, 1989, с. 34-37.

63. Дейвисон А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о "Парадоксе Перформативности". Новое в зарубежной лингвистике, 1986, № 17, с. 235 270.

64. Демьяненков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения // Интерпретирующий подход к аргументации // Изд-во АН СССР, Серия лит. и языка, Т.41, № 4, 1981, с. 327 337.

65. Демьянков В.З. "Субъект", "Тема", "Топик" в американской лингвистике последних лет. Изв. АН СССР. СЛЯ, 1979, Т. 38, №4.

66. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века.

67. Демьянков В.З. Теория речевых актов в контексте современной зарубежной лингвистической литературы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, вып. 17. Теория речевых актов. С. 223 - 224.

68. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания //Известия АН СССР, ОЛЯ, Т.40, 1981, №4, с. 368 377.

69. Демьянков В.З. Намерение в интерпретации и интерпретация намерений в речи. Текст: структура и анализ. М., 1989, с. 41 - 45.

70. Демьянков В.З. Непонимание как нарущение социальных предписаний. Язык и социальное познание. -М., 1990, с. 58 85.

71. Демьянков В.З. Загадки диалога и культура понимания. Текст в коммуникации. М., 1991, с. 109 - 116.

72. Дмитровская М.А. Глаголы знания и мнения (значение и употребление). Дисс. канд. фил. наук. -М., 1985.

73. Добрович А.В. Общение, наука и искусство. М.: Знание, 1978, 143с.

74. Долинин К.А. Интерпретация текста. М., 1985.

75. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте. / Автореф. дисс. . канд. филол. Наук. -М., 1986, 26с.

76. Ермакова О. И., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога). Вкн.: Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993, с. 45.

77. Завьялов П.С., Демидов В.Е. Формула успеха: маркетинг. М., Межународные отношения, 1991, 416с.

78. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. -М., 1981.

79. Зверева Е.А. Научная речь и модальность. Л., 1983.

80. Зимняя И.А. Предметный анализ текста как продукта говорения. В кн: Смысловое восприятие речевого сообщения. -М., 1976.

81. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М., 1982.

82. Иванова О.В. Семантико прагматическая характеристика речевой интенции принуждения в русском языке. РЯЗР., 1994, № 3, с. 70 - 75.

83. Изард К.Е. Эмоции человека. М., 1980.

84. Изаренков Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов. РЯЗР., М., 1990г., №4, с. 54-60.

85. Изаренков Д.И. Обучение диалогической речи. М., Русский язык, 1986 г., с. 136.

86. Каган М.С. Мир общения. М., 1988.

87. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

88. Кибрик А.А. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности. В кн.: Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах., М., 1987.

89. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.

90. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. Л., 1971.

91. Кифер Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании. Новое в зарубежной лингвистике, 1985, № 16, с. 333 349.

92. Кларк Г.Г., Карлсой Т.Б. "Слушающие и речевой акт. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986.

93. Кобозева И.М., Лауфер Н.И. Интерпретирующие речевые акты. Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.

94. Кожевникова Кв. Устная спонтанная речь в эпической прозе. Прага, 1970.

95. Кожина М.Н. О соотношении некоторых стилистических понятий и категорий с функционально семантическими категориями // Структура лингвистики и её основные категории. Пермь, 1983.

96. Кожина М.Н. Русский язык в его функционировании. М., Наука, 1993,219с.

97. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968 г.

98. Козлова Н.С. Высказывания с модальностью необходимостью и их разновидности. Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. М., 1990, с. 50 - 54.

99. Колесов В.В. Культура речи культура поведения. JL, 1988.

100. Колобкова JI.B. Функционально-семантическая взаимосвязь частных значений модальности как универсальной языковой категории (прагматический аспект). Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тверь, 1992. С.10-11.

101. Комина Н.А. Прагматическая структура сложной реплики. Прагматика реплик в диалоге. Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.

102. Коммуникативно-прагматические аспекты изучения языка для специальных целей. Киев, 1992, 121с.

103. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над практикой масс медиа. - М.: Педагогика - Пресс, 1994, 248с.

104. Константинова А.Ю. Что же входит в коммуникативную компетенцию нефилологов в области РКИ. РЯЗР., 1992, №2.

105. Константинова А.Ю. Жанр речевого произведения в обучении русской специальной коммуникации. В' сб. тезисов Международной конференции "Русский язык в общении и образовании". М., ИРЯП, 1996г.

106. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., Педагогика-Пресс, 1994.

107. Котлер Ф. Управление маркетингом. М., Экономика, 1980, 233с.

108. Котлер Ф. Основы маркетингом. М., Прогресс, 1992, 667с.

109. Котюрова М.П. Категория точности в научной речи как выражение определенности / неопределенности знания. Статус стилистики в современном языкознании. Пермь, 1992.

110. Краткий словарь видов и разновидностей документов. М., 1974.

111. Крушевский М. Очерк науки о языке. Казань, 1983, с.149.

112. Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. -М., 1984.

113. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. -М, 1991.

114. Кузнецов И.П. Семантические представления. М., 1986.

115. Культура, общение и текст / Отв. ред. Тарасов Е.Ф., М.: Наука, 1988,220с. •

116. Ламзин С.А. Обучение диалогическому общению в аспекте прагматики языка. Дис. канд. пед. наук. М., 1985.

117. Лаптева О.А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля, ВЯ, 1978, № 1 .с.24.

118. Лаптева О.А. Синтаксис разговорной речи. М., Наука, 1976 г.

119. Лаптева О.А. Общие особенности устной публичной (научной) речи. В кн.: Современная русская устная научная речь. Т. 1., с.31.

120. Лассан Э.Р. О власти языка и языке власти // Kalbotyra, вып. 42(2), Вильнюс, 1991.

121. Левицкий В.В. Изучение коннотативного значения слова в межнациональном аспекте. Психологические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1983.

122. Левкович В.П. Обычай и ритуал как способы социальной регуляции поведения // Психологические проблемы социальной регуляции поведения. Т.: Наука, 1976, с. 212 - 229.

123. Лексико семантические и прагматическме особенности текста. / Методика обучения иностранным языкам. СПб, 1993, 152с.

124. Леонтьев А.А. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты // Язык и общество. М., 1968.

125. Леонтьев А.А. Психология общения. Тарту, 1974.

126. Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988.

127. Логический анализ языка. Проблемы интенциональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989, 288с.

128. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. М., 1996.

129. Лукина О.Г. Типы имплицитного способа передачи информации в речевой коммуникации. Автореф. дисс. канд. фил. наук. -М., 1989.

130. Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Талин, 1992, 513с.

131. Любимов А.О. Высказывания советы и их прагматические и семантические свойства. Семантические проблемы речевой деятельности. -М., 1984.

132. Ляпон Н.В. Субъективно-модальные значения. Грамматика. М., 1990. С.499-506.

133. Мак Дональд Д. Игра называется бизнес. М.: Экономика, 1979,270с.

134. Маркова Н.А. Прагматическая переинтерпретация значения слов в речи персонажа как проявление его языковой личности. Автореф. дисс. канд. фил. наук. Ростов, 1992.

135. Матвеев В.В., Панов А.И. В мире вежливости. М.: Искусство и мода, 1991, 131с.

136. Матвеева Т.Т. Проблемы. прагматики научного текста (на материале русского и немецкого языков). Автореф. дисс. докт. фил. наук. JI., 1985.

137. М-лы Парижского конгресса, 1997 г.

138. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., 1938.

139. Митра М. Объем и структура коммуникативной компетенции индийского бизнесмена в условиях русско-язычного общения. Дисс. . канд. фил. наук. М., 1995.

140. Митрофанова О.Д. Русский язык на пути интеграции в европейское образовательное пространство // Русский язык и литература в современном диалоге культур. Тезисы докладов учёных России. УШШ Конгресс МАПРЯЛ. Германия, Регенсбург, 1994, с. 74-75.

141. Михалкина И.В. Коммуникативное и языковое обучение профессиональному общению специалистов в области внешнеэкономических связей. Дисс. . к. п. н. -М., 1994, 260 с

142. Михалкина И.В. Лингвометодические. основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения. Дисс. .док. п. н. М., 1998 г.

143. Мицич П. Как проводить деловые беседы. М., 1983.

144. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции. В кн.: "Лингвистические особенности научного текста". М., Наука, 1983 г., 179с., с.4.

145. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (Описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ, 1974, с. 16.

146. Национально культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977, 352с.

147. Нишанкова В.К. Прагматика понимания. Знание: Семантика и прагматика. Фрунзе, 1991, с. 3 -9.

148. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. (Логика и лингвистика).-М., 1982.

149. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. (Лингвистическая прагматика).-М., 1985.

150. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. (Теория речевых актов). М., 1986.

151. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. (Логический анализ естественного языка). М., 1986.

152. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. (Когнитивные аспекты языка). М., 1988.

153. Одинцов В.В. Стилистика текста. АДД, М.,1981.

154. Особенности мужской и женской речи. // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект, с. 94

155. Останин А. И. О побудительном значении повествовательных предложений. Фил. науки, 1993, № 4, с. 107-111.

156. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, вып. 17, с. 122 - 131.

157. Падучева Е.В. Высказывание и его" соотнесенность с действительностью. -М., 1985.

158. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М., 1988, с.31.

159. Петрова С.Н. Контексты интерпретации прагматика адресата. Язык и социальное познание. М., 1990, с. 77-81.

160. Петров В.В. Философия, семантика, прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985, вып. 16. Лингвистическая прагматика. С. 471 -476.

161. Писаренко И.Я. Деловое общение: Теоретические основы. Вестник Белорусского ун-та, серия 3. Минск, 1991.

162. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Харьков, 1899, т.З, с.355.

163. Поуст Э. Американский этикет. № 1. Искусство разговора. Киев, 1991.

164. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1988.

165. Прагматика и проблемы интенсиональности // Отв. Ред. Арутюнова И.Д. -М., 1988, 301с.

166. Прагматика и семантика. Сборник научно-аналитических обзоров. М., 1991.

167. Прагматика и типология коммуникативных единиц. // Отв. Ред. Алексеева А.Я. Днепропетровск, 1989, 136с.

168. Речевое общение: цели, мотивы, средства / Сб. ст. ред. Уфимцева И.В.-М., 1985,216с.

169. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М. Добросвет. 1999 г. 482 с.

170. Русистика сегодня, 1994 г., № 2, с. 49.

171. Русская разговорная речь / Отв. ред. Земская Е.А. М.: Наука, 1973,485с.

172. Рябцева Н.К. Коммуникативный модус и метаречь. // Логический анализ языка: Речевые действия. Истина и истинность. Проект 93 -06 10941 Российского фонда фундаментальных исследований.

173. Серль Дж. Косвенные речевые' акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, вып. 17, с. 195 - 222.

174. Серль Дж., Вандервенец Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, вып. 18, логический анализ естественного языка. С. 242 - 263.

175. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М., Просвещение, 1983 г.

176. Скребнев Ю.М. Некоторые понятия стилистики в свете дихотомии "язык-речь". Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, 1973, вып. 73, с.83.

177. Скребнев Ю.М. Очерки теории стилистики. Горький, 1975, с.40.

178. Славкова С. Б. Деловая производственная игра как основа построения курса русского языка с целевой установкой на устное производственное общение. М. АКД. 1989.

179. Совенко Т.И. Промышленность и мода: Маркетинг и его возможности. М.: Знание, 1989. 63с.

180. Стрексова Т.И. Угроза как речевой жанр // Функциональный анализ значимых единиц русского языка. Новокузнецк, 1992, с. 6 - 11.

181. Сусов И.П. Коммуникативно прагматическая лингвистика и её единицы. - Калинин, 1986, с. 8 - 10.

182. Сусов И.П. Языковое общение и лингвистика. Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985.

183. Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Становление символической функции в онтогенезе // Исследования речевого мышления в психолингвистике. -М, 1985, с. 32-50.

184. Таунсенд Р. Секреты управления. М., 1991 г.

185. Устная научная речь. Ред. О.А. Лаптевой, Т. 1-2, М., 1993.

186. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. Москва, 1998, ИРЯП.

187. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986, вып. 17.

188. Функциональная семантика: структура значения и прагматика / Отв. ред. Чердацева Т.З. и др. М., 1989, 155с.

189. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология иперати-ва. Л., 1986.

190. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.

191. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., 1975.

192. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность. Дейксис.-М., 1993.

193. Шайкевич А.Я. Опыт статистического выделения функциональных стилей. ВЯ, 1963, № 3.

194. Шепель В.М. Настольная книга биснесмена и менеджера. М.: Финансы и статистика, 1992, 240с.

195. Шмелев Д.И. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., Наука, 1977 г.

196. Шрейдер Ю.А. Логика классификации. Научно-техническая информация. 1973. Сер. I. №5.

197. Эрвин-Трипп С.М. Язык: Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия. Новое в лингвистике. Вып. 7: Социолингвистика. М., 1975.

198. Язык, дискурс и личность / Межвуз. сб. научных тезисов /

199. J. Веска. Zaklady kompozice jazykoveno prejavu. Acta Universitatis Palackjanae Olomicensis. Philologica III. Praha, 1960.

200. XVI Congres International des Justistes. La Linguistique Europeene du Dernier Demi. Fonctions. Paris, 1997.

201. Dijk T. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, etc. 1981.

202. Ernest Dale. Management: Theory and Practice. New York, 1965, p. 234-236;

203. J. Filipec. Rosbor odborneho stylu a jeho vnitrni iferenciace. Slove snost, 16, 1955,37-52

204. Goodwin Ch. Conversational Organization: Interaction between Speakers and Hearers. N.Y., etc., 1981.

205. Greifenhagen M. Einleitung // Kampf um Worter? Politische Bedriffe in Meinungsstet. Munchen / Wien, 1980.

206. Grice P. Further notes on logic and conversation.- In Syntax and Semantics. V.9. Pragmatics. New York: Acad. Press, 1978.

207. Harris Z.S. A theory of Language and Information: A Mathematical Approach. Oxford; New-York, 199114.5

208. Pauliny E., Ruzicka J., Stoic., Slovenska gramatika/ Vyd. 1-5, 1968; J. Mistrik. Komopozicia jazykoveno prejavu. Bratislava, 1968.

209. Mistrik J. Stylistika Bratislava, 1985; Stylistike otazku. Presov, 1984.

210. Mistrik J. Komopozicia jazykoveno prejavu. Bratislava, 1968.

211. Leech G. N. Exploration in Semantics and Pragmatics In: Pragmatics and Beyond, Amsterdam, John Benjamins B.V., 1980, N 5.

212. Leech G. N. Pragmatics and conversational rhetoric. In: Parret, Sbisa and Verschuren, op.cit., 1981.

213. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge etc. Cambridge Univ. Press, 1983.

214. Levels of linguistic adaptation: Selected papers of the International pragmatics conference, Antwerp Aug. 1987. v. 2, Ed. by Verschueren J., Amsterdam, Philadelphia; Benjamin, 1991.

215. D. Schifrin. Approaches to Discourse. Oxford, Cambridge, MA, 1994

216. M. Stabbs. Discurse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1989, c. 15

217. Wierzbicka A.A. A different cultures, different languages, different speech acts. English vs. Polish // Journal of Pragmatic, 1985, №9.