автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Блинова, Анна Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантический анализ невербальных средств коммуникации и их отражение в языке и речи"

ГГп'Я'ПАРГГЫПШиЙ КОМИТКТ РОП'ШЖОЙ тедиздии но ьилш:му ОШ-'АЬОЬАШШ

^ РисаМ Л\ИЙ УИИПКРЬ'ИТЕТ ДРУЖШ НАРОДОВ

//ч п!\ч:'п\ ¡'уношл'ц

глшювл лшл владиммшмк

УДК I! . Г-1

структупю -семантический а!ш\:п 'штрпал.'.ьцх сред;яь коммуникации н их отражение

в и речи

10.0^.01 - русский НРНК

Авторе Ф е р а т диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

М о с к в а - 1994

t ч'ютп рынолнена на кафедре русского языкл и методики [.-. преподавания Российского университета дружбы ндродог,.

Научный руководитель -

кандидат филологических наук, до:у-нт ШАКЛНИ11 В.М.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор КОХТЕВ H.H. кандидат филологических наук, доцент ДРЕКОВ А.Ф.

Ред\':::дл организация - Институт русского языка им. А.С.Пушкина

1У94Г. в /Г ч

Защита состоится О и 1У94г. п часов

на заседании диссертационного совета Л 053.ПС.03 в России1: ком университете дружбы народов по адресу: 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклаи, д.б, ауд.Ы

С диссертацией можно ознакомиться в научней библиотеке Российского университета дружбы народов.

Дгторгферлт разослан • • ^ ^O^V/lU. 1дй4Г_

Учений секретарь ш ''-ертаилонного совета

про!"-.'сор Г.«Г.ЖИДКОМ

Диссертации посвящена лингвистическому исслецовкнн»

í.. г.глг/лннрсвакил 'невербальных . компонентов коммуникации в яг-ь'-;е ¡i речи.

A»®"«'? н вы^кдоывэдии не только собственно

лингвистичесгсих, ни и паралингвистическпх ЯЕ.чении расширяет Есеысжность научного изучения системы передачи и Еосприятил ПН? :'p!.!=ü¡m в процессе человеческой коммуникации. Одним из часты;: вопросов в круге данной проблемы стало изучение пробега ьагймздейстгия ягыкоеых и неязыковых фактсрлв в речевом акте, которое расгматризается с to'í'-ji зрения сосуцество-' ванил ЛсЫкобоп и паралгыковсй систем.

Однако знакомство с научной литературой по названной тематике показывает сложность и нерешенность многих, в том чигле щзквктальньк для данного круга исследований проблем, лсзто!.:/ естественно и актуально обраь-.'ние автора диссертации к спиганию речевого поведгнкя сбр.эок.'чоя, различий я совпадении з герба;:! не.» и нзйерЗгиьком ассккгах поведертз

личности.

При исследовании кинесическ'.г/. явлени;'- чпольв логично гогникэзт вопросы относительно и/, свойств, .":,торее/ет, в частности, насколько УС.-ОЗНЫ (УТМ йСТг'Л'^'-НЧЫ; 9TII ЗДе;""л'.ТЫ, иначе гс£.:рл, стея-.'-ч, *»к знакомест;', н; только они ггаизиш ст сопутствувшк £иагЕкзтпЧ':--ч1с. ürc-*jr.íA, .^кова их рель в ергаяигэши текста и ere £."„... то есть, ¿"ь-

ОНИ СПОСОБНЫ BCTyilb'íb Б С¿..ШЫЭ ОГГОП-Л'НЯ. Понятно, ':тэ

5 гавнскмости от ответа на зт« вопросы молио сд-ллти пнзод о ст.:п§н)! аналогии «здду П8ралгчгь.;ст(гч5сш«1, гашеелч^еккми и собственно лингвистическими авл'лииши и состаетствеино решить, наскалгко првЕонерно прии»н«мше лч. ' -истичвсгая методе?. к описание кинесических явленна.

*

Цель■работы - проанализировать структурно - семантические особенности функционирования не-'.рба-ьнч'; компонентов коммуникации в льыке и о«.чи. Исходя из этей це.'и з работе решается следрзет;- г-у^ш:

1) определить роль невербальных срс-дств организация текста и его тнпообразоЕашш;

2) рассмотреть глнесическне знаки в' скотемосбразушем аспекте обйей кешуннкации;

3) проа^лпопрозагь структурно- семантические особенное-

ти кинеснческих знаков и способы их вербализации в письменном тексте;

<1) проанализировать национально-культурную специфику невербальных средств русского речевого общения и методику их преподавания.

Материалом для иссж'доьшшя посл/мли словосочетания, содержащие кинесические компоненты русского речевого общения. В их состав вошли вербализации невербальных движений, которые были получены из прозаических текстов художественных произведений советских писателей: М.Горького, М.Булгакова, Л.Толстого. И.Ильфа и Е.Петрова, М,Шукшина, Л.Филатова и др.

Исгяэдипп исследования. Использовались средства и приемы •описательного метода лингвистических исследований, что обусловлено сложностью и многомерностью феномена речевого общения, а также поставленными целями и задачами. Комплексный подход к анализу изучаемого явления потребовал также реализации лингвистических приемов структурного и семантического анализа.

Научная повинна работа состоит прежде всего в том, что

кинесика рассматривается в системообразующем аспекте общей коммуникации как Еатаый компонент речевого общения, существенно дополняющий языковые средства. Проделанный структурно- семантический анализ кинесических элементов позволил создать всестороннюю классификацию кинесических средств и выявить наличие национально-культурной специфики в плане выражения и плане содержания кинесических знаков. -Был применен комплексный подход к объекту исследования, заключающийся в рассмотрении кинесических знаков как в естественной для них невербальной, так и в вербальной форме манифестации.

Теорсшчсаюс значение работа заключается в том, что принципы исследования и его результаты могут способствовать дальнейшему расширению научных, знаний в области русского речевого общения, а также системы русского языка в паралинг-вистическом аспекте ее рассмотрения.

- з -

Рратгюсвая цюеюгаь рг6гг~<*. Пшученры«* результаты исследования могут бчть использованы при чтении спецкурсов, а тяга»1 в пр\преподавания русского языка нерусским. Предложенная а р&Оот« кяасснфикзция невербальных средств моде т помочь в составлении специальных словаре,! и учебных пособий.

Апробация ррб&ги. Основные полскакин диссертации обсуждались на кафедра к<»тодикм преподавания русского ягика, на научных кон>|>ерск1111ЯХ молодых ученых к спешачнстов, на всесоюзной конференции по проблемам фунга;ио1!аяь-г,-с<?мзкти'1ескоЗ грамматики. По теме дасс-ртеши:! -."< статьи,

Саруятура р-"бст обусловлена ц^ль» и исследо-

вания. Диссеот<н«я состоит из введения, двух глач, йг--..^-'.е~ ккя и списка литературы.

Наблюдение и описание вербального и кег.- ."оальнсго гозе-дения коммуникалтоь предта..- •'.'»от -«очет"" сс «-х: .

проблемы, которое "реализуется г, гг>?г1Г$ чагтг г;;исг,''. Ннмл анализируются и обобщаются положения советских и г^у'/охных исследователей, работающих ь сЗдасти г.аралкчгзкетп.«, -:ркво-дится краткая история изучения невербальных ксчпонь - ¡.'о:* речевого, общения, конкретизируется содержал термингз "паралингвистика" и "кинесика". Раскрсзается об;. - г"явный характер невербальных компонентов коммуникация, которые используется в качестве оперативных средств передачи информации практически всеми коммуникантачи.

Обилие работ по тематике нашего исследований наглядно демонстрирует принцип "сколько авторов - столько мнений", кроме того, терминология в данной области знаний довольно Обширна и неконкретна. Поэтому для успешного исслеловачия мы конкретизировали некоторые термины и понятия.

Так, аараттршегиху мы понимаем как. - языковедческую дисциплину, предметом исследования которой является " изучение факторов, сопровождавших речевое общение и участвующих в передаче информации." / Колшанский Г.В., 1974, с.6/.

Для обозначения особой дисциплины, изучающей семиотику телодвижений, все чаще употребляется термин гшисап:а, которая понимается как "совокупность жестов, мимических И пантомимических ДБКЖбНИИ, ВХОДЯЩИХ Б КОмМу'пПКаЦ^иО В ¡СаЧОСТВС невербальных компонентов при непосредственном общении коммуникантов." /Лингвистический энциклопедический словарь,1990, с.221 /. Молно заметить, что паралингЕИ-гтические явления оп-. ределяются функционально , а кинесические явления - по их субстанции, независимо от функции. Соответственно, все кинесические явления входят в область рассмотрения паралингвистики постольку, поскольку они могут сопровождать речь и быть направленными на передачу информации.

Из всего многообразия выразительных движений можно выделить набор достаточно постоянных,очевидных и однородных •невербальных компонентов, употребляемых в определенно« обществе и передаваемых средствами коммуникации.

На основе анализа этих компонентов мы попытались разграничить кинесические средства коммуникативного и информативного характера, отмечая, что коммуникативное использование кинем предполагает их употребление для передачи информации адресату целенаправленно. Вторая разновидность кинеси-ческой активности - информативная - дает определенные сведе-. шш об индивиде (его характере, настроении, самочувствии и т.д.) без каких-либо намерений последнего их сообщить.

Были "затронуты некоторые фундаментальные проблемы генезиса паралингвистического знака в его связи с лингвистическими единицами. Проанализировав данные, которыми располагает сегодня лингвисты, психологи и антропологи относительно этой проблемы, мы констатировали функционирование у истока членораздельной речи с дифференцированными словами и предлашш-ми особой логико-грамматической конструкции, являющейся комплексной целостностью кинеснческого и звукового панка и. несущей в себе потенциальную возможность реализация слова и предложения.

Нами были определены функции невербальных средств коммуникации в организации текста, а также установлен удельный вес кинесических явлений в естественном коммуникативном акте и его описательном эквиваленте.

Б -

Кинесические компоненты можно разделить нч две бегьшие гр/ппы по месту их манифестации - в авторском пояснительном тексте и в текстах собственно диалога (внутри реплики партнера по коммуникативному акту). Например:

Тот, кого наэч.чли Юрием Михайловичем, и в ком Андрей Ирлнович топпас же угадал главного, демократично оста-навлирпеп! директора движением руки - это мол суета, дело, мол не в титулах ...

/Тилатоз,

■ Ти, вот. Стопка... -Ермо.'.~й погрозил согнуты Про-куреннш пальцем. Понял теперь: не ¿ззь с кулаками куда не надо.

/Шукшин.

Можно говорить о полифункцисналыюсти паралингвистичес-ких компонентов и о различной соусг.озлешюст.. их появления в коммуникативном акте. Последнее еще Г,->льше сближает их с вероальными средстгг.:.:и коммуникации, рис'ор которых, кпк известно, является социально и ситуативно обусловленним.

Нами было проанализировано, каким образом кинесическкэ компоненты, рааруиая вербальную часть коммуникации, пршодя-' к образованию эллиптических кснструкщ-."', отличнш от тех, которые "восполняются" за счет вербальной предсествуюг.е;! реплики; в работе приводится материал, показывающий, что невербальный компонент может заменить практически ль;\.л член предложения.

Между вероальными и невербальными компонентами устанавливается равная степень взаимозависимости: автосемантическая (относительная автономность вербального и кинесического компонента) и синсемгнтическая (вербальный компонент не обладает смысловой самостоятельностью). Исследовав • оксмо 1,5 тысяч диалогических отрезков из текстов художественных произведений, мы предложили ряд двучленных моделей, один из '¿ленов которых представляет собой либо кшесический компонент, либо указанный комплекс с кинесическим компонентом.

Кинемы способны снимать языковую 'ивбыточность. .высту- • пать хранителями "свернутой" информации, вступать п ряд корреляций с- элементами языка, выполняя при этЬм Есе основные функции яеыкового знака, что позволяет считать их полновес-

- б -

, ними коммуникативными единицами.

Учитывая своеобразие кинесических знаков, представляется целесообразным подвергнуть кх знаковому анализу. Одновременно предпринята попытка рассмотреть кинемы как элементы пзыкоеой системы.

Системный лингвистический подход к рассмотрению кинесических компонентов позволил выявить и..' структурно-семантических особенности и провести классификацию по различным лингвистическим параметрам.

По отношению к речевому высказыванию кинемы или сопровождают речь, сочетаясь со словами (полнозначными или непол-нозначными), или заменяют собой отдельные слова и целые реплики там, где смысл их подсказывается ближайшим контекстом, воспроизводящим реальную речевую ситуацию.

Б зависимости от пространственного расположения коммуникантов, кинемы могут выполняться дистантно или контактно. Обе группы можно подразделить на более мелкие группы в зависимости от способа манифестации, динамика выполнения кинемы и др.

По роли невербальных средств в коммуникации, по значению и степени информативности их можно разделить на знаковые (символические, указательные и изобразительные) и незнаковые (эмоциональные, ритмические и поисковые).

Нами подробно была проанализирована возможность классификации эмоциональных жестов, основанная на оппозиции двух полярных отношений: притягивание и отталкивание. Достоинства предлагаемой классификации заключаются в том, что она позволяет расположить большинство эмоциональных жестов между названными полюсами, достаточно четко определяя взаимные отношения' между коммуникантами.

отталкивания

полюс

полюс притягивания

О

+

ГОРЕ, НЕСЧАСТЬЕ

I РАДОСТЬ, ВЕСЕЛЬЕ

лит слезы, хвататься за голову ОБИДА

I кататься со смеху, душить з I объятиях

I ЖЕЛАНИЕ ОКАЗАТЬ ПОМОЩЬ

надувать губи, вешат голову I протянув руку РАЗОЧАРОВАНИЕ, УСТАЛОСТЬ I ПРИХОДИТЬ К СОГЛАСИЮ опускать рут I ударить по рукам, похамь руки

СОНАЛЕНИЕ, ДОСАДА I УВАЖЕНИЕ

кусать локти 1 снять шляпу, поклониться

I

УДИВЛЕНИЕ, НЕЗНАНИЕ пожат плечами, поднят брови, развести рула."и ПРОЯВЛЕНИЕ БЕЗРАЗЛИЧИЯ не вести бровью (глазом)

Невербальный код человеческой коммуНшсации довольно богат и поэтому трудно все многообразие его выразительных средств еиесткть в рамки одной классификации. Нам представляется целесообразным ч продуктивном дальнейшего изучения и списания кииескки классвфицирсчмт ь ее по разным параметрам. На основе анализа существуй-щей литературы по данной теме мы предложили таблицу типологии коммуникативных невербальных средств.

Лингвистический анализ яевербапныч я.*у.вний предполагает рассмотрение г.спроса о с;еп»ни желтит мг.чду яевегЗаго-нши и вербальными элементами коммуникации.

Поэтому ео ггюр-.!'! «лети р&г.т анализируется структурно-сенаитические особенности кинесических енаков, исследуются способы вербализации невербальных компонентов в письменном тексте, дается описательный материал, касающийся взаимоотношения жестов и некоторых фразеологизмов.

Для того, чтобы сопоставить способы функционирования невербальных и вербальных систем, мы проследили, насколько аналогична структура этих двух средств общения на фонетическом, морфологическом, семантическом и синтаксическом уровнях. Наиболее интересный и несомненный параллелизм между жестами и словами наблюдается на семантическом уровне. Рассматривал невербальные компоненты в двух взаимосвязанных направлениях: семасиологическом и ономасиологическом, мы Еыделяем жесты - омСнимы /тхнупт рукой /, жесты - сшюиимы /пожата руку, приподнять шляпу, поклониться /, кесты - антонимы

о -

/кивнуть головой - покачать головой /.

Язык как важнейший способ общения способен своими средствами описать любые факты действительности, в том числе кинемы, которые становятся вербализованными кинесическими знаками. Вербализации кинем не тождественны обычным языковым выражениям предметов и явлений объективного мира. Здесь язык выступает как метазнаксвая система, .представляющая свои средства для выражения знаков кинсснки.

Система кинесических средств коммуникации как объект действительности находит свое отражение в языке художественной литературы . Вербализация одних и тех же кинем в разных текстах может осуществляться по- разному в зависимости от намерения автора.

- Он пропанул Ярославиеву руку, тот молча стиснул ее и, .задерялв д своей руке, шепотом спросил. ..

/Горький,

- Приведя себя в порядок, он .. . отсчитал профессору пачку белых денег и нелно стал жать ему обе руки.

/Булгаков,

Мы подробно проанализировали проблему перелагаемости информации, передаваемой невербальными компонентами на вербальный язык, а также установили, насколько полным и точным оказывается такое переложение со стороны формы и содержания.

Самый простои способ номинации жеста - использование глагола соответствующей семантики / кивнуть, поклониться, вздрогнуть /. Такие семантически законченные глаголы выделяются в особую семантическую группу. Они имеют два идентифицирующих семантических признака: обозначение телодвижения и комм>никативную значимость, а также некоторые общие грамматические особенности: все эти глаголы непереходные, а большая их часть - возвратные.

Но лишь немногие жесты могут быть переданы одним глаголом, большая их часть передается глагольным словосочетанием стандартной модели: глагол со значением телодвижения + название части тела, которой проводится л^йстри0. Вербализации кинемы представлены в глагольных словосочетаниях разной структуры: двухчленных и трехчленных, разной степени распространенности и устойчивости. Структура данных словосочета-

ний определяется валентными свойства!,« стержневого глагола. Наиболее употребительны бинарные словосочетания: нахмурив брови, сжать кулаки, указать пальцем, хлопнуть по плечу.

Многие из этих словосочетаний находятся на пути к фраз>. :>логизации, однако структура вербальных жестов отлична от структуры фразеологизмов. Языковые фиксации кинем являются знаком знака и имеют как-би трехчленную структуру: лексема -форма значения жеста ■• значение. То есть, вербализации кинем б^рут на себя не семантику вербального знака, а семантику реального жеста.

Таким образом, несомненно то, что в словесных описаниях жестов наряду со свободными словосочетаниями нередко используются устойчивые словосочетания с разной степенью фразеоло-пгшести. Фразеологизация этих словосочетаний - живой процесс. Среди Фразеологических единиц языка немало таких, которые первоначально возникли, как описание жеста, а в дальнёй-ием их семантика абстрагировалась, фрагеологкческие единицу уже не служат названием конкретного телодвижения, но получили более общее значение. Например, лоложа руку на сердце -искренне, сделать большие глава - удивиться, макнуть рукой (на что-либо) - отказаться, Не заботиться.

Из вышесказанного следует, что вербальные описания невербальных движений - это особый пласт лексики, который по своей семантической структуре выделятся как среди свободных словосочетаний, так и среди фразеологизмоз.

Е художественной литературе, стремящейся точнее воспроизвести згд'чащую речь персонажей, неизбежно должны отразиться кинесические явления. Описания жестов в художественном тексте способствуют адекватному восприятию читателем произносимых героями слов и служат художественным изобразительным средством. Отражение кинесических средств в художественном тексте - двойственный процесс. С одной стороны, это восприятие невербальных компонентов в устном общении, а с другой -их переосмысление и отражение в тексте вербальными средствами. Прозаические произведения современных русских писателей дают богатый материал для изучения русских жестов, их значения и особенностей употребления. Жест, отраженный в художеств-^""™ тексте, индивидуализирует героя, составляет важ-

ю -

ную деталь его портрета, информирует о социальной принадлежности, характеризует психологическое состояние говорящего.

-... Пришибу на моста, как муху!

Он потряс кулаком у носа Вавилова.

/Горький,

" Если рассматривать невербальные компоненты по степени их самостоятельности или соотнесенности с речью, то мы выделяем: а) кинемы, сопровождающие речевое высказывание или его часть, б) кинемы, замещающие речевое высказывание или его часть.

а) В данном случае отношения между жестом н словом необычайно подвижны и разнообразны. В некоторых случаях жест дописывает, завершает слово, достраивает оборванный синтаксический ряд, в других - опровергает значение слова, дискредитируя прямую семантику речи.

Чаще Есего . кинемы, сопровождающие речевую реплику, употребляются для достижения однозначности, • подтверждал смысл высказывания, например;

-Да, позвонить надо, - кивнула Фодаева /Филатов,

Когда между словом н местом устанавливается непосредственная сеявь, то функцией жеста является поддержка и усиление семантики слова, например:

-Ну я, тач я, - ке без некоторого добродушия

согласился наборщик, мякнув р.псоЛ.

/Горький,

В определенных условиях общения (дефицит времени, массовая коммуникация, расстояние, разделяйте партнеров), удобнее и экономичное указать на элементы общения, изобра-вить их или представить символически, чем дать их вербальное описание.

б4) Как уж» упоминалось, кинетические средства могут не только сопровождать речевое высказывание, но и заменять его отдельные.элементы.

Как правило, такие кинетические средства представляют собой символические жесты, которые выражаются устойчивыми словосочетаниями и приобретают тем самым строгую лингвистическую однозначность. Например:

Красавец, кивнув ему головой, поманил с себе пальцем.

/Горький,

Функцию замены отдельных элементов высказывания кинетическими средствами выполняют также наглядно-изобразительные' и указательные кинемы, включенные в речевой акт в знаковой форме, то есть соотнесенные с определенным содержанием -сознания на уровне абстракции.

По значению и степени информативности мы выделяем: 1. Символические жесты. Они имеют фиксированное значение, утвержденное социально-культурным опытом, а вследствие этого, выступая в своем основном значении, не требуют дополнительных указаний. Вербализации таких жестов осуществляются посредством соответствующих устойчивых словосочетаний.

Часто с помощью символических жестов автор подчеркивает социальный статус персошжа, его происхождение и воспитание. • Однако, такие вербализованные жесты, как почесываться,- тыкать пальцем, хлопать по плечу и др. могут и без авторской ремарки, сами по себе характеризовать социальную принадлеж- _ ность говорящего, уровень его культуры. Это жесты,- имеющие, подобно словам, определенную стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску.

Орлов ...воскликнул с пафосом надежды, ударив жену по плечу:

- Эх, Матрена, али нам солнце не улыбнется?

/Горький,

£.Указательные жесты. Как правило,- они употребляются в тексте во взаимодействии со средствами пространственно-временного и личного дейксиса. Они представлены в прозаических художественных текстах описаниями движений рукой, головой, пальцем, глазами (направление взгляда) и глагольными номинациями (указать, показать и др.). Например:

- Вон там, влево, господ Гучковых усадьба была. ....

- Где?- быстро спросил арестант, оборачиваясь туда, куда Ефимутка показал рукой...

/Горький,

3. Изобразительные жесты. Служат для наглядной передачи. с помощью рук форш," размеров предметов, для обрисовки характера действия и пр. Изобразительные жесты необычайно об-

равны и экспрессивны. Они весьма употребительны в разговорной речи, однако частотность отражения их в художественном произведении невелика. Вероятно, это связано с тем, что при словесной передаче изобразительного жеста, как правило, возникают громоздкие синтаксические построения, так как устойчивых словосочетаний для передачи этих жестов в языке нет, рисунок же их довольно сложен, а часто индивидуален, например:

- Это ^ мираж, .дым, фикция. Филипп Филиппы'/ широко растопырил короткие пальцы, отчего две тени, похожие на черепах, ваераали на скатерти.

/Булгаков,

4. Эмоциональные жесты. Некоторые эмоциональные жесты в силу своей общеупотребительности приобретают энаковссть. Эмоциональный кест нередко многозначен, и указание на его значение дается автором е развернутой описательной ¡-инструкции, реализующей одно из значений жеста, например-.

- Л? Ну иуда мне мена? Он с та/сии недоумением и испугом развел руками при г>тих ' словах, что било ясно - ему некуда девать менуI

/Горький,

Иногда читатель долг.зн саа домыслить себе форму рирпже-ния эмоционального жеста,чач кал азтор лишь указывает па его значение.Например:

Егеибердиеи сделал росьщжнпый кест и с нодеддой и доверием уставился и До^шу Афанасьевну...

/Солженицын,

Кесты и мимика, передающие эмоциональное состояние говорящего, воэнюгают по преимуществу спонтанно, непроизвольно, но могут быть и произвольными, искусственными, часто мимика мояет быть маской, скрывпищей истинное настроение говорящего.

Перед Игорей гневно вышагивает Федяеьа, которая гауяс^ кой вполне убедительного гнева тожэ никак не мел скрыть удовольствия от нечаянно выпавшей ей общественной нагрузки.

/Филатов,

5.Иезнаковые жесты. Кроме знаковых жестов существуют жести, облегчзжпие говорение, помогающие обдумать мысль, найти контакт между соЗеседНтсами. Это ритмические, прискоки,. и контактные жесты.

Поисковый жест заполняет собой паузу в процессе речи, когда говорящий подыскивает нужное слово или обдумывает мысль. Ритмические жесты, сопровождая речь, подчеркивают ее ритм, помогают передать логическое ударение. Обычно они представляют собой ритмичные движения рукой или iíaicnM-либо Предметом, по это мажет быть и притопывание ногой в такт речи, и движения головой,

Людмила Афштсъевиа угрпю смотрела перед собой в стол, внимательно вслушиваясь и постукивая карандашиком.

/Солженицын,

Ритмические И поисковые жесты не имеют строго фиксированного рисунка И, как 'правило, индивидуальны: почесать в раздумье лоб, пошевелить пальцами, uqa слово, попереть лоб.

В ситуации привлечения внимания . могут использоваться контактные жесты, Это могут быть прикосновения к руке, хлопки по плечу и другие тактильные взаимодействия. При исполнении контактных жестов данной группы характер движения определяет общую Тональность отношений между коммуникантами, обуславливая в значительной мере собственно вербальную часть коммуникации;

Коновалов удовлетворился и. полохив мне руку на плечо, задушевно проговорил:

■ вот теперь славно! Спасибо/ Tu парень, видно, хороши ir, - т с тобой утвеыся-

/Горький,

ЛингвосТрановедческиА анализ кинесических знаков, а также их верааяизацкй , показывает, что значительная их часть обладает наш® лально-культурной спецификой. Это является объективной основой для в ¡мочения невербальных компонентов в процесс обучения иностр^пгым языюм.

При поиска сСг.?го ее жду незерСагькцм -поведением и язи- ' !ссм, встает вопрос о существовании различий з невербальном, поведении отдельных" народов и этнических групп, как это можно наблгядат» в естественном явьяад.

Национальные варианты жестов свидетельствуют о том, что кинесические коммуникативные средства являются не врожденной, а приобретенной в онтогенезе коммуникативной системой, основывающейся на гашесической способности человека. Целый ряд невербальных компонентов, присущих одному языку, либо кэ существует в другом, либо имеет в нем иное значение. Ток, например, разное значение имеют движения головы, выржзовдо утверждение •/ отрицание у русских и болгар, рукопояати-? при встрече и прощании и т.д.

Таким образом невербальное поведение- представляет собой культурные проявления тех этических норм, которые приняты в данном языковом коллективе. При овладении 'Инострант.г языком они сами собой автоматически не усваиваигся, поэтому восприятие дви-хений к их языкового выражения иностр-пучл выросшими в рамках иной национально-культурной традиции, бу-. вает затруднено «.требует специальных виадвй, а, следовательно, вызывает необходимость сознательных и целеналразлес-шк усилий по овладению ими.

Обучать прежде всего следует тем алиментам невербального поседения, которые имеют особую значимость а общении к наиболее яркие различия у разных народов.

В си-зи с этим процесс обучения можно поделить на три этапа:

выявление на занятил:. ярко выраженных неье-роальпых элементов, характеризуют« родной язык учалихся;

2) введение ярко выраженных невербальных средств изучаемого пзы::а;

3) компаративную подачу нейтральных средств невербальной коммуникации, которые отличаются национальной манерой исполнения.

Для выполнения этих задач преподаватель должен уметь сопоставить русские и иноязычные невербальные компонент!,', тщательно исследуя каждый жест, предъявляемый для усвоения.

Это предполагает:

1) рас1фытие смыслового значения жеста;

2) его взаимодействие с речью (замещение или сопровождение элементов языка);

3) указание органа, выполняющего движение;

4) непосредственную презентацию жеста в речевом акте.

Для выполнения этих задач необходима система описания невербальных средств коммуникации русского языка, а .также сопоставительное описание невербальных компонентов различных культур.

Лингвистическая теория неразрывно связана с практикой преподавания, хотя бы потому, что отбор языкового материала для учебных целей предполагает предварительное решение ряда лингвистических проблем. Кроме того, необходимо учитывать и тот факт, что в силу национальной специфики словарного состава кахдого псы.а кинесические единицы, отобранные для ус- . воения, представляют разную трудность з зависимости от родного языка учащегося. Поэтому большую важность для развития навыкоЕ устной речи имеет сопоставительный анализ всей совокупности кинесических средств, с помощью которых осуществлл-. • егся процесс коммуникации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях соискателя:

1.Блинова A.B. Семантика соматических речений и их связь с фразеологизмами // Труды XXVI научной конференции молодых ученых историко-филологического факультета УДН им.П. Лумумбы : ( Сборник )/ Ун-т друхбы народов им. П. Лумумбы - М., 1991." -205 с. - Рукопись деп. в ШШОН АН СССР N¡44888 от 3.07.1991.

2.Блинова A.B. Семантический аспект функционирования словосочетаний в соматических речениях // Проблемы функционально- семантической грамматики / Материалы Всесоюзной научно-методической конференции Российского университета дружбы . народов,- М., 1994.

3.Блинова A.B. Семантика соматических речений // Актуальные проблемы лингвистики и журналистики / Материалы XXVIII научной конференции молодых учеьых и специалистов историко-филологического ф-та Российского университета дружбы народов;- ' М., 1992, - 409 е.- Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР N:47368 от' 4.12.1992.-.С.25-29.

AB3TRACT Blinova Anna / Russia/

Title: "Structure)-semantic analisis of non-verbal means of communication and Its reflection in language and speech" The thesis is devoted to the Investigation oí funcional of non-verbal means of communication in language and speech.

In the first chapter "Psyicholinsuistic analysis of non-verbal means of coirmunlcation in Russian speech camini-cation" - on the basis of analysis and Generalisation of the research literature in this field, such questions ai non-verbal and verbal means of communication in the role ci units in their caaion functioning are touched upon. The rolo of non-verbal components in building of ths texts and forming of this types is defined. Such problems as possible approaches to the problems of classificaticn a: ncn-verbal movements are investigated here also

The second chapter -"The linguistic nature of non-verbal .componetns and it3 reflection in thw text"- deals with ths analysis of structural-í„?¡r-aritic pectiluvriUes oí kineth-etic signs and tha observante of their, in the so call ad system-bulIdin? aspect.

. The viays cf verbalization of non-verbal cocipon-ints in a written text aie worked out on ths basis a Soviet writers prone piccás , £3 wull ivs their natícp,al-cultur¿.l ,-cli lc features.

2a,II>94r>__I a. Jiy Tap. ICJ 3aK. b ¡ V

Tm. POT, OpjwoHJCtEase, 3