автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Структура лексико-семантического поля "птица" в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков
Полный текст автореферата диссертации по теме "Структура лексико-семантического поля "птица" в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков"
Л/ЛЩ
На правах рукописи
СИБУЛ Виктория Владимировна
'УКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПТИЦА»
В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИГЕЛЕЙ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ
Специальность ] 0.02.19 - Теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 2007
ооз
003176687
Работа выполнена на кафедре психолингвистики Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук, доцент
Григорьев Андрей Александрович
Официальные оппоненты - доктор филологических наук, профессор
Василевич Александр Петрович
- кандидат филологических наук, доцент Аршавская Елена Алексеевна
Ведущая организация Военный университет Министерства
обороны РФ
Защита диссертации состоится « Л _» 200 У г. в
часов на заседании диссертационного совета Д 212.135.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» по адресу: 119992, Москва, ГСП-2, ул. Остоженка,38
С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан « /4' » 200 Уг.
Ученый секретарь диссертационного совета
Страхова В.С.
Реферируемая диссертация посвящена исследованию структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков Выбор темы настоящего исследования обусловлен все возрастающей ролью национально-культурной специфики образа мира при организации межкультурной коммуникации и необходимостью создания и апробации средств выявления и анализа ряда аспектов языкового сознания, необходимостью установления соответствия средств анализа изучаемым аспектам языкового сознания Лексика, входящая в состав лексико-семантическое поле «птица», пронизывает едва ли не все сферы жизни и деятельности человека (хозяйственную, бытовую, культурную, фольклорно-поэтическую и т п) и является достаточно большой частью языкового сознания лингво-культурного сообщества
Исходя из вышесказанного, актуальность диссертации определяется растущим интересом лингвистов к изучению воздействия языка и культуры на процесс языковой категоризации и к анализу специфических когнитивных механизмов, задействованных при восприятии как вербальных, так и невербальных стимулов, а также при отнесении этих стимулов к той или иной категории и определении их ранга в рамках этой категории
Основной целью работы является изучение национально-культурной и языковой специфики организации категориальных систем особого класса (природных) в языковом сознании носителей английского, немецкого и русского языков на примере лексико-семантического поля «птица» В соответствии с целью работы решались следующие задачи:
1 Проведение обзора существующих на данный момент теорий (гипотез) в дисциплинах, отражающих научный контекст исследуемой проблемы в отечественной и зарубежной науке,
2 Изучение основных направлений исследования языкового сознания в психолингвистке,
3 Изучение методов и результатов исследований роли национально-культурной специфики и истории развития языка в процессах категоризации,
4 Экспериментальное выявление способов репрезентации категории базового уровня «птица» в языковом сознании,
5 Выявление общих и специфических особенностей в процессах категоризации у носителей русского, английского и немецкого языков на основе анализа экспериментальных данных
Объектом исследования является лексико-семантическое поле «птица» Предметом исследования — национально-культурная специфика репрезентации исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании носителей разных языков
Теоретическая значимость работы заключается в том, что благодаря комплексному использованию лингвистических и психолингвистических подходов к изучению языковых явлений в ней раскрыты механизмы формирования языковых категорий и выявлены факторы, определяющие специфику внутренней структуры языковой категории в языковом сознании Полученные результаты могут дополнить уже имеющиеся представления о структуре языкового сознания, его национально-культурной специфике
Научная новизна работы заключается в том, что
- впервые субъективные категории особого класса (природные) носителей разных языков и культур сравниваются путем сопоставления значений показателей, относящихся к референтам объектов данной категории,
- впервые такие показатели были собраны путем предъявления не только вербальных, но и невербальных стимулов,
- впервые проведен сопоставительный анализ полученных значений показателей относительно формы предъявляемого стимула (вербальный/невербальный)
Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов работы для целенаправленного формирования языкового сознания в ходе обучения иностранному языку Полученные данные могут быть использованы также для оптимизации межкультурной коммуникации и рекомендованы в качестве материала при подготовке специалистов по межкультурному общению переводчиков, журналистов-международников, культурологов, политологов, преподавателей иностранного языка
Материалом исследования являются оценки типичности образцов категорий, данные носителями русского, английского и немецкого языков, полученные в результате проведения массового эксперимента методом письменного опроса (анкетирования) носителей русского, немецкого и английского (американцев) языков в 2004 - 2005 г г Для сбора данного материала была использована методика оценки типичности, разработанная Э Рош (ИовсЬ, 1973) В ходе эксперимента было обработано всего 450 анкет Репрезентативность выборки была также обеспечена территориальной негомогенностью проведенного эксперимента
Методология настоящего исследования базируется на положениях о системном характере сознания и значения, разработанных Л С Выготским, а также деятельностном подходе к исследованию речевой деятельности, развитом в рамках отечественной психолингвистики (А Н Леонтьев, А А Леонтьев и др) Для решения поставленных задач использовались следующие научно-исследовательские методы статистический анализ, сопоставительный анализ
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры психолингвистика МГЛУ (2004-2006 г г) Выводы, полученные при проведении исследования, нашли отражение в публикациях автора
Цели и задачи определяют структуру диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения
Во введении обосновывается выбор темы и объекта исследования, актуальность, научная новизна диссертации, ее теоретическая значимость, практическая ценность, сформулированы цель, задачи работы, охарактеризован материал для анализа
В первой и второй главах обобщаются результаты исследований цикла работ, заполняющих научный контекст, в который включена данная диссертационная работа Без освещения этих работ было бы сложно описать и выделить структуру исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании носителей языка, а также выявить факторы, влияющие на ее формирование
В третьей главе описаны эксперименты, проведенные с целью выявления структуры исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании представителей трех языковых сообществ, и проведен сопоставительный анализ полученных результатов, целью которого является характеристика структуры лексико-семантического поля в языковом сознании носителей языка, а также факторов, определяющих специфику данной структуры
В заключении обобщаются теоретические и практические положения данного исследования, делаются выводы по результатам работы
Приложение к диссертации представляет собой образцы анкет и иллюстрации фотографий для проведения эксперимента, таблицы, иллюстрирующие результаты экспериментов
Положения, выносимые на защиту:
I Специфика лексико-семантического поля, объединяющего природные объекты, определяется следующими факторами 1 Факторы культуры, такие как
- набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру
- потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории
2 Языковые факторы, такие как
- наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов,
- новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами,
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка,
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка
3 Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории)
II Наряду со спецификой лексико-семантического поля, присущей языковому сознанию носителей данного языка, имеет место и определенное сходство между структурами, присущими языковому сознанию носителей разных языков Оно обусловлено подобием фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности
III Существует близкое сходство фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности у носителей разных языков
Содержание работы
В последние годы все больший интерес вызывает анализ личностного аспекта языка, исследование взаимного влияния человека, как представителя
определенной культуры, на язык и языка на мыслительную деятельность человека Изучение явлений языка через призму антропоцентричности явилось в последнее время мощным толчком для обсуждения и исследования наиболее интересных проблем языкознания, одной из которых является разработка и интерпретация понятий языковая личность и языковое сознание нации Одним из важнейших орудий таких исследований является анализ структур категорий, составляющих языковое сознание той или иной нации В первой главе диссертации «Теоретические предпосылки этнолингвистического исследования языкового сознания» содержатся теоретические и методологические предпосылки исследования языкового сознания, исходные теоретические положения о структуре сознания в психолингвистике, а также анализ вопроса национально-культурной специфики языкового сознания
В нашей работе мы исходим из концепции образующих сознания разработанных А Н Леонтьевым В качестве компонентов, составляющих сознание, им выделяется чувственная ткань, значение и смысл В свою очередь, само языковое сознание рассматривается нами как компонент когнитивного сознания, заведующий механизмами речевой деятельности человека и один из видов когнитивного сознания, обеспечивающий такой вид деятельности, как оперирование речью (Стернин 2002)
Многочисленные психолингвистические эксперименты, направленные на исследование языкового сознания, продемонстрировали национально-культурную зависимость слов-реакций от значения стимульного понятия Следовательно, содержание сознания детерминировано историческим и культурным развитием этноса, всей практикой его деятельности, обусловленной условиями его существования Данный вывод позволяет предположить, что исследование природы значения слова и особенностей лексико-семантической структуры языка может предоставить материал для изучения языкового сознания того или иного этноса
Во второй главе диссертации «Теоретические предпосылки исследования лексико-семантической структуры языка и ее репрезентации в языковом сознании» нами были рассмотрены основные принципы полевого подхода к исследованию лексической структуры языка, когнитивный подход к исследованию репрезентации лексико-семантической структуры в языковом сознании, а также вопрос о соотношении языковых и понятийных категорий
Как известно, именно речи принадлежит основополагающая роль в становлении сознания человека Изучение данного вида человеческой деятельности имеет давние и прочные традиции Именно в контексте лингвистических исследований впервые были сформулированы положения об активной деятельностной природе языка, его связи с духовной деятельностью индивида и духом народа (В Гумбольдт, Ф Соссюр и др )
В задачи современной психолингвистики как науки, применяющей понятийный аппарат лингвистики для описания речевых процессов и психологии для описания психологических процессов, лежащих в их основе, входит объяснение сущности и единиц лексикона, и тех механизмов и операций, которые лежат в основе слова как опорного элемента сознания в процессе речемыслительной деятельности человека (Залевская, 1990)
А Н Леонтьев полагал, что «за языковыми значениями скрываются общественно выработанные способы (операции) действия, в процессе которых люди изменяют и познают объективную реальность» (Леонтьев АН, 1972 134) Такое понимание значения слова, изложенное в рамках психолингвистики, согласуется с теорией семантических полей, сложившейся в современной лингвистике, в основе которой лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп Вопросами разработки понятия поля и структурации словарного состава языка по семантическим полям занимались многие языковеды (Й Трир, Г Ипсен, Ю Н Караулов, Ч Филлмор и др) Однако, при всем
многообразии материала, интерпретируемого как поле, можно выделить некоторые наиболее общие характеристики лингвистического поля, которые в том или ином виде отмечает большинство исследователей, а именно наличие отношений между его элементами, неравномерная структура поля (наличие ядра и периферии), аттракция (явление, которое заключается в том, что благодаря существованию данной группы элементов с общим признаком в нее включаются новые элементы с таким же признаком) (Босова 1997)
Одним из подходов к изучению лексики как системы можно рассматривать и психолингвистический подход, который предполагает изучение ассоциативных полей, представляющих собой лексические множества, объединенные информантом по ассоциации со словом стимулом
Психофизиологические эксперименты, проведенные АР Лурией и О С Виноградовой, во-первых, позволяют фактически констатировать наличие семантических полей в сознании носителей того или иного языка, во-вторых, подтверждают наличие в обнаруженном семантическом поле центра и периферии, в-третьих, подтверждают наличие конкретизации значения слова речевым контекстом и, в-четвертых, демонстрируют существование не только смысловой связи между словами, но и связи по форме (напр скрипка - скрепка), хотя исследователи подчеркивают, что доминирующей является семантическая система, а фонетическое сходство, относясь к внешнему, звуковому аспекту слова, не включается в эту доминирующую систему
Собственно психологическая разработка проблемы языка и речи началась на рубеже 19-20 веков в Вюрцбургской школе под руководством О Кюльпе в ходе исследования процесса мышления Основным постулатом данной школы было то, что вербализация — есть форма презентации мыслительной деятельности человека Причем, как отмечал А Н Леонтьев, важным шагом работы данной школы была идея о том, что словесные понятия имеют различное внутреннее строение Более четко данная идея была сформулирована позже уже в рамках школы Л С Выготского,
ю
проводившей многочисленные исследования, посвященные структурам значений
Представляется возможным выделить два направления в исследованиях соотношения языка и мышления исследования, связанные с изучением проблемы собственно лексической семантики (иными словами исследования чисто языковых явлений, таких, например, как семантическое поле) и исследования связанные с изучением принципов категоризации в языке (т е исследования связанные с изучением процессов мышления, связанных с языком)
Исследуя принципы категоризации, представители когнитивной психологии и когнитивной лингвистики говорят об объективации сознания с помощью языка, иными словами, о появлении специального обозначения для сложившейся или складывающейся в сознании человека структуры знания, что и позволяет превратить нечто неопределенное в нечто, характеризующееся явными границами и выделенное в отдельную сущность (Кубрякова, 2004)
Однако исследование основных категорий человеческого бытия имеет давние исторические традиции Впервые о категории, как особой форме познания и мышления человека, писал Аристотель Классическая философия определяла категоризацию как подведение вещи, явления, процесса и любой анализируемой сущности под определенную категорию как определенную рубрику опыта или знания и признания ее членом этой категории При этом наличие каждого существенного свойства являлось обязательным условием существования категории
Подобные взгляды просуществовали вплоть до середины 20 века, когда результаты современных исследований внутренней структуры категории поставили ряд вопросов, на которые нельзя было ответить, находясь в рамках такого классического воззрения на категорию Эти неразрешенные вопросы послужили поводом для переосмысления понятия «категория» Такое переосмысление прошло путь от теории «фамильного сходства»,
предложенного Л Витгенштейном, до теории прототипов, обоснованной и экспериментально подтвержденной Э Рош Здесь следует отметить, что о роли языка в когнитивной, интеллектуальной деятельности человека, о взаимодействии и взаимовлиянии языка и мышления, языка и культуры, мышления и культуры рассуждали и писали многие авторы И А Бодуэн де Куртенэ, Л С Выготский, В фон Гумбольдт, Н И Жинкин, А А Потебня, Э Сепир, В Н Телия, Б Уорф и многие другие Однако, вслед за В В Красных мы полагаем, что ответить на вопрос о том, «что же первично, что на что влияет - особенности восприятия и осознания окружающего мира влияют на нормы поведения или поведение личности влияет на сознание» ответить «однозначно в принципе не возможно, т к данные феномены связаны отношениями двунаправленной зависимости одно обуславливает другое и одно влияет на другое» (Красных, 2003 39)
Тем не менее, несмотря на неоднозначность и сложность данного вопроса, результаты современных исследований внутренней структуры категории в разных языках (У Баттиг и У Монтегю, 1969, Э Рош, 1973, 1975, БМолт и С Слоуман, 2003, Дж Ван Овершелд, К Роусон, и Дж Дунлоски, 2004) позволяют выявить характер такого отношения и вынести определенные суждения об особенностях структуры сознания того или иного народа Результаты и методики проведения таких исследований были использованы нами при проведении практической части настоящего диссертационного исследования
В третьей главе «Сопоставительный анализ структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков» дается общая характеристика лексико-семантического поля «птица», характеристика испытуемых, принявших участие в эксперименте, а также описание самого эксперимента по выявлению внутренней структуры лексико-семантического поля и сопоставительный анализ результатов эксперимента, полученных в трех
языковых группах, с целью выявления факторов, повлиявших на формирование выявленной структуры
Следуя типологии семантических полей Ч Филлмора лексико-семантическое поле «птица» относится к таксономиям Под таксономией понимается классификация иерархически (или полииерархически) связанных объектов, содержащая иерархию таксономических рангов (категорий), связанных отношением последовательного включения от низшего к высшему (БЭС,2000 504)
Исследования внутренней структуры категорий методом свободного перечисления членов категорий дали материал для сопоставительного анализа внутренней структуры категории «птица» с точки зрения предоминантности ее членов относительно друг друга Данный анализ выявил наличие некоторых несовпадений показателей частоты упоминания, что дало возможность сделать вывод о наличии разницы во внутренней организации сопоставляемых категорий Мы полагаем возможным объяснить такое несоответствие, опираясь на мнение Э Рош о том, что психологические представления о структуре категории, с одной стороны, формируются на основании объективно значимых признаков, а с другой - обусловлены состоянием знания индивидов о внешнем мире Универсальными являются лишь законы формирования категории, в соответствии с которыми, внутри категории выделяются более типичные и менее типичные объекты (ЯовсЬ, 1975)
Вслед за Дж Лакофом мы исходили из того, что наши знания организованы посредством идеализированных когнитивных моделей Следствием такой организации знаний являются категориальные структуры и прототипические эффекты, поскольку такая идеализированная модель не соответствует миру абсолютно точно из-за упрощения своих базовых предпосылок (Лакофф, 2004 99-102) Нам представляется, что содержание такой модели является определенным эталоном, который обуславливает единое представление о том или ином классе объектов окружающего мира и,
в соответствии с которым, сопоставляется тот или иной феномен при его отнесении к той или иной категории и оценке его места в ряду ему подобных При положительном результате такого сопоставления феномен относится к типичным представителям своего класса, при отрицательном — соответственно к нетипичным
Основываясь на вышесказанном, был сделан вывод о том, что восприятие стимулов носителями того или иного языка взаимодействует как с историей языка, так и с историей культуры данного языкового сообщества, но это взаимодействие ограничено рамками внутренней структуры понятия, представленного стимулом
В словарях как русского, так и английского и немецкого языков слово «птица» определяется в первую очередь как «покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом» Поскольку словарная дефиниция определяет через другие слова логико-предметное содержание определяемого слова и указывает как на денотативную сферу, так и на сигнификативные компоненты, мы принимаем данное определение птицы за когнитивную модель (ментальный образ) слова «птица», существующую в сознании человека
Исследование же единиц языка и языковых структур как единиц языкового сознания предполагает, что в процессе исследования выявляется их психологически реальное содержание, а именно в каком реальном психологически достоверном наборе семантических компонентов то или иное значение существует в сознании народа, хранится в его языковой памяти, в каких отношениях по яркости и актуальности находятся между собой отдельные смысловые компоненты, образующие семантику слова, каковы реальные смысловые связи слов и структур в языковой памяти (внутреннем лексиконе) человека
Исследование языкового сознания с данных позиций осуществляется такими экспериментальными методами как свободный и направленный ассоциативный эксперимент, метод интервьюирования, метод субъективных
дефиниций, интерпретационный эксперимент, метод семантического шкалирования, методика ранжирования и др (Стернин, 2002 265-266) При составлении методики нашего эксперимента мы основывались на уже апробированном методе ранжирования членов категории разработанном Э Рош
В каждом эксперименте по оценке типичности представителей категории «птица» по их наименованиям принимало участие по 100 человек носителей русского, английского и немецкого языков, причем мужчины и женщины были представлены примерно поровну
В каждом эксперименте по оценке типичности представителей категории «птица» по их изображениям участвовали по 50 человек носителей русского, английского и немецкого языков В данном эксперименте мужчины и женщины также были представлены поровну, кроме того, соблюдалось следующее условие ни один из них не принимал участие в оценке типичности по наименованиям
В качестве участников опроса в экспериментах с носителями русского языка принимали участие студенты, лаборанты и преподаватели высших учебных заведений, работники юридических организаций и медицинских учреждений г г Москвы, Омска, Нижневартовска, Таганрога Абсолютное большинство участников имели высшее или незаконченное высшее образование Возрастной диапазон составил от 17 до 55 лет, однако возраст большей части участников опроса в диапазоне 20-30 лет
В качестве участников опроса в экспериментах с носителями английского языка принимали участие студенты и преподаватели University of Wisconsin-Madison, Utah State University, James Madison College of Michigan State University, а также работники медицинских учреждений и свободные предприниматели Все они являлись носителями английского языка Возрастной диапазон 20-57 лет, однако, возраст большей части участников опроса тоже в диапазоне 20-30 лет
В качестве участников опроса в экспериментах с носителями немецкого языка принимали участие студенты и преподаватели из Fachhochschule Deggendorf, Freie Universitaet Berlin, Technische Fachhochschule Berlin, а также юристы и экономисты Все они являлись носителями немецкого языка Возрастной диапазон 18-53 года, однако возраст большей части участников опроса тоже в диапазоне 20-30 лет
Данные по участникам опроса среди носителей английского и немецкого языков были предоставлены лицами, непосредственно проводившими сбор этих данных на территории США и Германии
Таким образом, с точки зрения половозрастной и профессионально-социальной принадлежности состав участников опроса среди носителей русского языка полностью идентичен составу среди носителей английского (американцев) и немецкого
Для эксперимента по оценке типичности по наименованиям была сформирована «анкета по оценке типичности» Отбор слов для анкеты проводился по следующей схеме из обновленных нормативных материалов Баттига и Монтегю (V Overscheide et al 2004) было отобрано 10 наименований Птиц с высокой частотностью упоминаний и 10 наименований птиц с низкой частотностью упоминаний По такому же принципу было отобрано 20 наименований птиц из аналогичных данных, собранных у носителей русского языка Полученный список был увеличен до 50 наименований за счет примеров со средними показателями частотности, отобранных из тех же источников, и был представлен в анкете в алфавитном порядке (см приложении) Данный принцип отбора, на наш взгляд, позволил составить список с наиболее репрезентативной выборкой членов исследуемой категории
Процедура эксперимента состояла в следующем экспериментатор предъявлял участникам опроса анкету со следующей инструкцией-заданием «Целью этого эксперимента является выяснить какие птицы являются наиболее типичными представителями данной категории Процедура будет
состоять в следующем Вам розданы анкеты с наименованиями птиц Против каждого наименования, приведенного в таблице, поставьте балл типичности от 1 (наиболее типичный) до 7 (наименее типичный) в соответствии с вашим собственным представлением о птице Постарайтесь не задумываться над оценкой более чем на 10 сек» Через 10 минут заполненные анкеты передавались участниками опроса экспериментатору Часто в ходе эксперимента у испытуемых возникали вопросы по поводу того, что же они должны оценивать, ведь все наименования в списке - это птицы В такой ситуации экспериментатору приходилось давать дополнительные объяснения следующего характера «Действительно, все наименования в списке - это птицы Вы должны оценивать не тот факт птица это или нет, а насколько данный пример соответствует вашему личному представлению о птице, о том, какими качествами и характеристиками она должна обладать»
Посредством первичной обработки результатов индивидуальных оценок был рассчитан средний балл для каждого наименования, который отражает обобщенную оценку наименования, данную носителями русского, английского и немецкого языков, и может быть использован для дальнейшего сопоставительного анализа языкового сознания американцев, русских и немцев
Для эксперимента оценки типичности по фотографиям птиц было отобрано 50 фотографий разных птиц в естественной для них среде обитания Половину фотографий составили изображения птиц, наименования которых были представлены в анкете для оценки типичности по наименованиям, другую половину составили изображения птиц, чьи наименования не вошли в данный список Данная схема отбора фотографий была применена с тем, чтобы с одной стороны расширить выборку, а с другой стороны иметь возможность сопоставить восприятие вербального и невербального стимула одного и того же объекта Фотографии были отсканированы для предъявления их участникам опроса на компьютере при помощи программы просмотра изображений в режиме слайд-шоу
Процедура этого эксперимента состояла в следующем экспериментатор предъявлял сидящему перед компьютером испытуемому анкету со следующей инструкцией заданием «Целью этого эксперимента является выяснить какие птицы являются наиболее типичными представителями данной категории Процедура будет состоять в следующем Сейчас Вам будет показано слайд-шоу с изображениями разных птиц В предложенной Вам анкете против номера фотографии поставьте балл типичности от 1 (наиболее типичный) до 7 (наименее типичный) в соответствии с вашим собственным представлением о птице Постарайтесь дать оценку за время демонстрации фотографии» После этого экспериментатор включал на компьютере просмотр фотографий в режиме слайд-шоу Длительность слайд-шоу - 8 минут 30 сек, таким образом, каждая из фотографий демонстрировалась в течение 10 сек
Посредством первичной обработки результатов индивидуальных оценок был рассчитан средний балл для каждого изображения, который отражает обобщенную оценку изображения, данную носителями русского английского и немецкого языков, и может быть в дальнейшем использован для сопоставительного анализа когнитивного сознания русских, американцев и немцев
Статистическая обработка полученных данных выявила следующие коэффициенты корреляции:
Коэффициенты корреляции оценок типичности по наименованиям
- русские испытуемые/ американцы - +0 42
- русские испытуемые/немцы - +0 90
- американцы/немцы - +0 47
Коэффициенты корреляции оценок типичности по фотографиям
- русские испытуемые/ американцы - +0 997
- русские испытуемые/немцы - +0 970
- американцы/немцы - +0 966
Полученные коэффициенты корреляции оценок типичности по наименованиям свидетельствуют о том, что наряду с несомненным сходством существуют достаточно существенные различия в распределении членов исследуемой категории при сопоставлении языкового сознания американцев и русских, американцев и немцев, но гораздо менее значимое различие в распределении обнаружено при сопоставлении языкового сознания русских и немцев
Полученные коэффициенты корреляции оценок типичности по фотографиям свидетельствуют о наличии универсального, базового представления о птице в сознании разных народов Анализ фотографий, получивших наибольший балл типичности, показал, что невербальные стимулы (фотографии птиц) действительно оценивались исходя из наличия/отсутствия внешних базовых признаков, приписанных эталону данного класса объектов окружающего мира Высокие значения корреляции говорят о минимальном, если не полном отсутствии влияния языка и культуры при оценке невербального стимула
Анализ распределения членов категории «птица» при предъявлении вербального стимула показал следующее:
Среди первой десятки наиболее типичных птиц как у носителей русского языка, так и у носителей английского (американцев) и немецкого языков отмечены орел и голубь
- носители русского языка орел - 85% информантов, голубь - 75% информантов),
- носители немецкого языка голубь - 70% информантов, орел - 66% информантов,
- носители английского языка (американцы) орел - 77% информантов, голубь
- 67% информантов)
Таким образом, можно выделить орла и голубя как типичных представителей птиц в языковом сознании трех сопоставляемых этносов Смеем предположить, что определенную роль в выделении этих
наименований сыграл символизм этих птиц (белоголовый орел является национальной эмблемой США (см энциклопедия Americana), двуглавый орел является эмблемой ФРГ с 1950 г (энциклопедия Der Grosse Coron), и России) Голубь также символичная птица для христианских культур, как символ Святого Духа в христианской теологии, и общепринятый символ мира и доброй воли
Таким образом, данные результаты подтверждают существующее мнение о том, что с самого начала появления символов и до сих пор они не существуют сами по себе, а являются продуктом человеческого сознания (Маслова, 2004)
Анализ последовательности распределения наименований показал:
1 определение типичности птиц по их наименованием не является абсолютным отражением реальных родовидовых отношений внутри данного естественного класса, что говорит о том, что данная лингвистическая категория не является отображением существующей научной классификации природных объектов данного класса
2 на выделение типичных и нетипичных птиц повлияли одни и те же факторы
- На выделение типичных птиц повлияло с одной стороны наличие определенного представления о реальном объекте окружающего мира, стоящего за наименованием, а с другой стороны такие языковые явления, участвующие в создании новых значений уже существующего наименования, как метафоризация, конверсия Иными словами, объекты находящиеся в ядре языковой категории - это те, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами
- На выделение нетипичных птиц повлияла многозначность слова, определившее членство наименования в других категориях с одной стороны, и отсутствие знаний о реальном объекте, стоящем за предложенным для оценки наименованием с другой стороны Иными словами, объекты,
находящиеся на периферии лингвистической категории, - это те, для которых наименование категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным
Подводя итог проведенному выше анализу, структура лексико-семантической категории естественного класса (птица) представляется нам следующим образом
- Ядро данной лингвистической категории составляют наименования птиц, относящиеся к исконной лексике, характеризующиеся участием в идиомах, составляющие активный словарь языка и обозначающие птиц распространенных на территории страны и хорошо известных основному населению Иными словами, объекты, находящиеся в ядре языковой категории - это те, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами
Основную часть данной лингвистической категории составляют наименования птиц, относящиеся как к исконной, так и к заимствованной лексике, составляющие пассивный словарь языка и обозначающие птиц, распространенных как на территории страны так и за ее пределами и более или менее знакомые основному населению Иными словами, объекты, находящиеся в основной части лингвистической категории, - это те, представления о которых чаще всего связаны со знаниями, почерпнутыми из разных источников, а опыт взаимодействия определяется родом деятельности и местом проживания
Периферию данной лингвистической категории составляют наименования птиц, обладающие многозначностью, относящиеся как к исконной, так и к заимствованной лексике, составляющие пассивный словарь языка, и обозначающие птиц не распространенных на территории страны и мало знакомых населению Иными словами, объекты, находящиеся на периферии лингвистической категории, - это те, для которых наименование категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным, а следовательно и восприятие
наименований данных объектов напрямую связано со знаниями и наличием/отсутствием опыта взаимодействия с данным объектом
Результаты сопоставления оценок, поставленных при восприятии вербальных стимулов (наименований) и оценок, поставленных при восприятии невербальных стимулов (фотографий) позволили сделать следующие выводы
- ментальные образы не во всех случаях полностью совпадают с образами языкового сознания т к на их формирование влияют различные факторы, тем не менее, выявленные совпадения говорят о том, что существуют такие уровни репрезентаций, на которых информация, передаваемая языком, сопоставима с информацией, полученной другими периферийными системами - зрением, слухом, запахом, моторикой,
- на формирование ментальных образов влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами,
- на формирование образов языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике,
- ментальные образы имеют универсальный характер, образы языкового сознания различаются в силу различия в способах овнешнения ментальных образов,
- слово может активизировать сложнейшие структуры нашего мозга, т е индуцировать своим появлением целые пакеты информации об окружающей действительности и именно благодаря этому оно способно служить источником символики, ассоциаций по значению и форме, для формирования сложных комплексных комбинаций,
- в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре
В заключении обобщаются теоретические и практические положения данного исследования и делаются следующие выводы при наличии определенного сходства существуют и несомненные различия в лексической сфере зоонимов, эти различия определяются степенью индивидуализации имен животных в зависимости от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственной деятельности, такая индивидуализация часто выражается в метафорическом переосмыслении прямого номинативного значения зоонимов, вследствие чего оно обрастает рядом ассоциативных коннотаций и новых значений, влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора
1 Роль категоризации в формировании языкового сознания Статья // «Вестник МГЛУ» Вып 511 Языковое сознание и культура Серия Лингвистика - М МГЛУ, 2005 - 0,3 п л
2 Современные исследования в области репрезентации категорий базового уровня Статья // «Вестник МГЛУ» Вып 525 Языковое сознание и образ мира Серия лингвистика - М МГЛУ, 2006 - 0,5 п л
3 Языковая категоризация в свете современных исследований Статья // «Объединенный научный журнал» № 13 (173) - М, 2006 - 0,4 п л
Заказ № 76/11/07 Подписано в печать 12.10.2007 Тираж 100 экч. Усл. пл. 1,5
ООО "Цифровичок", тел. (495) 797-75-76; (495) 778-22-20 -¡У www.cfr.ru ; e-maii.info@cfr.ru
\ \______/ !
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сибул, Виктория Владимировна
Введение
Глава 1. Теоретические предпосылки этнолингвистического исследования языкового сознания
1Л. Трактовка сознания в российской психологической школе
1.2. Проблематика определения понятия «языковое сознание» в лингвистике и психолингвистике
1.3. Методологические основы исследования языкового сознания
1.4. Национально-культурная специфика языкового сознания
Выводы по Главе
Глава 2. Теоретические предпосылки исследования лексико-семантической структуры языка и ее репрезентации в языковом сознании
2.1. Основные принципы полевого подхода к исследованию лексической структуры языка
2.2. Когнитивный подход к исследованию репрезентации лексико-семантической структуры
2.3. Соотношение языковых и понятийных категорий
Выводы по Главе
Глава 3 Сопоставительный анализ структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании русских, американцев и немцев
3.1. Общая характеристика лексико-семантического поля «птица»
3.2. Эксперимент по выявлению распределения членов лексико-семантического поля «птица»
3.2.1. Характеристика испытуемых
3.2.2. Описание эксперимента
3.2.3. Анализ данных, полученных в ходе эксперимента
Выводы по Главе
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Сибул, Виктория Владимировна
Появление многочисленных исследований в области языкового сознания и его национальтно-культурной специфики инициировано, в значительной мере, современной ситуацией глобализации и взаимовлияния языковых культур.
Попытки решения проблемы соотношения ментальных образов и их вербальной репрезентации предпринимались многими учеными, что отражено в названии их работ: «Мышление и речь» (Выготский, 1982), «Язык и сознание» (Лурия, 1979), «Мысль и язык» (Потебня, 1999), «Язык. Культура. Познание» (Вежбицкая, 1997), «Язык. Познание. Коммуникация» (Дейк ван, 1989), «Отношение норм мышления к языку» (Уорф, 1960), «К языковедческой проблематике сознания и бессознательности» (Якобсон, 1996), «Язык и знание» (Кубрякова, 2004) и ДР
В современной отечественной психолингвистике термин «языковое сознание» рассматривается в рамках теории речевой деятельности. Антропоцентрическая природа феномена языкового сознания несомненна, так как ментальные структуры не существуют автономно, и в возникающую в результате отражения картину мира включены действия и поступки самого субъекта.
Языковое сознание не только антропоцентрично, но и этноцентрично (А. Вежбицкая), так как «образ мира меняется от одной культуры к другой» (Леонтьев А.Н., 1975). «В основе мировидения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем, сознание человека всегда этнически обусловлено» (Леонтьев А.А., 1993:20) (см. об этом также (Тарасов, 1996, 2000), (Уфимцева, 1996), (Залевская,2000), (Сорокин, 1994), (Караулов, 2002), (Карасик, 2002), (Телия, 1996), (Красных, 1998), (Попова, Стернин,
2002) и др.), а значит среди множества проблем, стоящих перед психолингвистикой, стоит и вопрос о соотношении структуры базовой категории с одной стороны, и языка и культуры с другой.
Исходя из вышеизложенного целью настоящего исследования является изучение национально-культурной и языковой специфики организации категориальных систем в языковом сознании носителей английского немецкого и русского языков.
В соответствии с целью работы ставятся следующие задачи:
1. Исследование способов репрезентации категории базового уровня «птица»;
2. Изучение роли национально-культурной специфики и истории развития языка в процессах категоризации;
3. Выявление общих и специфических особенностей в процессах категоризации у носителей русского, английского и немецкого языков.
Объектом исследования является структура лексико-семантическое поле «птица». Предметом исследования - национально-культурная специфика репрезентации исследуемого лексико-семантического поля в языковом сознании носителей разных языков.
Актуальность темы настоящего исследования обусловлена все возрастающей ролью национально-культурной специфики образа мира при организации межкультурной коммуникации и необходимостью создания и апробации средств выявления и анализа ряда аспектов языкового сознания, необходимостью установления соответствия средств анализа изучаемым аспектам языкового сознания. В данной связи проблема воздействия языка и культуры на процесс языковой категоризации изучена недостаточно. Особенно важным при исследовании данного вопроса является анализ специфических когнитивных механизмов задействованных при: восприятии как вербальных, так и невербальных стимулов; отнесении этих стимулов к той или иной категории; определении их ранга в рамках этой категории.
Лексика, входящая в состав лексико-семантическое поле «птица», пронизывает едва ли не все сферы жизни и деятельности человека (хозяйственную, бытовую, культурную, фольклорно-поэтическую и т.п.) и является достаточно большой частью языкового сознания лингво-культурного сообщества.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что благодаря комплексному использованию лингвистических и психолингвистических подходов к изучению языковых явлений в ней раскрыты механизмы формирования языковых категорий и выявлены факторы, определяющие специфику внутренней структуры языковой категории в языковом сознании. Полученные результаты могут дополнить уже имеющиеся представления о структуре языкового сознания, его национально-культурной специфике.
Научная новизна работы заключается в том, что:
- впервые субъективные категории особого класса (природные) носителей разных языков и культур сравниваются путем сопоставления значений показателей, относящихся к референтам объектов данной категории. Имеются многочисленные работы такого рода, в которых сопоставляются категории цвета и формы, сравнительно недавно появились работы по сопоставлению артефактов (Berlin&Key, 1969; Rosch Е., 1973,1975; Malt В, Sloman S.,2003; и др.), однако, такое сопоставление категорий, объединяющих природные объекты, не проводилось;
- впервые такие показатели были собраны путем предъявления не только вербальных, но и невербальных стимулов;
- впервые проведен сопоставительный анализ полученных значений показателей относительно формы предъявляемого стимула (вербальный/невербальный).
Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов работы для целенаправленного формирования ряда аспектов языкового сознания в ходе образовательного процесса. Полученные данные могут быть использованы также для оптимизации межкультурной коммуникации и рекомендованы в качестве материала при подготовке специалистов по межкультурному общению: переводчиков, журналистов-международников, культурологов, политологов, преподавателей иностранного языка.
Материалом исследования являются оценки типичности образцов категорий, данные носителями русского, английского и немецкого языков. Для сбора данного материала была использована методика оценки типичности, разработанная Э. Рош (Rosch, 1973).
Цели и задачи работы обусловили применение комплексной методики исследования, охватывающей: теоретический анализ специальной литературы по теме исследования, сопоставительный анализ культурологических и лингвистических данных.
Обработка полученных данных осуществлялась с помощью методов математической статистики.
Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечивается изучением теоретического материала по данной проблематике (всего около 150 источников), а также достаточным для проведения психолингвистического эксперимента числом испытуемых (всего 450 человек), достаточным объемом проанализированного материала, а также адекватными материалу исследования и задачам работы используемыми методами анализа.
Положения, выносимые на защиту:
I. Специфика лексико-семантического поля, объединяющего природные объекты, определяется следующими факторами:
1. Факторы культуры
- набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру.
- потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории.
2. Языковые факторы:
- наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов;
- новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами;
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка;
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка
3. Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории).
II. Наряду со спецификой лексико-семантического поля, присущей языковому сознанию носителей данного языка, имеет место и определенное сходство между структурами, присущими языковому сознанию носителей разных языков. Оно обусловлено подобием фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности.
III. Существует близкое сходство фрагментов предметного плана репрезентируемой действительности у носителей разных языков.
Основные положения настоящего исследования представлены в следующих научных публикациях автора:
1. Роль категоризации в формировании языкового сознания. Статья. // Вестник МГЛУ. Вып. 511. Языковое сознание и культура. Серия Лингвистика. - Москва: МГЛУ, 2005. - 0,3 п.л.
2. Современные исследования в области репрезентации категорий базового уровня. Статья. // Вестник МГЛУ. Вып.525. Языковое сознание и образ мира. Серия лингвистика. - Москва: МГЛУ, 2006. - 0,5 п.л.
3. Языковая категоризация в свете современных исследований. Статья. // Объединенный научный журнал. № 13 (173). - Москва, 2006. -0,4 п.л.
4. Сопоставительный анализ внутренней структуры лексико-семантического поля «птица» в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков. Статья. // Вестник МГЛУ. Москва: МГЛУ, в печати. - 0.5 п.л.
Соответственно целям работы строится и композиция работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, а также приложений на русском, английском и немецком языках.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Структура лексико-семантического поля "птица" в языковом сознании носителей русского, английского и немецкого языков"
Выводы по Главе 3
Объектом проведенного исследования являлась таксономическая категория, объединяющая слова, над которыми господствует одно имя.
Анализ данных, полученных методом свободного перечисления членов категории, дал возможность сделать вывод о наличии разницы во внутренней организации исследуемой категории в языковом сознании носителей английского и русского языков. Для выявления факторов, определяющих характер такой разницы был проведен эксперимент по оценке типичности членов категории «птица» носителями русского, английского и немецкого языков.
Статистическая обработка экспериментальных данных выявила:
- Высокую степень корреляций при оценке невербальных стимулов, что позволяет сделать вывод о близости зрительных образов, стоящих за понятием птица в сознании русских, американцев и немцев. Образ, сложившийся в результате зрительного восприятия представляет собой совокупность внешних дифференциальных признаков, отличающих один объект от другого, в том числе и от подобных ему.
- Высокую степень корреляций в оценках вербальных стимулов, которые дали русские и немцы, что позволило сделать вывод о близости представлений о данном объекте действительности в языковом сознании русских и немцев.
- Низкую степень корреляций при оценке вербальных стимулов русскими и американцами, немцами и американцами, что позволило сделать вывод о наличии существенных различий в представлении о птице в языковом сознании русских и американцев, немцев и американцев.
Анализ распределения оценок вербальных стимулов показал:
- Различия в лексической сфере зоонимов (в частности орнитонимов) определяются степенью индивидуализации имен животных, которая зависит от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственно-экономической жизни, традициях носителей языка.
- Особенностью этой сферы является то, что в результате метафорического переосмысления прямого номинативного значения имен животных прямое значение обрастает рядом ассоциативных производных значений, формируя понятие, в которое входит целый спектр коннотаций, новых прагматических и оценочно-модальных значений, имплицитно влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом.
- На формирование внутренней структуры категории влияют следующие факторы:
1. Факторы культуры
- набор объектов, который изначально принадлежит базовой категории и порядок их вхождения в культуру.
- потребности культуры, влияющие на то, сколько и какие признаки учитываются при классификации того или иного объекта, что, в свою очередь, совместно с факторами языка, обеспечивает богатство словарного запаса и принадлежит к числу факторов, определяющих сложность структуры базовой категории.
2. Языковые факторы:
- наименования, которые уже существуют в языке и могут быть использованы при наименовании новых объектов;
- новые наименования, заимствованные благодаря взаимодействию с другими языковыми сообществами;
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый морфологией языка;
- уровень дифференциации при наименовании, обеспечиваемый синтаксисом языка
3. Фактор случайности (случайное сочетание вышеуказанных факторов влияющих на группирование объектов вокруг базовой категории).
Сопоставительный анализ показателей, полученных в результате предъявления вербальных стимулов с показателями, полученными в результате предъявления невербальных стимулов, показал:
- наличие как совпадений так и не совпадений таких показателей, что говорит о влиянии различных факторов на оценку типичности,
- на формирование образа зрительного восприятия влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами;
- на формирование образа языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике;
- в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как: образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре.
Наши результаты дают основание предположить, что при оценивании типичности членов базовой категории «птица» испытуемые делали больше, чем просто сопоставляли предложенное наименование с идеальным образом птицы, существующем в их сознании. Они бессознательно извлекали из памяти ряд норм и правил, связанных с данным наименованием и бытующих в данном языковом сообществе. Исходя из вышеизложенного, справедливо предположить, что внутри базовой категории наименования ее членов могут быть предопределены как характеристиками объекта, так и его связями с другими членами категории. Восприятие является сложным когнитивным процессом, вовлекающим интерпретацию, умозаключения, память, и образующиеся репрезентации зависят от каждого из этих факторов или от сочетания этих факторов. Однако, роль этих факторов на разных ступенях восприятия может быть различной.
Заключение
В рамках теории речевой деятельности языковое сознание понимается как совокупность знаний носителя языка об окружающей действительности, овнешненных средствами языка. Таким образом, языковое сознание рассматривается нами как компонент когнитивного сознания, заведующий механизмами речевой деятельности и один из видов когнитивного сознания, обеспечивающий такой вид деятельности, как оперирование речью.
Поскольку языковое сознание - это феномен, отражающий особенности национального менталитета, исследование природы значения слова и особенностей семантической структуры языка предоставляет материал для изучения языкового сознания этноса.
Анализ теоретической литературы по вопросу сущности значения слова в контексте его связи с предметным миром и с познанием этого мира, представленный во второй главе настоящего исследования, показал, что исследования семантической структуры языка в современной лингвистике проводятся, основываясь на полевом подходе. В основе данного подхода лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. Исследователями выделяются различные типы таких семантических групп.
Психологические и психофизиологические эксперименты, направленные на исследование внутренней структуры семантических групп, позволили констатировать наличие лексико-семантических полей в языковом сознании и подтвердить наличие в нем ядра и периферии (иными словами, неравноправность членов семантических групп), наличие конкретизации значения слова речевым контекстом. Результаты подобных экспериментов поставили ряд вопросов, на которые нельзя было ответить находясь в рамках классического воззрения на категорию, восходящего еще к Аристотелю. Это послужило поводом для переосмысления классического понимания категории и способствовало становлению современного взгляда на понимание внутренней структуры семантических групп и процесс категоризации в целом. Такое переосмысление прошло путь от теории фамильного сходства, предложенного JI. Витгенштейном, до теории прототипов, обоснованной и экспериментально подтвержденной Э. Рош.
Однако, результаты современных исследований в области категоризации не только дали возможность ответить на некоторые вопросы, на которые невозможно было ответить находясь в рамках классического подхода, и подтвердить некоторые новые гипотезы о природе категории, но вместе с тем и поставили перед учеными ряд новых. В частности вопрос о соотношении понятийных категорий с языковыми оказался не простым. В настоящее время существуют разные подходы к его рассмотрению, однако, исследования, проводимые учеными в данном направлении, позволяют лишь выявить характер такого соотношения и вынести определенные суждения об особенностях структуры сознания того или иного народа.
Метод свободного перечисления членов категории, предложенный У. Баттигом и метод оценки типичности представленный Э. Рош проявили себя как эффективные методики сбора материала для исследований внутренней структуры категорий.
Объектом проведенного в рамках настоящего исследования эксперимента являлась таксономическая категория, объединяющая природные объекты. Собранный при помощи метода оценки типичности материал и анализ полученных в ходе эксперимента оценок позволил нам выделить внутреннюю структуру данной естественной категории в языковом сознании. Как показал сопоставительный анализ, схема внутренней структуры является общей для всех трех сопоставляемых языков. Было выявлено, что:
1) ядром такой категории являются объекты, широко известные большей части носителей языка и, которые образуют вокруг себя широкие ассоциативные поля, отражающие опыт взаимодействия человека с данными объектами;
2) основную часть категории составляют объекты, менее известные рядовым носителям языка, представления о которых чаще всего связаны со знаниями, почерпнутыми из разных источников, а опыт взаимодействия определяется родом деятельности и местом проживания;
3) периферию категории составляют объекты, для которых наименование категории не является доминирующим и для которых наименования других категорий является не менее релевантным, а следовательно и восприятие наименований данных объектов напрямую связано со знаниями и наличием/отсутствием опыта взаимодействия с данным объектом.
Данная схема внутренней структуры категории, с нашей точки зрения, может быть использована при преподавании иностранного языка как схема основных этапов представления лексики, входящей в состав одного лексико-семантического поля.
Вместе с тем, сопоставительный анализ полученных в ходе эксперимента данных показал наличие определенных различий в распределении лексических единиц внутри категории. Выявленные различия в лексической сфере зоонимов определяются, с нашей точки зрения, степенью индивидуализации имен животных, которая зависит от той роли, которую обозначаемые животные играют в хозяйственной деятельности. Такая индивидуализация часто выражается в метафорическом переосмыслении прямого номинативного значения зоонимов, вследствие чего оно обрастает рядом ассоциативных коннотаций и новых значений, влияющих на формирование образа языкового сознания, стоящего за зоонимом.
Таким образом, нами был сделан вывод о существовании нескольких видов факторов, влияющих на распределение лексических единиц во внутренней структуре лингвистической категории:
1)факторы культуры,
2)языковые факторы,
3)фактор случайности (случайное сочетание факторов различного типа).
Поскольку восприятие - это сложный когнитивный процесс, включающий в себя такие действия как интерпретация, умозаключения, память, то и образующиеся репрезентации соответственно зависят от каждого из этих факторов. Роль этих факторов на разных ступенях восприятия может быть различной, что и ведет к формированию различных образов в языковом сознании носителей разных языков и культур.
В ходе эксперимента так же был проведен сопоставительный анализ показателей, полученных в результате предъявления вербальных стимулов с показателями, полученными в результате предъявления невербальных стимулов, который позволил нам сделать следующие выводы:
- обнаруженное наличие как совпадений так и не совпадений таких показателей говорит о влиянии различных факторов на оценку типичности,
- на формирование образа зрительного восприятия влияют характерные внешние признаки реальных объектов действительности, опосредованные предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами;
- на формирование образа языкового сознания влияет вся совокупность знаний о мире в целом, запечатленная в лексике, фразеологии грамматике;
- в основе формирования категорий лежат такие мотивационные факторы как: образное восприятие, физическое взаимодействие, ментальные образы и роль реалий в культуре.
Исходя из вышеизложенного, справедливо сделать заключение о том, что внутри базовой категории наименования ее членов, а также их распределение внутри категории могут быть предопределены как существенными характеристиками самого объекта, так и его связями с другими членами категории, которые формируются под влиянием совокупности ряда факторов, связанных как с развитием самого языка, так и с культурно-историческим развитием общества, говорящего на данном языке.
Список научной литературыСибул, Виктория Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. -М.:Прогрессс, 1990. - 510 с.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.- 895 с.
3. Амосова М.Н. Основы английской фразеологии. J1.:ЛГУ, 1963
4. Афоризмы. Древний мир. Античность. / сост. А.П. Кондрашев. М.: РИПОЛ КЛАССИК,2001.- 512 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966
6. Ахутина Т. В. Проблема строения индивидуального лексикона человека в свете идей Л.С. Выготского // Вестник Московского Университета, серия 14, «Психология». М.,1994, №4. - с. 44-51
7. Беляевская Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. -Рязань, 2000.-с. 9-14
8. Беме Р.Л., Кузнецов А.А. Птицы разных материков. М.: Просвещение, 1986
9. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М:УРСС, 2002. - 446 с.
10. Блумфилд Л. Язык. М., 1968. - 606 с.
11. Бодуэн де Куртенэ И.А. О задачах языкознания. Избранные труды по общему языкознанию, т. 1. — М., 1968
12. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. -Л. :Наука:Ленинградское отделение, 1987.- 347 с.
13. Босова Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных. Барнаул, 1997
14. Бромлей Ю.С. Очерки теории этноса. М., 1983
15. Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М., 1997
16. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа./ пер. с нем. вступ. ст.коммент. О.А. Радченко. М.: изд-во МГУ, 1993.-229 с.
17. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.:Прогресс, 1989. -310с.
18. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.:Высшая школа, 1990.- 175 с.
19. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков/пер. с англ. А.Д. Шмелева, под ред., предисл., Т.В. Булигиной. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780с.
20. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. -416с.
21. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.-.Русский язык, 1980. - 320 с.
22. Виноградов В.А. Категориальная типология и языковой тип, М.,1993.- 72 с.
23. Витгенштейн Л. Философские исследования.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. -М,1985
24. Воркачев С.Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык. Сознание. Коммуникация. Вып.25. М.,2003. - с.6-15
25. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.:Лабиринт, 1996. - 414 с.
26. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология./ на материале французского и русского языков. М.: Международные отношения, 1977. - 263 с.
27. Гак В.Г. Языковые преобразования, М.:Языки русской культуры, 1998.- 763 с.
28. Гласс Дж. Стэнли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. -М.: Прогресс, 1976
29. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.'Прогресс, 1985. -451 с.
30. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. 289 с.
31. Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977
32. Ейгер Г.В. Языковые способности: Учебное пособие. Харьков: ХГУ, 1990.- 129 с.
33. Ейгер Г.В., Раппопорт И.А. Язык и личность. Харьков:ХГУ, 1991. — 79 с.
34. Ельмслев JI. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып. 1. М., 1960. - с.264-389
35. Есперсен О. Философия грамматики. М.:УРСС, 2002. - 404 с.
36. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958
37. Залевская А.А. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознании. М., 1996. -с. 23-39
38. Залевская А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира. -М., 2000.-с. 39-55
39. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека. Воронеж, 1990. - 206 с.
40. Зимняя И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. - с. 51-58
41. Исследования речевого мышления в психолингвистике: сборник научных трудов/отв. ред. Е.Ф. Тарасов. М.:Наука, 1985.- 239 с.
42. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -М.:ГНОЗИС, 2004.-389 с.
43. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - с.67-97
44. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976
45. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети // Языковое сознание и образ мира. М., 2000 - с.191-207
46. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.:УРСС, 2002.261 с.
47. Карташев Н.Н. Систематика птиц. М.:Высшая школа, 1974
48. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. -М.:УРСС,2001. 215 с.
49. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национального характера через анализ коннотации этнонимов.//Вестник МГУ. Серия 9. Филология. М., 1995, №3
50. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск., 1996
51. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М., 2003. -375 с.
52. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). Научная монография. М.:Изд-во АО «Диалог МГУ», 1998.-350 с.
53. Кубрякова Е.С. Память и ее роль в исследовании речевой деятельности// Текст в коммуникации./сб. науч. трудов. М., 1991. -с. 4-21
54. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/ Рос. академия наук. Ин-т языкознания. -М.,: Языки славянской культуры, 2004. -560 с.
55. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. М., 2004. - 792 с.
56. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.:УРСС, 2004. - 252 с.
57. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М.:Педагогика, 1994. 602 с.
58. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.:УРСС,2003. - 243 с.
59. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. - 211 с.
60. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М.,1993. - с. 16-21
61. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. -М.:Политиздат,1975. 304 с.
62. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. Изд.4-е. М.:Изд-во МГУ, -1981.-584 с.
63. Леонтьев А.Н. Философия психологии. М.:Изд-во МГУ,1994. - 285 с.
64. Литвин Ф.А. О семантических категориях синтаксиса // Семантические категории языка и методы их изучения. 4.1. - Уфа, 1985.
65. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров // Символ в системе культуры. -М., 1996
66. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.,:изд-во МГУ, 1998. - 335 с.
67. Лурия А.Р., Виноградова О.С. Объективное исследование динамики семантических систем // Семантическая структура слова. М.:Наука,1971. -с.27-63
68. Лурье С.В. Историческая этнология. М.:Аспект-Пресс, 1997. - 445 с.
69. Маслова В.А. Лингвокультурология. M.:Academia , 2004. - 202 с.
70. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Тр. Военн. ин-та иностр. яз.,- М.,1945. №1.
71. Орнитологический сборник/ общество естествоиспытателей при АН ЭССР. 10: Птицы и антропогенные факторы / под ред. О. Ренно. Таллин: Валгус, 1985
72. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. - 336с.
73. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.:Мысль, 1983. - 286 с.
74. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.:Изд-во МГУ, 1988. -207 с.
75. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959. -124 с.
76. Потебня А.А. Мысль и язык // Слово и миф. М.:Правда, 1989. - 622 с.
77. Психолингвистические проблемы семантики: сб. научных трудов/ отв. ред. А.А. Залевская. Калинин: КГУ, 1990. - 139с.
78. Реформатский А.А. Введение в языковедение: Учебник для вузов. М. 2002. -536 с.
79. Ришар Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений. М., 1998
80. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. М.:Наука, 1988. -219с.
81. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб. Литер Ком, 1998. - 705 с.
82. Семантика и категоризация: сборник научных трудов/ P.M. Фрумкина, А.В. Михеев, А.Д. Мостовая и др., отв. ред. Д.А, Шрейдер, А Н СССР, Институт языкознания. М.: Наука, 1991. - 168 с.
83. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследвоания. -М.: Наука, 1971.-213 с.
84. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. -М.:Прогресс, 1993. 654 с.
85. Серебренников Б.А. О материалистическом подходе к явлениям языка. -М., 1983.-319 с.
86. Серебренников Б.А. Язык и мышление. М.:Наука, 1988. - 198 с.
87. Симакова О.Б. Лексико-семантическая группа «Орнитонимы»: дисс. . канд. фил. наук .- Пенза, 2003
88. Смирнов И.П. Психология образа: проблема активности психического отражения. М.:Изд-во МГУ, 1985. 231 с.
89. Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистических исследований. // Филологические науки. №6. М., 1990
90. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994
91. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. — М., 1985
92. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка, семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985
93. Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания . М., 1996. - с 97-112
94. Стернин И.А. Коммуникативное сознание как предмет изучения // Язык и национальное сознание: Вопросы теории и методологии. Воронеж, 2002.-314 с.
95. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. - с.55-67
96. Стернин И.А. Коммуникативная концепция семантики слова. // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997 - с 82-87
97. Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. - с. 22-34
98. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М.,2000. - с.24-33
99. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - с.7-22
100. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание перспективы исследований // Языковое сознание: содержание и функционирование // XIII Международный симпозиум по психолингвистике и межкультурной коммуникации. - М., 2000. - с.3-5
101. Тарасов Е.Ф., Тарасова М.Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур // Ментальность Россиян / Под ред. И.О. Дубова. М., 1997
102. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996
103. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.// Психолингвистические исследования слова и текста., Тверь, 1997
104. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. М.,1996
105. Уорф Б. Отношение норм мышления к языку // Зарубежная лингвистика. Вып.1. М., 1999
106. Уорф Б. Наука и языкознание. // Новое в лингвистике. Вып.1. М., 1960
107. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. - с. 139-162.
108. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. - с. 59-75
109. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образа славян // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - с.207-220
110. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты / сб. под ред. Н.В. Уфимцевой. М./Барнаул, 2004. - с.6-17
111. Фелицына В.П. Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык., 1988.-272 с.
112. Фесенко Т.А. Концептуальное моделирование как метод изучения ментальной реальности человека // Язык. Сознание. Коммуникация./ Сб. статей. Выпуск 12. М., 2000
113. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт концептуального моделирования. автореф. дисс. д-ра фил. наук., М., 1999
114. Филлмор Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. М.,1993 - с. 23-60
115. Филлмор Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.12. М.,1993 - с. 74-123
116. Фрумкина P.M. Концепт, категория прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992. - с.28-43
117. Хинтикк Я. Логика в философии философия логики. - М., 1980
118. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. М., 1983. - с. 35-73
119. Языковая номинация:Тезисы докладов Международной научной конференции. Минск, 1996
120. Якобсон P.O. Язык и бессознательное: Работы разных лет. М., 1996
121. Batigg W., Montague W. Category norms for verbal items in 56 categories// Journal of Experimental Psychology. Monograph. V.80, N3, Part 2,1969
122. Berlin В., Key P. Basic colour terms: their universality and evolution. Berkley: University of California Press, 1969.
123. J.P. Van Overschelde, K. Rawson, J. Dunlosky Category norms: An updated and expanded version of the Battig and Montague (1969) norms//Journal of Memory and Language. V.50, n № 3, 2004
124. Jackendorff R. Semantic and Cognition. Cambridge (Mass.), 1983
125. Malt В., Smith E., Gennari S. Universality and language specificity in object naming // Journal of Memory and Language. V. 49, N 1, 2003, p.20-42
126. Paivio A. Mental representations: a dual coding approach. NY, 1986. -322p.
127. Rosch E. Cognitive representation of semantic categories. // Journal of Experimental Psychology. General. V.104, N 3,1975, p. 192-233
128. Rosch E. On the internal structure of perceptual and semantic categories // Cognitive development and the acquisition of language. Edited by T. Moore, 1973, P.l 11-144
129. Taylor R.В. Human territorial functioning. Cambridge, 1988. - p. 102104
130. Список использованных словарей
131. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 12-е изд. М., 1987
132. ФЭС Философский энциклопедический словарь. - М., 1983
133. Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М., 1994-1998. - кн. 1-6
134. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2 изд. - М., 2000. - 668 с.
135. Биологический энциклопедический словарь./Гл.ред. М.С. Гиляров. 2-е изд., испр. - М.:Советская энциклопедия., 1989. - 863 с.
136. Словарь современного русского литературного языка в 17-ти тт. M.-JL, 1956.
137. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь./под. ред. И общим руководством Г.В, Чернова. Смоленск: Полиграфия, 1996. - 1185 с.
138. Американские идиомы: англо-русский лексико-фразеологический словарь: 4500 ед. / сост. Г.К. Уиторорд, Р.Дж. Диксон. М.:ЗЭСТ, 1994. - 190с.
139. Colins Coubild English Language Dictionary. London. Glasgow:Colins, 1990,- 1704 p.
140. MacMillan English Dictionary: for advanced learners. International Student Education. - Oxford: MacMillan Education, 2002. - 1692 p.
141. Longman dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman, 1998
142. Longman exams dictionary. Pearson Education Limited, 2006
143. The Encyclopedia Americana in thirty volumes. Americana Corporation. -New York/Chicago, 199614. Der Grosse Coron, 1998
144. Duden Deutsches Universalwnrterbuch, 1996
145. Новый Большой Англо-Русский Словарь (НБАРС),1996
146. Большой русско-немецкий словарь: около 53 тыс. слов и 160 тыс. словосочетаний/под ред. К.лейна.-М: Русс. Яз. Медиа, 2006. - 736 с.
147. Анкета оценки типичности представителей категории «Птица»1. Возраст1. Пол1. Образование1. Род деятельности
148. Поставьте в приведенной ниже таблице балл типичности от 1 типичная птица до 7 -нетипичная птица.
149. Орел 85 6 5 2 2 100 1.38
150. Синица 76 11 7 2 2 2 100 1.49
151. Голубь 75 6 4 8 7 100 1.66
152. Ласточка 72 14 4 4 2 2 2 100 1.64
153. Снегирь 71 12 9 4 4 100 1.58
154. Чайка 70 13 8 5 2 2 100 1.71
155. Лебедь 69 18 5 5 3 100 1.55
156. Сорока 67 15 10 4 4 100 1.63
157. Сова 66 13 7 4 2 4 4 100 1.91
158. Грач 65 14 7 4 5 2 3 100 1.88
159. Жаворонок 65 3 17 2 4 6 3 100 2.07
160. Ворона 64 15 6 3 5 7 100 1.98
161. Соловей 63 16 7 6 6 2 100 1.84
162. Ястреб 60 20 8 3 3 6 100 1.93
163. Кукушка 59 15 9 9 5 3 100 2.03
164. Сокол 59 18 5 6 7 5 100 2.04
165. Дятел 58 22 9 5 3 3 100 1.82
166. Воробей 58 12 7 5 6 8 4 100 2.29
167. Курица 53 9 6 4 4 8 16 100 2.85
168. Попугай 52 14 8 12 5 4 5 100 2.36
169. Петух 52 18 4 9 9 8 100 2.37
170. Канарейка 46 12 24 3 3 6 6 100 2.47
171. Колибри 44 8 9 9 8 8 14 100 3.09
172. Дрозд 43 21 9 12 5 7 3 100 2.48
173. Аист 42 21 14 10 9 2 2 100 2.37
174. Пеликан 41 18 17 6 9 2 7 100 2.58
175. Беркут 40 14 15 6 6 5 14 100 2.95
176. Цапля 38 14 25 6 7 3 7 100 2.67
177. Черный дрозд 38 17 17 7 2 2 17 100 2.92
178. Иволга 38 14 7 9 6 14 12 100 3.21
179. Чиж 37 20 14 8 3 10 8 100 2.82
180. Перепел 36 11 9 11 15 6 12 100 3.18
181. Фламинго 36 7 13 15 7 7 15 100 3.31
182. Страус 35 11 13 7 16 6 12 100 3.24
183. Пингвин 35 7 13 4 12 22 7 100 3.45
184. Павлин 34 22 19 9 4 12 100 2.75
185. Какаду 32 12 6 9 20 9 12 100 3.48
186. Галка 30 19 15 14 13 5 4 100 2.92142
187. Гриф 29 10 14 15 6 8 18 100 3.55
188. Альбатрос 28 11 11 14 4 9 23 100 3.74
189. Индейка 27 5 19 11 10 4 24 100 3.8
190. Сойка 27 10 9 12 10 5 27 100 3.91
191. Малиновка 25 14 14 14 3 5 25 100 3.71
192. Трясогузка 23 10 14 25 6 3 19 100 3.66
193. Секретарь 16 8 13 7 7 13 36 100 4.64
194. Пересмешник 13 7 13 13 12 12 30 100 4.6
195. Говорун 12 3 10 7 12 17 39 100 5.11
196. Киви 11 5 6 7 5 5 61 100 5.49
197. Вьюрок 9 13 14 11 8 45 100 4.84
198. Кардинал 4 4 7 10 10 11 54 100 5.67наименование\балл 1 2 3 4 5 6 7 к-во средний
199. Robin \малиновка 83 8 3 2 1 3 100 1.43
200. Eagle \орел 77 10 5 4 2 2 100 1.5
201. Hawk \ястреб 74 9 8 4 2 3 100 1.63
202. Cardinal-bird 70 14 6 4 2 4 100 1.7
203. Crow \ворона 68 14 7 5 2 3 1 100 1.72
204. Боуе\голубь 67 3 15 6 5 4 100 2.06
205. Parrot \попугай 64 14 8 4 7 3 100 1.88
206. S р arro w\в оробей 64 15 8 3 6 4 100 1.94
207. Stork\ancT 63 16 7 2 3 3 6 100 1.99
208. Seagull \чайка 56 19 7 6 5 2 5 100 2.11
209. Cuckoo \кукушка 56 13 15 9 7 100 2.121.rk \жаворонок 56 18 3 8 7 3 5 100 2.21
210. Golden Eagle \беркут 54 13 10 12 7 4 100 2.21
211. Swan \лебедь 52 9 11 14 4 7 3 100 2.42
212. Owl \сова 50 9 10 3 4 8 16 100 2.9
213. Hen \курица 48 9 12 5 7 4 15 100 2.86
214. Turkey \индейка 46 14 8 5 15 5 7 100 2.72
215. Canary \канарейка 44 12 24 5 3 4 8 100 2.55
216. Pelican \пеликан 41 16 19 5 10 3 6 100 2.6
217. Cock \петух 41 19 8 5 2 10 15 100 2.98
218. Peacock \павлин 40 18 21 10 4 7 100 1.99
219. Falcon \сокол 40 20 16 5 10 3 6 100 2.58
220. Finch \вьюрок 40 15 14 5 6 6 14 100 2.96
221. Colibri \колибри 40 9 11 8 9 6 17 100 3.23
222. Penguin \пингвин 38 16 12 9 8 9 8 100 2.92
223. Ostrich \страус 36 22 19 9 4 10 100 2.63
224. Rook \грач 36 10 8 13 5 12 16 100 3.41
225. Swallow \ласточка 35 23 10 6 8 12 6 100 2.89
226. Pie \сорока 32 20 18 14 6 7 3 100 2.75
227. Colin \перепел 32 14 8 13 7 15 11 100 3.23
228. Thrush \дрозд 32 9 12 8 15 18 6 100 3.43
229. Cockatoo \какаду 30 16 7 9 15 13 10 100 3.42
230. Mockingbird \пересмешник 28 12 9 15 5 8 23 100 3.73
231. Woodpecker \дятел 27 11 8 10 12 2 30 100 3.95
232. Siskin \чиж 26 11 16 15 6 10 16 100 3.58
233. Albatross 26 12 13 15 5 8 21 100 3.69
234. Jackdaw \галка 24 10 3 8 15 18 22 100 4.22144
235. Bullfinch \снегирь 23 7 15 13 20 9 13 100 3.79
236. Oxeye \синица 22 20 26 15 2 15 100 3.17
237. Wagtail Угрясогузка 19 12 15 23 9 6 16 100 3.73
238. Heron \цапля 19 21 12 5 8 17 18 100 3.85
239. Nightingale \соловей 18 20 10 16 9 15 12 100 3.71
240. Jay \сойка 17 18 13 9 14 17 12 100 3.84
241. Oriole \иволга 15 8 14 5 9 16 33 100 4.65
242. Secretary bird 14 8 15 8 6 15 34 100 4.65
243. Flamingo 11 9 15 11 12 12 30 100 4.6
244. Blackbird \черный дрозд 10 12 10 16 12 2 38 100 4.66
245. ВаЬЬ1ег\говорун 10 4 11 9 10 20 36 100 5.09
246. Kiwi 8 6 7 9 6 4 60 100 5.51
247. Vulture \гриф 3 5 6 11 12 9 54 100 5.67наименование/ балл 1 2 3 4 5 6 7 к-во Сред ний
248. ТаиЬе\голубь 70 14 2 8 6 100 1.66
249. АсПег\орел 66 14 15 3 2 100 1.71
250. ScwanVne6eflb 61 18 11 3 7 100 1.77
251. ЬегсЬе\жаворонок 59 6 17 5 4 6 3 100 2.19
252. КгаЬе\ворона 58 21 6 3 5 7 100 2.04
253. S chwalbeVnacTOHKa 57 22 14 4 2 1 100 1.78
254. Saatkrahe\rpa4 56 21 7 6 5 2 3 100 2.01
255. Кискиск\кукушка 55 18 9 12 6 100 2.02
256. Nachtigall\conoBeii 51 16 11 6 9 7 100 2.34
257. Habicht\HCTpe6 50 20 8 12 3 7 100 2.26
258. Sperling\Bopo6eii 47 17 9 11 4 8 4 100 2.48
259. Hahn\ricxyx 45 18 14 6 9 8 100 2.48
260. Kanarienvogel 44 12 15 9 11 3 6 100 2.64
261. Ра1кс\сокол 43 18 15 6 11 7 100 2.52
262. Ме18е\синица 43 11 17 18 2 6 3 100 2.55
263. Мо\¥с\чайка 42 21 17 5 7 8 100 2.58
264. Wachtel\nepenefl 42 11 15 11 9 12 100 2.82
265. Еи1е\сова 42 13 7 9 2 11 16 100 3.13
266. Elster\copoKa 36 15 10 17 8 11 3 100 2.91
267. НиЬп\курица 36 21 6 7 4 8 18 100 3.18
268. Drossel\flpo3fl 35 28 9 13 5 7 3 100 2.58
269. Storch\ancT 35 21 18 9 12 2 3 100 2.6
270. Rotkehlchen\MaflHHO вка 33 14 11 14 6 22 100 3.4
271. ЗресЫАдятел 32 22 15 17 9 5 100 2.64
272. Goldadler\6epKyT 32 16 14 8 9 7 14 100 3.23
273. Gimpel\cHernpb 32 12 9 15 21 11 100 3.25
274. Papagei\nonyraft 31 14 19 12 5 4 15 100 3.18
275. Kolibri 31 7 10 9 11 8 24 100 3.82
276. Р1го1\иволга 30 17 11 9 6 14 13 100 3.38
277. Ри1е\индсйка 28 5 17 11 10 4 25 100 3.82
278. РеНкап\пеликан 26 28 17 11 9 2 7 100 2.83
279. Какас1и\какаду 26 12 9 9 22 9 13 100 3.68
280. Pfau\naBflHH 23 29 19 9 8 12 100 2.98
281. ОоЫс\галка 22 19 16 17 13 8 5 100 3.24
282. Albatrossumb6axpoc 22 15 17 11 3 5 27 100 3.81