автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Плотникова, Ольга Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью"

003162202 Плотникова Ольга Анатольевна

СТРАТЕГИИ КОНТРОЛЯ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ИНТЕРВЬЮ

Специальность 10 02.01 - русский язык

2 5 пмт 2007

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Омск-2007

003162202

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Омского государственного университета им Ф М Достоевского.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Иссерс Оксана Сергеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ремчукова Елена Николаевна кандидат филологических наук, доцент Боброва Галина Андреевна

Ведущая организация: Кемеровский государственный

университет

Защита состоится 13 ноября 2007 г в 13 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.179 02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Омском государственном университете им. Ф.М. Достоевского (644077 г. Омск, пр. Мира, 55а).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Омского государственного университета

Автореферат разослан « Ю » октября 2007 г

Ученый секретарь п Г.А Кривозубова

диссертационного совета, УЖ

кандидат филологических наук, доцент ^

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Развитие лингвистической науки на рубеже ХХ-ХХ1 веков характеризуется формированием антропоцентрической парадигмы знания, которая активизировала интерес к личностным и социальным сторонам речевой деятельности человека В фокусе внимания лингвистов оказались феномены, которые ранее находились на периферии языкознания речевое воздействие, коммуникативное поведение, стратегии и тактики общения, аномальные коммуникативные ситуации и т д Одной из актуальных областей лингвистического интереса была и остается сфера диалогического взаимодействия, поскольку естественная речь по сути своей диалогична, диалогичность является формой существования языка в речи (М М Бахтин 1979, М Н Кожина 1986)

Особое значение проблемы исследования диалога приобретают в 90-х годах XX века в период изменения социально-экономических отношений, формирования в России открытого общества, публичной политики В это время происходит активизация политического дискурса, развитие полемических форм диалога, плюрализация коммуникативного поведения людей (И А Стернин 2000) На политическую арену выходят новые фигуры, меняется «лицо» российской прессы формируются новые жанры массовой коммуникации, появляются разного рода независимые издания, которые осуществляют свою информационную политику Все эти изменения стимулируют разработку проблем, относящихся к сфере управления коммуникативными процессами в публичном общении.

В современной лингвистике недостаточно исследован целый ряд вопросов, связанных с мониторингом вербального взаимодействия Это регулятивные действия в рамках диалогического сценария, возможные способы противодействия намерениям говорящего, проблемы коммуникативных конфликтов и аномалий, приемы манипуляции и т д Все эти вопросы в комплексе можно отнести к проблемам эффективности диалога

Особую значимость указанные аспекты приобретают в исследовании наиболее структурированных, институциональных типов дискурса, к которым относится и журналистское интервью

В наши дни интервью становится одной из самых активных форм коммуникации Это значительная и динамичная сфера публичной речи, которая постоянно расширяется и обогащается новыми видами и разновидностями Т В Васильева отмечает, что сейчас наблюдаются процессы диалогизации эфира, «беседы, интервью стремительно вытесняют традиционные зрелищные репортажи, очерки, зарисовки либо диффундируют в них, чрезвычайно активизируя процесс гибридизации жанров» (Т В Васильева 1990, с 93) На страницах различных периодических изданий тексты интервью также занимают значительное место

В течение нескольких десятилетий, в период идеологической цензуры, интервью были достаточно стереотипны, имели искусственные, заранее заданные формы, клишированные типовые вопросы и типовые ответы заменяли живое непосредственное общение «Эпоха гласности ознаменовалась тем, что на смену выражению официального, «хорового» единомыслия и соответствующим языковым стереотипам пришла возможность свободного обмена мнениями, отсюда - и

языковая раскрепощенность, раскованность, свобода в выборе и содержания, и формы» (Е И Голанова 2000, с 428)

Особенностью современных интервью является и такая черта, как относительное равенство социальных ролей собеседников не только интервьюируемые, но и интервьюеры, как правило, яркие личности, известные журналисты, создающие особый имидж, особый речевой облик своей передачи или рубрики

Таким образом, современное интервью, несомненно, представляет большой интерес для лингвистического исследования Однако этот жанр в большей степени изучен журналистами, чем лингвистами (Т Д Орлова 1989, Д С Аврамов 1991, А А Тертычный 2000, МИ Шостак 2002 и др), и предлагаемая работа представляет собой попытку заполнить пробел, существующий в изучении данной сферы

Выбор темы диссертационной работы обусловлен также социальным заказом Для современного журналиста существует много проблем, связанных с личностью интервьюируемого собеседники различаются по степени коммуникабельности, заинтересованности в данном интервью, у каждого из них своя манера речи, свой стиль поведения Задача интервьюера заключается в том, чтобы ввести интервьюируемого в корректный разговор и удержать его в этих рамках Для этого журналисту необходимо владеть приемами контроля диалогического взаимодействия и быть осведомленным о проблемах, которые могут возникать в ситуациях коммуникативного риска (некорректная оценка, оценка третьих лиц, нелицеприятные вопросы и тд) Таким образом, предлагаемая работа связана с проблемой оптимизации общения

Все сказанное позволяет считать предпринятое исследование актуальным.

В качестве объекта исследования выступает интервью в средствах массовой информации как форма публичного диалогического взаимодействия, а также составляющие его коммуникативные единицы реплики, высказывания, диалогические единства

Предметом исследования в диссертационной работе служат речевые стратегии и тактики участников интервью, направленные на осуществление контроля диалогического взаимодействия в процессе общения

Цель диссертации - исследовать речевые стратегии мониторинга диалогического взаимодействия в ходе интервью

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач

1) осветить основные подходы к изучению диалогического взаимодействия,

2) определить место стратегического подхода к анализу речевой коммуникации в ряду основных направлений исследования диалога в отечественной и зарубежной лингвистике,

3) выявить специфику журналистского интервью как формы диалогического взаимодействия,

4) дать описание речевых стратегий контроля над темой, инициативой, пониманием и манерой общения в публичном интервью в виде набора основных тактик и коммуникативных ходов,

5) проанализировать конкретные языковые средства, реализующие выделенные стратегии и тактики

Материал для исследования сформирован из нескольких источников Во-первых, это тексты интервью, опубликованные в современных периодических изданиях центральных газетах «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Российская газета», «Труд-7» за 1999-2006 гг, сибирской региональной газете «Комок» за 1999-2007 гг, а также тексты интервью, размещенные на различных сайтах в сети Интернет Во-вторых, в качестве материала использовались записи телеинтервью в передачах «Итоги», «Сегодня», «Герой дня» (НТВ), «Зеркало» (РТР), «Программа Сергея Доренко» (ОРТ), «Шоу-бизнес» (СТС - «Зодиак»), «Сборная России» (Спорт) Общий объем материала составляет около 1500 текстов Печатные и телеинтервью имеют определенную специфику, что отражено в основной части исследования

Цели и задачи диссертационной работы обусловили применение комплекса методов, включающего контекстуально-семантический анализ, когнитивный и дискурс-анализ Для исследования намерений, коммуникативных действий, особенностей речевого общения участников коммуникации применялся также метод прагматического анализа

Теоретическую базу диссертационного исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, представляющих различные направления коммуникативной лингвистики (М М Бахтин, Л П Якубинский, Г П Грайс, Т А Ван Дейк, Дж Р Серль, В 3 Демьянков, Т Г Винокур, Н Д Арутюнова, М Л Макаров, И Н Борисова, И А Стернин, О С Иссерс и др )

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые систематизированы способы контроля вербального взаимодействия в интервью, представлены основные стратегии мониторинга темы, инициативы, понимания и манеры общения, охарактеризованы типичные и нетрадиционные тактики реализации указанных стратегий, выявлены приемы их языкового воплощения, рассмотрена специфика коммуникативного поведения интервьюера и интервьюируемого с точки зрения регуляции диалогического взаимодействия

Теоретическая значимость диссертации определяется ее включенностью в развитие стратегического подхода к речевой коммуникации Результаты исследования могут быть использованы при изучении других видов институционального дискурса (юридического, медицинского, педагогического и т д), которые сопоставимы с интервью по степени осознанности речевых действий и необходимости прогнозировать результаты общения

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его материалов в учебном процессе в вузовских курсах по журналистике, риторике, культуре речи, в спецкурсах и спецсеминарах по коммуникативной лингвистике, в тренингах по оптимизации речевого общения На основе результатов диссертации могут быть разработаны лингвометодические принципы и приемы обучения описанным коммуникативным стратегиям и тактикам - в первую очередь специалистов, работающих в сфере массовой коммуникации и связей с общественностью

Основные положения, выносимые на защиту.

I Интервью как одна из форм диалога представляет собой управляемое явление, причем стратегическая разработка процесса взаимодействия в публич-

ном интервью приобретает особое значение, поскольку, во-первых, интервьюер не только обращается к непосредственному адресату (интервьюируемому), но и выстраивает драматургию беседы в расчете на восприятие потенциального адресата (читателя или зрителя), во-вторых, информационные и иные цели журналиста не всегда совпадают с намерениями собеседника

2 В соответствии с задачами контроля диалогического взаимодействия участниками интервью применяются коммуникативные стратегии, которые используются для мониторинга темы, инициативы, степени понимания и манеры общения в процессе коммуникации.

3 Интервью представляет собой тип институционального, ритуализированного дискурса, поэтому речевое поведение коммуникантов, как правило, находится в рамках типовых решений Однако наряду с традиционными стратегиями и тактиками существуют нетипичные для каждого из участников взаимодействия линии поведения, позволяющие эффективно решать поставленные задачи

4 Предметом защиты служит выделяемый в работе набор частных стратегий и речевых тактик контроля диалогического взаимодействия, а также корпус коммуникативных ходов и языковых средств, реализующих эти стратегии и тактики

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Омского государственного университета им Ф М Достоевского, на межвузовских и международных научных конференциях в г Омске, Москве, Ялте (Украина) Содержание диссертации отражено в пяти публикациях

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяется научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, предмет и объект исследования, формулируются цели и задачи работы, описываются материал и методы исследования, представляются основные положения, выносимые на защиту, сообщаются сведения об апробации работы

Первая глава - «Диалогическое взаимодействие и стратегии контроля в диалоге» - посвящена рассмотрению широкого круга вопросов, связанных с понятиями речевого общения, речевого воздействия, коммуникативных стратегий и тактик Тем самым определяется теоретическая база, которая служит основой для исследования процесса взаимодействия в интервью

В данной главе излагаются основные подходы к изучению диалогической речи Автор обращается к классическим трудам по теории диалога (Л В Щерба 1957, В В Виноградов 1959, Р О Якобсон 1975, М М Бахтин 1979, Л П Якубин-ский 1986), а также к современным исследованиям в области теории и практики речевого общения (А Н Баранов, ГЕ Крейдлин 1992, Ф Хундснушер 1998, О С Иссерс 1999, И Н Борисова 2000 и др )

Здесь же подробно рассмотрен вопрос о единицах, в терминах которых описывается речевое общение (ДжЛ Остин 1986, ДжР Серль 1986, ПФ Стро-сон 1986, Дж Ф Аллен, Р Перро 1986, В Г Гак 1970, С А Сухих 1986, ЕЭ Разлогова 1989, НД Арутюнова 1990, Е А Земская 1988, ТВ Шмелева 1990, 1997, А Вежбицкая 1997, М Ю Федосюк 1997 и др ), а также о формах диалогического взаимодействия (Ф Хундснушер 1998) Четыре раздела первой главы посвящены соответственно описанию таких дискурсивных категорий, как тема, инициатива, понимание и манера общения

Изучение диалогической речи в последние десятилетия тесно связано с функционированием языка в коммуникативном контексте Коммуникация понимается как речевое воздействие, порождаемое неречевыми целями говорящих Эти цели определяют стратегии разговора и выбор оптимальных языковых ресурсов на каждом этапе диалогического взаимодействия (Р М. Блакар, А Н Баранов) Первая глава содержит описание стратегического подхода к анализу речевой коммуникации, здесь приведены различные точки зрения, связанные с понятием коммуникативной стратегии и тактики (ТА ван Дейк 1989, ИП Тарасова 1992, О С Иссерс 1999, И Н Борисова 2001, М Л Макаров 2003, С С Дикарева 2004)

Для настоящего исследования представляется целесообразным использовать концепцию речевых страгегий и тактик, предложенную О С Иссерс Коммуникативная стратегия, по мнению автора, охватывает всю сферу построения процесса коммуникации, способствует достижению долговременных результатов и понимается как комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативных целей Тактика речевого общения представляет собой совокупность приемов ведения беседы и линию поведения на определенном этапе в рамках отдельного разговора, нацеленного на достижение желательного эффекта или предотвращения нежелательного результата Та или иная тактика реализуется с помощью приемов более низкого порядка — различных коммуникативных ходов Коммуникативный ход - это вербальное действие одного из участников, минимальный значимый элемент, развивающий взаимодействие, продвигающий общение к достижению общей коммуникативной цели

Все коммуникативные стратегии О С Иссерс делит на основные и вспомогательные Диалоговые стратеги, являющиеся предметом исследования в данной работе, относятся ко второй группе Эти стратегии применяются в соответствии с задачами контроля за организацией вербального взаимодействия и используются для мониторинга темы, инициативы, степени понимания и манеры речи в процессе общения Данный тип стратегий обусловлен желанием говорящего управлять коммуникативной ситуацией для достижения основных целей

В первой главе также рассмотрены особенности интервью как вида публичного институционального дискурса Интервью определяется как «межличностное вербальное общение для получения информации и производства нового знания в целях удовлетворения информационных потребностей общества» (ММ Лукина2003, с 13)

Классическое журналистское интервью представляет собой определенную трансформацию параметров базовой модели коммуникации (разговорного диало-

га), поскольку в основе интеракции журналиста и его собеседника лежат механизмы, подобные тем, которые используются людьми в повседневном общении Однако, в отличие от бытового диалога, интервью является типом институционального дискурса и обладает такими характеристиками, как ориентация на структуру, максимум речевых ограничений, относительно фиксированная мена коммуникативных ролей, меньшая обусловленность непосредственным контекстом, небольшое количество целей, имеющих глобальный характер (М Л Макаров 2003)

Отличительной особенностью интервью является его двуадресность интервьюер, во-первых, обращается к своему непосредственному адресату (интервьюируемому), а во-вторых, выстраивает публицистическую драматургию беседы в расчете на восприятие читателя или зрителя (массового адресата)

Ролевые характеристики участников интервью различны Есть ведущий (журналист, берущий интервью) и ведомый (интервьюируемый)

Журналист несет ответственность за выполнение информационных задач интервью, поэтому в его стратегический замысел входит создание таких условий коммуникации, которые способствовали бы достижению целей интервьюера при наиболее полной информационной отдаче интервьюируемого А поскольку информационные цели журналиста не всегда совпадают с информационными намерениями собеседника, стратегическая разработка интервью приобретает особый смысл

В функции интервьюера также входит установление контакта с массовым адресатом, то есть с читателем или зрителем/слушателем, введение его в коммуникативную ситуацию, подготовка к активному восприятию диалога

В то же время журналист, являясь инициативной стороной, партнером, направляющим ход диалога, во многом зависит от собеседника (интервьюируемого), от его психологического состояния, желания или нежелания раскрыть какие-либо факты

В первой главе рассматриваются особенности печатного и телеинтервью, портретного, проблемного и протокольного интервью, поскольку жанр данного вида диалогического взаимодействия в первую очередь влияет на разработку стратегического маршрута и выбор той или иной поведенческой стратегии, обусловливает характер предварительной подготовки, а также определяет конкретную технологию проведения беседы

Вторая глава - «Речевые стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью» - состоит из четырех разделов (по количеству выделенных стратегий) и представляет собой развернутое описание предмета исследования I. Речевая стратегия контроля над темой.

С точки зрения контроля над темой доминирующим партнером в интервью является журналист, в задачи которого входит сохранение логики рассуждений и выстраивание структурно ясного общения Вопрос интервьюера задает границы предмета, о котором должна идти речь в ответе, поэтому ответ в тематическом отношении всегда отличается своей «принужденностью», заданностью При этом нормальное построение реплик в интервью предполагает плавный переход от темы к теме, когда вопросы, относящиеся к одному и тому же предмету, помеща-

ются вместе, чтобы интервью придерживалось какой-то логической или временной последовательности Социальные нормы также обязывает коммуникантов идти навстречу друг другу в соответствии с Принципом Кооперации, сформулированным Г П Грайсом «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога» (Г П Грайс 1985, с 222) Применительно к теме интервью это означает, что, отвечая на вопрос журналиста (развивая предложенную тему), интервьюируемый должен сообщить требуемую информацию с максимальной полнотой и точностью, не уклоняясь от предмета разговора (иначе говоря, должен построить свой ответ адекватно вопросу), а интервьюер - внимательно выслушать собеседника, не перебивая и не прерывая его Таким образом, интервью в идеальном варианте строится как последовательность элементарных циклов, «вопрос - ответ» Либо «сообщение — выражение отношения к нему», а новые темы появляются в результате исчерпанности предыдущих (ТД Орлова 1989, А А Грабельников 2001, С А Муратов 2003)

Однако на практике данная модель реализуется далеко не всегда Можно говорить о тех коммуникативных установках, которые, будучи обусловлены тактическими задачами, направлены на срыв идеально прозрачного обмена информацией в интервью, т е демонстрируют отклонение от нормы По нашим наблюдениям, выделяются следующие виды подобных установок

• установка на навязывание собеседнику своей темы,

• установка на удерживание предложенной темы вопреки намерению партнера,

• установка на уклонение от заявленной темы

В соответствии с характером взаимодействия коммуникантов можно выделить следующие тактики контроля над темой в интервью

1 Тактика ввода/навязывания темы

2 Тактика сохранения/удержания темы

3 Тактика уклонения/отказа от темы

Вторая позиция, таким образом, связана с «насильственной» реализацией речевой тактики

Необходимо отметить, что данные тактики не в одинаковой степени характеризуют речевое поведение1 собеседников' а интервью. Так, /Шя'интервьго'ируёмо-го типии!шши'квляются тактики12'И З; Д1Гя'шггерньк)ерй'-1'и'2 ' " ' 1 ; ! 1 :> мог Ь лйенева'ягтактпка ЬводаАнавязывания темы! ' ' 1 '' 1 '

>v Выбор1;к<»тунйкативного~ хода, с ;помощьгокотЙрог(У реализуется'данная тактика, зависит от' Этапа'взаиМЬ'дейСтвия Собеседников (начало или" середина интервью) и от того, чьими усилиями (интервьюера или интервьюируемого) осуществляется ввод новой темы

Любое интервью начинается с инициирования журналистом (и только журналистом) интересующей его темы Основная коммуникативная задача интервьюера на данной стадии - установить контакт с читателем или слушателем, вызвать его интерес, подготовить к восприятию диалога При этом ввести в ситуацию нужно лаконично, эмоционально и нестандартно

Наиболее простые и распространенные приемы введения новой темы -прямой вопрос либо утверждение, побуждающее к ответному речевому действию (подтверждению, опровержению информации и т д ) Реже встречаются такие коммуникативные ходы, как провокационная цитация и прецедентный текст

И Однажды великий Юрий Владимирович Никулин сказал «Цирк на сиене как русалка на песке» Судя по всему, вы придерживаетесь другой точки зрения? (интервью с артистом Ю Гальцевым, «Труд-7», 15 03 2005)

И Какие люди в Голливуде, Тимур? (интервью с Т Бекмамбетовым, режиссером и продюсером, «Комок», 05 07 2006)

Подобные приемы помогают не только эксплицировать тему беседы, но и воздействовать на эмоциональную сферу массового адресата

В основной части интервью новая тема обычно появляется в тот момент, когда предыдущая уже исчерпана либо собеседники потеряли к ней интерес Нередки случаи смены темы в результате так называемого ассоциативного соскальзывания при обсуждении одной темы у собеседников активизируются определенные чувства, ассоциации, которые могут подтолкнуть коммуникантов к вводу новой темы Как правило, переход к следующей теме сопровождается особыми маркерами метатекстового характера (типа Давайте перейдем к )

И Ладно, не хотите говорить на эту тему, меняем пластинку Заметил в книжном шкафу толстенный том, озаглавленный «Hitler» К чему бы это9 (интервью с Е Киселевым, «Комсомольская правда», 26 03 2002)

И Португалец оказался то ли честнее, то ли дурнее остальных — сознался в невежестве

в М Молодец' Так и уехал га России в Лондон, ничего не узнав о «Динамо» Правда, он сейчас и в «Челси» не играет Впрочем, оставим в покое иностранцев, поговорим о соотечественниках (интервью с В Маслаченко, «Комок», 12 04 2006)

Ввод новой темы в основной части интервью может осуществляться усилиями обоих коммуникантов, хотя прерогатива здесь принадлежит все-таки журналисту

Следует различать ввод темы и ее навязывание Последнее наблюдается в том случае, когда один из участников интервью, как правило интервьюер, инициирует ту или иную тему вопреки намерению собеседника Речевая тактика сохранения/удержания темы.

Сохранение темы в интервью может обеспечиваться усилиями как интервьюера, так и интервьюируемого В том случае, когда сохранению темы способствует журналист, смысловым наполнением его реплик является констатация текущего намерения Хочу знать об этом больше Если данная тактика реализуется не вопреки намерению собеседника, журналист обычно выбирает один из трех коммуникативных ходов прямое побуждение к высказыванию, выражение заинтересованности предметом разговора, использование уточняющих вопросов В том случае, когда собеседник в предложенной журналистом теме не заинтересован, отвечает коротко, односложно или вовсе стремится перевести разговор на другую тему, речевое поведение интервьюера меняется Здесь речь идет уже

не о сохранении, а об удерживании темы Журналист может продолжить использовать «мягкие» коммуникативные ходы выведывания информации В число подобных ходов, помимо перечисленных выше, входят следующие прием подсказки, прием минимизации притязаний, прием управления мыслями

Проиллюстрируем коммуникативный ход минимизация притязаний. И Пока кино о последней войне, будь то поделки Александра Невзорова или картины Алексея Балабанова, сводилось к рассказу о наших героических парнях, рубящихся со злобным чеченом У вас он подобреет7

Н М Не хочу ничего заранее рассказывать, дождитесь премьеры И Хотя бы жанр фильма определите (интервью с Н Михалковым, «Комок», 19 07 2006)

В том случае, если «мягкие» приемы не приносят желаемого результата, журналист прибегает к «жестким» коммуникативным ходам В интервью это выражение недоверия и уличение в неискренности.

Примеры сохранения темы усилиям интервьюируемого встречаются реже Неречевая цель в таких случаях может быть разной уточнить свою позицию, убедить, поделиться мнением, оправдаться и т д Смысловое наполнение реплик собеседника можно выразить следующим образом Хочу сказать еще кое-что, К уже сказанному хочу кое-что добавить

Если сохранение темы происходит не вопреки намерению журналиста, интервьюируемый обычно использует следующий коммуникативный ход каждую свою реплику он завершает либо вопросом к самому себе, либо семантически недостаточной фразой, которая не позволяет партнеру по коммуникации перейти к другой теме У А Н Баранова и Г Е Крейдлина подобный прием называется «иллокутивным самовынуждением»

Наибольший интерес представляют случаи, когда происходит удерживание темы усилиями интервьюируемого вопреки намерению интервьюера В таких случаях собеседник, как правило, прямо просит (требует) дать ему возможность договорить

Тактика уклонения/отказа от темы.

В тематическом пространстве каждого человека (т е в совокупности возможных для него тем разговора) можно выделить две сферы Ряд тем обсуждается свободно со всеми потенциальными собеседниками - такова сфера «тематической свободы» Некоторые же темы обсуждаются отнюдь не с любым и каждым, а лишь с особым, чем-то отличным от других собеседником, достойным, по мнению говорящего, особого доверия Эту тайную, хранимую от чужого проникновения область можно назвать сферой «тематической тайны» (Е М Верещагин, Р Ратмайр, Т Ройтер 1992) К данной сфере относятся, как правило, сведения о личной жизни, о членах семьи, о неблаговидных поступка, о финансовых и политических скандалах и т д Если в процессе диалогического взаимодействия партнер по коммуникации вторгается в эту сферу, то возникает такое явление, как уклонение от темы

Уход от ответа — это всегда ситуация коммуникативного риска Отказываясь прямо отвечать на вопрос, собеседник тем самым нарушает Принцип Кооперации и Принцип Вежливости (Г П Грайс 1985) Однако существуют и опреде-

ленные ограничения, накладываемые на публичное распространение информации" Первый тип подобных ограничений носит институциональный характер, т е связан с ситуациями, когда отказ отвечать на вопрос закреплен формально говорящий не имеет права выдавать интересующую журналиста информацию (например, в интересах следствия до определенного момента не разглашаются имена преступников, подробности преступления и т п) В подобных примерах речь идет о категорическом отказе от темы, что выражается прямо и исключительно, тес помощью так называемых эксплицитных приемов Языковой материал, характеризующий данные приемы, может быть дополнен такими репликами, как- Я не имею права отвечать на этот вопрос Я не обладаю полномочиями выдавать информацию такого рода Сейчас еще не время говорить об этом и т п

Второй тип ограничений, основанный на социокультурных регуляторах общения, носит конвенциональный характер и связан, прежде всего, с соблюдением этических норм либо с политической целесообразностью сокрытия информации

И И все-таки, вы указали бы на точку в ситуации, когда аргентинец свистнул? (речь идет о пенальти, назначенном в финальном матче чемпионата мира по футболу 2006 года)

В И Не провоцируйте Я месяц провел рядом с этим человеком и не готов за спиной обсуждать его действия В конце концов, помимо корпоративной этики и футбольных правил есть элементарная культура Не мое дело — выяснять на страницах газет, был пенальти или нет (интервью с арбитром ФИФА В Ивановым, «Комок», 02 08 2006)

Эксплицитные приемы ухода от ответа составляют лишь небольшую часть способов уклонения от темы Как правило, интервьюируемый старается уйти от ответа имплицитно

И Что вы знаете о здоровье Ельцина? А Ч Ну, то же, что и все граждане страны

И Но вы гораздо более осведомленный человек, чем все граждане страны

А Ч Да нет, никакой особенной осведомленности у меня в этом вопросе

нет

И Все-таки, вы верите, что у президента грипп?

А Ч Ну, вы знаете, все-таки с этим вопросом лучше обращаться не к экономисту, а к вуачу

И Я не спрашиваю о реальности Я спрашиваю о вере Вы верите, что у президента опять грипп7

А Ч У меня нет никакой иной информации, кроме той, которая есть у вас (интервью с А Чубайсом, НТВ, «Итоги», 21 11 1999)

В приведенном примере собеседник использует такие коммуникативные ходы, как ссылка на общую базу знаний (первая реплика), демонстрация отсутствия особых знаний (вторая и четвертая реплики), переадресация вопроса (третья реплика)

К имплицитным приемам уклонения от ответа относятся также некооперативная интерпретация, различные виды деформации темы (сужение, расширение,

подмена), обыгрывание вопроса, упрек по поводу некорректного вопроса, использование в ответной реплике семантических клише и прецедентных текстов и др II. Речевая стратегия контроля над инициативой. В отличие от повседневного бытового общения интервью представляет собой неравноправный диалог, здесь в роли доминирующего партнера выступает журналист, который решает, кто и в какой момент будет владеть инициативой

Однако материал свидетельствует о том, что в интервью распоряжаться инициативой могут оба коммуниканта как интервьюер (что считается нормой данного вида диалогического взаимодействия), так и интервьюируемый (что в большинстве случаев является аномалией и потому представляет интерес для исследования) Стремление захватить речевое пространство, вытеснить собеседника с коммуникативного поля проявляется в интервью в самых различных формах и осуществляется самыми различными способами В подобных случаях можно говорить о переносе моделей речевого поведения из сферы спонтанного бытового общения в сферу публичной коммуникации, поскольку описанный тип коммуникативного взаимодействия не соответствует критериям публичного институционального дискурса

Стратегию контроля над инициативой формируют следующие тактики тактика перераспределения инициативы, тактика сохранения инициативы и тактика завершения разговора

Речевая тактика перераспределения инициативы. Данная тактика реализуется с помощью коммуникативных ходов передача инициативы, навязывание инициативы (характеризуют репертуар говорящего), взятие инициативы и перехват инициативы (характеризуют репертуар слушающего)

Наибольший интерес представляют случаи перехвата инициативы, поскольку мена коммуникативных ролей с перебиванием характерна в основном для эмоционального взаимодействия, имеющего личностный характер (для семейно-бытовой сферы и сферы досуга) Однако материал свидетельствует о том, что такие ситуации могут возникнуть и в институциональном дискурсе

И Люди самых разных политических ориентации говорят, что они страну любят Есть у нас какой-нибудь политический деятель, или политическая партия, или движение, которые бы говорили, что они антипатриоты

Г 3 Еще недавно они это слово не употребляли Теперь они готовы содрать с себя кожу, лишь бы влезть на патриотическое поле Им не поверят, им надо задать всего несколько вопросов как вы относитесь к разрушению Союза? Они поддерживали Как вы относитесь к тому беспределу, который позволил разграбить всю страну ? Они поддерживали

И Но и вы поддерживали КПРФ-то голосовала за Беловежские соглашения?

ГЗ Ну не надо меня перебивать

И Ну. Геннадий Андреевич, ну (интервью с Г Зюгановым, НТВ, «Итоги», 31 10 1999)

Перехват инициативы может быть маркирован (Минутку1 Подождите' Стой-ка> и др) и осуществляется в тех случаях, когда реплика говорящего по

каким-то причинам неприемлема для партнера не соответствует его представлениям и установкам, содержит обвинение, угрозу, отвлекает от собственных мыслей, мешает реализации целей и задач коммуникации При этом императивы-прерыватели, те прямые заявления по поводу быстрого прекращения какого-либо действия собеседника, настоятельные просьбы, приказы что-либо сделать (.Подождите' Замолчите' Не перебивайте' и под) встречаются гораздо реже, чем аналогичные неглагольные маркеры, поскольку являются нарушением принципа вежливости

Речевая тактика сохранения инициативы.

Данную тактику репрезентируют коммуникативные приемы сохранения инициативы, удержания инициативы (усилия говорящего), поощрение инициативы, уклонение от инициативы (усилия слушающего) Поощрение инициативы

В М Иногда говорю себе может, не надо без конца наставлять на путь истинный наших болельщиков и футболистов9 Пусть каждый понимает игру как умеет

И Тут вы ставите в предложении запятую и продолжаете но В М Верно, как промолчать, если знаешь, что прав? (интервью с В Мас-лаченко, «Комок», 12 04 2006)

Речевая тактика завершения разговора.

В интервью, как правило, инициатором завершения разговора выступает интервьюер, однако после его реплики практически всегда следует ответная реплика собеседника Следовательно, формальное и фактическое завершение интервью в данном случае не совпадают Формальное завершение - последний вопрос журналиста, фактическое — последний ответ интервьюируемого Исключения встречаются довольно редко, реплика интервьюера при этом обычно содержит выражение благодарности, поздравления, пожелания здоровья, успехов и т д

Существуют прямые коммуникативные ходы для завершения разговора (эксплицитные сообщения о завершении взаимодействия, высказывания в форме предложения закончить беседу, ритуальные завершения, включающие, помимо благодарности и пожеланий, положительную оценку обсуждаемых вопросов и резюмирование) и косвенные приемы, например, вопросы анкетного типа, вопросы о дальнейших планах, возвращение к началу беседы III. Речевая стратегия контроля над пониманием.

Формы существования текстов массовой коммуникации, дистанцирующие адресанта и адресата, предполагают иной процесс интерпретации по сравнению с процессом понимания в бытовом диалоге Утрата ситуативного контекста ведет к повышению значимости процедуры декодирования, а значит, к возрастанию роли адресата (Э В Чепкина 2000) Это наблюдение справедливо и для журналистского интервью, характеризующегося, как было отмечено в предыдущей главе, дву-адресностью

Интервью - диалог, ориентированный прежде всего на потенциального, дистанцированного адресата, поэтому в отличие от естественного диалога, где разнообразные тактики используются в процессе реальной коррекции понимания, в интервью цель журналиста - оформить слова собеседника и свои собственные

так, чтобы создать запоминающийся образ в сознании читателя или зрителя, пробудить определенные ассоциации, включить интертекст Воздействуя на воображение потенциальной аудитории, интервьюер в подобных случаях усиливает экспрессию в тексте, включает содержание в контекст, который интересен потенциальному адресату

Анализ материала позволил выявить следующие тактики, реализующие стратегию контроля над пониманием

a) Инициативные тактики говорящего

• Тактика «Вы меня понимаете''»

• Тактика «Поймите меня правильно»

• Тактика «Сейчас объясню»

b) Вынужденные тактики говорящего

• Тактика «Вы меня неправильно поняли»

• Тактика «Вы ошибаетесь/У вас неверная информация»

• Тактика «Правильнее будет сказать так . »

c) Тактики слушающего

• Тактика «Не понимаю - объясните»

• Тактика «Я вас правильно понял9» Речевая тактика «Вы меня понимаете?»

Данная тактика представляет собой прямой запрос о понимании и используется в том случае, когда говорящий не уверен в адекватности интерпретации его слов слушающим Коммуникативный ход, репрезентирующий указанную тактику, —уточняющий вопрос

В М Конкуренция в футболе колоссальная, может, следующий крупный успех и в самом деле придет к нам нескоро, но это не повод превращаться в язычников Понимаете? (интервью с В Маслаченко, «Комок», 12 04 2006)

Почти любое сообщение редко бывает однозначно интерпретируемым, использование же для сообщения несвойственного кода (метафоры) делает неожиданные интерпретации еще более возможными (особенно если учесть, что адресация интервью весьма условна, а его интерпретация не заканчивается на первом интерпретаторе, т е интервьюере)

Речевая тактика «Поймите меня правильно»

Эта тактика реализуется с помощью коммуникативного хода автокоррекция, который представляет собой, как правило, уступительную конструкцию и используется с целью блокирования отрицательных умозаключений со стороны собеседника и потенциальной аудитории

Еще один прием реализации данной тактики — метаязыковой комментарий выбора средств номинации

И И Киселев не ангажирован9

В111 Кисе пев — говорю сейчас о журналисте Киселеве > — человек с убеждениями (Интервью с В Шендеровичем, «Комок», 06 02 2001) Речевая тактика «Сейчас объясню»

Потребность в метакоммуникации подобного рода создается, как правило, включением в высказывание незнакомой лексической единицы

И Вы принилшете участие в творческой судьбе своей дочери-актрисы 9 А Ф Ну так, ненавязчиво Конечно, я стараюсь помочь, потому что она не обладает нужной долей нахалина Нахалин - это формулировка Бориса Иосифовича Зона, у которого я училась Он нам всегда говорил, что без этого в театре не проживешь Не надо обладать нахальством, но нахалина немножко нужно иметь (интервью с А Фрейндлих, «Труд-7», 17 05 2006)

В приведенном примере интервьюируемый комментируют окказиональное слово, обоснованно предполагая, что без метаязыковой подсказки оно может быть неверно понято слушающим И Т Вепрева называет подобное явление «метаязы-ковым комментарием», пополняющим информационный фонд адресата (И Т Вепрева 2002, с 80)

Речевая тактика «Вы меня неправильно поняли»

Данная тактика реализуется с помощью коммуникативного хода автокоррекция и используется обычно при коммуникативном сбое, когда говорящий ослабляет языковой контроль над собственной речью

И У вас финансовые проблемы, Владимир Вчадимирович9 Денег на жизнь не хватает9

В П Вы о «Жеральдин»? Мы с братом открывали ресторан не ради заработка Точнее, не только из-за этого

И На самом деле, спрашивая о денежных осложнениях, я не ресторан подразумевал Он два года существует, а поучаствовать в рекламе вы согласились недавно Теперь известная страховая компания вашим голосом клиентов заманивает (интервью с В Познером, «Комок», 06 09 2006)

В приведенном примере интервьюер, формулируя тему финансовые проблемы, не эксплицирует ассоциации, связанные в его сознании с данной темой (съемка в рекламе) У собеседника в процессе восприятия и декодирования информации возникает своя система ассоциаций (ресторанный бизнес), в результате чего и происходит коммуникативный сбой

В подобных случаях метаязыковой комментарий как постреакция позволяет говорящему исправить ошибку

Речевая тактика «Вы ошибаетесь/У вас неверная информация» Данную тактику репрезентирует коммуникативный ход опровержение: И Еще вы решили дебютировать в качестве театрального режиссера Н М Ошибочка> Я учился в Щукинском училище, манера работы с актерами у меня театральная, сто лет назад я постает в Италии «Механическое пианино» с Мастроянни Спектакль шел долгое время, в три раза превышавшее контракт Марчелло (интервью с Н Михалковым, «Комок», 19 07 2006) Речевая тактика «Правильнее будет сказать так...» Обычно данная тактика реализуется с помощью коммуникативного хода перефразирование:

ОТ Я ведь офицер из ведомства Сергея Шойгу И Ликвидатор9

О Т Оздоровитель Понадобилась санация, и позвали специалиста Я отменил в театре демократию Никаких художественных и прочих советов Как

говорила героиня Булгакова из «Театрального романа», «глупостев не допускаем и против властей не бунтуем» И Диктатура9

О Т Скорее просвещенный абсолютизм, (интервью с О Табаковым, «КП», 27 07 2002)

В данном случае перефразирование принимает вид синонимической трансформации, используя которую интервьюируемый вносит семантические или стилистические коррективы относительно речевого выбора интервьюера Речевая тактика «Не понимаю - объясните»

Существуют ситуации, когда слушающий обращается к партнеру по коммуникации с просьбой проинтерпретировать то или иное слово или высказывание Запрашивая разъяснения, интервьюер ориентируется прежде всего на дистанцированного адресата, учитывая его потенциальные возможности понять смысл сказанного

Данная тактика реализуется с помощью таких коммуникативных ходов, как уточняющий вопрос (Что это значит9 Что вы имеете в виду9), просьба объяснить (Объясните пожалуйста), требование объяснить (Объясните'), недоумевающий повтор (в данном случае собеседник переспрашивает говорящего путем повторения его слов с вопросительной интонацией) Речевая тактика «Я вас правильно понял?»

Данная тактика используется слушающим с целью проконтролировать адекватность своего понимания высказываний говорящего Один из способов реализации данной тактики - коммуникативный ход перефразирование, помогающий в афористичной форме максимально уточнить высказывание собеседника, отшлифовать формулировку ответа

ЕМ Картину о шпионах собирался снимать (и, кажется, уже снял) Роберт Де Ииро Агента ЦРУ должен был сыграть Ди Каприо, а я пробовался на роль сотрудника нашей ФСБ Потом первоначальный план накрылся, в картину позвали Мэтта Дэймона и Олега Видова, а для меня подыскали что-то второстепенное Тут уже я сказал спасибо, не надо Можете смело написать, что Миронов с Ди Каприо отказались от съемок

И Лучше оставаться первым парнем на деревне, чем бегать по голливудской массовке9 (из интервью с Е Мироновым, «Комок», 01 03 2006)

Г М Андреева отмечает, что «эмоциональная форма подачи информации является своеобразным фильтром «доверия», поскольку создает тот дополнительный фон, на котором выигрывает основная информация» (Г М Андреева 1998, с 88)

IV. Речевая стратегия контроля над манерой общения

Успешность речевого общения зависит не только от умения проникнуть в речевой замысел говорящего, но и от способности организовать свое вербальное поведение в соответствии с коммуникативными нормами, характерными для определенной языковой среды (Г П Грайс 1985)

Публичный характер диалога в интервью, на первый взгляд, снимает остроту вопроса о манере общения В журналистике существуют определенные эти-

ческие правила, фиксирующие профессиональные нормы поведения и отраженные в различных кодексах и хартиях

Продуктивным считается поведение, демонстрирующее доверие, проницательность, доброжелательность, сочетание самостоятельности суждений с конформизмом Как нежелательные качества выделяются жесткость, выраженная доминантность, подозрительность Однако современное журналистское общение содержит множество примеров совершенно иного стиля поведения Рейтинги, зрелищность, ожидание эффекта нередко заставляют участников интервью демонстрировать эпатажный стиль поведения, агрессивную напористость, излишнюю жесткость в общении с собеседником (Мельник 2005)

Анализ материала позволил выделить следующие тактики, реализующие стратегию контроля над манерой общения провоцирующую, защитную, корректирующую и гармонизирующую

Провоцирующая речевая тактика.

Данная тактика, безусловно, является конфликтогенной технологией коммуникативного взаимодействия, поскольку предполагает побуждение партнера к таким речевым действиям, которые могут повлечь за собой нежелательные для него последствия, например, экспликацию конфиденциальной информации, потерю положительного имиджа в глазах реальной или потенциальной аудитории и т д

Провокация основывается на вторжении в когнитивное или коммуникативное пространство адресата и определяется тактическим заданием говорящего вынудить собеседника на резкий ответ, показать его «истинное лицо», заставить выйти из заранее подготовленного образа, побудить к незапланированной откровенности и т д Ответ на словесное нападение, как правило, реализует психологическую защитную реакцию собеседника Основными показателями провоцирующих речевых действий выступают стилистически маркированные языковые и речевые средства

Поскольку интервью представляет собой институциональный тип публичного диалога, крайние формы провокации, например, прямое оскорбление, не могут быть эффективно использованы участниками общения В связи с этим провокация представлена в интервью иными формами речевого поведения Наиболее продуктивными приемами, реализующими данную тактику, являются следующие прямое обвинение, косвенное обвинение, нелицеприятный намек, выражение недоверия и ирония Все перечисленные коммуникативные ходы реализуют развертывание следующего сценария говорящий выражает эксплицитные и имплицитные негативные оценки собеседника с целью вывести последнего из психологического равновесия, подтолкнуть к острой вербальной реакции и тем самым разрушить гармоничное взаимодействие

Проиллюстрируем коммуникативный ход прямое обвинение Н М Знаю Эйнштейна, знаю Эйзенштейна, Рудина, а Рудинштейна, извините, нет Человек пишет, что я его враг Наверное, для него почетно как дружить, так и воевать со мной, но я-то здесь при чем? Это не мой выбор

И Придавши вы Марка Григорьевича, размазали тонким слоем по асфальту вместе с «Золотым ангелом» Кажется, так изначально назывался ки-

нофестиваль в Петербурге, которому вашими, Никита Сергеевич, стараниями перекрыли кислород на федеральных телеканалах 9

Н М Что за больные фантазии9 Какой кислород, где9 Все, что сделал, это позвонил Валентине Матвиенко и объяснил двух фестивалей класса «А» в одной стране быть не может (интервью с Н Михалковым, «Комок», 19 07 2006)

В ситуации негативной оценки важную роль играет то, как говорящий именует действия собеседника В приведенном примере обвинение реализуется с помощью фразеологических оборотов метафорического характера, обладающих дискредитирующим потенциалом (размазали по асфальту, перекрыли кислород), а объект сравнения характеризуется как носитель грубой силы Сниженный характер словоупотребления увеличивает силу негативного эмоционального воздействия Реакция адресата, как правило, бывает очень эмоциональной и может варьироваться от оправдания до зеркального обвинения партнера по коммуникации, причем в большинстве случаев наблюдается стремление скорректировать выбор средств номинации (все, что сделал, это позвонил и объяснил ), заменить единицы с негативной семантикой на более нейтральные

Провоцирующая тактика характерна в основном для речевого поведения журналиста Интервьюируемый в ситуации конфликтного взаимодействия обычно вынужден защищаться

Защитная речевая тактика.

В качестве средства коммуникативной защиты от провокации или иных способов проявления речевой агрессии участниками общения могут быть использованы приемы деструктивного речевого воздействия дискредитация высказываний, демонстрация превосходства, императивный запрет Это происходит в том случае, если коммуниканты не пытаются погасить конфликтную ситуацию, стремятся занять доминантную позицию Альтернативную линию речевого поведения репрезентируют конструктивные приемы защиты, такие, как мягкий запрет, ирония, прямое и косвенное порицание. Все приемы, направленные на реализацию данной тактики, обусловлены стремлением собеседника «сохранить лицо», защитить свою коммуникативную позицию от давления собеседника Коммуникативный ход дискредитация высказываний Н М Мы снимали кино не об американцах, а о нас Думаю, фильм нужен именно здесь и сейчас

И Накануне выборов9 НМ Каких9

И Парламентских, президентских Вы же о Чечне рассказываете Тема больная

НМ Полагаете, о ней надо вспоминать лишь перед выборами9' Что за тупой журналистский бред9' (интервью с Н Михалковым, «Комок», 19 07 2006)

Языковым средством дискредитации в данном случае является выбор стилистически маркированных слов с отрицательно-оценочной коннотацией (тупой, бред) При этом стилистически нейтральное прилагательное журналистский, попадая в такой контекст, также воспринимается как негативное

Коммуникативный ход ирония

И Кстати, финал 9 июля смотрели9 Как прокомментируете работу аргентинского коллеги9 Пенальти он явно «левый» в ворота итальянцев назначил В И Мне нравится ваша безапелляционность'

И Большинство специалистов полагает Орасио Элисондо погорячился с одиннадцатиметровым

В И Давно уже понял журналисты разбираются в футболе гораздо лучше игроков и тренеров О судьях и не говорю, эти люди вообще ничего не смыслят в игре, лишь портят ее свистками Дай вам волю, наверное, всех арбитров лишили бы права приближаться к полю9 (интервью с В Ивановым, арбитром ФИФА, «Комок», 02 08 2006)

В приведенном примере в качестве средств создания иронии используется отрицательное переосмысление положительно-оценочных слов (Мне нравится ваша безапелляционность > журналисты разбираются в футболе гораздо лучше игроков и тренеров), а также сведение к абсурду ( эти люди вообще ничего не смыслят в игре, лишь портят ее свистками, дай вам волю, наверное, всех арбитров лишили бы права приближаться к полю7) Корректирующая речевая тактика.

Данная тактика, как правило, основывается на экспликации слушающим нарушения коммуникативной нормы в речевом поведении собеседника В подобных случаях реплики метатекстового характера выражают несогласие с избранным партнером жанром (манерой) общения

Анализ материала позволил выявить следующие коммуникативные ходы, реализующие данную тактику упрек и рекомендация

Упрек используется в том случае, когда коммуникант предъявляет претензии к отдельным моментам в речи собеседника, неудачным формулировкам, некорректным примерам и тд Лингвистическое наполнение реплик в подобных примерах обычно представляет собой обращение к партнеру во втором лице (с помощью местоимений ты или вы) в сочетании с оценочным словом или словосочетанием

В П Вообще, если посмотреть на проблему шире, из американских президентов двадцатого века, пожалуй, только Рузвельт вписывается в рамки тех, былых стандартов Кеннеди9 Уже сомнительно Об остальных и говорить нечего И Что это9 Игра на понижение, деградация, вырождение9 В П Вы употребляете очень обидные слова Я же предпочитаю говорить о неких законах развития общества (интервью с В Познером, «КП», 11 04 2002)

Иногда коррекция манеры речи собеседника может быть связана не с нарушением коммуникативных норм, а с личными предпочтениями участников взаимодействия В подобных случаях мы имеем дело с приемом рекомендации

И Слышал, вас в Латвии называют черно-белым маэстро, Раймонд Вал-демарович9

Р П Обращайтесь без отчества Так проще и короче Мы же в Европе (интервью с Р Паулсом, «Комок», 20 09 2006)

Интервью является разновидностью институционального дискурса, поэтому обращение к собеседнику имеет, как правило, нейтральную форму (по имени или имени-отчеству) либо подчеркнуто официальную (господин, госпожа в сочетании с фамилией, должностью, званием) Примеры обращений, нарушающих нормы речевого этикета и воспринимаемых адресатом как неуважительные, фамильярные, потенциально возможны, однако в накопленном материале отсутствуют В приведенном примере коррекция речевого поведения применительно к форме обращения связана со стремлением одного из участников интервью придать коммуникативной ситуации менее официальный характер Гармонизирующая речевая тактика.

Данная тактика реализуется с помощью коммуникативного хода автокоррекция. Контролировать процесс коммуникации участники взаимодействия могут с помощью особых этикетных маркеров, служащих для регуляции социальных отношений между партнерами и предопределения тональности диалога (извините, простите за )

И Тогда надо определиться или Ленин на Красной площади, или Колчак на знамени Одно с другим плохо сочетается

ГТ Совсем необязательно народ лбами сталкивать Сколько можно провоцировать, превращая почитику в инструмент для манипулирования, использовать историю, извините, как гулящую девку ? (интервью с Г Тараторкиным, «Комок», 04 10 2006)

Коррекция собственного речевого поведения в подобных ситуациях может быть обусловлена употреблением не только грубых или бранных слов и выражений, но и экспрессивной, оценочно-выразительной лексики, а также в целом нейтральных слов, содержащих семантический компонент, который в определенном контексте может вызывать негативную реакцию Корректирующие реплики свидетельствуют о том, что говорящий понимает некоторую бестактность своего речевого поведения, однако он считает, что имеет право выразиться не нейтрально, что он по сути прав, а не прав «ритуально» (Е А Иванова 2000)

Автокоррекция не только помогает регулировать собственное речевое поведение, но и способствует предупреждению ответной реакции адресата, например, такой, как упрек, замечание, выражение неодобрения

И А закулисная борьба в вашем виде спорта присутствует 9 ИЛ Я никогда не воспринимала соперниц как врагов

И Я прошу прошения за этот вопрос, но, может быть, поэтому вы не стали олимпийской чемпионкой? (интервью со спортсменкой И Лашко, «РТР-Спорт», «Сборная России», 09 03 2007)

Таким образом, стратегия контроля над манерой общения является одной из базовых стратегий в организации диалоговых партий, поскольку в процессе интервью имеет значение не только содержание передаваемых сообщений, но и то, в какой речевой форме собеседники выражают свои мысли Анализ материала позволил выделить четыре тактики, реализующие данную стратегию провоцирующую, защитную, корректирующую и гармонизирующую Выбор той или иной тактики отражает наличие определенной интенции у говорящего, установки на кооперацию либо конфронтацию с собеседником

В Заключении подводятся итоги исследования, обобщаются выводы по главам, намечаются перспективы дальнейшего изучения регуляции диалогического взаимодействия

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Публикации в научных изданиях, рекомендуемых ВАК

1 Плотникова О А Стратегия провокации в аспекте мониторинга коммуникативного поведения в диалоге (на примере текстов интервью) // Личность Культура Общество Т9 Спец вып 2(38) -М,2007 - С 326-329

Публикации в других научных изданиях

2 Плотникова О А Речевые тактики уклонения от темы в интервью // Функционализм как основа лингвистических исследований Материалы XII Международной конференции по функциональной лингвистике Сборник научных докладов Ялта, 2005 С 260-262

3 Плотникова О А Коммуникативная стратегия контроля над темой в интервью // Речевая коммуникация на современном этапе социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы Материалы Международной научно-методической конференции -М,2006 -С 177-183

4 Плотникова О А Мониторинг инициативы в жанре интервью // Культура народов Причерноморья Научный журнал Симферополь, 2006 № 82 Т 2 С 85-88

5 Плотникова О А , Иссерс О С Речевая провокация как коммуникативная стратегия (на материале текстов интервью) И Культура народов Причерноморья Научный журнал Симферополь, 2007 № 110 Т 1 С 223-226

Плотникова Ольга Анатольевна

СТРАТЕГИИ КОНТРОЛЯ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ИНТЕРВЬЮ

Специальность 10 02 01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 05 09 2007 Формат бумаги 60x84 1/16 Печ л 1,5 Уч-изд л 1,5 Тираж 100 экз Заказ 351

Издательство ОмГУ

644077, г Омск, пр Мира, 55А, госуниверситет

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Плотникова, Ольга Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

1. ПРОБЛЕМЫ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ И СТАТЕГИИ КОНТРОЛЯ В ДИАЛОГЕ.

1.1. Основные подходы к изучению диалогического взаимодействия

1.2. Речевые стратегии и тактики. Понятие контроля в диалогическом взаимодействии.

1.3. Формы диалогического взаимодействия.

1.4. Интервью как особая форма диалогического взаимодействия

1.5. Тема и инициатива как важнейшие дискурсивные категории

1.6. Специфика распределения инициативы в диалоге и в интервью как особой форме диалогического взаимодействия.

1.7. Контроль над пониманием.

1.8. Контроль над манерой общения.

2. РЕЧЕВЫЕ СТРАТЕГИИ КОНТРОЛЯ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ.

2.1. Стратегия контроля над темой.

2.1.1. Тактика ввода/навязывания темы.

2.1.2. Тактика сохранения/удержания темы.

2.1.3. Тактика уклонения/отказа от темы.

2.2. Стратегия контроля над инициативой.

2.2.1. Тактика перераспределения инициативы.

2.2.2. Тактика сохранения инициативы.

2.2.3. Тактика завершения разговора.

2.3. Стратегия контроля над пониманием.

2.3.1. Инициативные тактики говорящего.

2.3.2. Вынужденные тактики говорящего.

2.3.3. Тактики слушающего.

2.4. Стратегия контроля над манерой общения.

2.4.1. Провоцирующая тактика.

2.4.2. Защитная тактика.

2.4.3. Корректирующая тактика.

2.4.4. Гармонизирующая тактика.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Плотникова, Ольга Анатольевна

Развитие лингвистической науки конца XX века характеризуется формированием антропоцентрической парадигмы знания, которая активизировала интерес к личностным и социальным сторонам речевой деятельности человека. В фокусе внимания лингвистов оказались феномены, которые ранее находились на периферии языкознания: речевое воздействие, коммуникативное поведение, стратегии и тактики общения, аномальные коммуникативные ситуации и т.д.

Одной из актуальных областей лингвистического интереса была и остается сфера диалогического взаимодействия, поскольку естественная речь по сути своей диалогична, диалогичность является формой существования языка в речи [Бахтин 1979, Кожина 1986].

Особое значение проблемы исследования диалога приобрели в 90-х годах XX века в период изменения социально-экономических отношений, формирования в России открытого общества, публичной политики. В это время происходит активизация политического дискурса, развитие полемических форм диалога, плюрализация коммуникативного поведения людей [Стернин 2000]. На политическую арену выходят новые фигуры, меняется «лицо» российской прессы: формируются новые жанры массовой коммуникации, появляются разного рода независимые издания, которые осуществляют свою информационную политику. Все эти изменения стимулируют разработку проблем, относящихся к сфере управления коммуникативными процессами в публичном общении.

В современной лингвистике недостаточно исследован целый ряд вопросов, связанных с мониторингом вербального взаимодействия. Это регулятивные действия в рамках диалогического сценария, возможные способы противодействия намерениям говорящего, проблемы коммуникативных конфликтов и аномалий, приемы манипуляции и т.д. Все эти вопросы в комплексе можно отнести к проблемам эффективности диалога. «В нашем , взрывоопасном и эмоциональном мире установление и применение критериев эффективности диалога между людьми оказалось даже более актуальной и гораздо более сложной проблемой, чем конструирование диалоговых систем. Как, например, заставить своего собеседника (скажем, участника парламентских дебатов, выступающего в качестве вашего оппонента) хотя бы выслушать вас и понять то, в чем вы его убеждаете, заставить его перейти на рельсы конструктивного решения общей задачи? Как заставить такого собеседника сменить выбранный им ключ сценичности в диалоге, отказаться от работы на публику, сделать так, чтобы он вслушался в здравый смысл аргументов? Можно быть экспертом в объектной области, но не суметь завоевать прочной поддержки ни у собеседника, ни у аудитории» [Демьянков 1991а: 10].

Особую значимость этот аспект приобретает в исследовании наиболее структурированных, институциональных типов дискурса, к которым относится и журналистское интервью.

В наши дни интервью становится одной из самых активных форм коммуникации. Это значительная и динамичная сфера публичной речи, которая постоянно расширяется и обогащается новыми видами и разновидностями. Т.В. Васильева отмечает, что сейчас наблюдаются процессы диалогизации эфира, «беседы, интервью стремительно вытесняют традиционные зрелищные репортажи, очерки, зарисовки либо диффундируют в них, чрезвычайно активизируя процесс гибридизации жанров» [Васильева 1990:93]. На страницах различных периодических изданий тексты интервью также занимают значительное место.

В течение нескольких десятилетий, в период идеологической цензуры, интервью были достаточно стереотипны, имели искусственные, заранее заданные формы; клишированные типовые вопросы и типовые ответы заменяли живое непосредственное общение. «Эпоха гласности ознаменовалась тем, что на смену выражению официального, «хорового» единомыслия и соответствующим языковым стереотипам пришла возможность свободного обмена мнениями, отсюда - и языковая раскрепощенность, раскованность, свобода в выборе и содержания, и формы» [Голанова 2000:428].

Особенностью современных интервью является и такая черта, как относительное равенство социальных ролей собеседников: не только интервьюируемые, но и интервьюеры, как правило, яркие личности, известные журналисты, создающие особый имидж, особый речевой облик своей передачи или рубрики.

Таким образом, современное интервью представляет большой интерес для лингвистического исследования. Однако этот жанр в большей степени изучен журналистами, чем лингвистами [Орлова 1989, Авраамов 1991, Тер-тычный 2000, Шостак 2002 и др.], и предлагаемая работа представляет собой попытку заполнить пробел, существующий в изучении данной сферы.

Выбор темы диссертационной работы обусловлен также социальным заказом. Для современного журналиста существует много проблем, связанных с личностью интервьюируемого: собеседники различаются по степени коммуникабельности, заинтересованности в данном интервью, у каждого из них своя манера речи, свой стиль поведения. Задача интервьюера заключается в том, чтобы ввести интервьюируемого в корректный разговор и удержать его в этих рамках. Для этого журналисту необходимо владеть приемами контроля диалогического взаимодействия и быть осведомленным о проблемах, которые могут возникать в ситуациях коммуникативного риска (некорректная оценка, оценка третьих лиц, нелицеприятные вопросы и т.д.). Таким образом, предлагаемая работа связана с проблемой оптимизации общения.

Все сказанное позволяет считать предпринятое исследование актуальным.

В качестве объекта исследования выступает интервью в средствах массовой информации как форма публичного диалогического взаимодействия, а также составляющие его коммуникативные единицы: реплики, высказывания, диалогические единства.

Предметом исследования в диссертационной работе служат речевые стратегии и тактики участников интервью, направленные на осуществление контроля диалогического взаимодействия в процессе общения.

Цель диссертации - исследовать речевые стратегии мониторинга диалогического взаимодействия в ходе интервью.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) осветить основные подходы к изучению диалогического взаимодействия;

2) определить место стратегического подхода к анализу речевой коммуникации в ряду основных направлений исследования диалога в отечественной и зарубежной лингвистике;

3) выявить специфику интервью как формы диалогического взаимодействия;

4) дать описание речевых стратегий контроля над темой, инициативой, пониманием и манерой общения в виде набора основных тактик и коммуникативных ходов;

5) проанализировать конкретные языковые средства, реализующие выделенные стратегии и тактики.

Материал для исследования сформирован из нескольких источников. Во-первых, это тексты интервью, опубликованные в современных периодических изданиях: центральных газетах «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Российская газета», «Труд-7» за 1999-2007 гг., сибирской региональной газете «Комок» за 1999-2007 гг., а также тексты интервью, размещенные на различных сайтах в сети Интернет. Во-вторых, в качестве материала использовались записи телеинтервью в передачах «Итоги», «Сегодня», «Герой дня» (НТВ), «Зеркало» (РТР), «Программа Сергея Доренко» (ОРТ), «Шоу-бизнес» (СТС - «Зодиак»), «Сборная России» (РТР-«Спорт»), Общий объем материала составляет около 1500 текстов. Печатные и телеинтервью имеют определенную специфику, что отражено в основной части исследования.

Цели и задачи диссертационной работы обусловили применение комплекса методов, включающего контекстуально-семантический анализ, когнитивный и дискурс-анализ. Для исследования намерений, коммуникативных действий, особенностей речевого общения участников коммуникации в определенной коммуникативной ситуации применялся также метод прагматического анализа.

Теоретическую базу диссертационного исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, представляющих различные направления коммуникативной лингвистики (М.М. Бахтин, Л.П. Якубинский, Г.П. Грайс, Т.А. Ван Дейк, Дж. Р. Серль, В.З Демьянков, Т.Г. Винокур, Н.Д. Арутюнова, M.JI. Макаров, И.Н. Борисова, И.А. Стернин, О.С. Иссерс и др.).

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые систематизированы способы контроля вербального взаимодействия в интервью, представлены основные стратегии мониторинга темы, инициативы, понимания и манеры общения, охарактеризованы типичные и нетрадиционные тактики реализации указанных стратегий, выявлены приемы их языкового воплощения, рассмотрена специфика коммуникативного поведения интервьюера и интервьюируемого с точки зрения регуляции диалогического взаимодействия.

Теоретическая значимость диссертации определяется ее включенностью в развитие стратегического подхода к речевой коммуникации, результаты исследования могут быть использованы при изучении других видов институционального дискурса (юридического, медицинского, педагогического и др.) сопоставимы с интервью по степени осознанности речевых действий и необходимости прогнозировать результаты общения.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его материалов в учебном процессе: в вузовских курсах по журналистике, риторике, культуре речи, в спецкурсах и спецсеминарах по коммуникативной лингвистике, в тренингах по оптимизации речевого общения. На основе результатов диссертации могут быть разработаны лингвометоди-ческие принципы обучения описанным коммуникативным стратегиям и тактикам - в первую очередь специалистов, работающих в сфере массовой коммуникации и связей с общественностью.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Интервью как одна из форм диалога представляет собой управляемое явление, причем стратегическая разработка процесса взаимодействия в интервью приобретает особое значение: во-первых, интервьюер не только обращается к непосредственному адресату (интервьюируемому), но и выстраивает драматургию беседы в расчете на восприятие потенциального адресата (читателя или зрителя); во-вторых, информационные и иные цели журналиста не всегда совпадают с намерениями собеседника.

2. В соответствии с задачами контроля диалогического взаимодействия участниками интервью применяются диалоговые стратегии, которые используются для мониторинга темы, инициативы, степени понимания и манеры общения в процессе коммуникации.

3. Интервью представляет собой тип институционального, ритуали-зованного дискурса, поэтому речевое поведение коммуникантов, как правило, находится в рамках типовых решений. Однако наряду с традиционными стратегиями и тактиками существуют нетипичные для каждого из участников взаимодействия линии поведения, позволяющие эффективно решать поставленные задачи.

4. Предметом защиты служит выделяемый в работе набор частных стратегий контроля диалогического взаимодействия, речевых тактик, а также корпус коммуникативных ходов и языковых средств, реализующих эти тактики.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского, на межвузовских и международных научных конференциях в г. Омске, Москве, Ялте (Украина). Содержание диссертации отражено в пяти публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Несмотря на то, что интервью представляет собой информационный жанр журналистики, зачастую главной новостью оказываются не мнения и факты, а сам процесс общения. Повышенный интерес аудитории вызывают личностные особенности участников взаимодействия, психологические нюансы беседы, конфликтные ситуации, возникающие при общении. В связи с этим особое значение получает процесс моделирование беседы: составление сценария, выбор тематического репертуара, регулирование мены коммуникативных ролей и т.д.

Как отмечает М.М. Лукина, «каждое интервью - уникальный, не имеющий аналогов акт коммуникации, а каждый собеседник - индивидуальность, влияющая на оригинальный контекст разговора и требующая своих неповторимых "ключей"» [Лукина 2003:140]. Однако тактическая оригинальность отдельного взаимодействия интервьюера и интервьюируемого опирается на несколько основных стратегических принципов, которые являются общими для всех интервью и могут быть применимы для каждого случая в отдельности. Один из таких принципов - стремление участников взаимодействия контролировать процесс коммуникации с помощью специальных речевых усилий.

В результате проведенного исследования было установлено, что контроль диалогического взаимодействия в интервью, осуществлять который могут оба коммуниканта, заключается в регулировании тематики общения, распределении диалогической инициативы, мониторинге степени понимания и манеры общения. В соответствии с этим мы выделили стратегию контроля над темой, стратегию контроля над инициативой, стратегию контроля над пониманием и стратегию контроля над манерой общения, используемые в данном жанре журналистики. Данные стратегии могут применяться как для организации оптимального режима диалога, так и для достижения других неречевых целей коммуникантов.

Каждая из перечисленных стратегий реализуется с помощью определенного набора тактик и коммуникативных ходов. Выделенные тактики не в одинаковой степени характеризуют речевое поведение интервьюера и интервьюируемого: существуют традиционные и нетипичные для каждого из участников интервью линии поведения.

Так, стратегия контроля над темой представлена речевыми тактиками ввода/навязывания темы, сохранения/удержания темы и уклонения/отказа от темы.

Использование тактики ввода/навязывания темы более характерно для речевого поведения интервьюера, менее - для речевого поведения интервьюируемого. Тактику сохранения/удержания темы можно найти в арсенале обоих участников интервью, однако коммуникативные ходы и приемы, используемые журналистом для достижения своей цели, более разнообразны, поскольку именно ему принадлежит право выбора тематического репертуара и контроля над темой. Тактика уклонения/отказа от темы в большей степени характерна для речевого поведения интервьюируемого. Журналист же использует данную тактику очень редко, только в тех случаях, когда собеседник старается удержать тему, обсуждение которой не входит в планы интервьюера.

Стратегия контроля над инициативой реализуется с помощью тактики перераспределения инициативы, тактики сохранения инициативы и тактики завершения разговора. Выделенные тактики характерны для речевого поведения обоих участников интервью.

Стратегию контроля над пониманием формируют инициативные и вынужденные тактики говорящего, а также тактики слушающего. Эта группа тактик наименее стандартна по средствам выражения, поскольку призвана создать запоминающийся образ в сознании адресата, пробудить определенные ассоциации, включить интертекст.

Наконец в рамках стратегии контроля над манерой общения выделяются провоцирующая, защитная, корректирующая и гармонизирующая тактики.

Необходимо отметить, что проблема контроля диалогического взаимодействия не ограничивается только изучаемым жанром и сферой массовой коммуникации. Данная проблема актуальна и для медицинского общения, и для сферы юриспруденции, и для педагогического дискурса, т.е. для тех областей, которые сопоставимы с интервью по степени осознанности речевых действий и необходимости прогнозировать результаты общения. Разработка лингвометодических принципов обучения описанным коммуникативным стратегиям и тактикам на основе анализа речевого взаимодействия в различных коммуникативных ситуациях и сферах общения может стать следующим этапом исследования. Осмысленный в диссертации феномен контроля диалогического взаимодействия расширяет представления о регулятивных возможностях языка и о стратегической сущности коммуникации.

 

Список научной литературыПлотникова, Ольга Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авраамов Д.С. Профессиональная этика журналиста. М., 1991.

2. Аграновский В.А. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике. М., 1999.

3. Акаева Э.В. Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Омск, 2007.

4. Аллен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 322-363.

5. Андреева Г.М. Социальная психология: учебник для высших учебных заведений. М., 1998.

6. Атватер И. Вас слушаю: Советы руководителю, как правильно слушать собеседника. М., 1987.

7. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему»-реплики в русском языке // Филологические науки. 1970. № 3. С. 4-13.

8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. №4. С. 367-386.

9. Арутюнова Н.Д. Феномен второй реплики, или о пользе спора // Логический анализ языка. Вып. 3. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. С. 175-189.

10. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992. С. 52-102.

11. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986. С. 100-142.

12. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.

13. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. С. 84-99.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

15. Белнап Н., Стил Т. Логика вопросов и ответов. М., 1981.

16. Беляева А.В., Майклз С. Монолог, диалог и полилог в ситуации общения // Психологические исследования общения. М., 1985. С. 214-238.

17. Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2004.

18. Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать. М., 1997.

19. Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 25-37.

20. Богин Т.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

21. Бодалев А.А. Личность и общение. М., 1983.

22. Бойкова Н.Г., Коньков В.И., Попова Т.И. Устная речь. Л., 1988.

23. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург, 2001.

24. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская речь как явление городской культуры.т Екатеринбург, 1996. С. 21-48.

25. Бубер М. Два образа веры. М., 1998.

26. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 41. №4.

27. Быстрицкий Е.К. Научное познание и проблема понимания. Киев, 1986.

28. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. С. 44-87.

29. Васильева Т.В. Особенности современного развития форм и жанров радиотелевизионной публицистики (на материале передач Ленинградского радио и телевещания) // Вестник ЛГУ. 1990. Сер. 2. Вып. 4 (№ 23).

30. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 99-111.

31. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Екатеринбург, 2002.

32. Верещагин Е.М., Ратмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности». Еще одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и русско-немецкий контрастивный подход // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 82-93.

33. Викторова Е.Ю. Коммуникативы в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Вып. 28. Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999.

34. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.

35. Виноградов С.И. Слово в парламентской речи и культура общения // Русская речь. 1993. № 2.

36. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

37. Воронцова Т.А. Речевая агрессия: коммуникативно-дискурсивный подход: Автореф. дис. .доктора филол. наук. Челябинск, 2006.

38. Гадамер Г. Диалектическая этика Платона. СПб., 2000.

39. Гадамер Г. Истина и метод. М., 1988.

40. Гак В.Г. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом. 1970. №3.

41. Гарнер А., Пиз А. Язык разговора. М., 2000.

42. Гельгардт P.P. Рассуждение о монологах и диалогах: К общей теории высказывания // Сб. докладов и сообщений Лингвистического общества, № 2. Вып. 1. Калинин, 1971. С. 28-153.

43. ГиргиновГ. Диалог: философско-политический анализ. М., 1989.

44. Гловинская М.Я. Типовые механизмы искажения смысла при передаче чужой речи // Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е.А. Земской. М., 1998.

45. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). М., 2000.

46. Голубева-Монаткина Н.И. Вопрос, ответ и отрицание // Филологические науки. 1991. № 1.

47. Голубева-Монаткина Н.И. Вопросы и ответы диалогической речи. Учебное пособие. М., 1999.

48. Гордиенко Т.В. Коммуникативные возможности интервью // Речевая коммуникация на современном этапе: социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы: Материалы международной научно-методической конференции. Часть 1. М., 2006. С. 183 187.

49. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. 127-139.

50. Горохов В.Н. Основы журналистского мастерства. М., 1989.

51. Горошко Е.И. Языковое сознание. М., 2002.

52. Грабельников А.А. Работа журналиста в прессе. Учебное пособие. М., 2001.

53. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. 178-188.

54. Гришина О.Н. О качественных различиях информации речевого сообщения // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.

55. Данилова М.А. Стратегическая цель коммуникации в притчах // Речевая коммуникация на современном этапе: социальные, научно-теоретические и дидактические проблемы: Материалы международной научно-методической конференции. Часть 1. М., 2006. С. 112 118.

56. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979.

57. Дейк ван Т.А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989.

58. Дементьев В.В. Типы коммуникативной инициативности // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 2. Саратов, 2003. С. 28-32.

59. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: Универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. М., 2001. С. 309-323.

60. Демьянков В.З. Тайна диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования. М., 1991а. С. 10-42.

61. Демьянков В.З. Загадки диалога и культура понимания // Текст в коммуникации. М., 19916. С. 109-146.

62. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М., 1989а.

63. Демьянков В.З. Стратегии достижения взаимопонимания в некон-фронтирующем диалоге // Возможности и перспективы развития международного общения, углубления взаимопонимания: Вып. 2. Пути к пониманию. М., 19896. С. 7-10.

64. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 41. №4.1982. С. 327-337.

65. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. М., 1977.

66. Диалог в философии: Традиции и современность. СПб., 1995.

67. Дикарева С.С. Диалог в философской и лингвистической традиции // Культура народов Причерноморья. 1997. № 2. С. 143-147.

68. Ермакова О.П., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 30-64.

69. Зализняк А. Реконструкция «истинного смысла» реплик в конфликтном диалоге: постановка проблемы // http://www.dialog-21 .ru/Archive/2004/Zalizniak%20Anna.htm.

70. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка: язык речевых действий. М., 1994. С. 131136.

71. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М. 1988а. С. 5-43.

72. Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидность городской устной речи. М., 19886. С. 234-240.

73. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

74. Знаков В.В. Основные направления исследования понимания в зарубежной психологии // Вопросы психологии. 1986. № 3. С. 163-171.

75. Иванчук И.А. Экспрессивизация устной публичной речи (на материале метафоры в интервью с носителями элитарной речевой культуры) // Вопросы стилистики. Вып. 28. Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999.

76. Иссерс О.С. Типы коммуникативных норм, или Морфология хамства // Функциональная лингвистика: язык, культура, общество. Материалы VII международной конференции. Симферополь, 2000. С. 136-139.

77. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.

78. Каменская O.JI. Текст и коммуникация. М., 1990.

79. Квале С. Исследовательское интервью. М., 2003.

80. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). М., 2002.

81. Киселева J1.А. Вопросы теории речевого воздействия. JL, 1978.

82. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986.

83. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М., 1998.

84. Князев А.А. Основы журналистики. М., 2001.

85. Ковалевская О.В. Диалектика объективного и субъективного в процессе понимания: Автореф. дис. .канд. психол. наук. JL, 1980.

86. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.

87. Козьмина В.Н. Прагмалингвистические особенности реализации гибких тактик ведения разговора // Вестник СПбГУ. Сер. 2. Вып. 2 (№ 9). 2000.

88. Койт М.Э., Ыйм ХЛ. Понятие коммуникативной стратегии в модели общения // Уч. записки Тарт. ун-та. Вып. 793. Психолингвистические проблемы познания действительности: Труды по искусственному интеллекту. Тарту, 1988. С. 97-110.

89. Колокольцева Т.Н. Антропоцентризм диалога (коммуникативы в диалоге) // Вопросы стилистики. Вып. 28. Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999.

90. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

91. Конакова Е.И. .Как слово наше отзовется // Функционирование русского языка в эпоху глобализации: Материалы X международной конференции по функциональной лингвистике. Ялта, 2003.

92. Конопелько Е.В. Факторы, вызывающие эмоциональный перлокутив-ный эффект // Вестник ЛГУ. 1990. Сер. 2. Вып. 4 (№ 23).

93. Кормилицына М.А. Рефлексивы в речевой коммуникации // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000. С. 80-87.

94. Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. О структуре разговорного текста // Вопросы стилистики. Вып. 28. Антропоцентрические исследования. Саратов, 1999.

95. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999.

96. Красина Е.А. Речевые действия в сфере языковой коммуникации // Вестник РУДН, 2003. Сер. Лингвистика. № 5. С. 6-10.

97. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

98. Кузьменко-Наумова О.Д. Смысловое восприятие знаковой информации в предложении. Куйбышев, 1993.

99. Культура русской речи. Учебник для вузов / под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М., 2003.

100. Кучинский Г.М. Психологический анализ содержания диалога при совместном решении мыслительной задачи // Психологические исследования общения. М., 1985. С. 252-264.

101. Кучинский Г.М. Диалог и мышление. Минск, 1983.

102. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вы. 7: Социолингвистика. М., 1975. С. 96-181.

103. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста. М., 2000.

104. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976.

105. Лаптева О.А. Устно-разговорная разновидность современного русского литературного языка и другие его компоненты // Вопросы стилистики. Вып. 8. Саратов, 1974.

106. Ларин Б.А. Эстетика слов и язык писателя: Избранные статьи. Л.,1973.

107. Левин Ю.И. О семиотике искажения истины // Информационные вопросы семиотики, лингвистики и авторского перевода. Вып. 4. М.,1974.

108. Ленерт У. Проблемы вопросно-ответного диалога // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988.

109. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.

110. Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб., 1997.

111. Лузина Л.Г. О содержании понятия «стилистический эффект» с точки зрения речевого воздействия // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.

112. Лукина М.М. Технология интервью. М., 2003.

113. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990.

114. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, 1990.

115. Мельник Г.С. Общение в журналистике: секреты мастерства. СПб., 2005.

116. Михальская А.К. Основы риторики. М., 2002.

117. Муратов С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром. М., 2003.

118. Нариньяни А.С. Функциональное представление речевого акта в формальной модели диалога // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985.

119. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

120. Недобух А.С. Литературный диалог отражение коммуникативного опыта языковой личности (прагмалингвистический аспект) // http://www.kcn.ru/tat-ru/science/news/lingv97/nl 18.htm.

121. Николаева Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка. Вып. 3. Противоречивость и аномальность текста. М., 1990.

122. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.

123. Ножкина Э.М. Языковая личность в структуре интервью // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 2. Саратов, 2003. С. 39-50.

124. Орлова Т.Д. Введение в журналистику. М., 1989.

125. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 139-156.

126. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004.

127. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. № 4.

128. Паршина О.Н. Виды диалога в политическом дискурсе // Проблемы речевой коммуникации. Вып. 2. Саратов, 2003. С. 91-95.

129. Пиирайнен И.Т. Вежливость как категория языка // Вопросы языкознания. 1996. № 6. С. 100-106.

130. Подольская Е.А. Проблема понимания и идентификации партнера в речевом взаимодействии // Функционирование русского языка в эпоху глобализации: Материалы X международной конференции по функциональной лингвистике. Ялта, 2003.

131. Полухина В. Портрет поэта в его интерьере // Иосиф Бродский: Большая книга интервью. М., 2000. С. 675-685.

132. Попова Т.И. Стратегия побуждения к ответу // Вестник СПбГУ.2000. Сер. 2. Вып. 2 (№9).

133. Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. М., 2006.

134. Разлогова Е.Э. Когнитивные установки в прямых и непрямых ответах на вопрос // Логический анализ языка: Проблема интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989.

135. Ризун В.В. О теме текста и тематической группе слов: теоретический аспект // Язык и композиция газетного текста: Теория и практика. Свердловск, 1987.

136. Рогозин Д.М. Открытые вопросы в массовых исследованиях. М.,2001.

137. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988.

138. Руденский Е.В. Основы психотехнологии менеджера. М., 1997.

139. Рытникова Я.Т. Семейная беседа: обоснование и риторическая интерпретация жанра: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Екатеринбург, 1996.

140. Саввина Е.И. Движение информации в диалоге // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985.

141. Садыкова И.А. Классификация этноречевых запретов (на материале русского языка) // http://www.kcn.ru/tat-ru/science/news/lingv97/n77htm.

142. Свиридова Т.М. Лексико-синтаксические средства выражения категории согласия-несогласия в диалогической речи // http://www.kcn.ru/tat-ru/universitet/fil/kn7/index.php?sod=29.

143. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 151-169.

144. Сиротинина О.Б. Современный публицистический стиль русского языка // Русистика. 1999. № 1-2. С. 5-17.

145. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983.

146. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985.

147. Сластенов М.Ю. Убеждающее воздействие в диалоге и дискуссии. Л., 1991.

148. Смелкова З.С., Ассуирова Л.В., Саввова М.Р., Сальникова О.А. Риторические основы журналистики. Работа над жанром газеты. М., 2002.

149. Соловьева А.К. О некоторых общих вопросах диалога // Вопросы языкознания. 1965. № 2. С. 103-110.

150. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современного русского языка // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 2. Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. С. 4-16.

151. Стернин И.А. Культура общения. Воронеж, 1995.

152. Стрельникова М.А. Национальные особенности речевого жанра телеинтервью в российской и американской коммуникативных культурах: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 2005.

153. Стросон П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М., 1986. С. 130-150.

154. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 3-12.

155. Сухих С.А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. С. 71-77.

156. Тарасов Е.Ф. Методологические проблемы исследования речевого общения // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985. С. 410.

157. Тарасова И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. М., 1992.

158. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М., 2000.

159. Третьякова B.C. Конфликт как феномен языка и речи // Известия УрГУ. 2003. №27. С. 9-16.

160. Трошина Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. С. 62-68.

161. Тюрина С.Ю. Принцип вежливости в теории и практике межкультурной коммуникации // http://www.vfnglu.wladirnir.ru.

162. Ухова Л.В. Интервью-портрет как жанр телевизионной публици-стиуи (на примере программы К. Прошутинской «Мужчина и женщина» // Ярославский педагогический вестник. 2000. № 2. С. 17-23.

163. Ухова Л.В. Речевое поведение телеведущих: эмоционально-экспрессивная лексика (на материале программ К. Прошутинской

164. Мужчина и женщина» и А. Караулова «Момент истины») // Ярославский педагогический вестник. 2003. № 2. С. 2-7.

165. Ушакова Т.Н. Речь человека в общении. М., 1989.

166. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. № 5.

167. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи //Жанры речи. Саратов, 1997. С. 66-87.

168. Филиппов К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. Л., 1989.

169. Хундснушер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога //Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 38-49.

170. Чейф Л. Память и вербализация прошлого опыта // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. М., 2001. С. 3-41.

171. Чепкина Э.В. Русский журналистский дискурс: текстопорож-дающие практики и коды (1995 2000). Екатеринбург, 2000.

172. Чистякова А.А. О порядке слов в диалогической речи // Русский язык в школе. 1965. № 1.

173. Чуриков М.П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения (на материале текстов немецких политических интервью): Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пятигорск, 2005.

174. Шапошников В. Русская речь 1990-х: Современная Россия в языковом отображении. М., 1998.

175. Шатуновский И.Б. 6 способов косвенного выражения смысла // www.diaIog-21.ru.

176. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1958.

177. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. М., 1977.

178. Ширяев Е.Н. Типы норм и вопрос о кулыурно-речевых оценках // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. С. 13-21.

179. Ширяев Е.Н. Структура разговорного повествования // Русский язык: текст как целое и компоненты текста. М., 1982. С. 106-121.

180. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 88-98.

181. Шмелева Т.В. Речевой жанр: возможности описания и использование в преподавании языка // Русистика. № 2. Берлин, 1990. С. 20-32.

182. Шостак М.И. Репортер: профессионализм и этика. М., 2002.

183. Шостак М.И. Журналист и его произведение. М., 1998.

184. Шумилина Т.В. Не могли бы вы рассказать. М., 1978.

185. Щерба JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

186. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. М., 2006.

187. Ыйм Х.Я. Прагматика речевого общения // Теория и модели знаний: Труды по искусственному интеллекту. Тарту, 1985. Вып. 714. С. 196-207.

188. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в лингвистике. Вып. 7: Социолингвистика. М., 1975. С. 336-362.

189. Язык и сознание: Парадоксальная рациональность. М., 1991.

190. Якобсон P.O. К языковедческой проблематике сознания и бессознательности // Бессознательное: Природа, функции, методы исследования. Т.З. Тбилиси, 1978. С. 156-167.

191. Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. С. 193-230.

192. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. М., 1986. С. 17-58.

193. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, 1987.

194. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London, 1981.

195. Goffman E. Forms of Talk. Oxford, 1981.

196. Goodwin C. Conversational Organization: Interaction between Speakers and Hearers. New York, 1981.

197. Owen M. Apologies and Remedial Interchanges: A Study of Language Use in Social Interaction. New York; Amsterdam, 1983.

198. Palmer M.T. Controlling conversation: turns, topics and interpersonal control // Communication Monographs, v. 56, March 1989, 1-18.

199. Sacs H., Schegloff E.A., and Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation // Language: Journal of the Linguistic Society of America. 1974, v. 50, № 3,696-735.

200. Taylor T.J., Cameron D. Analyzing Conversation: Rules and Units in the Structure of Talk. Oxford, New York, 1987.

201. Villaume W. and Cegala D.J. Interaction involvement and discourse strategies: the patterned use of cohesive devices in conversation // Communication Monographs, v. 55, March 1988,22-40.1. СЛОВАРИ

202. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

203. СОШ Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997.