автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Фаткабрарова, Юлия Маратовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений"

На правах рукописи

ФАТКАБРАРОВА Юлия Маратовна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КРАТКИХ ГАЗЕТНЫХ СООБЩЕНИЙ

Специальность 10 02 01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

иги/

Москва—2007

003066799

Работа выполнена на кафедре истории русского языка и общего языкознания Московского государственного областного университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты*

Ведущая организация:

доктор филологических наук Никитин Олег Викторович

доктор филологических наук профессор Леденёва Валентина Васильевна,

кандидат филологических наук доцент Клушина Наталья Ивановна

Московский государственный областной педагогический институт (г. Орехово-Зуево)

Защита диссертации состоится «¿0 »ояяк&ЗиЯ- 2007 г. в /гГ_ часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.05 (специальности 10.02.01 — русский язык, 13.00 02 — теория и методика обучения и воспитания (русский язык)) в Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф.Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан « /У »еттА^Л- 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

М.Ф.Тузова

В 2000-е гг заметно возрос интерес к разностороннему изучению тех функционально-стилевых систем языка, которые находят применение в важнейших сферах нашего общества К их числу относится массовая коммуникация и, в частности, газета Пресса быстро реагирует на происходящие в мире события, активно участвует в формировании общественного мнения, образует новые текстологические клише и в целом выполняет важную социальную функцию

Газетное сообщение как объект изучения представляет интерес для многих областей науки о языке, и традиционных (лингвистика текста, функциональная стилистика, психолингвистика, социолингвистика), и новых направлений, ориентированных на информационные технологии (компьютерная и когнитивная лингвистика)

Традиционно при изучении газетных сообщений описывается особый исторически сложившийся стиль русского литературного языка, что отражено в исследованиях Г О Винокура [1925], Б.В Яковлева, К И Былинского, В В Виноградова [1941], ДЭРозенталя [1998], АН Кожина, О А Крыловой и В В Одинцова [1982], МН Кожиной [1983], МЛБрандес [1983], И В Арнольд

[2002], И П Лысакова [2005], В.Г Костомарова [1971, 1999,2005], Г Я Солганика [1968,2003], С И Сметаниной [2002] и др

Частные особенности, присущие языку отдельных корреспондентов, исследуются МНКим [2004], С Г Корконосенко [2004], Г В Лазутиной [2004], М.Ю Маркеловым [2004], Г С Мельник и А.Н.Тешшшшой [2004], С А Михайловой [2004], А.А.Тертычным [2005], ЕВ Черниковой [2005], В Т Захарько [2006], В И. Сапуновым [2006], О Р Самарцевым [2007] и др

В дискурсивном анализе (О.В Александрова [2001], И В Алещанова [2000], ВИКарасик [2000], Е С Кубрякова [2001], МЛ Макаров [2003], В.П Конецкая [1997], Т А ван Дейк [2000]) газетные сообщения изучаются в совокупности с экстралингвистическими факторами, прагматическими (А Н Паршин [1999], ЛЯСухотерин [cmi], РБарт [1989, 1964], ДжБигнелл [1997]), социальными (ЕВКлобуков [2002], ЕИШейгал [2004], ПСерио [1985], ПЛазарсфельд

[2003], ПБурдье, УЛиппман [2002]), психическими (И В Алешина [1997], Л С Набокова [2005]) Здесь газетная речь исследуется в событийном аспекте и рассматривается как целенаправленное социальное действие, как компонент познавательных процессов и взаимодействия людей

Важность изучения информационных текстов разных жанров доказывается в диссертациях Е В Гориной [2004], Т И Дамм [2003], А Э Долгиревой [2002], НИКлушиной [2004], ЛВМясниковой [2004], Н В Прядильниковой [2007], ОПСеменец [2004], ААСивовой [2006], М А Сидоровой [2005], О С Синепуповой [2006], О И Соколовой [2004], А В.Страмного [2007] и др

Однако степень изученности текстов данной сферы представляется недостаточной В связи с этим считаем целесообразным проведение комплексного исследования газетного сообщения как системы, ¿цр, характеризующейся наличием отношений и связей между образующими ее элементами и неразрывным единством с окружающей средой, вс£"\ взаимодействии с которой проявляется ее целостность ]

Актуальность работы определяется ее связью с находящимися в центре внимания языковедов проблемами лингвистики текста, в частности, выработкой и выделением таких категорий, которые характеризуют его сущность (например, принципы построения, единицы текста, онтологические и гносеологические особенности его существования) и позволяют классифицировать и типояогизировать тексты, т.е. свести их многообразие к конечному обозримому множеству основных ввдов

Новизна диссертации заключается в том, что впервые текст краткого газетного сообщения (КГС) исследуется в единстве содержательной стороны, грамматических категорий, структурной организации и лингвостилистических характеристик На объемном материале в работе выявляются закономерности строения и особенности языковых средств выражения, которые на уровне семантики целого текста реализуют ведущие функции КГС как особой разновидности массово-информационного дискурса.

Объектом данного исследования является краткое газетное сообщение, рассматриваемое нами как особый, типологически значимый вид современного газетного текста.

Предмет диссертационной работы составляют общие структурные способы выражения семантики КГС и их специфические проявления в отдельных жанрах данного типа текста (информационном сообщении, заголовке, рекламе и объявлении, слогане)

Цель исследования — определить особенности структурной организации и функционирования кратких газетных сообщений для воссоздания реальной картины современного языкового пространства в СМИ и выявления их роли в процессе развития современного русского литературного языка В рамках этой общей цели в работе решается ряд более конкретных задач

1 Проанализировать структуру КГС и выявить основные способы репрезентации семантики на разных уровнях организации текста,

2. Определить степень формальной и семантической трансформации языковой краткости как организующего принципа семантики КГС современного русского языка в сравнении с текстами ранней прессы (XVIII в), установить исторические пути ее формирования,

3. Охарактеризовать семантические особенности структурных компонентов (кратких определительных групп, внутренних и внешних заимствований, аббревиатур и др) КГС как типологически значимого текста русского языка,

4 Установить наиболее частотные языковые средства воспроизведения эксплицитных и имплицитных смыслов в КГС;

5 Описать стилистические особенности их функционирования в русскоязычной лингвокультурной среде,

6 Провести комплексный лингвистический и социокультурный анализ языковых и текстологических признаков отдельных жанров (информационного сообщения, заголовка, рекламы и объявления, слогана) краткого газетного сообщения современного русского языка

Гипотеза диссертации заключается в том, что краткое газетное сообщение структурно является доминирующим типом текста современной русскоязычной прессы, обладает своим семантическим и графическим инструментарием и определяет лингвистические и экстраязыковые условия функционирования информационного пространства текста.

Источниками работы являются русскоязычные газеты, напечатанные за период с 2002 по 2007 гг («Аргументы и факты», «Ведомости», «Вечерняя Москва», «Время новостей», «Газета», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Новые известия», «Новый регион», «Общая газета», «Правда», «Спорт-экспресс», «Труд», «Экспресс-газета» и др) В диссертации используются материалы официальных («Коммерсантъ», «Независимая газета», «Российская газета», «Финансовые известия» и др ) и популярных («Автоправда», «Аргументы и факты», «Желтая газета», «Комсомольская правда», «МК-Воскресенье», «Пятница», «Российская охотничья газета», «Экспресс-газета», «Fashion Типе» и др) изданий, федеральной («Ведомости», «Время новостей», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Накануне», «Независимая газета», «Новая газета», «Новые известия», «Новый регион», «Общая газета», «Правда», «Российская газета», «Советский спорт», «Спорт-экспресс», «Труд», «Финансовые известия» и др ) и региональной («Аргументы и факты Санкт-Петербург», «Аргумента и факты Северо-Запад», «Комсомольская правда Санкт-Петербург», «Нижегородская правда», «Новости Волгограда», «Новая газета в Санкт-Петербурге», «Самара сегодня» и др) прессы. В работе привлекаются примеры из первой печатной газеты «Ведомости» (1703-1707 гг), изданий 18 в, например, сатирических журналов Н И Новикова «Трутень» и «Живописец» С целью сопоставительного анализа лингвистических характеристик кратких газетных сообщений в исследовании используются материалы англо-американской прессы

В работе применены такие методы лингвистического исследования КГС, как лексико-семантический и традиционный методы наблюдения над языковым материалом и его описания, метод трансформационных преобразований, представления структур по непосредственным составляющим, методы диахронического и типологического сопоставления, источниковедческого и контекстуального анализа языковых единиц Используются также опыт актуальных срезовых исследований в лингвистике, рассматривающих компоненты текста как отображение единого культурного пространства языка, и методы смежных дисциплин — социологии, истории, информатики

Положения, выносимые на защиту

1 Краткое газетное сообщение — основный тип текста, используемый в современной русской прессе,

2 Структурно-композиционная и языковая организация газетного сообщения подчиняется принципу краткости лингвистического выражения семантики,

3 Современный этап развития газетных сообщений демонстрирует наиболее совершенные диахронические способы языковой компрессии и художественно-изобразительные средства краткости,

4. Наиболее частотные краткие языковые единицы (определительные группы, заимствования, аббревиатуры, универбаты, лексические новообразования, элементы языковой игры и графического оформления) в газетных сообщениях характеризуются стилистической однородностью по сравнению с развернутыми формами, имеющими единый семантический инвариант,

5 Краткое газетное сообщение представляет собой организованную (и экспрессивно, и семантически) систему средств речевого выражения, которая остается открытой к восприятию новых элементов (межстилевых и внешнеязыковых заимствований, лексических новообразований), постепенно ассимилирующихся в другом информационно-лингвистическом пространстве и отражающих тем самым активные процессы коммуникации нашего времени,

6 В современной газете оформились и находятся в стадии развития следующие жанры КТО информационное сообщение, заголовок, объявление, реклама, слоган, имеющие характерные для них лингвистические и текстовые признаки реализации краткости

Теоретическая ценность исследования определяется его связью с лингвостилистикой (раздел о функциональных стилях), так как комплексное изучение КГС позволяет полнее описать газетный функциональный стиль и массово-информационный дискурс Теоретическое значение работы заключается также в ее непосредственной связи с анализом проблем лингвистики текста и в выявлении типологического статуса и структурно-семантических особенностей кратких газетных сообщений

Теоретической базой диссертации послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные изучению таких явлений, как семантика газетного текста (В.Г Костомаров [1971, 1999, 2005], О В Александрова [2001], ЕСКубрякова [2001] и др.), условия функционирования массово-информационного дискурса (И.В Алещанова [2000], В И Карасик [2000], С ИСметанина [2002]), языковая краткость как средство реализации семантики газетного текста (JI Д.Петрова, А Д Швейцер [1982], М М Сизов, В Л Наер [1980])

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что фактический материал и выводы могут быть использованы на занятиях по современному русскому литературному языку и стилистическому анализу текста в вузе, при написании научных работ, на уроках по русскому языку в школе и в специальных курсах, при редактировании газетного материала, в работе по овладению навыками композиции и эффективного построения письменной речи, в переводческой деятельности Исследование имеет прикладное значение для журналистики и копир айтинга (отрасли, занимающейся составлением рекламных текстов и слоганов) при обучении составлению кратких сообщений

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были доложены на научно-практических конференциях, симпозиумах семинар Фонда «Евразия» и Фонда им Г Форда «Школа молодого автора» (Санкт-Петербург, 2005 г), VII Всероссийская научно-практическая конференция «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2006 г), всероссийские научно-практические конференции «Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России» (Ульяновск, 2006 г), «Разноуровневые характеристики лексических единиц» (Смоленск, 2006 г), «Восьмые Поливановские чтения» (Смоленск, 2007 г.). Содержание нашего исследования обсуждалось на заседаниях кафедры истории русского языка и общего языкознания МГОУ По теме диссертации опубликовано 6 работ, из них одна в издании, рекомендуемом ВАКом для защиты кандидатских и докторских диссертаций (см журнал «Русская речь», № 5,2007 г.)

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списков использованной литературы и источников и приложения «Газетные материалы, иллюстрирующие структурно-семантические характеристики кратких газетных сообщений»

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении дается обоснование выбора темы, ее актуальности, научной новизны, теоретической значимости и практической ценности, формулируются цели и задачи, представляются метода и материал работы, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту

Первая глава диссертации «История и методология исследования языка газетных сообщений» состоит из восьми разделов В ней рассматриваются ключевые для данного исследования понятия сообщения (текста) как основного формата знания в лингвистике текста, дается сущностная характеристика понятия «газетное сообщение», описываются функционально-стилистические особенности газетной речи, газетного дискурса как формы организации массовой информации, представляются основные приемы семантического анализа и выявляется соотношение терминов «текст» и «дискурс»

Проводимое нами структурно-семантическое описание КГС происходит под влиянием важного сдвига в лингвистической науке — от изучения языка и отдельных речевых высказываний к анализу текста Это подтверждается работами по коммуникативной лингвистике отечественных и зарубежных ученых. НД Арутюновой [1998], Е А Земской [2005], ОИИссерс [2006], И И Ковтуновой [2002], В Г Костомарова [2005], О А Лаптевой [2003], Г Я Солганика [2006], В Н Шапошникова [2006], Д Н Шмелева [2002], Р Барта [1989], РТБелла [1980], ХВайнриха [1987], АВежбицкой [1996], ТА ван Дейка [2000], ДжЛакоффа [1996], Г Г Почепцова [2002], М.Холла [2004] и др Основополагающим для выбранного в диссертации подхода являются развитие коммуникативных исследований ММ Бахтина [1979], Ю М Лотмана [1999],

Р Барта [1989] и рассмотрение лингвистических явлений как производительной силы коммуникации (Habermas 1988], её проблемности, онтологичности [Heidegger 1977], полилогичности [Бахтин 1979] Описываемый учеными коммуникативно-деятельностный подход применяется и нами при анализе КГС Понятия «газетное сообщение» и «газетный текст» в рамках данного исследования тождественны, так как представляют собой структурно-семантические единства, способные передавать лингвистически и прагматически организованную и направленную информацию

Основываясь на признаках текста, выделенных Е С Кубряковой (ср [2001 20-23]), таких, как информационная самодостаточность и связность (т е содержательность, смысловая завершенность и прагматическая целостность), адресатность (ориентация на определенный круг людей), целенаправленность (текст — коммуникативно-ориентированное произведение), ингенциональность (текст создается для реализации какого-либо замысла), материальная протяженность (нижняя граница текста Т > П), мы определяем газетный текст как динамичное речевое образование, обладающее содержательным единством, подчиненное реализации коммуникативной цели и имеющее соответствующую ей структурную организацию.

Мы полагаем, что выявление процессов порождения семантической структуры и понимания газетного текста невозможно без опоры на коммуникативную ситуацию («погружение в жизнь»), т е дискурс В диссертации предлагается изучать дискурс как совокупность речемыслительных действий коммуникантов, связанную с познанием, осмыслением и презентацией мира говорящим и пониманием, реконструкцией чужой языковой картины мира слушающим Данное утверждение лежит в русле динамического (on-line) подхода к языку. Представление о дискурсе как процессе обусловило анализ текста в проводимом исследовании как его промежуточной стадии и как объективно существующего факта действительности, т е продукта (результата) дискурса Газетный текст рассматривается нами как статическая имманентная связная (и цельная) промежуточная стадия массово-информационного дискурса, что позволило определить его как любой протяженности последовательность языковых знаков, заключённую между двумя остановками в коммуникации Подобный подход детерминировал исследование газетных сообщений в совокупности с экстралингвистическими факторами, те как целенаправленных социальных действий, как компонентов познавательных и коммуникативных процессов

Газетное сообщение признается нами одним из проявлений обобщенного пространства языковой материи, функционирующей в семиосфере — «в синхронном семиотическом пространстве, заполняющем границы культуры» [Лотман 1999 21] Ю В Рождественский обоснованно отмечает «Тексты массовой коммуникации отличаются от других видов текстов тем, что в них используются, систематизируются и сокращаются, перерабатываются и особым образом оформляются все другие виды текстов, которые считаются "первичными" В результате возникает новый вид текста со своими законами построения и оформления смысла» [Рождественский 1979 163]

Семантика данного типа текста представлена в диссертации как стратифицированное единство, имеющее поверхностную (значение) и глубинную (смысл) структуры [Бондарко 1978] Мы различаем план языкового содержания и выражения КГС, те признаем взаимодействующие речевые реализации языковых (лексических и грамматических) значений, выраженных средствами русского языка, элементами данного семантического целого Формальные показатели речевых реализаций конкретных языковых значений позволили нам судить о содержании КГС, его семантической организации

Мы полагаем, что моделирование смысловых и структурных связей, участвующих в текстообразовании, с целью исследования возможно только при условии безусловной опоры на прагматику — отношения автора (адресанта) текста и читателя (адресата)

Анализ лингвистических и типографических кодов, используемых официальной и популярной прессой, показал, что создаваемые тексты приобретают определенный прагматический потенциал, возможность произвести коммуникативный эффект на рецептора Официальные газеты обращаются к сложным предложениям, нормативной орфографии, отказываются полностью от разговорно-обиходного вокабуляра и изменения шрифта в сообщении, тем самым подчеркивают компетентность и беспристрастность читателя Разговорная речь, драматичность и сенсационность языка бульварной прессы, усиление лингвистических знаков графическими средствами определяют эмоционально-оценочные суждения читателя Таким образом, в исследовании доказывается, что выбор содержания сообщения и способа его языкового выражения обусловливает прагматический потенциал газетного текста В соответствии со своим коммуникативным намерением источник отбирает для передачи информации языковые единицы, обладающие необходимым значением, как предметно-логическим, так и коннотативным, и организует их в высказывании таким образом, чтобы установить между ними необходимые смысловые связи

В диссертации проводится мысль о том, что прагматический потенциал газетного текста определяется не только его содержанием и формой сообщения, языковым и социальным опытом получателя речи (его личностью, фоновыми знаниями, предыдущим опытом, психическим состоянием и другими особенностями), но и особым каналом передачи информации (печатной основой газеты) Те газетный текст представляется в работе как сложная коммуникативная система, построенная на комбинаторике языковых и неязыковых (иллюстрации, шрифты, плашки, врезки и др) единиц, из которых лингвистическому наблюдению доступно только языковое сообщение

Проведенный нами анализ истории изучения языка газетных сообщений показал, что данная подсистема традиционно рассматривается в рамках функциональной лингвистики (Б.В Яковлев, К И Былинский, В В Виноградов [1941], Г О Винокур [1925], ИПЛысаков [2005], В Г Костомаров [1999, 2005], Г Я Солганик [1968, 2003]), где изучаются особенности выполнения языком его отдельных функций (коммуникативной, экспрессивной, апеллятивной, изобразительной и т д), описываются функционально-семантические категории

(МН Кожина [1983], АН Кожин, О А Крылова, В В.Одинцов [1982], И В Арнольд [2002], М П Брандес [1983], Муравьева [2004] и др.)

Привлеченные нами исследования демонстрируют терминологическую неупорядоченность (газетный стиль/газетная речь, газетно-публицистический стиль, публицистический стиль, функции газетной речи содержательно-информационная, интеллектуально-информационная, волюнтативная и эмотивная, функция убеждения, агитационно-пропагандистская), что свидетельствует о неопределенности границ данной подсистемы и различном понимании ее сущности.

Неразработанность стилевой и стилистической проблематики при изучении КГС обусловило ваше обращение к концепции В Г Костомарова [2005] и рассмотрение кратких газетных текстов в русле текстообразования, а не функционального речеведения Описываемый ученым коммуникативно-деятельностный подход и новый для стилистики метод конструктивно-стилевых векторов (КСВ) отчасти применяется и нами при анализе кратких газетных сообщений как особой группировки текстов массовой коммуникации

Для осмысления отступлений от общих правил, по которым функционирует газетная речь (ср труды В Г Костомарова [2005], И П Лысакова [2005], Н В Муравьевой [2004], ГЯСолганика [2003], и определения стилистической идентичности языка прессы (она ставится под сомнение некоторыми учеными, см А А Липгарт [2003]) мы обращаемся к концепции диалогических отношений, созданной М М Бахтиным в 1920-х гг

Важной для исследования является мысль в концепции диалогических отношений о постоянном обновлении вербализованных смыслов во времени в процессе общения Диалогические отношения могут иметь место не только между высказываниями разных субъектов, но и языковыми стилями, социальными диалектами и т п., если они воспринимаются как некие смысловые позиции, своего рода языковые мировоззрения. Таким образом, в концепции ММ Бахтина ясно звучит мысль о межстилевых отношениях, которые не предполагают обязательного включения в один стиль элементов другого (хотя М М Бахтин [1986 288] указывает и на такую возможность)

Специфика выражения диалогичности в газетно-публицистических текстах определяется системой экстралингвистических факторов — гносеологических, социальных, идеологических Мы доказываем, что при исследовании газетных сообщений диалогический подход позволяет в большей степени учесть разнообразные факторы, определяющие речедействие в СМИ, «трение слова о внесловесную среду» (ММ Бахтин)

Логика исследования КГС требует опоры на классификацию текстов или их типологически значимых характеристик, которые, в свою очередь, могут стать основой типологии речевых произведений в данной коммуникативной сфере В этой связи мы обращаемся к опыту исследователей текста XX в Л П Якубинскому [1923], НИ Конраду [1959], В Я Проппу [1969], А А Холодовичу [1967], РО.Якобсону [1975], В.В Виноградову [1963], Э Верлиху [1975], ТВиртанену [1992], Т А ван Дейку [2000] и др Однако в диссертации констатируется, что на сегодняшний день нет оснований говорить

не только о создании единой универсальной типологии текста как составной части его теории, но даже о построении научно обоснованной классификации для какой-либо одной коммуникативной области Это объясняется тем, что создание таких систем часто являлось для авторов второстепенной задачей, подчиненной иной цели исследования, а не самостоятельным изысканием

В диссертации утверждается, что доминантными характеристиками газетного сообщения выступают свойства структуры текста, те специфика организации его внутренней и внешней формы Внутренняя форма на уровне замысла управляет процессом порождения сообщения, организуя его внешнюю форму, осуществляя распределение слов, связь предложений, интеграцию отрезков текста в единое целое Структура содержания воздействует на реципиента опосредованно, через внешнюю форму сообщения

Применяемая нами методика описания семантики газетного сообщения отирается на следующие принципы, выработанные в концепциях разных научных школ мотивированность языковых знаков и структуры текста его предметным содержанием (ИР Гальперин [1981], НИЖинкин [1982], АИ.Новиков [1983], ЗЯТураева [1986]), операциональность, функциональная направленность текста как вида человеческой деятельности (Е.СКубрякова [2001], Т ван Дейк [2000]), иерархичность знаний в ментальном мире человека и семантических компонентов в содержательной структуре текста (Т ван Дейк [2000], А Г Баранов [1997]), рационально-эмоциональная природа человеческого сознания и избирательность, пристрастность отбора отражаемых ситуаций (СВИонова [1998], РШенк, ВКинч [1994-1995]), динамическая природа текста, бесконечная вариативность, неисчерпаемость интерпретаций предметного содержания текста (И В Арнольд [1984], ЛНМурзин[1991])инек др

Таким образом, в нашем анализе семантики КГС мы придерживаемся позиции анализа газетного сообщения как сложно построенного смыслового целого, где исходная ситуация служит основой текста Но проводимый нами содержательный анализ газетного текста, однако, не может ограничиваться даже всеми перечисленными методиками и принципами Исследование потребовало, помимо семантики отражения, учитывать также описанную нами ранее прагматику, которая предопределяет выбор средств выражения и оказывает влияние на семантику отражения в соответствии с интенцией автора Вторая глава диссертационного исследования «Структурно-семантическая характеристика краткого газетного сообщения» состоит из четырех разделов В ней рассматривается языковая краткость как принцип организации КГС современного русского литературного языка и описываются экономичные структурные способы реализации семантики КГС компрессивные возможности определительных групп, внутренних (из просторечия, иногда диалектов, жаргонов) и внешних (из американского варианта английского и других языков) заимствований, аббревиатур, языковой игры, универбатов, лексических новообразований, графического оформления Нами анализируется семантическая наполненность отобранных лексических и графических явлений и целого текста краткого газетного сообщения Результаты структурного анализа соотносятся с культурно-социальными

факторами, оказывающими определяющее влияние на современное состояние и развитие русского литературного языка в описываемой сфере

Отличительная черта газетных сообщений современного русского языка— стремление к краткости (ср ЛДЛетров, АД Швейцер [1982], ВЛНаер, ММ Сизов [1980]) В качестве основного понимания языковой краткости в данной работе берется определение, данное М М Сизовым и В Л Наером «Языковая краткость — такая особенность речевого произведения, которая является результатом коммуникативно целесообразного отбора преимущественно более кратких в структурно-лексическом плане форм из вариативного ряда форм, имеющих некоторый семантический инвариант и обладающих стилистической однородностью» [Сизов, 1980 169]

К внестилевым речевым факторам, определяющим выбор неполной формы в пределах стилистически однородного письменного текста газеты, относится внутренняя тенденция «языковой экономии» (О Есперсен [2006]) или «закона экономии языковых усилий» (А Мартине [I960]) В многочисленных исследованиях (Л С Бархударов [1966], В Г Гак [1977], О Л Каменская [1987], О И Москальская [1981], А МПешковский [1956], Е И Шендельс [1977] и др ) обозначенная тенденция рассматривается в рамках двух подходов При широком понимании закон экономии отражает процесс развития языка, усовершенствования эффективности сообщения в синхроническом плане Наиболее рациональными здесь могут оказаться формы как краткие, так и развернутые, действительно необходимые для коммуникативных целей В рамках узкого подхода количественное сопоставление лингвистических средств является обязательным элементом рассмотрения Таким образом, языковая экономия приравнивается нами к структурно-семантической неполноте высказывания и реализуется в газетном тексте стилистически однородными неразвернутыми формами, имеющими единый семантический инвариант

В диссертации подчеркивается плодотворность использования противопоставления «краткость/развернутость» при изучении отдельных газетных текстов как в синхронии, так и в диахронии

Структурно-семантическая полнота является общей характеристикой газетных текстов XVIII в по сравнению с современными Одна из основных причин развернутости языка ранних газет кроется в особенностях содержательного представления описываемых ситуаций. Сравним

«Донской казак, вор и богоотступник Кондрашка Булавин умыслил во украинских городах и в донских казаках учинить бунт Собрал к себе несколько воров и единомысленников и посылал прелестные письма во многие города и села, призывая к своему воровскому единомыслию, и многие таковые ж воры и все донские казаки иные по нужде, а иные по прелести его к нему пристали И собравшиеся многолюдством, ходили под города и в села для разорения и призывания иных в свое единомыслие» [Ведомости ПВ, 1903а 5],

«Кроме того, в Новолакском районе Дагестана был задержан 35-летний житель Шелковского района Чечни В 1999 году он входил в банду Шамиля Басаева и участвовал в боевых действиях против федеральных войск,

сообщается на официальном сайте МВД РФ Задержание было произведено в субботу, 1 апреля, на КПП недалеко от селения Шупшя» (Изв, 03 04 06)

Однако особенности содержательного представления ситуации и своеобразные навыки выражения в письменной речи, делавшие язык ранних газет более развернутым по сравнению с современным, являются общеязыковыми, характерными для русского языка ХУШ-ЖХ вв в целом, а не стилистическими

К стилистическим факторам, объясняющим развитие газетных текстов от использования развернутых языковых средств к употреблению более кратких, мы относим оформление жанровой дифференциации газетных текстов, интенсивное применение в настоящее время газетных заголовков, являющихся своеобразным эталоном краткости языка газеты, утверждение безличной или неопределенно-личной манеры подачи газетного материала, интенсивную демократизацию языка, приведшую к широкому использованию в газете кратких устно-разговорных конструкций по сравнению с более развернутыми книжно-письменными формами ранних газет, появление вводящего абзаца как характерного элемента информационных материалов и нек др

Краткость языка современных газетных текстов есть конкретно-историческое проявление стилистического противопоставления краткость / развернутость Примером организации текста по параметру краткость / развернутость могут служить газетные сообщения (КГС и РГС)

Краткое газетное сообщение (КГС) мы определяем как тип газетного текста, организованный преимущественно краткими в структурно-семантическом плане формами, например «Сочи 2014 обошел Пхенчхан с перевесом в четыре голоса» (Общ газ , 05 07 2007)

Развернутое газетное сообщение (РГС) — как тип газетного текста, организованный преимущественно развернутыми в структурно-семантическом плане формами, например «Заявочный комитет "Пъончанг-2014" — южнокорейского города, который борется за право принять зимнюю 0лимпиаду-2014 с российским Сочи и австрийским Зальцбургом, уступил право на проведение игр российскому городу» (Независ газ , 06 07 2007)

Объектом данного исследования является КГС как особый типологически значимый вид современного газетного текста.

Мы установили, что основными структурными средствами краткого газетного сообщения являются краткие определительные группы, семантически емкие лексические единицы, заимствованные из внутренних или внешних источников, экономичные лексические образования аббревиатуры, универбаты и др

Исследование показало, что реализация краткости в определительных группах является эффективным способом концентрации информации В результате компрессии, например, наполнения газетного текста субстантивными цепочками, значительно сокращается план выражения высказывания при полном сохранении его плана содержания «"Газпром" заключил три контракта с Грузией на поставку газа по цене 235 долларов за

тысячу кубометров, сообщил глава Газпромэкспорта Александр Медведев» (Независ газ, 22 12 2006) Здесь основное содержание концентрируется в распространенном дополнении, в то время как коммуникативная роль остальной части фразы менее значительна подлежащее является резюмирующей связкой с предыдущим контекстом, а сказуемое выполняет почти исключительно строевую функцию и связывает подлежащее с дополнением Использование атрибутивного комплекса с внутренней предикацией в большинстве современных газетных текстов реализует принцип экономии языковых средств

В диссертации отмечается, что структура определительного комплекса вариативна Наибольшая семантическая компрессия достигается при использовании сложных слов, уточняющих известные ранее общие понятия (например выставка-продажа, бизнес-клуб, имидж-центр, Бизнес-автоцентр, бизнес-школа), а также групп присубстангивных определений, так называемых «слов-фраз», в терминологии П В Царева [1980], применительно к английскому языку

Мы установили, что основными структурными типами постпозитивных атрибутивных конструкций, демонстрирующих наибольшую краткость языкового выражения, являются императивное предложение «робот-игрушка "сделай сам"» (Век, 22 12 2006), повествовательное предложение «истины "кто владеет информацией, тот владеет миром"» (Нов per, 23 04 2007), вопросительное предложение «по принципу "кто, если не мы?"» (Вр нов, 23 06 2005), безглагольное субстантивное предложение с побудительной семантикой «воплощение идеи "хлеба и зрелищ"» (Независ газ, 11 05 2006) Мы объясняем появление описываемых сложных синтаксических комплексов в атрибутивной функции перенесением англоязычного аналитизма в русскоязычные КГС

В диссертации доказывается, что внутренние заимствования (из просторечия, жаргонов) выступают как «законное» средство экспрессивизапии газетного текста (его оценочности, «интимизации», усиления эмоциональности и т. д) и позволяют краткой, но семантически емкой лексемой реализовать дополнительные смыслы газетного сообщения, например' «Правда, надуть кредитора можно и по хорошему » (Фин изв, 04 04 2007), где надувать (перен разг.-сниж. перех) «вводить в заблуждение, обманывать» [ТСС] выступает не только как средство экспрессивизации текста, но и как экономичный оценочный синоним-эквивалент

Проведенный сопоставительный анализ разговорной лексики, употребляемой в КГС, с данными толковых словарей доказал активное вхождение в текст газеты жаргонных слов и выражений в 2000-е гг Исследованные нами факты полностью подтверждают еще одну тенденцию в развитии жаргонной лексики — направление внутренних заимствований из ныне вымирающих территориальных говоров — в жаргон и просторечие, например «Уголовный розыск "Выхино" задержал картежников-вымогателей, которые получили в качестве "расплаты" денежную "куклу", изготовленную оперативниками специально для такого случая» (АиФ., 15 02 2006), где кукла

«предмет, внешне похожий на продаваемый», кукла денежная «пачка бумаги, нарезанная по формату денег, сверху и снизу которой находятся настоящие купюры» [БСРЖ 150] является заимствованием из северных и западных говоров, ср. рус диал кукла «пучок, прядь мятого или трепаного льна; горсть льна, предназначенного для трепания» [СРНГ, вып 16 35]

Исследование показало, что необходимость кратко выразить информацию при номинации понятия, которое не имеет официального названия, обусловливает частое использование в сообщениях СМИ неологизмов и заимствований, преимущественно англоязычных, например1 кликнуть (англ to click) — щелкать, нажимать клавишу компьютера, контент (англ content) — содержание, наполнение, суть, сущность, краш-тест (англ crush test) — испытание автомобиля на безопасность, файервол (англ. firewall) — программное обеспечение, защищающее от несанкционированного доступа, фишинг (англ phishmg) — рассылка поддельных электронных сообщений от лица пользователей, хэндз фри (англ hands free) — устройство, позволяющее пользоваться мобильным телефоном без помощи рук, тест драйв (англ test drive) — пробный заезд, тим билдинг (англ team building) — корпоративные программы, направленные на сплочение коллектива, фрипансер (англ freelancer) — внештатный сотрудник, хедхантер (англ headhunter) — охотник за головами, человек, переманивающий квалифицированные кадры, шаровара (англ shareware) — условно-бесплатные программные продукты

Итак, в СМИ происходит первичный отсев иноязычных слов с целью дальнейшей их унификации Введение заимствований в КГС (и в русский язык в целом) требует предварительного культурологического анализа

Анализ текстов свидетельствует, что СМИ - являются инициаторами создания новых сложносокращенных слов Использование аббревиатур в качестве экономных словесных знаков способствует рационализации КГС. В то же время семантика аббревиатуры не всегда легко воспринимается УСД — Управление судебного департамента и устройство сбора данных, МЭС — медико-экономический стандарт и Магистральные электрические сети. Непрозрачность внутренней формы приводит к омонимии, что затрудняет декодирование газетного текста, например- АК — Административный кодекс, акционерная компания, Антимонопольный комитет, амбулаторная карта

Мы отмечаем, что в лексических новообразованиях часто наблюдается нарушение действующих орфографических и графических норм с целью создания языковой игры, т е осознанного нарушения нормы, например «W В ГОСТЯХ У ВВ» (МК, 23 11 2002); «Фаберже или "ФАЛЬШберже» (Нов газ СПб, 15.08 2005); «И Dolce века длится Gabbana» (МК, 27 10 2005)

В современных КГС используются различные способы создания языковой игры использование прописной и / или латинской буквы для обыгрывания

1 Приводимые нами в примерах данного раздела новые значения лексем отсутствуют в словарях русского [Дорог 2004, Крысин 2005, Никитина 2004, ОРЯМ 2006, Скляревская 2005, Солганик 2004, ТСС] и английского ¡Мюллер 1999] языков Представленные толкования являются нашим собственным переводом соответствующих словарных статей из англо-английского словаря Macmillan English Dictionary [MED 2006]

имени собственного в качестве выделенной части' «ДА И NET» (Труд, 03 12 2005), «Где эта улица, где этот Boss? "Хьюго Босс" представил в Москве новые коллекции осень/зима 2007 года » (Изв, 20 03.2007), паронимия «ЗУРАБОВ-ладельческий строй» (Экспресс-газета, 11.04 2007), омонимия «Россия сказала До сеиДАНШР Наша команда триумфально начала чемпионат мира по хоккею, разгромив в стартовом матче датчан »(КП СПб, 02 05 2007) Языковая игра как способ семантической компрессии противопоставляется нами языковой ошибке, которая возникает как следствие непреднамеренного нарушения нормы

Наблюдения показывают, что стремлением к экономии языковых средств, краткости и экспрессивности обусловливается широкое использование компрессивного словообразования в КГС Одним из наиболее активных средств реализации этого принципа является универбация, те выражение одним словом (простым, производным или сложным) комплекса значений, реализуемых фразой, например «То, что это "обручалка", а не простое украшение, Андрей несколько месяцев назад подтвердил "Комсомолке"» (КП, 26 04 2007) вместо обручальное кольцо и «Комсомольская правда», «Однако как можно поднять объемы продаж легальной видеопродукции, если "лицензионка" в магазинах продается по $6-8' Разница в стоимости DVD еще больше от $1,5 у пиратов до $15-45 у дистрибьюторов» (МК, 22 03 2005) вместо лицензированная продукция

Интенсивность процесса образования однословных номинаций возрастает в связи с тем, что современная стилистическая мода отдает предпочтение разговорным средствам Получив окказиональное значение, компрессивное слово проходит апробацию в языке СМИ, а затем фиксируется словарями

В диссертации утверждается, что одной из особенностей словотворчества в современных КГС является обилие сложных новообразований, которые чаще всего возникают по существующим словообразовательным типам как способом чистого сложения (Евро-европа, Саркозистан, Сеголэнд, Лондонград, Путинюгенд и т д), так и сложно-аффиксальным и сложно-суффиксальным способами "евро"-европеизация, "лондонградцы", лондонистанасий, путинюгендцы, заменой одной из базовых частей исходного слова ЦЕПЬная (реакция), Ильин-пророк, И-ГО-ГОРЬ (поет лошадка), Киркораоке

Исследование показало новообразования-гибриды отличаются не только произвольным характером межморфемных границ, но и семантической компрессией, что отражает стремление автора к максимальной информационной ёмкости текста в рамках ограниченного газетного пространства и желание достичь стилистического (в частности, комического) эффекта Проанализированные нами примеры свидетельствуют, что в КГС появляются новые перспективы для создания иных словообразовательных моделей и познания языковой системы в целом

Графическое оформление газетного текста, по нашим наблюдениям, отражает его структуру и имеет семантический подтекст, настраивает читателя на экспрессивность сообщения Так, современную орфографическую ситуацию в КГС отличает не только нарушение нормы, но и частое стилистическое

искажение орфографии, отражающее индивидуальные или групповые фонетические особенности Наиболее ярко данная тенденция проявляется в использовании так называемого «албанского» языка — компьютерного жаргона, который предполагает нарочитое нарушение норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «хпы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» ш «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушенных звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела- добрый гобблены, Зочем ви тгавитезачот, Кактуззз жжот>, ксшмент; криатифф, ниасилил (Ниасилш патамушта стихи или Ниасилш патамушта многа букоф или Ниасилш патамушта вайнаимир) и т д Эти образования получают в настоящее время статус «языковых штампов» Анализу и лингвистической оценке данного явления посвящен специальный раздел диссертации.

Семантика газетного сообщения реализуется целостностью языковых единиц различных типов Наш анализ показывает, что независимо от конкретного содержания в газетном сообщении возможны наименования двух типов «стабильной» и «нестабильной» семантики Слова «стабильной семантики» однозначны, определенны, устойчивы в контексте, стереотипны в том смысле, что их значение «задано» до коммуникации и зависит не от содержания текста КГС, а от объема социального и языкового опыта адресанта и адресата, например, президент — глава государства, правитель, лидер. «Решение было принято президентом, который сообщил, что патрулирование будет осуществляться в регионах » (Пр, 2008 2007), «Глава государства напомнил, что с 1992 года Россия в одностороннем порядке » (Пр, 20 08 2007), « . другом еще с советских времен, всеми силами домогаются внимания правителя, сидящего в Кремле» (Нов per, 14 08 2007) Смысл лексем «нестабильной семантики» создается в КГС, причем контекста одного предложения для декодирования недостаточно, например, президент — баловень «Лидер Чечни стремительно превращается в баловня Кремля Новоиспеченный президент Чечни Рамзан Кадыров добивается от федеральной власти все больших » (АиФ , 22 03 2007)

Лексическое значение слов, попавших в текстовую систему, изменяется и часто не совпадает с семантикой, фиксируемой словарями Нами описаны следующие типы такого изменения «обогащение» — в значении появляются новые смыслы, «обеднение» — из значения исключаются какие-то смыслы, «переакцентировка» — в центр значения выдвигаются на первый план индивидуальные, вероятностные, скрытые, часто случайные смыслы

Итак, семантика газетного сообщения определяется языковыми единицами содержания, элементами межфразовой связи (лексическими и синтаксическими средствами), экспрессивными средствами, спецификой графического оформления

В третьей главе диссертации «Семантические и текстообразукмцие признаки отдельных жанров КГС» выявляются ключевые семантические признаки жанров КГС информационного сообщения, заголовка, объявления, рекламы, слогана

Мы располагаем все жанры газетных текстов следующим образом на шкале краткость / развернутость по убывающей степени краткости

I КГС объявления, реклама (использующие структурно-неполные, эллиптические формы), заголовок, слоган, информационные сообщения и статьи (использующие краткие структурно-полные формы регулярно),

П РГС статьи типа очерков, передовиц и тп (использующие краткие структурно-полные формы окказионально)

Анализ показал, что КГС является специфическим типом текста, занимающим особое место в сложной иерархической системе текстов Исследование фактического материала позволило среди характеристик газетного текста выделить определенные, присущие только ему свойства, отличающие его от текста других типов единство семантики газетного текста, четко обозначенный характер текстовых границ, жесткая структурная схема построения, жанровая вариативность Они имеют специфические формы проявления в конкретных газетных жанрах (ср работы КБове [1995], Т С Дроняевой [2003], ЕС Кара-Мурзы [2000-2001], ХКафтанджиева [1995], Н И Клушиной [2000,2004], О А Ляпиной [2001], Л А Маньковой [2000] и др.)

Краткое информационное сообщение является одним из жанров КГС, который характеризуются однотемностью, строгой упорядоченностью внутренней организации, выраженностью логических связей В основе его всегда находятся определенное событие, факт, адресность, оперативность, точность и надежность источника, сообщающего об этом факте Мы выделили три составные структурно-содержательные части газетного новостного текста ядерную (констатация основного факта) «Спасателям Зауралья пока не удалось найти тело [основной факт] пропавшей в Каргапольком районе десятилетней девочки, сообщили в пресс-службе ГУ МЧС области» (Пр, 22 08.2007), конвенциональную (обозначение времени, места и источника информации) «В Польше [место] в результате сильных бурь погибли три человека, среди них — пятилетний ребенок, есть пропавшие без вести, сообщает агентство Интерфакс [источник]» (РГ, 22 08 2007), «В Люберецком районе Подмосковья [место] неизвестные преступники вчера [время] обстреляли офис бывшего министра сельского хозяйства » (Вр нов, 22 08 2007), комментирующую (все, что расширяет или оценивает ядерную часть сообщения) «Ггнералъный прокурор Казахстана [комментирующий элемент] Рашид Тусупбеков направил официальное [комментирующий элемент] письмо федеральному [комментирующий элемент] министру юстиции Австрии, в котором выразил несогласие с решением земельного суда Вены об отказе в экстрадиции экс-посла [комментирующий элемент] Рахата Алиева в Казахстан [комментирующий элемент], сообщил официальный представитель Генпрокуратуры республики [комментирующий элемент] Сапарбек Нурпеисов »(РГ, 22 08 2007)

В диссертации устанавливается единая структура русскоязычных газетных текстов Краткое информационное сообщение начинается с наиболее важных фактов Переход к фоновой информации осуществляется постепенно Газетное информационное сообщение строится, как правило, по принципу перевернутой пирамиды заголовок (самостоятельное КГС) — возможно, подзаголовок — вводный абзац — оставшаяся часть сообщения, те — от кратких к более развернутым текстам

«Студенты Бангладеш требуют свободы [заголовок], Бастующие настаивают на отмене комендантского часа [подзаголовок], Стычки между полицией и студентами в Бангладеш вынудили государственных лидеров ввести в столищ комендантский час [вводный абзац);

Студенты требуют снятая режима чрезвычайного положения, введенного в Дакке в январе этого года. Как сообщает Associated Press, за последние три дня около 100 человек получили ранения разной степени тяжести, сегодня один человек погиб Причина смерти пока не ясна, студенты утверждают, что его насмерть забили полицейские Представитель полиции заявил, что человек погиб от попадания: камня, брошенного манифестантами Ведется следствие [сообщение]» (МК, 22 08 2007)

Подобное членение является композиционно-тематическим — при каждом переходе (заголовок — подзаголовок / подзаголовки — основная часть сообщения) выделяется новый тематический блок (микротема) Нами изучаются типизированные языковые средства, применяемые для отражения фоновых аспектов сообщения, и развернутые языковые формы описания существенных данных

Краткое информационное сообщение отличает использование конвергенции экспрессивных средств и стилистических приемов, которое преследует коммуникативную цель В диссертации устанавливается, как при помощи лексических, грамматических и синтаксических средств в данном жанре КГС имплицитно выражается часть содержательно-фактуальной информации, а иногда и авторская оценка

Газетный заголовок рассматривается нами как самостоятельная жанровая разновидность КГС, «текст-примитив» (в терминологии JIВ Сахарного), т е как структурированное образование, отличающееся от единицы номинации тем, что сообщает о чем-либо в виде коммуникативно-ориентированного произведения В диссертации доказывается, что заголовок и резюмирующие тексты (заголовки, подзаголовки, рубрики, колонтитулы, подписи к иллюстрациям), сопровождающие КГС, образуют самостоятельный газетный жанр Создаваемые в его рамках тексты удобны для восприятия в силу своей краткости и образности, набираются более крупным шрифтом, нежели прочие элементы, в силу чего привлекают к себе непроизвольное внимание аудитории

В диссертации прослеживается исторический путь развития газетного заголовка от одноколонного однострочного текста в одно слово или обозначения даты события — к заголовочному комплексу (собственно заголовок + подзаголовок, иногда располагаемых в несколько строк на всю ширину газетной полосы), сравним ранние газеты — «2 января 1703 года»

(Ведомости ПВа, 1903 3), «Вопросы» (РП, 1950: 524), «Из Кронштадта» (СЖ., 1951 63), «Подряды» (СЖ, 1951 63), «Продажа» (СЖ, 1951 64), «Рецептдля г Безрассуда» (СЖ, 1951.135); современные газеты — «Дети улиц. Смогут ли депутаты защитить от выселения «бывших» сыновей и дочек?» (РГ, 31.05 2007), «Много шума из чего' В поисках сенсации папарацци вышли на след Абдулова и Ярмольника, но навались на кулак» (РГ, 01 06 2007)

Структурно-семантические особенности заголовка связываются нами с жанром озаглавливаемого текста и с социальной направленностью газеты

Большинство заголовков к текстам информационного характера представляют собой полные двусоставные предложения, что объясняется основной целью таких заголовков — дать конкретную информацию о содержании озаглавливаемого текста, например «Ющенко опасается фальсификаций» (РГ, 02.06 2007); «В Лондоне проходят демонстрации в преддверии саммита G8» (Независ газ , 02.07 2007) Напротив, к газетно-публицистическим текстам заголовки—двусоставные предложения практически не используются, так как данные тексты относятся к художественно-публицистическим жанрам, в которых дополнительные задачи компрессии информации в заголовке не ставятся, например «Бревно под маркой» (РГ, 26 05 2007), «Бюджет без допинга» (РГ, 26 05 2007), «Забудьте о прошлом!» (Спорт Экспресс, 26 05 2007)

Вариативность структурно-грамматических типов заголовков в зависимости от социальной направленности газеты проявляется в следующем Большинство заголовков в «респектабельной» прессе — полные двусоставные предложения В «массовых» газетах они встречаются реже, например «Сергей Степашин разволновался» (Ком, 26 02.2007), «Хотят ли русские в проект?» (Итоги, 26 02.2007), «Партии ушли от "внешних" разногласий» (Мск. нов, 02 03 2007) Заголовки, представляющие собой сложные предложения, характерны только для «респектабельной» прессы, например «Белый дом и сенат США договорились о том, как легализовать 12 млн иммигрантов» (РГ, 18 05 2007). Заголовки, представляющие собой восклицательные предложения, встречаются преимущественно в массовых газетах, например «Собчак мучает собак'» (Жел газ, 09 03 2007), «Киркорова обворовали без помпы1» (Жел газ, 09 03 2007)

Языковые средства эмоционального воздействия используются в газетном заголовке в зависимости от установленной нами функции — информативной «Россия не видит "угроз", из-за которых США создают сеть ПРО в Европе» (РГ, 03 06.2007), информативно-оценочной «Бессмысленный саммит. Саммит Россия - ЕС в этом году будет либо вовсе безрезультатным, либо скандально безрезультатным» (Вед, 15 05 2007), информативно-побудительной «Европа, открой личико'» (Нов изв, 26 04.2007), информативно-рекламной «Пессимист платит дважды1 Официальная статистика занижает уровень жизни в России Издержки несет средний класс» (SMART MONEY, 28 05.2007)

К жанровым разновидностям КГС мы относим объявление и рекламу, функционирующие в массово-информационном общении Под газетным

объявлением и рекламой мы понимаем переданное в письменном виде через газету краткое сообщение автора адресату о каком-либо факте, который имел, имеет или будет иметь место в действительности, с целью побудить адресата к каким-либо действиям, например «Весь спектр аксессуаров к сотовым телефонам' Бесплатная доставка! Высокий уровень сервиса' Низкие цены'» (МК, 02 03 2007)

Понятия «реклама» и «объявление» разграничиваются нами по функциональному признаку в объявлении доминирующей будет информативная функция, в рекламе — регулятивная и связанная с ней оценочная, ср

«Квартиру или две комнаты с общей кухней, можно в разных районах, срочно куплю Без посредников Т 56-52-04» (ИРР, 22 04 2007) и «Имеем честь предложить Вам свои услуга по АРЕНДЕ КВАРТИР в Москве Надёжно и выгодно СДАТЬ или СНЯТЬ любое жилье в г Москве за 1 ДЕНЬ1 Работаем без выходных Оплата наших услуг — ПОСЛЕ заселения в понравившуюся Вам квартиру или комнату1 Выезд агента и показ квартир — БЕСПЛАТНО Конфиденциально' Всем клиентам, при заключении сделки — ПОДАРОК! Лицензия МЛП № 001590» (МК, 04 05 2007),

«Аг^оп—стиральная машина для людей, планирующих свое время» (МК, 1904.2007),

«Аксессуары для сотовых телефонов в автомобиль От АЗУ до автокомплектов громкой связи' Сделай свой автомобиль по-настоящему мобильным'» (МК, 02 03.2007)

Примеры показывают, что различия между объявлением и рекламой проявляются также и на уровне функционально-смысловых типов речи в рекламном тексте ведущий тип — аргументация (присутствуют также элементы описания и объяснения), в объявлении — описание По характеру информации в рекламном тексте представлена содержательно-фактуальная и содержательно-концептуальная информация, в объявлении — содержательно-фактуальная

На языковом уровне нами отмечается широкое употребление разговорной лексики в рекламных текстах, в то время как объявления часто тяготеют к нормативности лексической и композиционной структуры

Газетный слоган понимается нами как самостоятельное КГС, которое может существовать изолированно от других рекламных продуктов и представляет собой свернутое содержание рекламной компании. Мы считаем, что историческими предпосылками возникновения слогана явилось развитие других форм речевых клише (афоризмов, пословиц, девизов гербов аристократических фамилий), имевших максимальную концентрацию смысла, эмоционально наполненных и обладающих прямой или скрытой побудительной нагрузкой, ср, например. «Какой же русский не любит недвижимости1» (концерн «Русская Недвижимость»), «Какой же русский не любит быстрый модем'» (фирма «Оотима»); «Какой же русский не любит вкусной еды!» (проект «ИГРА»), «Какой же русский не любит быстрой еды'» (часто используемый в газетах слоган различных ресторанов быстрого питания)

Характерными особенностями слогана как КГС являются- максимальное сгущение мысли, с чем связана относительная краткость высказывания, концентрированный эмоциональный импульс, созданию которого

способствуют образные и синтаксические средства, побудительная нагрузка (для ее создания применяются императивные конструкции)

Мы отмечаем, что в качественных слоганах представлено богатое наследие их типологических предшественников — афоризмов, пословиц, геральдических девизов, т.е используются различные виды тропов и ритмически организованного текста и рифм, выигрышных стилистических фигур, например, ассонанс «В животе ураган — принимай Эспумизан» (КП, 12 02 2007,), аллитерация «Всякому нужен и обед и ужин'» (ЭГ, 07 05 2007), риторический вопрос «Lays Хочешь''» (КП, 03 03.2007), антитеза «Героями не рождаются — героями становятся Фитнес центр «Марк Аврелий», Москва» (МК, 15 05 2007), гипербола «Абсолютные преимущества. Абсолют банк» (КП., 14.04 2007), анафора и парцелляция. «SOSkohh с наркотиков' БОБтавь компанию живым» (КП, 13 07 2006).

Таковы характеристики отдельных жанров КГС

В Заключении излагаются теоретические выводы и обобщаются практические результаты исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения газетных текстов

Основные положения н результаты диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Типологически значимые характеристики газетного текста // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе Сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции / Отв. ред. Т А Румянцева — Пенза РИО ПГСХА, 2006 — С 59-60

2 Языковой аспект глобализации инфосферы (на материале российской и англо-американской прессы) // Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России Сборник материалов Всероссийской заочной научно-практической конференции / Отв ред А В Нагорная — Ульяновск УШУ, 2006 —С. 82-85

3 Функционально-стилистические особенности газетного заголовка // Разноуровневые характеристики лексических единиц Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции (Смоленск, 3-4 октября 2006 г) — Смоленск- Смоленское обл книжное издательство «Смядынь», 2006 —С 19-24.

4 Лексические средства реализации принципа языковой экономии в кратком газетном сообщении // Восьмые Поливановские чтения Часть 1 Проблемы социолингвистики Лексика и фразеология — Смоленск* СГУ, 2007 — С 106-112

5 Русскоязычные медиатексты в условиях формирования глобального информационного пространства // Восьмые Поливановские чтения Часть 3. Проблемы социолингвистики — Смоленск СГУ, 2007 [0,4 печ л ]

6 «Слова-хамелеоны» в языке СМИ И Русская речь, № 5,2007 —С 54-56

Подписано в печать 14 09 07 Формат 60 х 84/16 Уел пея л 1,2 Тираж 100 экз Отпечатано в ООО «Петроруш» Москва, ул Палиха, 2а Тел 250-92-06 E-mail www postator ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Фаткабрарова, Юлия Маратовна

Введение.5

Глава I.

История и методология исследования языка газетных сообщений.

§1.1. Коммуникативное направление в изучении группировок текстов.12

§ 1.2. Газетное сообщение: сущность и понятие.18

§ 1.2.1. Понятия «сообщение», «текст» и «дискурс» в языкознании.21

§ 1.2.2. Газетное сообщение как разновидность массово-информационного дискурса.30

§ 1.2.3. Прагматический потенциал газетного сообщения.36

§ 1.3. Язык газеты в функциональной стилистике XX-XXI вв.47

§ 1.4. Стилистическая идентификация газетной речи в свете концепции диалогических отношений М.М.Бахтина.52

§ 1.5. Типологическое описание текстов различных коммуникативных областей.57

§ 1.6. Структурно-семантическая дифференциация газетных текстов.63

§ 1.7. Методики семантического анализа газетных сообщений.67

§ 1.8. Выводы.75

Глава II.

Структурно-семантическая характеристика краткого газетного сообщения.

§2.1. Краткость как организующий принцип языка современной газеты.

§ 2.2. Структурные средства краткости газетного сообщения.90

§ 2.2.1 .Компрессия в определительных группах.93

§ 2.2.2.Реализация краткости во внутренних заимствованиях (из просторечия, диалектов, жаргонов).103

§ 2.2.3.Реализация краткости во внешних заимствованиях американизмы и другое иноязычное влияние).109

§ 2.2.4.Возможности экономии речевых средств в аббревиатурах и роль языковой игры.119

§ 2.2.5.Компрессивное словообразование: универбация и лексические новообразования в КГС.127

§ 2.2.6.Графическое оформление КГС и его семантический подтекст.141

§ 2.3. Семантика краткого газетного сообщения.148

§2.4. Выводы.158

Глава III.

Семантические и текстообразующие признаки отдельных жанров КГС.

§3.1. Краткое информационное сообщение.

§3.1.1. Текстовые категории информационного сообщения.161

§ 3.1.2. Структура и композиция информации в газете.169

§ 3.1.3. Типизация русскоязычных информационных текстов.178

§ ЗЛАЛингвостилистические и текстовые средства экспрессии в информационном сообщении.182

§ 3.2. Газетный заголовок.

§ 3.2.1. Лингвистический статус газетного заголовка.192

§ 3.2.2. Историческое формирование языковой краткости газетного заголовка. 197

§ 3.2.3. Структурно-грамматические виды заголовков.202

§ 3.2.4. Функции текста заголовка. 208

§ 3.3. Объявление и реклама.219

§ 3.3.1. Жанровые различия между объявлением и рекламой.220

§ 3.3.2. Интенциональная установка текстов газетного объявления и рекламы.223

§ 3.3.3. Текстообразующие элементы объявления и рекламы.225

§ 3.3.4. Лингвистические манипулятивные приемы.228

§3.4. Слоган.

§ 3.4.1. Вербальная символизация в газете.236

§ 3.4.2. Лингвистическая организация слогана.241

§ 3.5. Выводы.248

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Фаткабрарова, Юлия Маратовна

В 2000-е гг. заметно возрос интерес к разностороннему изучению тех функционально-стилевых систем языка, которые находят применение в важнейших сферах нашего общества. К их числу относится массовая коммуникация и, в частности, газета. Пресса быстро реагирует на происходящие в мире события, активно участвует в формировании общественного мнения, образует новые текстологические клише и в целом выполняет важную социальную функцию.

Газетное сообщение как объект изучения представляет интерес для многих областей науки о языке: и традиционных (лингвистика текста, функциональная стилистика, психолингвистика, социолингвистика), и новых направлений, ориентированных на информационные технологии (компьютерная и когнитивная лингвистика).

Традиционно при изучении газетных сообщений описывается особый исторически сложившийся стиль русского литературного языка, что отражено в исследованиях Г.О.Винокура [1925], Б.В.Яковлева, К.И.Былинского, В.В.Виноградова [1941], Д.Э.Розенталя [1998], А.Н.Кожина, О.А.Крыловой и

B.В.Одинцова [1982], М.Н.Кожиной [1983], М.П.Брандес [1983], И.В.Арнольд [2002], И.П.Лысакова [2005], В.Г.Костомарова [1971; 1999; 2005], Г.Я.Солганика [1968; 2003], С.И.Сметаниной [2002] и др.

Частные особенности, присущие языку отдельных корреспондентов, исследуются М.Н.Ким [2004], С.Г.Корконосенко [2004], Г.ВЛазутиной [2004], М.Ю.Маркеловым [2004], Г.С.Мельник и А.Н.Тепляшиной [2004],

C.А.Михайловой [2004], А.А.Тертычным [2005], Е.В.Черниковой [2005], В.Т.Захарько [2006], В.И.Сапуновым [2006], О.Р.Самарцевым [2007] и др.

В дискурсивном анализе (О.В.Александрова [2001], И.В.Алещанова [2000], В.И.Карасик [2000], Е.С.Кубрякова [2001], М.Л.Макаров [2003], В.П.Конецкая [1997], Т.А. ван Дейк [2000]) газетные сообщения изучаются в совокупности с экстралингвистическими факторами: прагматическими

А.Н.Паршин [1999], Л.Я.Сухотерин [cmi], Р.Барт [1989; 1964], Дж.Бигнелл [1997]), социальными (Е.В.Клобуков [2002]; Е.И.Шейгал [2004]; П.Серио [1985], П.Лазарсфельд [2003], П.Бурдье, У.Липпман [2002]), психическими (И.В.Алешина [1997], Л.С.Набокова [2005]). Здесь газетная речь исследуется в событийном аспекте и рассматривается как целенаправленное социальное действие, как компонент познавательных процессов и взаимодействия людей.

Важность изучения информационных текстов разных жанров доказывается в диссертациях Е.В.Гориной [2004], Т.И.Дамм [2003], А.Э.Долгиревой [2002], Н.И.Клушиной [2004], Л.В.Мясниковой [2004], Н.В.Прядильниковой [2007], О.П.Семенец [2004], А.А.Сивовой [2006], М.А.Сидоровой [2005], О.С.Синепуповой [2006], О.И.Соколовой [2004], А.В.Страмного [2007] и др.

Однако степень изученности текстов данной сферы представляется недостаточной. В связи с этим считаем целесообразным проведение комплексного исследования газетного сообщения как системы, характеризующейся наличием отношений и связей между образующими ее элементами и неразрывным единством с окружающей средой, во взаимодействии с которой проявляется ее целостность.

Актуальность работы определяется ее связью с находящимися в центре внимания языковедов проблемами лингвистики текста, в частности, выработкой и выделением таких категорий, которые характеризуют его сущность (например, принципы построения, единицы текста, онтологические и гносеологические особенности его существования) и позволяют классифицировать и типологизировать тексты, т.е. свести их многообразие к конечному обозримому множеству основных видов.

Новизна д иссертации заключается в том, что впервые текст краткого газетного сообщения (КГС) исследуется в единстве содержательной стороны, грамматических категорий, структурной организации и лингвостилистических характеристик. На объемном материале в работе выявляются закономерности строения и особенности языковых средств выражения, которые на уровне семантики целого текста реализуют ведущие функции КГС как особой разновидности массово-информационного дискурса.

Объектом данного исследования является краткое газетное сообщение, рассматриваемое нами как особый, типологически значимый вид современного газетного текста.

Предмет диссертационной работы составляют общие структурные способы выражения семантики КГС и их специфические проявления в отдельных жанрах данного типа текста (информационном сообщении, заголовке, рекламе и объявлении, слогане).

Цель исследования — определить особенности структурной организации и функционирования кратких газетных сообщений для воссоздания реальной картины современного языкового пространства в СМИ и выявления их роли в процессе развития современного русского литературного языка. В рамках этой общей цели в работе решается ряд более конкретных задач:

1. Проанализировать структуру КГС и выявить основные способы репрезентации семантики на разных уровнях организации текста;

2. Определить степень формальной и семантической трансформации языковой краткости как организующего принципа семантики КГС современного русского языка в сравнении с текстами ранней прессы (XVIII в.); установить исторические пути ее формирования;

3. Охарактеризовать семантические особенности структурных компонентов (кратких определительных групп, внутренних и внешних заимствований, аббревиатур и др.) КГС как типологически значимого текста русского языка;

4. Установить наиболее частотные языковые средства воспроизведения эксплицитных и имплицитных смыслов в КГС;

5. Описать стилистические особенности их функционирования в русскоязычной лингвокультурной среде;

6. Провести комплексный лингвистический и социокультурный анализ языковых и текстологических признаков отдельных жанров (информационного сообщения, заголовка, рекламы и объявления, слогана) краткого газетного сообщения современного русского языка.

Гипотеза диссертации заключается в том, что краткое газетное сообщение структурно является доминирующим типом текста современной русскоязычной прессы, обладает своим семантическим и графическим инструментарием и определяет лингвистические и экстраязыковые условия функционирования информационного пространства текста.

Источниками работы являются русскоязычные газеты, напечатанные за период с 2002 по 2007 гг. («Аргументы и факты», «Ведомости», «Вечерняя Москва», «Время новостей», «Газета», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Новые известия», «Новый регион», «Общая газета», «Правда», «Спорт-экспресс», «Труд», «Экспресс-газета» и др.). В диссертации используются материалы официальных («Коммерсантъ», «Независимая газета», «Российская газета», «Финансовые известия» и др.) и популярных («Автоправда», «Аргументы и факты», «Желтая газета», «Комсомольская правда», «МК-Воскресенье», «Пятница», «Российская охотничья газета», «Экспресс-газета», «Fashion Time» и др.) изданий, федеральной («Ведомости», «Время новостей», «Известия», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Накануне», «Независимая газета», «Новая газета», «Новые известия», «Новый регион», «Общая газета», «Правда», «Российская газета», «Советский спорт», «Спорт-экспресс», «Труд», «Финансовые известия» и др.) и региональной («Аргументы и факты Санкт-Петербург», «Аргументы и факты Северо-Запад», «Комсомольская правда Санкт-Петербург», «Нижегородская правда», «Новости Волгограда», «Новая газета в Санкт-Петербурге», «Самара сегодня» и др.) прессы. В работе привлекаются примеры из первой печатной газеты «Ведомости» (1703-1707 гг.), изданий 18 в., например, сатирических журналов Н.И.Новикова «Трутень» и «Живописец». С целью сопоставительного анализа лингвистических характеристик кратких газетных сообщений в исследовании используются материалы англо-американской прессы.

В работе применены такие методы лингвистического исследования КГС, как лексико-семантический и традиционный методы наблюдения над языковым материалом и его описания, метод трансформационных преобразований, представления структур по непосредственным составляющим, методы диахронического и типологического сопоставления, источниковед-ческого и контекстуального анализа языковых единиц. Используются также опыт актуальных срезовых исследований в лингвистике, рассматривающих компоненты текста как отображение единого культурного пространства языка, и методы смежных дисциплин — социологии, истории, информатики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Краткое газетное сообщение — основный тип текста, используемый в современной русской прессе;

2. Структурно-композиционная и языковая организация газетного сообщения подчиняется принципу краткости лингвистического выражения семантики;

3. Современный этап развития газетных сообщений демонстрирует наиболее совершенные диахронические способы языковой компрессии и художественно-изобразительные средства краткости;

4. Наиболее частотные краткие языковые единицы (определительные группы, заимствования, аббревиатуры, универбаты, лексические новообразования, элементы языковой игры и графического оформления) в газетных сообщениях характеризуются стилистической однородностью по сравнению с развернутыми формами, имеющими единый семантический инвариант;

5. Краткое газетное сообщение представляет собой организованную (и экспрессивно, и семантически) систему средств речевого выражения, которая остается открытой к восприятию новых элементов (межстилевых и 9 внешнеязыковых заимствований, лексических новообразований), постепенно ассимилирующихся в другом информационно-лингвистическом пространстве и отражающих тем самым активные процессы коммуникации нашего времени;

6. В современной газете оформились и находятся в стадии развития следующие жанры КГС: информационное сообщение, заголовок, объявление, реклама, слоган, имеющие характерные для них лингвистические и текстовые признаки реализации краткости.

Теоретическая ценность исследования определяется его связью с лингвостилистикой (раздел о функциональных стилях), так как комплексное изучение КГС позволяет полнее описать газетный функциональный стиль и массово-информационный дискурс. Теоретическое значение работы заключается также в ее непосредственной связи с анализом проблем лингвистики текста и в выявлении типологического статуса и структурно-семантических особенностей кратких газетных сообщений.

Теоретической базой диссертации послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные изучению таких явлений, как семантика газетного текста (В.Г.Костомаров [1971; 1999; 2005]; О.В.Александрова [2001]; Е.С.Кубрякова [2001] и др.), условия функционирования массово-информационного дискурса (И.В.Алещанова [2000], В.И.Карасик [2000], С.И.Сметанина [2002]), языковая краткость как средство реализации семантики газетного текста (Л.Д.Петрова, А.Д.Швейцер [1982], М.М.Сизов, В.Л.Наер [1980]).

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что фактический материал и выводы могут быть использованы на занятиях по современному русскому литературному языку и стилистическому анализу текста в вузе, при написании научных работ, на уроках по русскому языку в школе и в специальных курсах, при редактировании газетного материала, в работе по овладению навыками композиции и эффективного построения письменной речи, в переводческой деятельности. Исследование имеет прикладное значение для журналистики и копирайтинга (отрасли, занимающейся составлением рекламных текстов и слоганов) при обучении составлению кратких сообщений.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования были доложены на научно-практических конференциях, симпозиумах: семинар Фонда «Евразия» и Фонда им. Г.Форда «Школа молодого автора» (Санкт-Петербург, 2005 г.), VII Всероссийская научно-практическая конференция «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2006 г.), всероссийские научно-практические конференции «Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России» (Ульяновск, 2006 г.), «Разноуровневые характеристики лексических единиц» (Смоленск, 2006 г.), «Восьмые Поливановские чтения» (Смоленск, 2007 г.). Содержание нашего исследования обсуждалось на заседаниях кафедры истории русского языка и общего языкознания МГОУ. По теме диссертации опубликовано 6 работ, из них одна в издании, рекомендуемом ВАКом для защиты кандидатских и докторских диссертаций (см. журнал «Русская речь», № 5,2007 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списков использованной литературы и источников и приложения «Газетные материалы, иллюстрирующие структурно-семантические характеристики кратких газетных сообщений».

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений"

§ 3.5. Выводы

В результате проведенного анализа мы установили, что организующим принципом структуры газетного сообщения является языковая краткость. Все жанры газетных текстов могут быть следующим образом расположены на шкале краткость-развернутость по убывающей степени краткости:

5-==^ Г S объявление, реклама, заголовок, слоган (использующие

КГС YI

J j структурно-неполные, эллиптические формы); ^ информационные сообщения и менее краткие — информационные статьи (использующие краткие структурно-полные формы регулярно); S статьи типа очерков, передовиц и т.п. (использующие краткие структурно-полные формы окказионально).

Краткое газетное сообщение (КГС) — тип газетного текста, организованный преимущественно краткими в структурно-семантическом плане формами. Ему присущи единство семантики, четко обозначенный характер текстовых границ, жесткая структурная схема построения, жанровая вариативность отличают КГС от текста других типов. Исследоание показало, что общие характеристики КГС имеют специфические формы проявления в конкретных жанрах: информационном сообщении, заголовке, объявлении, рекламе, слогане.

Информационное сообщение, по нашему мнению, характеризуется однотемностью, строгой упорядоченностью внутренней организации, выраженностью логических связей. В его основе всегда находится определенное событие, факт, адресность, оперативность, точность и надежность источника, сообщающего об этом факте. Использование конвергенции экспрессивных средств и стилистических приемов преследует определенную коммуникативную цель, например, имплицитно выразить часть содержательно-фактуальной информации, а иногда и авторскую оценку.

Газетный заголовок («текст-примитив» в терминологии Сахарного) мы определили как резюмирующий текст (заголовки, подзаголовки, рубрики, колонтитулы, подписи к иллюстрациям), который сопровождает КГС. Структурно-грамматические особенности заголовка обусловлены жанром озаглавливаемого текста и социальной направленностью газеты. Языковые средства эмоционального воздействия используются в зависимости от выполняемой заголовком функции: информативной, информативно-оценочной, информативно-побудительной, информативно-рекламной.

В диссертации констатируется, что газетные объявления и реклама функционируют в рекламном и массово-информационном общении. Объявление и рекламу, как жанры КГС, отличают следующие характерные признаки: наличие некоего факта, о котором необходимо сообщить в объявлении; наличие в тексте информативной и воздействующей функций («сообщая о чем-то, добиваюсь от вас определенных действий»); опосредованность СМИ; ограниченный объем. Тексты газетного объявления и рекламы имеют жанровые различия и языковые особенности.

Мы установили, что оригинальным жанром КГС является газетный слоган, который может существовать изолированно от других рекламных продуктов и представляет собой свернутое содержание рекламной кампании, оформленное в виде клишированной конструкции, в которой максимально сгущен смысл торгового предложения, сконцентрирован эмоциональный импульс и присутствует побудительная нагрузка. Полагаем, что историческими предпосылками возникновения рекламного девиза явилось развитие других форм речевых клише (афоризмов, пословиц, девизов гербов аристократических фамилий). Газетный слоган включает в себя максимальную концентрацию смысла, с чем связана относительная краткость высказывания. Использование образных средств способствует эмоциональной наполненности слогана. Императивные конструкции применяются для создания побудительной нагрузки.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенный нами анализ структуры краткого газетного сообщения выявил следующие основные способы репрезентации семантики на разных уровнях организации текста: выбор средства номинации и синтаксической конструкции, корректировка стилистического регистра (использование языковых средств иных стилей), изменение жанрового макета сообщения и формы общения с читателем, «размещение» автора в тексте, эффективное использование средств актуализации (сильных позиций текста: заголовка, подзаголовка, зачина, концовки) и приемов объемно-графического членения.

Мы установили, что семантика слова в языковом окружении газетного сообщения может трансформироваться даже при точно найденном знаковом эквиваленте действительности. Вследствие чего искажается оригинальное значение высказывания, перекрывается доступ к пониманию текста или расширяется круг его возможных интерпретаций.

Мы описали частные случаи реализации семантики, характерные только для газетного сообщения: использование языковой игры, орфографии и пунктуации, шрифтовых выделений, элементов иных стилистических регистров. Появление в рассматриваемых нами текстах фрагментов, способных увлечь адресата красотой языковой игры, перевести чтение из активного получения информации в процесс ее раскодирования, увеличивает поле возможных интерпретаций и реинтерпретаций сообщения.

В диссертации констатируется, что орфография и пунктуация в данном типе текста выполняют не только нормативную, но и смыслообразующую функцию. Из-за нарочито неверно поставленной орфограммы смещается информационный фокус высказывания. Смысловая и синтаксическая выделенность элементов газетного сообщения, спровоцированная графикой, хотя и не представляет собой законченной конструкции и не считывается самостоятельно, однако формирует выразительную семантическую добавку.

Мы доказали, что при создании эмоционально-экспрессивных высказываний в газетном сообщении используются выразительные приемы изложения, заимствованные из иных стилей. Нейтральный сегмент текста заменяется сниженным, разговорным или, напротив, возвышенным, что рассчитано на возможность «увидеть» написанное, уловить основание переноса значения с одного явления на другое, осознать знак оценки, если она выражена непрямо. Переход в другой стилистический регистр меняет содержательно-оценочную сторону высказывания, а, следовательно, и его интерпретацию.

Лингвистический анализ сферы газеты, проведенный в нашей диссертационной работе, показал, что журналисты печатных изданий, пытаясь завоевать читательскую аудиторию, переосмысливают семантическую сторону текста: изменяют выразительность высказывания, «нарезают» новые слова, «монтируют» цитаты, обрушивают на адресата шквал «чужой» для газетного стиля лексики.

На объемном текстовом материале в диссертации демонстрируется интерпретативная природа семантики КГС, которая обусловлена коммуникативной установкой текста. Влиянием прагматической ориентации объясняется различное наполнение языковой формы, что позволяет придать медиатексту образность, экспрессивность, достичь сложной смысловой организации, выразить языковую личность автора. Однако мы наглядно демонстрируем, что это может привести и к отсутствию точности, адекватности текстовых формул, представленных в сообщении. В случае сиюминутных, однотипных информационных блоков необходимо использование универсальных языковых клише, однозначно интерпретируемых широкой аудиторией, которая, имеет различное воплощение речевой культуры. Мы доказали, что при выборе формы сообщения, автору следует прогнозировать результаты своей текстовой деятельности, так как интерпретация языковой «упаковки», столь важной в условиях борьбы за читателя, может привести к перемещению акцентов в семантической составляющей материала.

Проведенный нами сопоставительный анализ русских и создаваемых на других языках текстов газеты выявил черты единой структуры сообщений, обусловленные глобализацией инфосферы и конвергенцией набора событий, освещаемых в мировых СМИ. Медиатексты сегодня, независимо от языковой и культурной принадлежности, во многом универсальны: заполнены негативной информацией, сенсационными событиями, вызывающими интерес публики, упрощенным представлением реальной картины мира, что не является следствием влияния какой-либо одной культуры, а обусловлено цивилизационно. В диссертации приведены типизированные лингвостилистические и текстовые средства экспрессии, функционирующие в КГС.

Мы установили структурно-семантические характеристики кратких газетных сообщений современного русского языка и показали, что при всех внешних различиях структуры и тематики они образуют целостную систему. Основой такого единства выступает универсальная лингвистическая характеристика «языковая краткость», которая применительно к текстам газеты определена нами как такая особенность речевого произведения, которая является результатом коммуникативно целесообразного отбора преимущественно более кратких в структурно-лексическом плане форм из вариативного ряда форм, имеющих некоторый семантический инвариант и обладающих стилистической однородностью.

Мы выявили совокупность экстраязыковых и лингвистических условий формальной и содержательной неполноты КГС. Анализ фактического материала показал, что структурно-семантическая краткость современных газетных текстов создается всем арсеналом языковых средств и на всех уровнях как следствие закрепленности языкового выражения за определенным содержанием. В диссертации доказывается, что наиболее экономичные, свернутые элементы используются при отражении постоянных, но не самых существенных, а фоновых аспектов информации, что особенно хорошо проявляется на примере определительных групп, заимствований, аббревиатур, универбатов, лексических новообразований.

Применив описанный критерий языковой краткости, мы классифицировали все жанры газетных текстов следующим образом на шкале краткость-развернутость по частотности использования структурно-полных или кратких форм: объявление, реклама, заголовок, слоган (структурно-неполная, эллиптическая языковая форма); информационные сообщения и менее краткие — информационные статьи (регулярно использующие краткие структурно-полные формы); статьи типа очерков, передовиц и т.п. (окказионально использующие краткие структурно-полные формы).

Проведенный анализ кратких газетных сообщений и обоснование типологической значимости данного текста позволили нам воссоздать реальную картину современного языкового пространства в сфере СМИ. Надежность полученных результатов исследования объясняется малым объемом КГС. Данный тип газетного сообщения представляет собой непосредственную материальную данность. Он обозрим и наблюдаем в самых мелких деталях, обладает четко выраженными пределами, демонстрирует тем самым такие важные характеристики текста, как отдельность, выделенность, формальная и семантическая самодостаточность, тематическая определенность и завершенность. В таком лингвистическом окружении мы описали структурно-семантические связи как между отдельными фрагментами — предложениями, так и между их частями. Наконец у подобного единства ясна его информативность, когнитивная подоплека — общий смысл и реализованный в языковой форме итог создания в виде особого семантического пространства.

В диссертации констатируется, что русскоязычные краткие газетные сообщения являются своего рода лингвистическим «барометром», показывающим, как в условиях формирования глобального информационного пространства происходит развитие русского литературного языка. Газетная публицистика при всей стилистической пестроте и неоднородности тематических пластов представляет собой во многом организованную (и экспрессивно, и семантически) систему средств речевого выражения, которая остается открытой к восприятию инородных элементов, постепенно ассимилирующихся в другом информационно-лингвистическом пространстве и отражающих тем самым активные процессы коммуникации нашего времени (стилистическая мода, обращение к периферии языка и т.п.).

Семантика кратких газетных сообщений обнаруживает широкий диапазон культурных ценностей современных СМИ — рекламности, конкурентоспособности, сенсационности, увлекательности, подчеркнутой оппозиционности, комплиментарное™, желания или необходимости скомпрометировать противника. Разные издания и конкретные журналисты выбирают из структурно-семантического спектра свои стратегии реализации указанных ценностных ориентиров. Междисциплинарное исследование прессы как промышленной индустрии может стать объектом дальнейших научных изысканий. Кроме того, мы считаем, что заявленная проблематика требует дальнейшего рассмотрения в диахроническом и сопоставительном анализе. Примененные в диссертации методы могут быть использованы при рассмотрении текстов других коммуникативных областей. I

 

Список научной литературыФаткабрарова, Юлия Маратовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. АиФМ — Аргументы и Факты Москва;

2. АиФ СВ — Аргументы и Факты Суббота-Воскресенье;

3. АиФ СЗ — Аргументы и Факты Северо-Запад;

4. АиФ СПб — Аргументы и Факты Санкт-Петербург;

5. Apr. нед. — Аргументы недели;8. Беседка;9. Ведомости;

6. Ведомости НН — Ведомости Нижний Новгород;

7. Ведомости ПВ 1903а — Ведомости времени Петра Великого. М., 1903. Вып. 1;

8. Ведомости ПВ 19036 — Ведомости времени Петра Великого. М., 1903. Вып. 2;

9. Ведомости СПб — Ведомости Санкт-Петербурга;

10. Ведомости СПбх — Ведомости Санктпитербурх, № 2,1719 года;15. Век;

11. Веч.Мск. — Вечерняя Москва;

12. Bp. нов. — Время новостей;18. Газ. — Газета;

13. Жел. газ. — Желтая газета;20. Жизнь;

14. ИД «Ком.» — ИД «Коммерсантъ»;22. Изв. — Известия;23. ИРР. — Из рук в руки;24. Итоги;25. Ком. — Коммерсантъ;

15. Ком. Деньги — Коммерсантъ деньги;27. Компьютерра;

16. КП — Комсомольская правда;

17. КП СПб — Комсомольская правда Санкт-Петербург;

18. МК — Московский комсомолец;31. МК-Вос. — МК-Воскресенье;32. МП. — Московская правда;

19. Мск. нов. — Московские новости;34. Накануне;

20. Независ, газ — Независимая газета;

21. Ниж. правда — Нижегородская правда;

22. Нов. Волг. — Новости Волгограда;38. Нов. газ. — Новая газета;

23. Нов. газ. СПб. — Новая газета в Санкт-Петербурге;

24. Нов. изв. — Новые известия;

25. Нов. регион — Новый регион;

26. Нов. рус. слово — Новое русское слово;43. Общ. газ. — Общая газета;44. Огонек;45. Окна;46. Оракул;47. Пр. — Правда;48. Пятница;49. РБК DAILY;50. РГ — Российская газета;

27. РОГ. — Российская охотничья газета;

28. РП. 1950 — Русская проза XVIII века. М.; Л.; 1950. Т. 1. С. 523-526;256

29. Рус. Nsw. — Русский Newsweek;54. Сегодня;

30. СЖ. 1951 — Сатирические журналы Н.И. Новикова. — М.; JI., 1951. С. 63-64; С. 135-136; С. 141-142; С. 156-158; С. 295-297; С. 330-332; С. 362-364;56. Собеседник;

31. Сов. спорт — Советский спорт;58. Спорт-экспресс;59. СС — Самара сегодня;60. Твой день;61. Труд;

32. Фин. изв. — Финансовые известия;63. ЭГ. — Экспресс-газета;64. Fashion Time;

33. NY Times — New-York Times;66. SMART MONEY.1. Интернет-источники

34. Дроняева 2003 — Дроняева Т.С. Информационный подстиль // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: Изд-во МГУ, 2003 // www.evartist.narod.ru/text 12/15 .html#3 24 .

35. ЖЖ — Живой Журнал // www. 1 i vejournal.com .

36. Засурский 2002 — Засурский Я.Н. Язык третьего тысячелетия // Журналистика и культура русской речи. — № 1. — М., 2002 // http://www.mediacratia.ru/owa/mc/mcprojectnews.html7a id=2719 .

37. Земская gramota — Земская Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века // www.gramota.ru/mag arch.html?id=55 .

38. Кара-Мурза 2000-2001 — Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // www.gramota.ru/magarch.html?id=9.

39. Комп. корп. msu — Компьютерный корпус газетных текстов русского языка конца XX века // wwvv.philol.msu.ru/~lex/corpus/corp descr.html.

40. Липгарт 2003 — Липгарт А.А. К проблеме языковедческого описания публицистического функционального стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. — М.: Изд-во МГУ, 2003 // www.evartist.narod.ru//text 12/#301 .

41. Манькова 2000 — Манькова Л.А. Речевое воздействие газетных заголовков // www.crimea.edu/internet/Education/culture/03/part2/mankova. html.

42. Накорякова gramota — Накорякова К.М. Цифра в публицистическом тексте // www.gramota.ru/magarch.html?id=39.

43. Прядко gramota — Прядко И.П. Библейская лексика на страницах современных СМИ // www.gramota.ru/mag arch.html?id=24 .

44. СРЯ 1985 — Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. А.П.Евгеньевой. — М.: Русский язык, 1985-1988 // www.slovari.ru/default.aspx/p=240 .

45. Сухотерин cmi — Сухотерин Л.Я., Юдинцев И.В Информационная работа в государственном аппарате // www.cmi-nn.ru.

46. ТСС — Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001— 2002 // www.gramota.ru.

47. EH fleur — Encyclopedia of Heraldry, www.fleur de lisdesigns.com.

48. Список использованных справочников и словарей

49. Апресян 2003 — Апресян Ю.Д., Апресян В.Ю., Богуславская О.И. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 558 с.

50. Балакай 2004 — Балакай А.Г. Толковый словарь русского речевого этикета. — М.: ACT, 2004. — 681 с.

51. БСРЖ — Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. — М.: Норинт, 2007. — 720 с.

52. БТО 2004 — Большой толковый словарь официальных терминов. — М.: ACT, 2004. —1168 с.

53. БТСРЯ — Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А.Кузнецов. — СПб.: Норинт, 1998. — 1536 с.

54. Дорот 2004 — Дорот B.JI., Новиков Ф.А. Толковый словарь современной компьютерной лексики. — СПб.: БХВ-Петербург, 2004. — 604 с.

55. Ильина 2004 — Ильина А.К. Язык СМИ: 500 «трудных» слов: Англорусский словарь. — М.: Наука, 2004. — 232 с.

56. КССРЯ 2006 — Краткий справочник по современному русскому языку: Учеб. пособие / Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков, П.А.Лекант / Под ред. П.А.Леканта. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 2006 — 407 с.

57. Квеселевич 2005 — Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. — М.: ACT, 2005. — 1024 с.

58. Краснов 2004 — Краснов М.А., Кряжков В.А. Толковый словарь конституционных терминов и понятий. — М.: Юридический центр Пресс, 2004. — 424 с.

59. Крысин 2006 — Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: ЭКСМО, 2006, —944 с.

60. Мюллер 1999 — Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь / Издательство «Русский язык». — 6-е изд. — М.: Русский язык, 1999. — 880 с.

61. Никитина 2004 — Никитина Т.Г. Молодежный сленг. Толковый словарь. — М.: ACT, 2004, —912 с.

62. Новиков 2004 — Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики). — М.: Дрофа, 2004. — 352 с.

63. ОРЯМ 2006 — Орфографический словарь русского языка для мобильных телефонов. — М.: ИДДК, ООО «Бизнессофт», 2006. — CD-ROM.

64. Скляревская 2004 — Скляревская Г.Н. Словарь сокращений современного русского языка. — М.: ЭКСМО, 2004. — 448 с.

65. Скляревская 2005 — Скляревская Г.Н. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. Более 7000 слов и устойчивых сочетаний. — М.: ACT, 2005. — 894 с.

66. Солганик 2004 — Солганик Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. Около 6000 слов и выражений. — М.: ACT, 2004. — 752 с.

67. СРНГ — Словарь русских народных говоров. В тридцати девяти выпусках. — М.: Наука, 2002. — 11856 с.

68. СТН 2006 — Современный толковый налоговый словарь. — М.: Налог Инфо, 2006. —480 с.

69. MED 2006 — Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. — Oxford: Bloomsbury Publishing Pic, 2006. — 1692 p.1. Научные исследования

70. Александрова 2001 — Александрова О.В. Когнитивно-прагматические особенности построения дискурса в СМИ // Язык массовой информации как объект междисциплинарного исследования. Часть 1. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. — С. 3-22.

71. Алешина 1997 — Алешина И.В. Паблик рилейшнз для менеджеров и маркетеров / Public relations for managers and marketers. — M.: Изд-во ООО «Гном-пресс», 1997. — 255 с.

72. Алещанова 2000 — Алещанова И.В., Карасик В.И. Газетный текст как разновидность массово-информационного дискурса // Языковая личность: проблемы институционального и персонального дискурса. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 64-75.

73. Арнольд 1984 — Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. — Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1984. — С. 3-11.

74. Арнольд 2002 — Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. —384 с.

75. Арутюнова 1976 — Арутюнова Н.Д Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. — М.: Наука, 1976. — 338 с.

76. Арутюнова 1990 — Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Сов. энциклопедии, 1990. — С. 136— 137.

77. Арутюнова 1998 — Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998. — 896 с.

78. Баранов 1997 — Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры течи. — Саратов: Изд-во Гос. УНЦ «Колледж», 1997. — С. 4-17.

79. Барт 1989 — Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Косикова Г.К. — М.: Прогресс, 1989. — 616 с.

80. Барт 1994 — Барт Р. Риторика образа // Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М.: Прогресс, 1994. — С. 297-318.

81. Бархударов 1966 — Бархударов JI.C. Структура простого предложения в современном английском языке. — М.: Просвещение, 1966. — 247 с.

82. Бахтин 1979 — Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. — С. 361-373, 409-412.

83. Бахтин 1986 — Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд — М.: Искусство, 1986. — 444 с.

84. Белл 1980 — Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. — М.: Международные отношения, 1980. — 318 с.

85. Бове 1995 — Бове К., Арене У. Современная реклама. — Тольятти: «Изд. Дом Довгань», 1995. — 704 с.

86. Бовин 2001 — Бовин А.А. Журналистика мыслящих на бегу // Профессия — журналист. — №3. — М., 2001.— С. 45-48.

87. Болотов 1981 — Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Основы эмотивной стилистики текста. — Ташкент: Фан, 1981. — 116 с.

88. Бондарко 1978 — Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. — Л.: Наука, 1978. — 175 с.

89. Бондарко 2001 — Бондарко А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики // Текст. Структура и семантика. — Т. 1. — — М., 2001. —С. 4-13.

90. Брандес 1983 — Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. — М.: Высшая школа, 1983. — 270 с.

91. Бубер 1993 — Бубер М. Я и Ты. — М.: Высшая школа, 1993. — 175 с.

92. Бурдье 2002 — Бурдье П. О телевидении и журналистике / Пер. с фр. — М.: Прагматика культуры, Институт экспериментальной социологии, 2002, —159 с.

93. Вайнрих 1987 — Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс. 1987. — С. 44-69.

94. Вежбицкая 1996 — Вежбицкая А. Русский язык // Язык. Культура. Познание. —М.: Русские словари, 1996. — С. 33-88.

95. Бенедиктова 2003 — Бенедиктова Т.Д. «Разговор по-американски». Дискурс торга в литературной традиции США. — М.: Новое литературное обозрение, 2003. — 328 с.

96. Верещагин 1990 — Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. — М.: Русский язык, 1990. — 246 с.

97. Виноград 1983 — Виноград Т.К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XII. — М., 1983. — С. 123— 170.

98. Виноградов 1963 — Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 161 с.

99. Виноградов 1980 — Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. — М.: Наука, 1980. — С. 240-249.

100. Виноградов 1996 — Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996. —С. 281-317.

101. Винокур 1925 — Винокур Г.О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии. — М.: «Работник просвещения», 1925 — 216 с.

102. Гайденко 1991 — Гайденко П.П. Проблема рациональности на исходе XX века // Вопросы философии. — №6. — М., 1991. — С. 3-14.

103. Гак 1977 — Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков). — М.: Международные отношения, 1977, —264 с.

104. Гальперин 1958 — Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Из-во литературы на ин. яз-ках, 1958. — 459 с.

105. Гальперин 1981 — Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981 — 140 с.

106. Гвардини 1990 — Гвардини Р. Конец нового времени // Вопросы философии. —№4. —М., 1990. —С. 127-163.

107. Глухова 1984 — Глухова Н.А. Компрессия информации в текстах малой формы // Грамматические структуры и их лексическое наполнение: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 2. — М., 1984. — С. 100-111.

108. Горина 2004 — Горина Е.В. Газета в аспекте речевого воздействия на личность: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Екатеринбург, 2004. — 20 с.

109. Гурова 2000 — Гурова Е.К. Особенности сатирического дискурса. На материале рассказов и фельетонов А.Т.Аверченко. Автореф. канд. дис. — М., 2000. — 22 с.

110. Гусейнов 2004 — Гусейнов Г.Ч. Д.С.П. Советские идиологемы в русском дискурсе 1990-х. — М.: Три квадрата, 2004. — 272 с.

111. Дамм 2003 — Дамм Т.И. Малоформатные комические речевые жанры современной российской газеты (Лингвостилистический аспект): Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Кемерово, 2003. — 20 с.

112. Дейк 2000 — Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М.: БГК им. И.А. Бодуэна Де Куртенэ, 2000. — 310 с.

113. Дек. 1975 — Декабристы. Антология. — Т. 2. — JL: Наука, 1975. — С. 401-416.

114. Есперсен 2006 — Есперсен О. Философия грамматики. — М.: КомКнига, 2006 — 404 с.

115. Жинкин 1982 — Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. — М.: Наука, 1982. —С. 78-117.

116. Звегинцев 1964 — Звегинцев В.А. История языкознания 19-20 веков в очерках и извлечениях. — Ч. 1. М.: Учпедгиз, 1964. — 468 е.; Ч. 2. — М.: Учпедгиз, 1965. — 496 с.

117. Звегинцев 1980 — Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // ИАНСЛЯ 1980. — Т.39. — № 1. — С. 13-21.

118. Земская 2005 — Земская Е.А. Словообразование как деятельность. — М.: КомКнига, 2005. — 224 с.

119. Золотова 2006 — Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: КомКнига, 2006. — 370 с.

120. Инфантова 1976 — Инфантова Г.Г. Об экономии в языке // Филологические этюды. Сер. «Языкознание». Вып. 2. — Ростов н/Д, 1976. —С. 145-155.

121. Ионова 1998 — Ионова С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.19, — Волгоград. 1998. — 19 с.

122. Иссерс 2006 — Иссерс О.И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М.: КомКнига, 2006. — 288 с.1. 57. Йокояма 2005 — Йокояма О.Б. Когнитивная модель дискурса и русскийпорядок слов. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 424 с.

123. Каменская 1987 — Каменская O.JI. Прагматические свойства текста // Язык как коммуникативная деятельность человека: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 284. — М., 1987. — С. 72-79.

124. Каменская 1990 — Каменская O.JI. Текст и коммуникация. — М.: Высшая школа, 1990. — 101 с.

125. Карасик 1998 — Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград-Саратов: Перемена, 1998. — С. 185-197.

126. Карасик 1999 — Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 1999. — С. 5-19.

127. Карасик 2000 — Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: проблемы институционального и персонального дискурса. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5-15.

128. Карасик 2004 — Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 392 с.

129. Картер 1996 — Картер М. Современный дизайн газет. — М.: Изд-во Информационного Центра ЮСИА, 1996. — 205 с.

130. Ким 2001 — Ким М.Н. Технология создания журналистского произведения. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2001. — 462 с.

131. Ким 2004 — Ким М.Н. Жанры современной журналистики. — СПб.: Издательство Михайлова В.А., 2004. — 336 с.

132. Клобуков 2002 — Клобуков Е.В. О соотношении речевых действий в современном политическом дискурсе // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — С. 331-339.

133. Клушина 2000 — Клушина Н.И. Композиция рекламного текста // Русская речь. — №5 — М., 2000. — С. 85-88.

134. Клушина 2004 — Клушина Н.И. Язык публицистики: константы и переменные // Русская речь. — №3 — М., 2004. — С. 51-54.

135. Ковтунова 1986 — Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. — М.: Наука, 1986. —206 с.

136. Ковтунова 2002 — Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 240 с.

137. Кожин 1982 — Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982. — 224 с.

138. Кожина 1983 — Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». — 2-е изд., перераб. и доп. —М.: Просвещение, 1983. — 223 с.

139. Колшанский 1974 — Колшанский Г.В. Паралингвистика. — М.: Наука, 1974. —81 с.

140. Колшанский 1980 — Колшанский Г.В. Контекстная семантика. — М.: Наука, 1980. —149 с.

141. Колшанский 1984 — Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984. — 175 с.

142. Колшанский 2005 — Колшанский Г.В. Паралингвистика. — М.: КомКнига, 2005. — 96 с.

143. Комиссаров 1988 — Комиссаров В.Н. Смысловая стратификация текста как переводческая проблема // Текст и перевод. — М., 1988. — С. 6-17.

144. Кондрашев 2004 — Кондрашев П.Е. Компьютерный дискурс: социолингвистический аспект. Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 2004. — 19 с.

145. Конецкая 1997 — Конецкая В.П. Социология коммуникации. — М.: Межд. ун-т бизнеса и управления, 1997. — 304 с.

146. Конрад 1959 — Конрад Н.И. О «языковом существовании» // Японский лингвистический сборник. — М., 1959. — С. 5-16.

147. Корконосенко 2004 — Корконосенко С.Г. Журналистика в мире политики. — СПб.: Издательство Михайлова В.А., 2004. — 448 с.

148. Костомаров 1971 — Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе.

149. М.: Издательство МГУ, 1971. — 266 с.

150. Костомаров 1999 — Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Изд. третье, испр. и дор.

151. СПб: АОЗТ «Златоуст», 1999. — 320 с.

152. Костомаров 2005 — Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. — М.: Гардарики, 2005. — 287 с.

153. Костромина 1992 — Костромина М.В. Биномины в русском языке. Семантика. Грамматика. Орфография: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — М., 1992. — 23 с.

154. Кочеткова 2005 — Кочеткова Т.И. Словосложение как средство номинации и предикации. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. — М., 2005. — 290 с.

155. Крысин 2000 — Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков // Русская речь. — № 1 — М, 2000. — С. 35-40.

156. Кубрякова 2001 — Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М.: СпортАкадемПресс, 2001.1. С. 72-81

157. Лазутина 2004 — Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста. — М.: Аспект Пресс, 2004. — 240 с.

158. Лакофф 1996 — Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. — М.: Прогресс, 1996. — С. 143-184.

159. Лаптева 2003 — Лаптева О.А. Речевые возможности текстовой омонимии: Грамматика понимания на материале текстов газет, радио, телевидения. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 416 с.

160. Лащук 2004 — Лащук О.Р. Редактирование информационных сообщений. — М.: Аспект Пресс, 2004. — 159 с.

161. Леонтьев 1979 — Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. — М, 1979. — С. 18-36.

162. Лихачев 1964 — Лихачев Д.С. Текстология: Краткий очерк. — М, Л.: Наука, 1964. —102 с.

163. Ломоносов 1986 — Ломоносов М. В. Избр. произв. В 2 т. — Т. 1. — М.: Наука, 1986. — С. 217-218,225.

164. Лотман 1999 — Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек — текст — семиосфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 447 с.

165. Лысаков 2005 — Лысаков И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование. — СПб.: Изд-во филологического факультета Санкт-Петербургского Государственного Университета, 2005. —256 с.

166. ЮО.Ляпина 2001 — Ляпина О.А. Газетный заголовок как особая лингвистическая единица // Труды молодых учёных. — Вып.2. — Воронеж: ВГУ, 2001. — С.295-298.

167. Макаров 2003 — Макаров М.Л. Основы теории дискурса. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. —280 с.

168. Маркелов 2004 — Маркелов М.Ю. Война за кадром. Профессия — русский журналист. — М.: ЭКСМО, 2004. — 416 с.

169. ЮЗ.Маркелова 1984 — Маркелова И.Ю. Об особенностях некоторых дистрибуционно независимых неполных предложений в современном английском языке // Проблемы синтаксиса предложения и текста: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза. Вып. 229. — М., 1984. — С. 193-207.

170. Мартине 1960 — Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях: Проблемы диахронической фонологии. — М.: Изд-во ин. лит-ры, 1960. — 259 с.

171. Мельник 2004 — Мельник Г.С., Тепляшина А.Н. Основы творческой деятельности журналиста. — СПб.: Питер, 2004. — 272 с.

172. Миронова 1997 — Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа // Изв. Рос. АН., Сер. лит. и яз. — Т.56 — №4 — М., 1997 —С. 52-59.

173. Михайлов 2004 — Михайлов С.А. Журналистика Соединенных Штатов Америки. — СПб.: Издательство Михайлова В.А., 2004. — 448 с.

174. Морозова 2002 — Морозова И.А. Слагая слоганы. — изд. 2е, испр. — М.: РИП-холдинг, 2002. — 107 с.

175. Ю9.Москальская 1981 — Москальская О.И. Грамматика текста. — М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.

176. Муравьева 2004 — Муравьева Н.В. Язык конфликта. — М.: Термика, 2004. — CD-ROM.

177. Ш.Мурзин 1991 — Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. — Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1991. — 172 с.

178. Мясникова 2004 — Мясникова Л.В. Интерпретация языка аудиовизуальных и аудиальных СМИ в дискурсивном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Орск, 2004. — 20 с.

179. Набокова 2005 — Набокова J1.C. Мифологическое сознание общества: СМИ как творец смыслов // Вестник Красноярского государственного университета, серия «Гуманитарные науки». — № 3 — Красноярск, 2005. —С. 40-44

180. Немчинов 2004 — Немчинов Б.В., Погорецкий В.Г. Дискурс. Коммуникационная функция и идентификационная структура // Социальное мышление и деятельность: влияние новых интеллектуальных технологий. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — С. 331353.

181. Николаева 1997 — Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. — М., 1997. — С.27-57.

182. Новиков 1983 — Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. — М.: Наука, 1983. —214 с.

183. Обнорская 1972 — Обнорская М.Н. К проблеме нормы в языке и стиле // Стиль и контекст / Под ред. Арнольд И.В. — Л.: изд-во РТП ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1972.— С. 46-56.

184. Огурцов 1991 — Огурцов А.П. Герменевтика и естественные науки // Загадка человеческого понимания, под общ. ред. А.А.Яковлева. — М.: Политиздат, 1991. —С. 129-144.

185. Ортега-и-Гассет 1991 — Ортега-и-Гассет X. Восстание масс // Эстетика. Философия культуры. — М.: Искусство, 1991. — С. 309-349.

186. Остин 1986 — Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов / Под ред. Б. Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986. — С. 22-129.

187. Панова 2002 — Панова М.Н. Этика речевого общения на государственной службе // Русская речь. — № 5 — М., 2002. — С. 31-37.

188. Пешковский 1956 — Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.

189. Почепцов 2002 — Почепцов Г.Г. Семиотика. — М.: Рефл-бук, 2002. — 432 с.

190. Пропп 1969 — Пропп В.Я. Морфология сказки. — М.: Наука, 1969. — 168 с.

191. Прохоров 2006 — Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. — М.: Флинта. Наука, 2006. — 224 с.

192. Прядильникова 2007 — Прядильникова Н.В. Эвфемизмы в российских СМИ начала XXI века: комплексная характеристика: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Самара, 2007 — 20 с.

193. Рождественский 1979 — Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. — М.: Высшая школа, 1979. — 224 с.

194. Ш.Розенталь 1998 — Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: ООО «Издательство ACT-ЛТД», 1998. — 384 с.

195. Самарцев 2007 — Самарцев О.Р. Творческая деятельность журналиста. — М.: Академический проект, 2007. — 528 с.1133. Сапунов 2006 — Сапунов В.И. Зарубежные информационные агенства.

196. СПб.: Издательство Михайлова В.А., 2006. — 384 с.

197. Сахарный 1991 — Сахарный JI.B. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. —М.: Наука, 1991. —С. 221-237.

198. Седов 2004 — Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. — М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.

199. Семенец 2004 — Семенец О.П. Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50 90-х годов: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — СПб., 2004. — 20 с.

200. Серебренников 1988 — Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М.: Наука, 1988 — 247 с.

201. Серио 2001 — Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (Дискурс и интердискурс) // Семиотика. Антология. — М.: Деловая книга, 2001. —С. 549-562.

202. Серль 1986 — Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов / Под общ. ред. Б. Ю. Городецкого. — М.: Прогресс, 1986. — С. 170-192.

203. Сидорова 2005 — Сидорова A.M. Публицистический вариант речевого жанра «портрет человека»: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Барнаул, 2005. — 20 с.

204. МЗ.Синепупова 2006 — Синепупова О.С. Оценочная «картина мира» в публицистическом тексте: на материале печатных СМИ: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Москва, 2006. — 20 с.

205. Сметанина 2002 — Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. — 383 с.

206. Соколова 2004 — Соколова О.И. Речевая культура газеты: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Саратов, 2004. — 20 с.

207. Соколовская 2004 — Соколовская Т.Д. Активные процессы в современном русском языке (универбация, конденсация и другие сокращения). — М.: Гос. институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2004. —154 с.

208. Солганик 1968 — Солганик Г.Я. О языке газеты. — М.: Изд-во МГУ, 1968.—187 с.

209. Солганик 2003 — Солганик Г.Я. Стилистика текста. — М.: Флинта, 2003.—256 с.

210. Степанов 1981 — Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения: Семиологическая грамматика. — М.: Наука, 1981. — с. 360.

211. Степанов 1997 — Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.: Языки русской культуры, 1997. — 253 с.

212. Стернин 1989 — Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-fiinktionale Sprachbetrachtung. — Halle, 1989. — S. 279282.

213. Страмной 2007 — Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов : на материале русской и французской прессы: Автореф.дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01. — Волгоград, 2007. — 20 с.

214. Сыщиков 2000 — Сыщиков О.С. Имплицитность в деловом дискурсе: (на материале текстов коммерч. писем): автореф. дис. . канд. филол. наук / О.С. Сыщиков ; Волгогр. гос. пед. ун-т. — Волгоград, 2000. — 22 с.

215. Тамарченко 2004 — Тамарченко Н.Д., Тюпа В.И, Бройтман С.Н. Теория литературы. В двух томах. Том 1.Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика. — М.: Академия, 2004. — 512 с.

216. Тараненко 1989 — Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах. — Киев: Наукова Думка, 1989. — 254 с.

217. Терпугова 2000 — Терпугова Е. А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: Автореф. дис. канд. филол. наук; Филологические науки: 10.02.01 / Кемер. гос. ун-т. —Кемерово, 2000. — 19 с.

218. Тертычный 2005 — Тертычный А.А. Логическая культура журналиста. — М.: Просвещение, 2005. — 404 с.

219. Трипольская 1999 — Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и пргаматический аспекты. — Новосибирск: Новосиб. гос. пед. ун-т, 1999. — 166 с.

220. Тулмин 1984 — Тулмин С. Человеческое понимание. — М.: Прогресс, 1984. —327 с.

221. Тураева 1986 — Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. — М.: Просвещение, 1986. — 127 с.

222. Филлипс 2004 — Филлипс Ф, Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод. — М.: Гуманитарный центр, 2004. — 336 с.

223. Фукуяма 1990 — Фукуяма Ф. Конец истории? // Вопросы философии. -1990. —№3. —С. 134-147.

224. Хабермас 2003 — Хабермас Ю. Философский дискурс о модерне. — М.: Весь мир, 2003. —416 с.

225. Хабермас 2006 — Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие. — М.: Наука, 2006. — 384 с.

226. Хараш 2000 — Хараш А.У. Смысловая структура публичного выступления (об объекте смыслового восприятия) // Социальная психология / Сост. Белинская Е.П., Тихомандрицкая О.А. — М.: Аспект Пресс, 2003. — С. 71-84.

227. Холл 2004 — Холл М. Магия коммуникации. Использование структуры и значения языка. — М.: Прайм-Еврознак, 2004. — 352 с.

228. Холодович 1967 — Холодович А.А. О типологии речи // Историко-филологические исследования. К 70-летию академика Н.И. Конрада. — М., 1967. —С. 123-142.

229. Царев 1980 — Царев П.В. Сложные слова в английском языке. — М.: Изд-во МГУ, 1980,— 126 с.

230. Черникова 2005 — Черникова Е.В. Основы творческой деятельности журналиста. — М.: Гардарики, 2005. — 288 с.

231. Чернявская 2006 — Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса. Проблемы реевого воздействия. — М.: Флинта, Наука, 2006. — 136 с.

232. Шапошников 2006 — Шапошников В.Н. Русский язык 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. — М.: КомКнига, 2006. — 288 с.

233. Швырев 1992 — Швырёв B.C. Рациональность как ценность культуры // Вопросы философии. — №6. — М., 1992. — С. 91-105.

234. Шейгал 2004 — Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. — М.: Гнозис, 2004. —326 с.

235. Шендельс 1977 — Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике // Вопросы романо-германской филологии. Синтаксическая семантика: Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 112. — М., 1977. — С. 109-120.

236. Шмелев 2002 — Шмелев Д.Н. Избранные труды по русскому языку. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 888 с.

237. Шпенглер 1993 — Шпенглер О. Закат Европы. — Новосибирск: Наука, 1993. —592 с.

238. Якобсон 1975 — Якобсон P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». — М.: Прогресс, 1975. — С. 193-230.

239. Яковлев 1941 —Яковлев Б.В., Былинский К.И., Виноградов В.В. Язык газеты. — М.: Государственное издательство легкой промышленности, 1941. —466 с.

240. Якубинский 1923 — Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Под ред. Л.В.Щербы. Т. 1. — Петроград, 1923. — С. 96-194.

241. Якубинский 1986 — Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. — М.: Наука, 1986. — 205 с.

242. Янко-Триницкая 2001 — Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. — М.: Изд.«Индрик», 2001. — 504 с.

243. Ярошевский 1983 — Ярошевский М.Г. Оппонентный круг и научное открытие // Вопросы философии. — №10. — М., 1983. — С. 49-62.

244. Ярцева 1970 —Ярцева В.Н. Количественные и качественные изменения в языке // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. — М.: Наука, 1970. —С. 70-87.

245. Aitchison 2003 — Aitchison J., Lewis D. New Media Language. — Abington: Routledge, 2003. — 192 p.

246. Bell 2002 — Bell A. The Language of News Media. — Maldon: Blackwell Publishers, 2002. — 277 p.

247. Bignell 1997 — Bignell J. Media Semiotics: An Introduction. — Manchester: Manchester University Press, 1997. — 368 p.

248. FaircIough 1989 — Fairclough N. Language and Power. — London-New York: Longman, 1989. — 259 p.

249. Goodrom 1990 — Goodrom Ch., Dalrymple H. Advertising in America. The First 200 Years. — NY.: Pondix, 1990 — 350 p.

250. Habermas 1988 — Habermas J. Theory des Kommunikativen Handels. -Frankfurt a. Main: 1988. — Bd.l — 534 pp., Bd.2 — 641 p.

251. Kneepkens 1994-1995 — Kneepkens E.W., Zwaan R.A. Emotions and Literary Text Comprehension// Poetics. — V. 23. — Amsterdam, 1994-1995.p.125-138.

252. Manovich 2002 — Manovich L. The Language of New Media. — Cambridge: The MIT Publishers, 2002. — 352 p.

253. Mulder 2004 — Mulder A., Martz L. Understanding Media theory: Language, Image, Sound, Behavior. — Rotterdam: NAI Publishers, 2004. — 296 p.

254. Presbrey 1968 — Presbrey F. The History and Development of Advertising.

255. NY.: Associates, 1968. — 468 p.

256. Rager 1993 — Rager G. Qualitat in der Zeitung. Ergebnisse erster Untersuchungen // Redaktion 1994. Almanach fur Jurnalisten / Red. M. Begemann, B.L. Floper. — Bonn, 1993. — S. 165-170.

257. Seriot 1985 — Seriot P. Analyse du discours politique sovietique. (Cultures et Societes de l'Est. 2). — P.: Institut d'etudes slaves, 1985. — 416 p.

258. Swaan 1999 — Swaan A. Language and culture in transnational society//European Review 1999. — № 7.4. — Oxford, 1999. — pp. 507-518.

259. Virtanen 1992 — Virtanen T. Discourse functions of adverbial placement in English — Abo: Abo Academy University Press, 1992 — 195 p.

260. Werlich 1975 — Werlich E. Typologie der Texte: Entwurf eines textlinguistischen Modells zur Grundlegung einer Textgrammatik. — Heidelberg: Quelle & Meyer, 1975. — 140 S.