автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантическая организация неэлементарных трехкомпонентных словосочетаний в современном русском языке

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Василева, Татьяна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Структурно-семантическая организация неэлементарных трехкомпонентных словосочетаний в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантическая организация неэлементарных трехкомпонентных словосочетаний в современном русском языке"

на правах рукописи

ВЛСНЛЁВА ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА

СТРУКТУРНО-СИ.ШПТМЕСЗСЛЛ ОРГАНИЗАЦИЯ НЕЭЛЕ1.ШГГАР1ШХ ТРЕХКОМНОШГГ-НЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

/10.02.01 - русский язык/

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва 1995

Работа выполнена • на кафедре общего и русского языкознания историко-филологического факультета Российского университета дружбы народов

Научный руководитель -кандидат филологических наук-, доцент Красина Е. А.

Официальное оппоненты -доктор филологических наук, доцент Зимин В.И. кандидат филологических наук, доцент Костина С.Г.

Ведущая организация -Институт русского языка им. А.С.Пушкина

на заседании диссертационного совета д оьз.^.оз в Российском университете дружбы народов по адресу: 117198, г.Москва, ул.Миклу-

Залшта состоится

хо-Маклая, д.6, ауд.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Российского университета дружбы народов.

Автореферат разослан

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

Общая характеристика работы

В основе реферируемой диссертации лежит структурно-семанти-еский анализ неэлементарных трехкомпонентных словосочетаний л овременном русском языке.

Объектом исследования являются трехкомпонентные семантически еразложиыые словосочетания типа: штангист среднего веса, гулять т зари до зари, сидеть спиной к окну, достать со дна морского, ыцаръ печального образа, доклад о международном положении дел и р. Особенность этих словосочетаний заключается в том, что они ве-ут себя то как простые, элементарные двухкомпонеитные словосоче-алия, то как сложные, неэлементарные. С точки зрения формы они редставляют собой устойчивые структурные образования, которые мо-ут быть сведены к абстрактным структурным моделям. Несовпадение озможных структурных членений, с одной стороны, и семантических ленений, с другой, связаны с их функционированием в предложении.

Основная цель и задача работы определяются необходимостью точнения места неэлементарного /сложного/ словосочетания среди ругих синтаксических объектов и, прежде всего, в отношении к ентральной синтаксической единице - предложению. Словосочетание в тношении к слову и предложению проявляет различные свойства - то оминативной, то конструктивной единицы. С этим связана задача оп-еделить возможность и условия внутреннего членения словосочетания по форме, и по смыслу, а также показать, что словосочетание режде всего существует в предложении, выделяется из него.Более онкретные задачи предполагают:

1/изучение структурных и семантических особенностей треком-онентных неразложимых словосочетаний;

2/выявление причин их неразложимости;

3/определение характера подчинительной связи в этих конструк-иях и смысловых отношений, возникающих в них.

Актуальность работи и научная новизна исследования связаны с опыткой обобщить существующие структурно-семантические классифи-ации словосочетаний, выработать понятие неэлементарного словосо-етания и тем самым упростить, свести к бинарной конструктивно-се-антическую характ ристшсу словосочетания )^ак языковой единицы, ассматривая словосочетание в отношении к слову и предложению, но-

казать тесную связь неэлементарного словосочетания с предложением, за счет чего и происходит усложнение состава и структуры словосочетания. При анализе взаимодействия словосочетания и слова оказывается, что неразложимые трехкомпонентные словосочетания представляют собой некий переход от свободных словосочетаний к фразеологически связанным и наоборот.

Практическая значимость работа связана с уточнением понятия типов словосочетания, их синтагматической и словопорядковой организации. Полагаем, что полученные результаты могут быть использованы в теоретических синтаксических описаниях, в практике преподавания русского языка, в том числе и как иностранного, в лексикографической и переводческой практике.

Материалом для исследования послужили неэлементарные словосочетания /около 2000 единиц/, взятые из толковых и специальных словарей русского языка, а также их употребления в предложениях, извлеченных из художественной литературы и периодики.

Апробация работа: Основные положения работы нашли отражение-.в докладах, прочитанных на научно-теоретических конференциях молодых ученых и специалистов РУДН /1992-1994 гг./. По теме диссертации имеется две публикации. Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания, РУДН /протокол N11 от 23 июня 1995г./.

Структура работа. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников.

Содержанке работа

Во Введении дается обоснование выбора темы диссертации, формулируются основные цели и задачи работы, определяется научная новизна исследования и практическая значимость диссертации.

В первой главе "Общие вопросы теории словосочетания" рассматривается природа подчинительной связи в свете академических грамматик, а также дается подробный анализ словосочетания как синтаксической единицы.

В отечественной лингвистике в качестве базовой точки зрения на словосочетание как объект синтаксиса признана концепция В.В.Виноградова. Согласно этой теории: 1/Словосочетание, являясь строи-

тельным материалом предложения, существует вне и до предложения; 2/Словосочетание, подобно слову, выступает как номинативная единица языка. Оно обозначает целое, хотя и расчлененное понятие; З/Словосочетание - не коммуникативная, а номинативная единица /Виноградов 1986/.

По мере изучения синтаксических единиц и объектов возникают новые точки зрения. Например, В.А.Белошапкова выдвигает теорию оппозиции "предложение - словосочетание" с опорой на признак предикативности/непредикативности /Еелошапкова 1989/. О.А.Крылова связывает решение спорных вопросов теории словосочетания с учетом роли и места словосочетания в коммуникативно-синтаксической организации предложения /Крылова 1992/.

Основные определения словосочетания в академической традиции опираются на на понятие синтаксической связи. Словосочетание организуется на основе подчинительной связи, т.е. главный компонент словосочетания детерминирует зависимый. "Русская грамматика" /далее Гр-80/ определяет словосочетание как "...синтаксическое объединение, которое образуется сочетанием знаменательного слова и формы другого знаменательного слова на основе подчинительной связи. .. Главным /стержневым/ компонентом в нем является слово... подчиненным /зависимым/ - форма /формы/ слов. Значение словосочетания - это то отношение между его компонентами, которое лежит в основе его образования'УРусская грамматика 1980, т.2, с.6/. Гр-80 в своей дефиниции словосочетания выходит за рамки его структурной организации, перемещая центр тяжести на характер смысловых отношений, возникающих внутри словосочетания. На этой основе, осуществляется попытка анализа словосочетаний с учетом разграничении предложения и словосочетания, а также попытка дать характеристик структурно-грамматической и семантической организации последнего.

Исследование словосочетания заставляет нас обратиться к существующим академическим грамматикам русского языка, поскольку в них отражается целостный взгляд на то или иное грамматическое явление в определенный период. В "Грамматике русского яшдсл" /далее Гр-54/ впервые осуществляется конкретный подход к разграничению словосочетания и предложения. В Гр-54 впервые било сказано, что "...словосочетание и предложение - качественно различные категории

синтаксиса. Словосочетание, в отличие от предложения, совсем н< является цельной единицей языкового общения и сообщения... Словосочетания только в составе предложения и через предложения входя: в систему коммуникативных единиц языка'УГрамматика русского язык* 1954, т.2, с.10-11/. Гр-54 предлагает категорию предикативности I |сачестве главного признака, по которому осуществляется разграничение предложения и словосочетания.

"Грамматика современного русского литературного языка" /далее Гр-7'0/ и Гр-80 существенно уточьлют понятие словосочетания: слово-оочетание является синтаксической конструкцией, образуемой на основе подчинительной связи. Осуществлено логичное и последовательное разграничение словосочетания и предложения как единиц разноге уровня: "Словосочетание ни при каких условиях не может "перейти" I предложение, стать предложением: это единицы разного синтаксического качества, с разными синтаксическими признаками... в отличие от предложения, словосочетание никогда не является огносигельнс законченным сообщением, ' относящим эту информацию в тот или ино£ объективно-модальный и временной план /Русская грамматика 1980, т.2, с.80/. Словосочетание как единица именующая противопоставляется предложению как единице сообщающей.

Неоднократное употребление терминов "подчинительная связь", "сочинительная связь" заставляет нас обратить внимание на природу синтаксической связи, в частности, присловной подчинительной связи. В результате многочисленных исследований, разработано ее- определение:"... присловная подчинительная связь - это связь, предопределенная свойствами знаменательного слова и осуществляющаяся независимо от синтаксического места /позиции/ этого' слова в предложении" /Русская грамматика 1980, г. 2, с.13-14/.

В традициях русских академических грамматик все многообразие явлений, включаемых в тип присловной подчинительной связи, принято сводить к трем видам - согласованию, управлению и примыканию, которые объединяют совершенно разные грамматические явления. Хотя авторы Гр-54 критикуют расплывчатость этих определений,. тем не менее они придерживаются традиционных дефиниций при классификации типов подчинительных связей. Грамматический критерий является основным при анализе подчинительной связи, который осуществляется и

в предикативных и в непредикативных конструкциях. В Гр-70 делается значительный шаг вперед в определении подчинительной связи слов и в дифференциации ее типов. Предпринята попытка анализа случаев формально выраженного подчинения одного слова другому па уровне словосочетания. Словосочетания и предложения рассматриваются как разные синтаксические единицы, что побудило к разделению описания и систематизации их свойств и специфических черт. Учитываются не только грамматические, но и лексические свойства слов, т.е. авторы Гр-54 обращают внимание не только на внешнюю, но и ¡1а внутреннюю, смысловую сторону словосочетания. Отличие Гр-70 от Гр-54 в подходах к разграничению типов подчинительных связей заключается в том, что в Гр-70 учитывается характер устанавливающихся между слонами смысловых отношений, наличие сильной или слабой связи, а тагае лексическая неограниченность или ограниченность связи.

Гр-80 значительно расширяет и углубляет представление о типах подчинительной связи слов. Новая, более современная грамматика, как и Гр-70, отказывается от противопоставления подчинительных связей в структуре словосочетания и в структуре предложения. Подчинительные связи слов и словосочетаний реализуются в предложении. При этом синтаксическая связь внутри предикативного ядра никоим образом не относится к подчинительной связи. Таким образом, еще раз подчеркивается различие положений словосочетания и предложения в иерархической системе синтаксических единиц. Необходимо выделить два принципиальных положения, которые признаются Гр-80 базовыми при разграничении и определении этих связей: 1/отношения, возникающие на основе подчинительных связей и 2/фактор силы или слабости связи /Русская грамматика 1980, т.2, с.13/. Основное внимание уделено не только формальной стороне соединения слов и словоформ, но и значимой стороне связи. Эти положения были выдвинуты уже в Гр-70, но в Гр-80 более последовательно и полно изложены. Структурный принцип в Гр-80 уже не является ведущим.

Уточняя существующие подходы, мы предлагаем делить словосочетания, с точки зрения структуры, Е!а "простые" и "сложные". Мы считаем,- что простые словосочетания - это элементарные конструкции, состоящие из дву: знаменательных слов или из двух форм знаменательных слов, т.е. из двух компонентов. Сложные словосочетания -

это неэлементарные /двух-, трех-, четырех- и т.д. членные/ конструкции. Лексический состав словосочетания способен расширяться и изменяться. На главный компонент как бы "нанизываются" зависимые компоненты, которые, в свою очередь, могут и сами "привязывать" зависимые члены и т.д. Следовательно, неэлементарные словосочетания можно понимать как расширенные элементарные или их можно свести к элементарным словосочетаниям, например: красный цветок—— красный цветок из сада —- красный цветок из сада бабушки; купить велосипед сыну в супермаркете—-купить велосипед сыну—** купить велосипед. Таким образом, понятия комбинированных и сложных словосочетаний покрываются термином тэдементариое словосочетание, а элементарное /двухкомпоненгное/ словосочетание действительно является минимальной синтаксической конструкцией.

По признаку устойчивости/неустойчивости лексического состава словосочетания подразделяются на свободные и несвободные. Среди несвободных можно выделить две группы: 1/собственно фразеологизмы, которые характеризуются непроницаемостью, устойчивостью и постоянг ством состава компонентов и порядка слов внутри словосочетания: в ложе воды утопить, отставной козы барабанщик, убить двух зайцев, Аредовы вели жить и т.д.; 2/устойчивые словосочетания, обусловленные социолингвистическими факторами, имеющие стилистические ограничения, но лексический состав таких словосочетаний может варьироваться, они могут иметь расширения и вставки: словарный состав языка, день ожрыпык дверей, доклад о международном похсмети, район военных действий.

Если признать, что словосочетание - конструктивный элемент предложения, который, в отличие от предгасативной синтаксической единицы, не имеет смысловой и интонационной завершенности, т.е. существует только в составе предложения, то отсюда следует, что словосочетание выводится, вычленяется из предложения. Но, с другой стороны, словосочетание - номинативная единица языка, и в этом качестве оно сближается со словом. Когда-то возникнув в предложении, оно как бы "отрывается" от своего "родителя" и обретает собственную жизнь, существуя независимо от предложения. Так обстоит дело с устойчивыми сочетаниями слов. В этом заключается двойственная природа словосочетаний. Вслед за А.Л.Шахматовым и Д.Н.Шмелевым, мы

настаиваем на . том, что свободное словосочетание есть результат синтагматического членения предложения, т.е. выделяется из предложения. Следовательно, естественно анализировать словосочетание либо в составе предложения, либо в связи с предложением.

Такт образом, в академических грамматиках определяются критерии различения простых и сложных словосочетаний и содержательно, и формально, но только в рамках самого словосочетания, не выходя за его пределы.

Словосочетания представляют собой переход от слов к пе-словам - синтаксическим конструкциям, а сами конструкции словосочетаний обеспечивает переход от уровня слов к уровню предложений.

Эволюция взглядов на словосочетание как синтаксическую единицу, на форму словосочетания связана со смещением центра тяжести на синтаксические смысловые отношения и их соотношения. Три типа подчинительных связей определяются со стороны отношений как сильные/слабые связи в зависимости от регулярности и однозначности выражаемых отношений при определенном тине подчинительной связи.

Во вгороз! главе "Анализ трехкомпонентных семантически неразложимых словосочетаний" исследуются трехкомпонентные словосочетания, которые со структурной точки зрения представляют собой расширения элементарных /двухкомпонентных/ словосочетаний, но по лекси-ко-грамматическим причинам не могут быть "сжаты" до двусоставных словосочетаний: ковер ручной работ, обойтись в сто рублей, день открышх дверей, Аредовы веки жить и т.д. Подобные словосочетания существуют как целостный, относительно самостоятельный структурный тип.

Можно выделить, как минимум, три группы подобных словосочетаний: 1/конструкции, в которых главный компонент информативно достаточен, но по грамматичесгам или лексическим причинам трехчленное словосочетание невозможно представить как сумму простых словосочетаний: девушка с голубыми глазами, человек с трудной судьбой, неудачник по собственной вине, комиссия под председательством директора, сидеть во главе стола; 2/конструкции с информативно недостаточным главным компонентом, реализующим двойные связи: приууючить субботник к празднику, обойтись в сто рублей, велеть ученику отвечать; 3/трехчленные фразеологические единицы и устойчивые словосо-

четания: золотых, дел мастер, таскать каштаны из огня, завивать горе веревочкой, доклад о международном положении, оркестр под управлением кого-нибудь.

1/К первой группе словосочетаний относятся, в основном, конструкции с двумя центрами подчинительной связи. Главный компонент в таких словосочетаниях обычно - существительное: канал имени Москвы, собака по кличке Шарик, борец /боксер, штангист/ среднего веса, центр революционного /партизанского/ движения, вещь /ковер, ваза/ ручной работ. Значительно меньшую группу составляют словосочетания, главный'компонент в которых - глагол: стоять во главе кого-чего-либо, идти /екать/ сколько-либо километров; прилагательное: долгое время нежилой, весь день мрачный, неожиданный для такого возраста, неуверенный в завтрашнем дне; иомпаратив, наречие или местоимение: дешевле на четыре рубля, больше на тридцать процентов, весной будущего года, • вечером этого дня, что-то серого цвет, некто высокого роста. Подобные трехкомпонептные словосочетания невозможно представить как сумму элементарных словосочетаний без нарушения их семантической целостности. Разложив такое трех-компонентное словосочетание, как канал имени Москвы на элементарные, мы получим два простых словосочетания, одно из которых не имеет смысловой завершенности: канал имени* /*отмечены элементарные словосочетания, не имеющие смысловой завершенности/ и имени Москвы. Для сравнения разложим другие словосочетания: долгое время нежилой и пето высокого рост. Если мы свернем эти словосочетания в элементарные, то получим следующие конструкции: долгое время нежилой ——долгое время и время нежилой*. Последняя конструкция не имеет смысловой завершенности. Некто высокого роста —некто роста и высокого рост. Первая конструкция явно недостаточна с точки зрения содержания, хотя по форме удовлетворяет нормам. Мы видим, что механическое деление некоторых более чем двухчленных словосочетаний на элементарные наталкивается на "сопротивление" семантики этих конструкций. Эти словосочетания вычленяются из предложения как трехкомпонентные единицы, несущие относительно завершенную информацию о предмете, явлении, состоянии и т.д.Неразложимость на элементарные словосочетания определенных трехкомпонентных словосочетаний с двумя центрами подчинительной связи обусловлена причина-

и лексико-семантическаго характера.

Подобные словосочетания можно свести к абстрактным структур-ым моделям, полученным в результате вычленения словосочетаний из редложений. Вот примеры некоторых продуктивных моделей: Ш^ЛсМг. с^АсИе, РгопИгЛёЗ 2 > Англси 2, СотрнаМзОиапЬ, лаЗд.пяИгЛсиг, с13вМбАс13б» ЛёЗ ИзЛси з/Ргопз/. Существуют модели, являющиеся более родукгивными для семантически неразложимых словосочетаний ЫМгАс13 2. Мьв/с/Из/ и менее продуктивными /ЫсНо-Ас^з/. Продуктив-ость/непродуктивность модели обусловливается регулярностью смыс-.овых отношений, возникающих на базе подчинительных связей.

К конструкциям с информативно достаточным главным компонентом вносятся, в основном, словосочетания с двумя центрами подчшш-■ельной связи. Главный компонент в таких словосочетаниях обычно -¡уществительное. Зависимое словосочетание, как правило, состоит из :уществительиого и подчиненного ему прилагательного /числительно-'о/ или информативно недостаточного глагола и подчиненной ему сло-юформы: девушка с голубыми глазами, неудачник по собственной виге, человек с трудной судьбой, дом в три окна, нитки связать шарф, садуа/ка квасить капусту. Неразложимость словосочетаний с прилагательным /числительным/ в составе объясняется тем, что прилагатель-юе /числительное/ является смысловым, но не структурным центром ¡сего словосочетания. Словосочетания с информативно недостаточным ^лаголом неразложимы из-за смысловой неполноценности.

В словосочетаниях с одним центром подчинительной связи с информативно достаточным главным компонентом почти не существует аб-:олютно неразложимых трехкомпонентных словосочетаний. Это объясняйся тем, что ни один компонент таких словосочетаний в силу лекси-го-грамматических причин в определенной структурной модели не тре-Зует информативно восполняющего члена и может употребляться изолированно. Тем не менее, в этой группе трехкомпонентных конструкций .южно выделить более спаянные словосочетания. Такими конструкциями *вляются, например, словосочетания с одним зависимым компонентом в Ьорме дательного падежа: смотреть кому-нибудь в глаза, светить ко-¿у-нибудь в лицо, стрелять кому-нибудь в ногу, учить кого-нибудь чему-нибудь.

2/Ко второй группе относятся неразложимые трехкомпонентные

словосочетания с информативно недостаточным главным компонеш Большую часть таких словосочетаний составляют конструвдии с гл ньш компонентом - глаголом, реализующим двойные связи: вруч письмо адресату /вручить письмо, вручить адресату/, назначить с рудник.а директором /'назначить сотрудника, назначить директоре посвятить роман матери /посвятить роман, посвятить матери/, на роить мужа против детей /настроить мужа, настроить против детей т.д.

Встречаются тагске словосочетания с главным компонентом - суще вотсдышм, имеющими, как правило, деривационные отношения с инф мативно недостаточными глаголами: решение начать работу, боя узнать правду, хелание купить машину.

При этом неразложимые трехкомпонентные словосочетания с формативно недостаточным главным компонентом могут быть с одним с двумя центрами подчинительной связи. Большую группу словосоче ний с двумя центрами подчинительной связи имеют конструкции с п мыкающим к главному компоненту/ который может бить выражен гла лом, существительным или иратши причастном/ }::;;шштлвои, треб щим информативного восполнения: решить /решение/ начать работа, боязнь узнать правду, намереваться /намерение, нтерен/ купить ; тину, возможность начать переговоры, желать /желание/ кончить в* ну. Неразложимость словосочетаний с двумя центрами подчтштелы связи обусловлена, как правило, смысловой недостаточностью глав1 го компонента зависимого словосочетания.

Группу с одним центром подчинительной связи, главный шл нент в которых информативно недостаточен, прежде всего представ; ют конструкции с главным компонентом - глаголом: вру^тть телегр1 му адресату, подарить цветы подруге, назначить ученика дежурт снабдить туриста провизией, приурочить субботник к празднш превратить дурнушку в красавицу, принять друга за врага.

В словосочетаниях с одним центром подчинительной связи, нег писимо от того, является ли главный компонент информативно досч точным или недостаточным, регулярно появляется один зависимый кс понент - объект, на который направлено действие: учить'ребенка >, зыко, осмотр больных врачом, подарить цветы подруге, уважителг отзиваляся о писателе. В противном случае трехкомлонентная коь

<ция не будет являться неразложимой. Наличие объекта, на кото-направлено действие или при помощи /по поводу/ которого совер-гся действие, вносит необходимую смысловую достаточность в {членную конструкцию.

3/К третьей группе мы относим фразеологические единицы и ус--швые словосочетания. Структурный анализ этих конструкций осу-гвлен по тому же принципу, что и анализ свободных словосочета-. Выделены: а/конструкции с двумя центрами подчинительной связи /конструкции с одним центром подчинительной связи. Эти трехч-иые конструкции наиболее многообразны. Они различаются не толь-по своему лексическому составу, по структурным признакам, но и признаку информативной достаточности или недостаточности глав-о компонента. Например, в эту группу включаются словосочетания двумя центрами подчинительной связи с информативно достаточным иным компонентом: звезда первой величины, золотых дел мастер, ого поля ягода. Конструкции с информативно недостаточным глав-компонентом могут быть с двумя или с одним центром подчини-ьной связи: показывать кукиш в кармане, давать голову на отсе-ие, положишь краеугольный камень, ставить во главу угла, нажи-ь на все педали, убить двух зайцев.

Неразложимость трехчленных фразеологических единиц и устойчи-

словосочетаний обусловлена семантическими и эксгралингвисги-кими факторами. Структурные параметры в этих конструкциях утра-ают свою значимость. Этим объясняется разнообразие фразеологи-ких единиц со стороны Форш. Они существуют в языке в готовом е, а их содержание определяется экстралингвистическими фактора-часго без учета языковой формы.

Анализ трехчленных семантически неразложимых конструкций по-¡ал, что их структурное расчленение на составляющие слова и сло-юрмы часто наталкивается на семантическое "сопротивление" ком-[ентов, вступающих друг с другом в определенные смысловые отно-1ия. Иными словами, структурно-грамматические характеристики та: словосочетаний могут не совпадать с их лексико-грамматическими шетрами. Следовательно, анализ семантически неразложимых сло-ючетаний должен осуществляться в двух аспектах - со стороны )мы и со стороны содержания, т.к. семантическая неразложимость

большинства таких конструкций подкрепляется их структурной нераз ложимостью и наоборот. Оба аспекта не должны служить самоцелью поскольку в конечном итоге нас интересует характер синтаксически; связей и смысловых отношений, скрепляющих и организующих словосочетание как синтаксическую единицу. На наш взгляд, именно на пересечении этих двух аспектов анализа находится достаточно полное ] объемное исследование синтаксических связей и возникающих на ю основе смысловых отношений.

* * *

Подводя итоги, отметим, что эволюция взглядов на словосочетание как синтаксическую единицу, на форму словосочетания связана сс смещением центрального понятия синтаксической связи на синтаксические смысловые отношения и их соотношения. Три типа подчинительных связей определяются со стороны отношений как сильные/слабы« связи в зависимости от регулярности и однозначности выражаемых отношений при определенном типе подчинительной связи;

-С точки зрения структуры различаются выделяемые из предложения элементарные и неэлементарные словосочетания. Неэлементарные словосочетания являются расширениями, суммой элементарных. Для -словосочетаний существуют структурные модели на уровне различий ъ подчинительных связях - согласования, управления и примыкания. При отсутствии контактной связи смысловое членение словосочетания определяет все, в том числе форму и вид связи.

-Среди неэлементарных словосочетаний встречаются свободные и связанные, вплоть до фразеологизмов. Учитывая семантическую близость фразеологических оборотов слову, можно предположить вероятность расширения значения фразеологической единицы, как это имеет место для слова. Расширение и последующее изменение значения фразеологической единицы обусловлено употреблением, в процессе которого допустимы вставки, изменения порядка компонентов и др. Таким образом, можно предполагать, что неэлементарные словосочетания существуют в пределах возможных переходов от свободных словосочета-- ний ¡с несвободным и связанным вплоть до фразеологических единиц.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.Структура словосочетаний с неодносложным зависшим компонентом //Актуальные проблемы лингвистики и журналистики: Материалы ТСШ1 научной конференции молодых ученых и специалистов ист.-фи-лол. фак-та РУДН 10 апреля 1992 - М. .-РУДН, 1992. - с.56-40 - Деп. в ИНИОН РАН 04.12.92., N47368.

2.Неодносложные словосочетания с идиоматичным зависимым компонентом //Вопросы современной лингвистики и литературоведения.

М.:РУДН, 1993. - с.19-24 - Деп. в ИНИОН РАН 22.10.93., N48599.

Василёва Татьяна Владимировна

Структурно-семантическая организация неэлементарных трехкомпо-нентных словосочетаний в современном русском языке

В диссертации проводится анализ трехкомпонентных семантически неразложимых словосочетаний.

Цель работы - выявить возможности и условия внутреннего членения словосочетания и по форме, и по содержанию, исходя из того, что словосочетание возникает в предложении, выделяется из него.

С точки зрения структуры в диссертации■различаются элементарные и неэлементарные словосочетания.. Неэлементарные словосочетания являются расширениями, суммой элементарных. На материале трехком-понентных словосочетаний и их употреблений в предложении показано распределение подчинительных связей внутри этих конструкций. В работе представлены структурные модели неэлементарных трехкомпонент-ных словосочетаний на уровне различий в подчинительных связях -согласования, управления и примыкания. При отстутствии контактной связи между словом и словоформой смысловое членение позволяет определить структуру и содержание словосочетания.

Анализ семантически неразложимых трехкомпонентных словосочетаний способствует уточнению места неэлементарного словосочетания среди других синтаксических объектов и прежде всего в отношении к центральной синтаксической единице - предложению.

Vasillova Tatlana V.

Structural-semantic organization of non-elementary three componen

word combinations

The thesis deals with the problems of non-elementary thre component word combinations. It's aimed at determining structura and semantic division of such word combinations singled out o. sentences. Hon-elementary word combinations represent a comple, .combination of elementary ones or their extention.

Structural approach enables us to construct abstract model: of semantically indivisible word combinations.

The results of the work can contribute to developing the theory of syntax connections.