автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантический и лингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый, old - new в русском и английском языках

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Авдеева, Юлия Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Майкоп
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантический и лингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый, old - new в русском и английском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантический и лингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый, old - new в русском и английском языках"

uujUb3DB1

На правах рукописи

Авдеева Юлия Анатольевна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОКУЛЪТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ГНЕЗД С ИСХОДНЫМИ СЛОВАМИ СТАРЫЙ - НОВЫЙ, OLD - NEW В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

10 02 01 - русский язык

10 02 20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Майкоп - 2007

1 7 \!М 2007

003063061

Диссертация выполнена на кафедре русского языка Адыгейского государственного университета

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Роза Юсуфовна Намитокова

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Лариса Ивановна Байкова

кандидат филологических наук, доцент Елена Анатольевна Долуденко

Ведущая организация Таганрогский государственный педагогический институт

Защита состоится « Л % » _2007года в/р ¿Стасов на за-

седании диссертационного совета К 212 001 01 по защите диссертаций на соискание степени кандидата филологических наук при Адыгейском государственном университете по адресу 385000, г Майкоп, ул Первомайская, 208, конференц-зал

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Адыгейского государственного университета

Автореферат разослан » Яп/1&иЛ 2007

года

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор у АН Абрегов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современный подход к изучению языка прочно опирается на определение его как многоуровневой, сложной системы "Применительно к различным уровням языка говорят о фонологической, грамматической, лексической и других системах, которые, в конечном счете, по-разному, с разных точек зрения, отражают одну и ту же сущность — речевую деятельность человека" [Новиков 2001 22] При этом его исследование проводится в различных плоскостях, каждый раз восходя на новый уровень - от семиотики и структурализма через генеративную грамматику к прагматике и когнитивной лингвистике Столь широкий набор методов и приемов исследования получил название «полипарадигматизм» [Кубрякова 1994 4, Власова 2002 4] Язык представляет такой интерес, поскольку "выступает как способ закрепления всей отражательной деятельности, которая, в свою очередь, неразрывно связана с практической деятельностью человека" [Колшанский 1990 23] Это свойство языка получило название «антропоцентричность» и определяется "как заложенные в языке практические, теоретические и культурные знания и опыт, освоенные, осмысленные и прямо или косвенно вербализованные носителями языка и восстановимые в конечном счете - в результате семантического концептуального анализа - в виде языковой картины мира" [Рябцева 2001] Антропоцентричность и коммуникативная функция присущи всем без исключения языкам, благодаря чему становится возможным проводить типологические и контрастивные исследования

В этой связи особую актуальность в настоящее время приобретает комплексное сопоставительное исследование системных единиц соответствующих уровней в разносистемных языках Известно, что словообразование как деятельность выполняет важнейшую функцию развития и пополнения языка за счет новых производных слов основного словарного фонда Ученые отмечают, что словообразование — это процесс, в котором наиболее ярко проявляется связь между сознанием и структурой языка [Земская 1992, 2004,Вендина 1998]

При последовательном изучении словообразовательного уровня различных языков - структурном, семантическом и культурологическом анализе его единиц представляется возможным восстановление отдельных фрагментов языковой картины мира Несмотря на то, что изучению лексического строя и способам его пополнения уделяется достаточно большое внимание уже более ста лет, по-прежнему важной остается задача изучения структуры знаний, свойственных каждому единому языковому сообществу и способов воплощения этих знаний в материальную оболочку слов

Данная работа посвящена комплексному структурно-семантическому и лингвокультурологическому исследованию единиц словообразовательного уровня в русском и английском языках, а именно анализу словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый и old - new

Актуальность темы данного диссертационного исследования определяется необходимостью описания системных словообразовательных явлений

в русском и английском языках, которым соответствуют определенные реалии в культуре и сознании народа Обращение к данной теме не случайно, поскольку и исходные слова словообразовательных гнезд и производные, входящие в их состав, содержат в своем значении жизненно важный антропоцентрический темпоральный признак, который является универсальным для большинства культур

Объектом исследования выступают словообразовательные гнезда с исходными словами-антонимами в разносистемных языках Изучаются все производные этих гнезд, а также их употребление в составе онимов и паремий

Предметом исследования являются антонимические пары исходных слов словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке, и old -new - в английском , деривационный объем, структура сопоставляемых гнезд, семантика их производных, определяемая свойствами исходных слов

Цель исследования - системный структурно-семантический и лингво-культурологический анализ СГнезд с исходными словами старый - новый в русском языке и old - new в английском, выявление особенностей функционирования этих слов и их производных в культурном контексте

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач

1) определение объема и структуры словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке на базе "Словообразовательного словаря русского языка" А Н Тихонова,

2) описание парадигматических и синтагматических отношений единиц в исследуемых гнездах, выявление их внутрисистемных особенностей,

3) выявление отраженной антонимии и составление фрагмента словаря словообразовательных гнезд исследуемых антонимов

4) уточнение и унификация критериев для построения словообразовательных гнезд в английском языке, а также выявление производных от old - new и составление соответствующих СГнезд,

5) привлечение дефиниций исходных слов словообразовательных гнезд в русском и английском языках для выявления сходств и различий в семантике их производных,

6) составление корпуса онимов и паремий, содержащих члены исследуемых СГнезд для проведения лингвокультурологического анализа

Методологической основой работы являются положения о системном характере языка, об основной функции языка как средства общения, о способности языка аккумулировать и репрезентировать культурные феномены

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы анализа метод системного синхронного лингвистического описания, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный метод

При интерпретации использовались приемы наблюдения, сравнения, моделирования, результаты анализа отражены в таблицах и схемах

Источниками фактического материала послужили специальные и филологические словари (более 25 словарей), электронные базы данных, данные географических атласов, художественные и научные тексты

Материалом исследования послужила картотека, составленная по результатам выборки из авторитетных источников, насчитывающая более 1700 единиц, из которых картотека производных от исходных слов старый — новый составляет более 380 единиц, картотека производных от английских лексем old - new - более 215 единиц, онимов - более 1000 единиц, паремий - 248

Всего в тексте работы и в приложениях представлено около 800 единиц, извлеченных из упомянутых источников

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов В настоящее время приемы интерпретации роли семантики в производстве и функционировании словообразовательных единиц успешно разрабатываются такими учеными как Ю Д Апресян, Н Д Арутюнова, Е А Земская, Е С Кубрякова, JI А Новиков, Т И Вендина, Е И Диброва, Н М Меркурьева, Г П Немец, Р Ю Намитоко-ва, Т X Каде, В Н Рябов и др

Основополагающими работами по вопросам структурной организации словообразовательного уровня послужили труды А И Бодуэна де Курте-нэ, JI В Щербы, Г О Винокура, Б Н Головина, И С Улуханова, В В Лопатина, А Н Тихонова, А И Моисеева, Е А Земской, Е С КубряковоЙ, А А Уфимцевой, Е Л Гинзбурга, Л В Рацибурской, А И Смирницкого, И В Арнольд, Л Липки, X Марчанда

Основой для контрастивного исследования послужили работы А Д Ара-кина, Н Ф Алефиренко, В Д Беленькой, А В Кунина, Г П Нещименко

В области взаимосвязи языка и культуры, концептуального анализа большой теоретический материал накоплен в работах Т В Булыгиной, А Д Шмелева, Н Д Арутюновой, Е С КубряковоЙ, В 3 Демьянкова, В И Ка-расика, Г Г Слышкина, Г В Колшанского, Ю С Степанова, Л Б Савенковой Научная новизна работы заключается в разностороннем исследовании явления отраженной антонимии в русском языке, в разработке приемов выделения производных-антонимов в СГнездах с исходными словами-антонимами В данном диссертационном исследовании создан фрагмент словаря антонимических словообразовательных i незд, а также уточняются критерии их типологического, сопоставительного описания Впервые предлагается методика построения СГнезд в английском языке с использованием данных электронных поисковых систем Привлеченный для лингвокультуроло-гического анализа материал ранее не исследовался

Теоретическая значимость исследования заключается в изучении влияния антонимии исходных слов на структурно-семантическую организацию СГнезд, а также в разработке и унификации принципов сопоставления СГнезд в разносистемных языках

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в процессе школьного и вузовского преподавания в курсах по таким лингвистическим дисциплинам как «Лексикология», «Словообразование», а также в разработке спецкурсов, посвященных словообразованию русского и английского языков, фразеологии, ономастике, когнити-вистике

Материалы исследования могут быть использованы для создания учебных пособий и различных словарей, как словообразовательных, так и антонимических

На защиту выносятся следующие положения:

1 Антонимия как универсальное языковое явление выступает в качестве средства, активно влияющего на словопроизводство в словообразовательных гнездах с исходными словами-антонимами

2 Производные от исходных слов-антонимов, входящие е состав соответствующих словообразовательных гнезд, проецируют отражение антонимии исходных слов на деривационное пространство словообразовательного гнезда

3 Словообразовательное гнездо, являясь высшей структурной единицей словообразовательного уровня, может выступать в качестве объекта типологического сопоставления в русском и английском языках

4 Различия в фиксации окружающей действительности в разных этносах проявляются на словообразовательном уровне языков, выявляя ценностные инварианты через семантическую парадигму словообразовательных значений

5 Слова, обозначающие универсальный темпоральный признак, выступая в качестве компонента в онимах и паремиях, участвуют в формировании лингвокультурного своеобразия этноса, являются своеобразными индексами национального менталитета

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Адыгейского государственного университета, кафедры иностранных языков Майкопского государственного технологического университета Выводы и результаты исследования апробированы в докладах и сообщениях на международной лингвистической научной конференции "Язык и дискурс в современном мире" (Майкоп, 2005), всероссийских научных конференциях "Язык как система и деятельность" (Ростов на Дону, 2005), "Проблемы региональной ономастики" (Майкоп, 2006), региональной научной конференции молодых ученых "Наука Образование Молодежь" (Майкоп, 2005), а также на внутривузовских научно-практических конференциях Майкопского государственного технологического университета (2003 - 2007) По теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе одна в издании из списка ВАК РФ

Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении представлена общая проблематика диссертации, обосновывается актуальность темы, намечаются цели и задачи исследования, его научная новизна, указывается теоретическая и практическая значимость, методы исследования и источники фактического материала, формулируются положения, выносимые на защиту

В первой главе «Словообразовательное гнездо как единица словообразования и объект сопоставительного анализа» рассматриваются теоретические

вопросы о месте словообразования в системной организации языка, проводится исторический обзор определений СГнезда (11) СГнездо рассматривается как комплексная единица словообразовательного уровня, содержащая в своей структуре простые и комплексные единицы (12) Универсальное явление антонимии рассматривается применительно к структурным словообразовательным единицам и как процесс, влияющий на словопроизводство (1 3) Подчеркивается необходимость сопоставительного типологического подхода к описанию словообразовательных гнезд, что повышает значение их изучения и вводит СГнездо в круг учебных единиц (14)

Место словообразования в языковой системе вызывает споры ученых, поскольку одни считают словообразование самостоятельным уровнем, другие определяют словообразование как подсистему морфемного уровня В частности Е А. Земская отмечает, что словообразование составляет с морфологией единый уровень языка (морфемный) и представляет собой особую и очень важную подсистему языка, тесно связанную с морфологией и лексикой [Земская 2004 198] Это утверждение базируется на принципе общей для словообразования и морфологии языковой единицы - морфемы

А Н Тихонов, при работе над созданием «Словообразовательного словаря русского языка» отмечал, что в современной лингвистике словообразование уже окончательно обособилось от морфологии В связи с этим вряд ли целесообразно обозначать его объекты морфологическими терминами [Тихонов 1971 27] При рассмотрении слова на уровне словообразования предметом исследования становится словообразовательная структура слова, а объектом - производные слова, словообразовательные форманты, словообразовательные типы, модели, словообразовательные гнезда Таким образом, ни в коей мере не отвергается системность организации слов и, одновременно, уточняется статус словообразования Н Ф Алефиренко указывает, что "словообразование — раздел языкознания, изучающий механизмы создания, функционирования и классификации производных слов Словообразование как раздел лингвистики изучает особенности словопроизводства частей речи, их словообразовательные связи и словообразовательный потенциал" [Алефиренко 2004 272]

У истоков создания современной словообразовательной теории о гнездовом принципе размещения производных слов стояли такие ученые как П А Соболева, И С Улуханов, Е Л Гинзбург, А И Ширшов, А Н Тихонов История вопроса определения СГнезда как словообразовательной единицы показывает эволюцию научной мысли и одновременно пути уточнения характерных особенностей, свойственных ему [Соболева 1959 35, Ахманова 1966 425, Гинзбург 1973 146, Кубрякова 1979 12, Альтман 1988 50] Особо ценный вклад в теорию и практику построения СГнезд внес А Н Тихонов, создав «Словообразовательный словарь русского языка» [Тихонов 1985] С появлением словаря лингвисты получили в свое распоряжение всеобъемлющее описание лексики русского языка, подчиненное строгой системе словообразовательных отношений, в которой центральной единицей является словообразовательное гнездо А Н Тихонов определяет словообразовательное гнездо

как "упорядоченную отношениями производности совокупность слов, характеризующихся общностью корня, где корень выражает общий для всех родственных слов элемент значения" [Тихонов 2002 114] В нашем исследовании данное определение используется как рабочее

Вопрос о структурных единицах СГнезда получил наиболее полное освещение в работах Е А Земской, А И Ширшова, А Н Тихонова, А Г Лыкова, Л В Рацибурской А Г Лыков указывает, что словообразовательные единицы, которые являются элементами СГнезда, внутренне неоднородны как по своему строению и назначению, так и по степени «готовности» входить в качестве элемента или блока в состав гнезда, а также по своей значимости в гнезде Все словообразовательные единицы по отношению к основной единице словообразования - к производному слову - делятся на внутрисловные и внесловные единицы Непроизводное слово стоит на грани между морфемикой и собственно словообразованием с одной стороны его части -морфемы - это внутрисловные единицы — являются объектами морфемики С другой стороны - производное слово - по соотношению с другими словами — структурно или семантически с ними связано и находится во внесловных отношениях

Схематически это может быть представлено следующим образом Единицы словообразования

К комплексным структурным элементам СГнезда принято относить словообразовательную пару (СПара), словообразовательную цепь (СЦепь), словообразовательный тип (СТип) и словообразовательную парадигму (СПарадигма) Общепризнано, что в основе строения СГнезда лежит принцип иерархии, принцип последовательного подчинения одних единиц другим Исходное слово - первая и обязательная ступень словообразования Исходные слова являются непроизводными Они возглавляют гнезда [Тихонов 1985 9] Производные, образованные от исходного слова - дериваты, связанны с исходным словом отношениями словообразовательной мотивации

Исследуя структуры гнезд, А И Тихонов указывал, что близкие по смыслу слова дают аналогичную структуру гнезд и значительное совпадение формантов Эта закономерность открывает путь к семантическому исследованию словообразовательных гнезд и их производных По наблюдениям

внутрисловн производное слово внесловные

СГнезда СТипы

СЦепи СПарадигмы

А Н Тихонова антонимия, синонимия и даже омонимия - явления гнездовые и они занимают важное место в лексической системе языка [Тихнов 1985 36]

JT А Новиков отмечал, что "одним из важных проявлений системных отношений в языке является соотносительная противоположность его элементов Антонимические отношения буквально пронизывают язык" [Новиков 2001 29-30] Обычное понимание антонимии тесно связано с лексическим значением слова и предполагает противопоставленность лишь одного из семантических компонентов содержания слов, обозначающих одну и ту же сущность Наличие антонимов свойственно не только для русского языка, но и для большинства естественных языков Антонимия настолько универсальна, что ее разнообразные проявления можно обнаружить как в языке, так и в авторском стиле текста, и в структуре произведений малых и больших художественных форм Ученые сходятся во мнении, что часто возникающая в речевой деятельности установка на выражение отношений противоположности, которые существуют в объективной действительности и выражаются, прежде всего, через антонимию, служит одной из причин, вызывающих словопроизводственный процесс, результатом которого становятся новообразования-антонимы [Габинская 1981 118, Намитокова 1987 255]

Замечено, что в конструктивной организации текста главную роль часто играют слова, выражающие координационные понятия Такие слова как бы составляют каркас, основу описания «кадра» (пейзажа, сцены, ситуации и т п ), его пространственной протяженности, наполнения, а также временной последовательности событий [Новиков 2001 299]

Предметом исследования в данной работе выступают словообразовательны? гнезда с исходными антонимами старый - новый в русском и английском языках Выбор данной пары антонимов представляет интерес с нескольких точек зрения Прежде всего, это непроизводные исходные слова больших словообразовательных гнезд С точки зрения лексического значения, оба слова принадлежат к семантическим универсалиям, отражающим темпоральный характер предметов и явлений, и встречаются в большинстве известных естественных языков Семантика этих слов имеет антонимичный характер, и можно предположить, что явление антонимии исходных слов находит свое отражение в структуре образуемых СГнезд Благодаря своей многозначности данные слова могут создавать в тексте некую систему временных координат Как известно, временные точки - прошлое, настоящее и будущее - могут обозначаться различными словами, например рано - поздно, давно — недавно, вчера — сегодня - завтра и т д Лингвокультурологиче-ский анализ поможет установить как создаваемое прилагательными старый - новый и их производными семантическое поле времени действия или предмета описания фиксируется в русском и английском языках, отражая определенный фрагмент языковой картины мира

Признавая системный характер взаимосвязи всех уровней в организации слова, естественно предположить, что не только семантические, но и словообразовательные характеристики антонимов находятся в определенном взаимодействии Одним из первых обратил внимание на словообразовательные

антонимы А Н Тихонов, определив их как "антонимы, возникающие в результате деривации Такие словообразовательные антонимы создаются с помощью словообразовательных средств — префиксов, суффиксов В сложных словах для этой цели используются антонимические компоненты" (Ср при-ехать -у-ехать, старо-заветный - ново-заветный) Ученые единодушно признают, что антонимия в словообразовании тесно связана с лексическим значением непроизводных и производных слов, а также находит свое выражение в соотнесенности различных словообразовательных единиц и формантов Поэтому можно говорить об антонимических СФормантах, СТипах, СГнездах

Следует отметить среди сопоставительно-типологических работ в этих языках этой области исследование К А Власовой "Словообразоватепь-ные гнезда молодой — старый в русском языке (опыт разноаспектного сопоставительного анализа)" и работу О Н Лихачевой "Сопоставительно-типологический структурно-семантический анализ антонимов в русском и английском языках" [Власова 2002, Лихачева 2006] В первой анализируются СГнезда с исходными словами молодой - старый, что в определенном смысле послужило основой для анализа СГнезд старый — новый в нашей работе Во второй работе, проведенный О Н Лихачевой анализ наглядно показывает, что как для русского, так и для английского языка характерными являются разнокорневые и однокоренные антонимы Разнокорневая антонимия пронизывает все лексико-грамматические разряды слов, но в отличие от русского языка, в английском разнокорневые антонимы составляют меньшую часть по сравнению с однокоренными

"В любом языке можно обнаружить, что при словообразовании, кроме составных или образованных с помощью определяющих слогов слов, из непроизводных слов с помощью присоединения или изменения букв образуются еще и другие и таким образом прослеживаются гнезда слов" [Гумбольдт 1985 362] Сравнимость — один из важнейших теоретических принципов сопоставительного языкознания, без которого выявление сходств и различий было бы простой констатацией внутриязыкового устройства каждого из языков "Сравнимость языковых явлений - это не простое сравнение фактов на первый взгляд очевидных и доступных визуальному наблюдению Сравнимость - это возможность привлечения для сопоставительного анализа таких языковых явлений (словообразовательных, морфологических, синтаксических, лексических и др ), которые в двух или более языках лингвистически релевантны, ситуативно и функционально эквивалентны" [Широкова 1992 28] Словообразовательное гнездо как сопоставляемая величина удовлетворяет тем трем критериям, которые, по мнению В Д Аракина, лежат в основе типологического сравнения 1) критерию функционального тождества сопоставляемых единиц, 2) критерию соответствия общего частному, 3) критерию широкого охвата лексических единиц [Аракин 1989 97]

Несомненно, включение работы со словообразовательными гнездами в процесс обучения как родному, так иностранному языку целесообразно и весьма эффективно Систематическая работа с гнездами слов формирует у учащихся навык узнавания родственных слов по формальному признаку,

языковую догадку, видение семантической общности слов, созданных по сходным словообразовательным моделям, что в значительной мере способствует достижению тех целей, которые стоят перед учащимися при изучении языка

Во второй главе «Структурно-семантический анализ СГнезд с исходными словами старый - новый, old - new» проводится структурно-семантический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами-антонимами старый — новый (2 1 —214) Рассматривается явление отраженной антонимии на материале русских гнезд Составлен фрагмент словаря словообразовательных гнезд антонимов (СГА) (215) Уточняются и унифицируются критерии создания словообразовательных гнезд в английском языке Проводится анализ СГнезд с исходными словами old - new (2 22 2 3 ) Приводятся результаты сопоставительного анализа исследуемых СГнезд в двух языках (2 3)

Исследуемые СГнезда могут служить объектом типологического исследования в силу того, что обладают необходимыми для этого характеристиками, а именно их исходные слова принадлежат одной лексико-грамматической категории и являются качественными прилагательными, количество производных членов гнезд и их структуры сопоставимы по объему и частеречному составу

Проведенный анализ показал, что в русском языке оба СГнезда принадлежат к адъективным макрогнездам веерно-цепочного типа. Количественный объем производных СГнезда новый несколько меньше (177 слов), чем СГнезда старый (204 слова) Факт, что деривационные возможности лексемы новый несколько ниже, возможно объясняется тем, что в ее значении не выделяется гиперсема возраста, которая согласно данным К А Власовой, полностью реализуется в лексеме молодой [Власова 2002] Таким образом, подтверждается тезис Р А Ряснянской, о том, что семантика производящего, наряду со стилистической маркированностью и формальным ограничением в сочетаемости морфем, является одним из главных факторов, влияющих на деривационные возможности имен прилагательных [Ряснян-ская 1989 29]

К наиболее общим критериям сопоставления СГнезд относятся словообразовательные модели и способы словообразования Так, в обоих гнездах выявлено 8 сходных способов словообразования При этом надо отметить существенные различия, представленные в адъективном блоке СГнезд Так, в СГнезде старый присутствуют производные, выражающие

1) неполноту признака (стар-оват-ый, старик-оват-ый),

2) отсутствие признака (не-старый),

3) отношение признака к действию (застаре-л-ый, устаре-л-ый),

4) притяжательность (старц-ев, старушк-ип)

Наличие таких семантико-словообразовательных лакун в СГнезде новый, возможно, объясняется различным семантическим объемом исходных слов

Количество дериватов на разных ступенях словообразовательного пространства и число СЦепочек на каждой ступени СГнезда старый наглядно отражает следующая таблица

Таблица №1

^^^(¿гупень СЦцепоч» 1 ступень 2 ступень 3 степень 4 ступень Всего

всего дериватов 85 80 33 6 204

СЦ бинарные 52

СЦ 3-х комп 61

СЦ 4-х комп 27

СЦ 5-ти комп 6

кол-во дериватов-производящих 33 19 6 146 СЦ

Структурные и количественные характеристики СГнезда новый представлены в следующей таблице

Таблица № 2

СЦцепочки"- 1 ступень 2 ступень 3 ступень 4 ступень Всего

всего дериватов 89 49 31 8 177

СЦ бинарные 65

СЦ 3-х комп 25

СЦ 4-х комп 22

СЦ 5-ти комп 8

кол-во дериватов-производящих 24 24 19 123 СЦ

В результате анализа среди бинарных СЦепочек нами выявлены следующие типовые СЦепи

старый — старь старый - староселье старый — старо старый — встарь старый — по-старому

новый — новь новый - новоселье новый — ново новый- вновь новый — по-новому

Типовых СЦепей среди трехкомпонентных и четырехкомпонентных не выявлено Типологическое сходство на вертикальной оси СГнезд реализуется в типовых СПарадигмах лишь отчасти

Ученые считают что "суть отраженной антонимии как явления лексической системы, взятой в единстве и взаимодействии непроизводных и производных слов, состоит в закономерном распространении и специфическом развитии семантики противоположности исходных слов - в производных" [Пар-даев 1991 42-43, Емельянова 1991 62-63] В СГнездах старый - новый представлены производные адъективного, субстантивного, адвербиального и вербального блоков Причем в первых трех блоках содержатся как одноосновные производные, так и двухосновные Необходимо добавить, что большинство одноосновных существительных среди дериватов СГнезда новый не имеют антонимов среди рассматриваемых дериватов СГнезда старый, но дериваты-антонимы могут возникнуть в окказиональном употреблении Так, по аналогии со старьем в прессе встречается новье "На этом концерте я сыпала одним повьем " (И Аллегрова, «Моек комсомолец» 01 12 04) Среди сложных слов-антонимов обнаружены следующие СМодели с основами старо- / ново-

1) антонимию проявляют только первые основы сложного слова старожил — новожил, старовер — нововер, старозаветный — новозаветный, староманерный - новоманерный,

2) антонимию проявляют обе основы старослужащий - новобранец,

3) антонимия выражена только вторыми основами, а первая основа-одинаковая новопреставленный — новорожденный

В ходе анализа нами было выявлено, что производные СГнезд с исходными словами старый и новый, распределились с учетом семантики и словообразовательных моделей по следующим основным группам.

1) производные, совпадающие по способу образования, являющиеся крайними челнами семантической оппозиции, например по-нов-ому по-стар-ому,

2) производные, совпадающие по способу образования, но реализующие свою семантическую противоположность только в определенном контексте нов-ичок - стар-ичок,

3) производные, различающиеся по способу образования, но при этом их семантическая противоположность нерегулярна, например нов-изна -устарел-ость

В основу создания фрагмента словаря СГА (словообразовательных гнезд антонимов) положены следующие принципы.

1) исходные слова СГнезд должны быть антонимами,

2) отраженную антонимию исходных слов реализуют не все производные, а только те, которые созданы по одинаковым словообразовательным моделям и их употребление в одинаковых контекстах закреплено языковой нормой,

3) фрагмент словообразовательных гнезд антонимов не может отражать деривационные шаги обоих гнезд из-за наличия в СГнезде старый дериватов, не являющихся антонимами к дериватам СГнезда новый, что, в свою очередь, обусловлено различным семантическим объемом исходных слов

Полный сопоставительный анализ типологии СГнезд старый-новый и old-new включает в себя сравнение структурных и количественных характеристик СГнезд, анализ средств словопроизводства простых и сложных дериватов

гнезд в русском и английском языках, анализ типовых комплексных единиц, входящих в состав данных СГнезд В семантическом аспекте качественные прилагательные, представляющие крайнюю точку в антонимической оппозиции темпорального признака новый - неновый - старый в русском языке, и new - not new - old в английском, являются важным лексическим маркером темпорального признака Наряду с очевидным сходством в семантической структуре лексем новый - new, обусловленным актуализацией темпорального признака, следует отметить существующие различия Эти различия обусловлены отличным, исторически сложившимся употреблением лексемы new с тематической группой наименований продуктов и наименованием небесного тела в таких устойчивых сочетаниях как new moon -молодоймесяц, new potato — молодой картофель, new wine - молодое вино, new cheese — молодой сыр, new milk - парное молоко

Употребление new с наименованиями продуктов четко указывает на различное описание темпорального признака новизны у неодушевленных предметов в русском и английском языках В английском языке отсутствует метафорическая антропонимизация неодушевленных предметов, выражающаяся в русском языке использованием прилагательного молодой, которое описывает возраст одушевленных предметов, в частности, человека

На сегодняшний день в английском языке не существует разработанной теории составления словообразовательных гнезд, поэтому для унификации критериев их создания нами дополнительно были внесены некоторые уточняющие положения.

Говоря о принципах включения тех или иных дериватов в СГнездо, нам видится наиболее важным принцип репрезентации производного в языке Принцип репрезентации, по нашему мнению, должен соответствовать трем критериям

а) такое производное должно реально существовать в данном языке (т е должен быть источник, где данное слово материально зафиксировано),

б) иметь признак узуальной адаптации,

с) соответствовать морфологическим, синтаксическим и грамматическим нормам и традициям лексикографического оформления в языке

На современном этапе развития информационного пространства существование электронных СМИ и, более того, электронных языковых баз данных позволяет по заданной форме слова определить есть ли такое слово в языке, и если оно есть, то поисковая система приведет все существующие на данный момент примеры текстов с искомым словом Такой метод исследования репрезентации слов в языке является объективным, синхронным и количественным одновременно Именно количество представленных поисковой системой примеров может подсказать в спорных случаях, является ли слово узуальным

Поскольку целью составления словообразовательного гнезда в английском языке является дальнейшее его сравнение с русским СГнездом, то оба

гнезда должны быть составлены с учетом одинаковых принципов и критериев, к которым по нашему мнению, относятся

1) репрезентация лексем в языке,

2) цельнооформленность лексем,

3) упорядоченность производных в гнезде

По структурным характеристикам все исследуемые СГнезда - с исходными словами старый - новый в русском языке и old - new в английском, представляют собой адъективные макрогнезда веерно-цепочного типа Соотношение числа производных, представленное в следующей таблице, является синхронным срезом количественных показателей, которые имеют тенденцию меняться в соответствии с всесторонним развитием общества и каждой конкретной культуры

Таблица № 3

СГнезда старый 204 old 68

СГнезда новый 176 new 119

Всего 380 187

Наряду со лексемой new в английском языке присутствует заимствованная лексема nova, имеющее значение - a star that unexpectedly becomes very bright and then returns to its normal brightness over a period of months or years -1) «новая звезда», 2) новинка, и содержащая в себе сему существующий относительно недолгое время На наш взгляд с этой лексемой целесообразно выделить самостоятельное СГнездо, т к от нее образовано 27 производных В русском языке данный латинский корень встречается в заимствованных словах - интернационализмах новелла, новеллист, новация, инновация, новатор и их производных новеллистический, инновационный, новаторство, новаторский, новаторствовать Очевидно, что в русском языке словообразовательный потенциал заимствованных слов, этимологически связанных с основой nova, растет и требует перегруппировки Сгнеза новый с выделением производных от слова nova в самостоятельное СГнездо

Таким образом, в целом подтверждается тот факт, что во флективных языках, к которым относится русский язык, СГнезда разнообразнее, тк представлены большим количеством производных, образованных с помощью различных словообразовательных средств О четких границах английских словообразовательных гнезд говорить трудно, поскольку пополнение СГнезд на современном этапе развития языка происходит в основном за счет словосложения, в то же время вопрос о границах между сложным словом и словосочетанием остается открытым Единство критериев для контрастивной типологии определяет цельнооформленность слова как важную характеристику, влияющую на включение слова в состав СГнезда Исследование показало, что процесс словопроизводства, как для СПарадигм, так и для СГнезд в целом не является жестко заданным формально-семантической типологией Наряду с типовыми единицами присутствует большое количество нетиповых Следовательно, изменчивость и отбор являются определяющими факторами наряду с регулярностью типа Данные выводы подтверждают замечание Т X Каде, что мотивированность, изменчивость и отбор являются компонентами процесса развития словообразования как сложной системы [Каде 1996 28]

В третьей главе «Лингвокультурологический анализ лексем старый -новый и old - new и их производных в прецедентных текстах» проводится контрастивный лингвокультурологический анализ онимов с компонентами старый - новый и old - new (3 1 ) Составлен и проанализирован корпус онимов (топонимов и антропонимов), включающих в себя основы или слова старый -новый и old - new Исследуются фрагменты языковой картины мира, отраженные в топонимах с компонентами старый - новый в русском языке (3 1 1) и old - new в английском (312) Также в обоих языках подвергнут анализу корпус антропонимов с основами стар-/нов- и old-/new- (3 1 3) Лингвокультурологический анализ паремий с компонентами старый - новый и old - new и их производными выявляет концепты, представленные указанными лексемами в обоих языках (3 2-3 22 )

Сопоставительный анализ словообразовательных аспектов онимов (топонимов и антропонимов), извлеченных из различных словарей и справочников и электронных баз данных [Поспелов 2000, Никонов 1966, Отин 2004, www ordnancesurvey со uk], позволяет выделить универсальное и специфическое в создании языковой картины мира, заключенное в этом пласте лексики Семантика топонимов, имея дифференцирующую функцию, тем не менее, может раскрыть общие механизмы фиксации культурнозначимых признаков в языковой картине мира

С компонентом ново-, новый выявлено 95 топонимов на территории России Менее частотным оказался компонент старый, зафиксированный 27 раз Фрагмент ЯКМ, представленный топонимами с антонимическими компонентами, отражает в номинациях признак времени появления объекта по сравнению с исходной основой, включенный в эти топонимы, с превалированием компонента новый Значительное количественное превосходство ново- указывает на практическую значимость концепта новизны в процессе номинации Семантика топонимов, содержащих вышеуказанные основы, как никакая другая, является прозрачной и позволяет анализировать ич как производные лексические единицы

В русском языке первая топомодель с компонентами новый - старый связана с их непосредственной мотивацией прилагательным или его субстанти-вом Новики, Старица, и в целом не характерна для современной топосистемы Вторая топомодель представляет словосочетание «прилагательное новый / старый + топоним», т е образование по типу словосочетания Новая Земля, Новая Каховка, Новая Ладога, Новая // Старая Русса, Новый Уренгой и тд В данных названиях компонент новый выполняет функцию дифференцирующего признака, указывающего на более позднее появление данного объекта местности

Третья топомодель представляет собой образование по типу сложного слова, где основы ново- /старо- присоединяются к уже существующему топониму (ср Новоржев, Новомиргород и т д )

Четвертая топомодель представляет собой присоединение компонентов новый / старый к основе оттопонимических прилагательных на —ский (Грозный > грозненский) и, субстантивируясь, реализуется в названиях типа

Новогрозненский, Нововоронежский, Новодонецкое, Новолазоревская [Лопатин 1981- 30]

Основы new - old являются активными формантами при создании различных типов топонимов в английском языке Д И Ермолович отмечает, что, словообразовательные модели английских и русских топонимов имеют определенное сходство, которое заключается в том, что существуют морфемы и псевдоморфемы, не называющие прямо денотат, но специфичные для него Так, в русском языке для названий городов типичны окончания -ск, -цк (Бобруйск, Липецк), для деревень и сел (а следовательно, и для городов, в которые они могут превратиться) — окончания--ово, -ево, -ское, -ки, -ино, -ье

(Быково, Матвеевское, Петушки, Выхино, Запорожье), для названий стран (особенно традиционных)--ия (Британия) и т д В английском языке аналогичную функцию выполняют форманты -ton, -field, -bridge, -burg, -borough, -mouth, -land, -hampton, -shire, -cester, -head, -y, -la и другие

Типичные особенности в формальном облике топонимов нередко ведут к возникновению продуктивных моделей, используемых при наименовании новых географических объектов и переименования старых [Ермолович 2001 103] Такую же закономерность можно проследить среди составных поликомпонентных топонимов, в которых old - new выступают, как самостоятельные слова, и представляют довольно обширный слой наименований, в котором данные лексемы используются с раннее созданными и функционировавшими топонимами для актуализации событийно-временного признака

В целом структура английских топонимов весьма специфична и, следовательно, можно найти только частичные корреляции в русской топонимии Изучение, уточнение и классификация топонимов имеют большое значение для теории перевода и для практической деятельности человека

Анализ антропонимов с основами стар- / нов- в русском и old / new в английском языках включает в себя изучение их структурного строения и их содержательно-смыслового аспекта Исследуя структурно-словообразовательный аспект в корпусе представленных фамилий можно выделить фамилии одноосновные производные, такие как Новик, Новиков, Новинский, Старенко, Стариков, Стариковский, Старицкий, и двухосновные производные Новомирский, Новопольцев, Новоселов, Старовойтов, Стародуб, Стародумов Семантика и структура этих антропонимов сохраняют свою противоположность

Проведенный структурный анализ показал, что антропонимы с представленными основами образуются по словообразовательным моделям, типичным для русского языка, и в некоторых случаях, при совпадении моделей становится возможным появление антонимичных фамилий

Возникновение и развитие антропонимов в русском и английском языках имеет много общего в процессе формирования их социально-различительной функции, когда происходил переход от личного имени к фамилии И в русском языке и в английском фамилиями становились личные имена или проззища, даваемые человеку по его профессии, месту проживания или каким-либо другим признакам Но при этом значительно различаются те исторические условия, в которых происходило это формирование, и лингвистическое своеобразие английского языка накладывает отпечаток

на формы существующих сегодня английских фамилий Из 19 фамилий с основой old- всего 4 фамилии образованы от топонимов Oldham, Oldberry, Old-castle, Oldland Количественное превосходство фамилий с основой new- объясняется тем, что подавляющее большинство из них - всего 40 из 52, образованы от соответствующих топонимов По своей структуре они все, кроме фамилии New, являются двухосновными производными Те фамилии, которые не являются оттопонимическими, содержат в своем значении признак новизны какого-либо объекта, который представлен второй основой, и, скорее всего, они принадлежат к классу фамилий, образованных от прозвищ Подчиняясь единой словообразовательной модели, возникают фамилии-антонимы Newman - Oldman, Newland — Oldland В отличие от русского языка, в английском антропонимы имеют одну неизменную форму и семантические признаки не обозначаются морфологически, поэтому мы не можем судить по словообразовательной модели, к какому семантическому классу относится фамилия Б О Унбегаун отмечает, что в отличие от английских "русские фамилии обладают морфологическими признаками в виде суффиксов и окончаний, более того они могут быть подразделены на большое число морфологических вариантов, каждый из которых обнаруживает суффиксальную модель, охватывающую два или три конечных слога Эти морфологические особенности объясняют, какое значение имеют формальные признаки для русских фамилий" [Унбегаун 1989 8]

Основы стар- / нов- и old - / new - содержат в своем значении важный временной признак какого-либо события, или объекта, который непосредственно ассоциировался с носителем фамилии, а на раннем историческом этапе - с носителем клички или прозвища При этом отличительной чертой английских антропонимов с этими основами является их оттопони-мический характер происхождения

Лингвокультурологический анализ паремий с компонентами старый - новый и old - new показал, что в обоих языках представлены следующие лингвокультурные концепты - опыт, возраст, новизна Универсальность темпоральных проявлений конкретизируется каждой нацией с помощью оценки - положительной или отрицательной

В русском языке в количественном отношении преимущество отдается положительной оценке старого, в значении более известного, опытного, проверенного и надежного В пословицах, содержащих образ чего-либо нового, отражается некий бытовой консерватизм Что новизна, то и кривизна Нового счастья ищи, а старого не теряй' Много новизны, да мало прямизны Все по-новому, а когда ж по-правому7 Много нового, да мало хорошего Выявлено сходство в отрицательной оценке возрастных изменений и в положительной оценке качества надежности, проверенного временем, и опыта

Old age, boy, is no joy Старость - не радость

An old horse (ox) makes a straight furrow (or Старый конь борозды не испортит doesn't spoil the furrow)

Old birds are (an old bird is) not to be caught Старого воробья на мякине не про-with chaff __ведешь_

Отношение к новизне у разных культур оказалось различным Так, в русской культуре преобладает консерватизм, постепенно сменяющийся нейтральной оценкой, тогда как в английской и, особенно, американской культурах, отношение к новому скорее положительное, чем отрицательное

Подводя итоги, можно отметить, что своеобразие языковой картины мира русского и английского языков в полной мере отражается на семантическом и словообразовательном уровнях языка, оттеняя культурную неповторимость каждого этноса

В Заключении формулируются итоги диссертационной работы, определяются пути дальнейших исследований

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1 Авдеева Ю А Фрагменты языковой картины мира сквозь призму антропонимов с компонентами-антонимами в русском и английском языках / Ю А Авдеева // Культурная жизнь Юга России (издание ВАК РФ) — Краснодар, 2007. - №1 -С 66-71

2 Авдеева Ю А Семантическая структура лексем "старый" - "old" в русском и английском языках / Ю А Авдеева // Филологический вестник - Майкоп Изд-во АГУ, 2004 - №6 - С 154-156

3 Авдеева Ю А Структура словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый / Ю А Авдеева // Наука Образование Молодежь Материалы II региональной научной конференции молодых ученых АГУ - Майкоп Изд-во АГУ, 2005 -С 283-287

4 Авдеева Ю А Структурно-семантический анализ употребления антонимических лексем old-new на материале комедии У Шекспира "The taming of the shrew" ("Укрощение строптивой") / Ю А Авдеева // Язык и дискурс в современном мире материалы международной научно-лингвистической конференции в 2-х частях Ч 2 - Майкоп Изд-во АГУ, 2005 - С 89-94

5 Авдеева Ю А Английские паремии с компонентами old-new в лингвокуль-турологическом аспекте / Ю А Авдеева // Язык как система и деятельность - Рос-тов-н/Д ООО «Сигма», 2005 -С 14-15

6 Авдеева ЮА Структурно-семантический анализ словообразовательных гнезд с вершинами новый / new в русском и английском языках / Р Ю Намитокова Ю А Авдеева // Филологический вестник - Майкоп Изд-во АГУ, 2005 - №7 -С 161-168

7 Авдеева 10 А Английские топонимы с компонентами new / old и их структурно-семантический анализ / Ю А Авдеева // Проблемы региональной ономастики Материалы V Всероссийской научной конференции - Майкоп Изд-во АГУ, 2006 - С 117-120

8 Авдеева Ю А Лингвокультурологический и словообразовательный аспекты в изучении топонимов с основами старый - новый / Р Ю Намитокова, Ю А Авдеева // Актуальные проблемы современной лингвистики Тихоновские чтения Материалы Международной научной конференции, посвященной 75-летию профессора А Н Тихонова Т 1 - Елец ЕГУ им И А Бунина, 2006 - С 274 -278

Авдеева Юлия Анатольевна

структурно-семантический и лингвокультурологический анализ »

словообразовательных гнезд

с исходными словами старый-новый, оиэ- МЕЮ

в русском и английском языках

Автореферат

Сдано в набор 27 04 2007г Подписано в печать 28 04 2007г Бумага типографская № 1 Формат бумаги 60x84 Гарнитура Times New Roman Печ л 1,2 Тираж 100 экз Заказ 060

Отпечатано на участие оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета 385000 г Майкоп, ул Университетская 208

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Авдеева, Юлия Анатольевна

1 СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ГНЕЗДО КАК ЕДИНИЦА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ОБЪЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА.

1.1 К истории изучения вопроса: от «гнезда слов» к словообразовательному гнезду.

1.1.1 Словообразовательное гнездо как комплексная единица словообразования.

1.1.2 Элементарные и комплексные структурные единицы

СГнезда.

1.1.3 Типы СГнезд.

1.2 Антонимия и словообразование.

1.2.1 Антонимия как универсальное явление в языке.

1.2.2 СГнезда с исходными словами-антонимами.

1.3 Словообразовательное гнездо как объект сопоставительного анализа.

Выводы.

2 СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЛОВОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ГНЕЗД С ИСХОДНЫМИ СЛОВАМИ СТАРЫЙ-НОВЫЙ, OLD-NEW.

2.1 Струю-урно-семантическое устройство СГнезд старый-новый в русском языке.

2.1.1 Лингвистический портрет прилагательных старый - новый как исходных слов СГнезд^.

2.1.2 Объем и структура СГнезда с исходным словом старый.

2.1.3 Объем и структура СГнезда с исходным словом новый.

2.1.4 Типологическое сравнение СГнезд старый - новый.

2.1.5 Отраженная антонимия и словообразовательные средства ее выражения в СГнездах старый-новый.

2.2 Структурно-семантическое устройство СГнезд old - new в английском языке.

2.2.1 Лингвистический портрет лексем old • new как исходных слов СГнезд.

2.2.2 Объем и структура СГнезда с исходным словом old.

2.2.3 Объем и структура СГнезда с исходным словом new.

2.3 Сопставительный анализ типологии СГнезд в русском и английском языках.

Выводы.

3 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСЕМ СТАРЫЙ

НОВЫЙ, OLD-NEW\Л ИХ ПРОИЗВОДНЫХ В ПРЕЦЕДЕНТНЫХ

ТЕКСТАХ.

3.1 Прецедентные тексты, представленные онимами, как объект лингвокультурологического анализа.

3.1.1 Фрагменты языковой картины мира, отраженные в топонимах с компонентами старый - новый.

3.1.2 Фрагменты языковой картины мира, отраженные в английских топонимах с компонентами old-new, и их структурно-семантические типы.

3.1.3 Фрагменты языковой картины мира сквозь призму антропонимов с компонентами-антонимами в русском и английском языках.

3.2 Прецедентные тексты, представленные паремиями, как объект лингвокультурологического анализа.

3.2.1 Лингвокультурологический анализ русских паремий с лексемами старый - новый.

3.2.2 Контрастивный анализ русских и английских паремий на материале английских идиом с лексемами old - new и их производных.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Авдеева, Юлия Анатольевна

Современный подход к изучению языка прочно опирается на определение языка как многоуровневой, сложной системы. "Применительно к различным уровням языка говорят о фонологической, грамматической, лексической и других системах, которые, в конечном счете, по-разному, с разных точек зрения, отражают одну и ту же сущность - речевую деятельность человека" [Новиков 2001: 22]. При этом исследование языка проводится в различных плоскостях, каждый раз восходя на новый уровень - от семиотики и структурализма через генеративную грамматику к прагматике и когнитивной лингвистике. Столь широкий набор методов и приемов исследования получил название «полипарадигматизм» [Кубрякова 1994:4; Власова 2002:4]. Полипарадигматизм изучения языковых явлений вызван необходимостью ответить на следующие важные вопросы: как язык выражает культурное своеобразие определенного языкового коллектива? Каков механизм языковой фиксации и трансляции культурных стереотипов в разных языках?

Язык представляет такой интерес, поскольку "выступает как способ закрепления всей отражательной деятельности, которая, в свою очередь, неразрывно связана с практической деятельностью человека" [Колшанский 1990: 23]. Это свойство языка получило название «антропоцентричность» и определяется "как заложенные в языке практические, теоретические и культурные знания и опыт, освоенные, осмысленные и прямо или косвенно вербализованные носителями языка и восстановимые в конечном счете - в результате семантического концептуального анализа - в виде языковой картины мира" [Рябцева 2001]. Антропоцентричность и коммуникативная функция присущи всем без исключения языкам, благодаря чему становится возможным проводить типологические и контрастивные исследования.

В этой связи особую актуальность в настоящее время приобретают комплексные сопоставительные исследования системных единиц соответствующих уровней в разносистемных языках. Известно, что словообразование как деятельность выполняет важнейшую функцию развития и пополнения за счет новых производных слов основного словарного фонда. Ученые отмечают, что словообразование - это процесс, в котором наиболее ярко проявляется связь между сознанием и структурой языка [Земская 1992, 2004; Вендина 1998].

При последовательном изучении словообразовательного уровня различных языков - структурном, семантическом и культурологическом анализе его единиц - представляется возможным восстановление отдельных фрагментов языковой картины мира. Несмотря на то, что изучению лексического строя и способам его пополнения уделяется достаточно большое внимание уже более ста лет, по-прежнему важной остается задача изучения структуры знаний, свойственных каждому единому языковому сообществу, и способов воплощения этих знаний в материальную оболочку слов.

Данное исследование посвящено комплексному типологическому исследованию единиц словообразовательного уровня в русском и английском языках, а именно анализу словообразовательных гнезд с исходными словами старый / новый и old /new.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов. В настоящее время приемы интерпретации роли семантики в становлении, деривации и функционировании словообразовательных единиц успешно разрабатываются такими учеными как Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, Т.И. Вендина, Е.И. Диброва, Е.А. Земская, Е.С. Кубрякова, Н.М. Меркурьева, J1.A Новиков, Р.Ю. Намитокова, Т.Х. Каде, Г.П. Немец, J1.B. Байкова, В.Н. Рябов и др.

Основополагающими работами по вопросам структурной организации словообразовательного уровня послужили труды И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина, И.С. Улуханова, В.В. Лопатина, А.Н. Тихонова, М.Ю. Казак, А.И. Моисеева, Е.А.Земской, Е.С. Кубряковой, A.A. Уфимцевой, Е.Л. Гинзбурга, Л. Липки, X. Марчанда, А.И. Смирницкого, И.В. Арнольд.

ИЛ. Бодуэн де Куртенз отмечал, что "исследование языковых фактов должно стать строго объективным, оно должно быть констатацией существенных фактов данной эпохи и данной языковой области без навязывания им чуждых категорий" [Бодуэн де Куртенэ 1963: 17]. Основой для такого объективного сравнительного исследования послужили работы А.Д. Аракина, В.Д. Беленькой, A.B. Кунина, Г.П. Нещименко, Н.Ф. Алефиренко.

В области взаимосвязи языка и культуры, концептуального анализа большой теоретический материал накоплен в работах Н.Д. Арутюновой, Т.В Булыгиной, А.Д.Шмелева, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, Г.В. Колшанского, Л.Б. Савенковой.

Аюуальность темы данного диссертационного исследования определяется необходимостью описания системных словообразовательных явлений в русском и английском языках, которым соответствуют определенные реалии в культуре и сознании народа. Обращение к данной теме не случайно, поскольку и вершины словообразовательных гнезд, и производные, входящие в их состав, содержат в своем значении темпоральный признак, который является универсальным для большинства культур.

Объектом исследования выступают словообразовательные гнезда (далее - СГнезда) с исходными словами старый - новый в русском языке и old - new -в английском. Изучаются все производные этих гнезд, а также их употребление в составе паремий и онимов.

Предметом исследования являются антонимические пары исходных слов словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке, и old - new - в английском, деривационный объем, структура сопоставляемых гнезд, семантика их производных, определяемая свойствами исходных слов.

Цель исследования - системный структурно-семантический и лингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый в русском языке и old - new в английском. Выявление особенностей функционирования этих слов и их производных в культурном контексте.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) определение объема и структуры словообразовательных гнезд старый - новый в русском языке;

2) осуществление компонентного анализа выявленной лексики, описание парадигматических и синтагматических отношений единиц в исследуемых гнездах, выявление их внутрисистемных особенностей;

3) выявление отраженной антонимии и составление фрагмента словаря словообразовательных гнезд антонимов;

4) уточнение и унификация критериев для построения словообразовательных гнезд в английском языке;

5) выявление производных от old - new в английском языке и составление соответствующих СГнезд;

6) привлечение дефиниций вершин словообразовательных гнезд в русском и английском языках для выявления сходств и различий в их семантике;

7) составление корпуса паремий и онимов, содержащих члены исследуемых СГнезд, для проведения культурологического анализа.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы анализа: метод системного синхронного лингвистического описания, описательно-аналитический метод, сравнительно-сопоставительный метод.

При интерпретации языковых фактов использовались приемы наблюдения, сравнения, моделирования, результаты анализа отражены в таблицах и схемах.

Источниками исследования послужили специальные и филологические словари (более 60 словарей), электронные базы данных, материалы географических атласов, художественные и научные тексты.

Материалом исследования послужила картотека, составленная по результатам выборки из авторитетных источников, насчитывающая более 1700 единиц, из которых картотека производных от исходных слов старый - новый составляет более 380 единиц, картотека производных от английских лексем old - new - более 215 единиц, онимов - более 1000 единиц, паремий - 248. В тексте работы и в приложениях собрано и представлено около 800 единиц, извлеченных из упомянутых источников.

Методологической основой работы являются положения о системном характере языка, об основной функции языка как средства общения, о способности языка аккумулировать и репрезентировать культурные феномены.

Научная новизна работы заключается в разностороннем исследовании явления отраженной антонимии в русском языке, в разработке приемов выделения производных-антонимов в СГнездах с исходными словами-антонимами. В данном диссертационном исследовании создан фратент словаря антонимических словообразовательных гнезд, а также уточняются критерии их типологического, сопоставительного описания. Впервые предлагается методика построения СГнезд в английском языке с использованием данных электронных поисковых систем. Привлеченный для лингвокультурологического анализа материал ранее не исследовался.

Теоретическая значимость исследования заключается в описании влияния антонимии исходных слов на структурно-семантическую организацию СГ незд, а также в разработке и унификации принципов их построения в разносистемных языках.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в процессе школьного и вузовского преподавания в курсах по таким лингвистическим дисциплинам, как «Лексикология», «Словообразование», а также в разработке спецкурсов, посвященных словообразованию русского и английского языков, фразеологии, ономастике, когнитивистике.

Материалы исследования могут быть использованы для создания различных словарей, как словообразовательных, так и антонимических.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Антонимия как универсальное языковое явление выступает в качестве средства, активно влияющего на словопроизводство в словообразовательных гнездах с исходными словами-антонимами.

2. Производные от исходных слов-антонимов, входящие в состав соответствующих словообразовательных гнезд, проецируют отражение антонимии исходных слов на деривационное пространство словообразовательного гнезда.

3. Словообразовательное гнездо, являясь высшей структурной единицей словообразовательного уровня, может выступать в качестве объекта типологического сопоставления в русском и анг лийском языках.

4. Различия в фиксации окружающей действительности в разных этносах отражаются на словообразовательном уровне языков и выявляют ценностные инварианты в типовых семантических парадигмах сопоставляемых словообразовательных гнезд.

5. Слова, обозначающие универсальный темпоральный признак, выступая в качестве компонента в паремиях и онимах, участвуют в формировании, лингвокультурного своеобразия этноса, являются своеобразными индексами национального менталитета.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Адыгейского государственного университета, кафедры иностранных языков Майкопского государственного технологического университета (2004-2007г.г.). Результаты исследования освещались в докладах и сообщениях на международной лингвистической научной конференции "Язык и дискурс в современном мире" (Майкоп, 2005) и на международной научной конференции, посвященной 75-летию профессора А.Н. Тихонова (Елец, 2006). на всероссийских научных конференциях "Язык как система и деятельность" (Ростов-на-Дону, 2005), "Проблемы региональной ономастики" (Майкоп, 2006), региональной научной конференции молодых ученых "Наука. Образование. Молодежь" (Майкоп, 2005), а также на внутривузовских научно-практических конференциях Майкопского государственного технологического универистета (2003-2007). Основные положения и выводы отражены в 8 публикациях по теме исследования, в том числе одна их них в издании из списка ВАК РФ.

Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантический и лингвокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами старый - новый, old - new в русском и английском языках"

выводы

Лингвокультурологический анализ прецедентных текстов культуры, к которым относится ономастический и паремиологический фонд языка, позволяет сделать следующие выводы:

1. Фрагмент ЯКМ, представленный топонимами с компонентами стар- / нов- и old / new отражает в номинациях признак времени появления объекта по сравнению с исходной основой, включенный в топонимы, с превалированием компонента новый / new. Универсальность темпорального признака, заключенного в их семантике, определяет структурное сходство словообразовательных моделей топонимов в русском и английском языках. Способ образования топонимов типа New York, New Hampshire соотносится с аналогичной топомоделью в русском языке, когда прилагательное новый присоединяется к существительному-топониму и таким образом создается двухкомпонентный топоним-словосочетание: Новая Земля, Новая Каховка. Основа old- менее продуктивна по сравнению с new-, что объясняется ее семантикой. Национальную словообразовательную специфику и культурные коннотации необходимо учитывать при переводе топонимов, исходя из прагматической установки перевода.

2. Семантика этих антонимических пар настолько востребована в языке, что эти прилагательные являются не только вершинами обширных словообразовательных гнезд, но их основы входят в состав многочисленных онимов и, в частности, антропонимов. В русском языке данные основы довольно частотны в силу своей семантики, и поэтому входили в ряд прозвищ, впоследствии ставших фамилиями. Корпус фамилий с этими компонентами можно использовать для создания однокоренных фамильных гнезд.

Проведенный структурный анализ показал, что антропонимы с представленными основами образуются по типичным словообразовательным моделям.

3. Анализ корпуса английских фамилий с основами old- / new- показал, что данные фамилии представлены не столь широко, как в русском ономастиконе, но и здесь фамилии с основой new- в количественном отношении превосходят фамилии с основой old.

4. Паремии, являясь прецедентными текстами, содержат культурный опыт народа, отражающий культурный код его носителей, и несут тот неповторимый культурный сигнал, который является объединяющим, поэтому он часто рассматривается как концепт.

Рассмотренные примеры позволили выделить следующие лингвокультурные концепты, возникающие в сознании носителей языка при употреблении лексем старый / новый и их производных - возраст (старость); опыт (надежность); новизна (неизвестность). В количественном отношении преимущество отдается положительной оценке старого в значении более известного, опытного, проверенного и надежного. Можно утверждать, что в настоящее время происходит повышение оценки человеческой жизни в любом ее аспекте, в том числе и в возрастном.

В результате сопоставления английских паремий с русскими эквивалентами выявлено сходство в отрицательной оценке возрастных изменений и в положительной оценке качества надежности, проверенного временем, и опыта Культурное своеобразие, отраженное в паремиях, проявляется в том, что разные народы фиксируют в языке различные образы и ситуации для одинаковой оценки действительности. В обоих языках корпус паремий, содержащих лексему новый // new, значительно меньше. Отношение к новизне у разных культур оказалось различным. В русской культуре преобладает консерватизм, постепенно сменяющийся нейтральной оценкой, тогда как в английской и особенно американской культурах отношение к новому скорее положительное, чем отрицательное.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На современном этапе развития науки характерным является применение комплексных методов исследования языка. Возникновение новых методик вкупе с проверенными, традиционными способами исследования помогает получить данные, проливающие свет на ранее не изученные проблемы, открывает путь к более глубокому познанию человека, общества и национального коллектива через культуру и язык, воплощающий ее наиболее полно. В предпринятом исследовании перед нами стояла задача осуществить структурно-семантический и линговокультурологический анализ словообразовательных гнезд с исходными словами-антонимами старый -новый и old - new в русском и английском языке в широком контексте культуры. Результаты проведенных исследований позволяют сделать следующие выводы:

1 • СГнездо как комплексная системообразующая единица словообразовательного уровня, отражающая живые связи однокоренных слов на синхронном срезе языка, является объектом конграстивного типологического изучения. Системность организации языка проявляется в структурно-семантическом пространстве СГнезд с исходными словами-антонимами, отражаясь в структурном сходстве дериватов, в типологии словообразовательных цепочек и словообразовательных парадигм.

2. Антонимия единогласно признана репрезентацией языковой универсалии, так как противопоставление свойственно всем известным естественным языкам. Вследствие этого проявление антонимии в языке и речи может быть объектом типологического и сопоставительного анализа. Антонимические отношения исходных слов старый - новый находят свое отражение в производных СГнезд на разных ступенях деривации.

3. Уникальность и многоплановость СГнезд заключается в их способности выступать в качестве объекта типологического, сопоставительного и лингвокультурологаческого анализов. Благодаря своей способности наиболее наглядно раскрывать словообразовательные процессы, СГнезда играют важную роль в процессе обучения как родному, так и иностранному языку, выступая в качестве учебной единицы,

4. Структурно-семантический анализ (Гнезд с исходными словами старый - новый и old - new позволил сделать выводы, что объем, сходства и различия в семантике исходных слов определяется тематическими группами имен, в сочетании с которыми могут выступать исследуемые прилагательные. Типология СГнезд описывается типологией их структурных единиц, таких как СЦепочки, СПарадигмы. Типология словообразовательных формантов и словообразовательных значений возникает' из функциональной и семантической общности производных, ими образованных.

5. Характер структуры исследуемых СГнезд определяется несколькими факторами, в частности, это полисемантизм качественных прилагательных старый - новый и old - new и своеобразие грамматического и словообразовательного строя английского и русского языков. Рассматриваемые СГнезда являются комплексными макрогнездами веерно-цепочного типа, в которых в достаточной мере отражена антонимия исходных слов. Однако отраженную антонимию исходных слов реализуют не все производные, а только те, которые созданы по одинаковым словообразовательным моделям, и их употребление в одинаковых контекстах закреплено языковой нормой.

6. Границы СГнезд подвижны, и изменения словарного состава и количества дериватов внутри СГнезд обусловлены, с одной стороны, выходом некоторых слов из употребления, а с другой стороны, появлением новых слов, созданных по имеющимся в языке словообразовательным моделям. Деривационный потенциал проявляется в окказиональных образованиях. Значительное место в обоих языках занимают сложные слова, а словосложение, как известно, является наиболее активным способом пополнения словарного фонда. Единство критериев для конграстивной типологии определяет цельнооформленность сложного английского слова как важную характеристику, влияющую на включение слова в состав СГнезда. Процесс словопроизводства как для СПарадигм, так и для СГнезд в целом не является жестко заданным формально-семантической типологией. Наряду с типовыми единицами присутствует большое количество нетиповых.

7. Семантическая парадигма словообразовательных значений становится определяющим компонентом языковой картины мира на словообразовательном уровне.

8. Лингвокультурологический анализ прилагательных старый -новый и old - new и их производных, проведенный на материале прецедентных текстов культуры - онимов и паремий, позволяет сделать выводы, что концептуальные понятия возраст и новизна являются едиными для русской и английской культур и находят свое непосредственное выражение в структуре исследованных топонимов, антропонимов и паремий.

9. Универсальность темпорального признака, заключенного в семантике основ стар- / нов- и old / new, определяет структурные сходство словообразовательных моделей топонимов в русском к английском языках. Выявленные различия обусловлены культурно-историческим развитием английского языка. Национальную словообразовательную специфику и культурные коннотации необходимо учитывать при переводе топонимов исходя из прагматической установки перевода.

10. В антропонимиконе русского и английского языков фамилии с основами стар- / нов- и old / new занимают разное место в силу различных экстралингвистических причин. В русском языке данные основы довольно частотны в силу своей семантики, они входили в ряд прозвищ, впоследствии ставших фамилиями, тогда как оттопонимические фамилии в русском языке менее распространены, чем в английском. Своеобразие формирования английских фамилий определило то значительное количество фамилий с основами old/ new, которые произошли от названий населенных пунктов.

11. Паремии, являясь прецедентными текстами, несут тот неповторимый культурный сигнал, который является объединяющим и часто рассматривается как концепт. В русской культуре в количественном отношении преимущество отдается положительной оценке старого в значении более известного, опытного, проверенного и надежного. Можно утверждать, что происходит повышение оценки человеческой жизни в любом ее аспекте, в том числе и в возрастном. В результате сопоставления английских паремий с русскими эквивалентами выявлено сходство в отрицательной оценке возрастных изменений и в положительной оценке качества надежности, проверенного временем, и опыта. Культурное своеобразие, отраженное в паремиях, проявляется в том, что разные народы фиксируют в языке различные образы и ситуации для одинаковой оценки действительности. Отношение к новизне у разных культур оказалось различным. В русской культуре преобладает консерватизм, постепенно сменяющийся нейтральной оценкой, тогда как в английской и, особенно, в американской культурах, отношение к новому скорее положительное, чем отрицательное.

Подводя итоги, можно сказать, что своеобразие языковой картины мира русского и английского языков в полной мере проявляется на семантическом и словообразовательном уровнях языка, отражая культурную неповторимость каждого этноса.

Перспектива дальнейших исследований видится в том, чтобы расширить фактический материал для разработки и создания лексикографического справочника по словообразовательным гнездам в английском языке. При обучении иностранному языку обращать внимание на различие в языковых картинах мира и учитывать экстралингвистические аспекты функционирования различных единиц словообразовательного уровня.

 

Список научной литературыАвдеева, Юлия Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Ачаторцева, С.И. Проблема неологии и русская неография: автореф. .дис.док. филол. наук. / С.И. Алаторцева. СПб., 1999. - 40с.

2. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики / Н.Ф. Алефиренко. -Волгоград: Перемена, 1999. 274с.

3. Алпатов, В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку / В.М. Алпатов // Вопросы языкознания. 1993. №3.- С. 15-26.

4. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г. Б. Антрушина, О. ВАфанасьева, Н. Н.Морозова. — М.: Дрофа, 1999. —288с.

5. Апресян, Ю.Д Лексическая семантика. Синонимичные средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367с.

6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды, в 2-х т. "Г. 1 Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1995. - 511с.

7. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин М.: Просвещение, 1989. - 254с.

8. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. М., 1959. - 343с.

9. Арутюнова, Н.Д Аномалии и язык (к проблеме "языковой картины мира") /7 Вопросы языкознания, 1987. №3. - С. 7-9.

10. Арутюнова, НД. Введение / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке: Сб. ст. / Огв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М., 1994.-С. 302-316.

11. Арутюнова, НД Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова -М.:Наука, 1988,- 431с.

12. Арутюнова, Н.Д Язык и мир человека./ Н.Д. Арутюнова М.: Языки русской культуры, 1999. - 896с.

13. Архипов, И.К. Семантика производного слова английского языка. / И.К. Архипов М.: Просвещение, 1984. - 128с.

14. Асколъдов-Алексеев, С.А. Концепт и слово ! С.А. Аскольдов-Алексеев // Русская речь. Новая серия. JI., 1928 - Вып.2. - С. 28 - 44.

15. Баранов, А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (парамеология и лексика) / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. -№ 3.- С.74-90.

16. Бейтс, Е. Интенции, конвенции и символы / Е. Бейтс // Психолингвистика / ред. A.M. Шахнарович. М., 1984. - С. 64- 71.

17. Беленькая, В.Д. Очерки англоязычной топонимики / В.Д. Беленькая. М.: Высш. шк., 1977. -227с.

18. Богу с, ЗА. Соматизмы б разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты: автореф. дисс. . канд. филол. наук (10.02.01,10.02.20.)/ З.А. Богус. Майкоп, 2006. - 25с.

19. Богу с, ЗА. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты: дис. . канд. филол. наук / З.А. Богус. Майкоп, 2006. - 265с.

20. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.; Изд-во АН СССР, 1963. --1.2. - 389с.

21. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т.В .Булыгина. А. Д. Шмелев. М., 1997. - 539с.

22. Бурмистрова, ЕА. Названия произведений искусства как прецедентные имена / Е.А Бурмистрова // Активные процессы в современном русском языке: мат-лы Всероссийской межвузовской конференции. Ростов-н/Д.: Легион, 2006. -С.313- 316.

23. Верещагин, Е. М. Язык и культура / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М., 1983.-269с.

24. Веселовский. С.Б. Ономастикон: древнерусские прозвища и фамилии / С.Б. Веселовский. М,: Наука, 1974. - 382с.

25. Виноградов, B.B. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312с.

26. Винокур, Г.О. Заметки по русскому словообразованию. / Г.О. Винокур // Избранные труды по русскому языку. М., 1959.

27. Витковска, Ф. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской парамеологии: автореф. дис. . канд. флол. наук./ Ф. Витковска. Минск, 1986.-18с.

28. Власова, К.А. Словообразовательные гнезда молодой старый в русском языке (опыт разноаспектного сопоставительного анализа): дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / К.А. Власова. - Арзамас, 2002.- 160 с.

29. Вознюк, Л.В. Ценное пособие для преподавателей вузов и школ // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы 5-й респ. науч. конференции / Л.В. Вознюк. Ташкент: Укитувчи, 1989. - С. 195-197.

30. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация. / С. Г. Воркачев. Вып. 24. - М., 2003 - С. 5-12.

31. Габинская, O.A. Типология причин словотворчества / O.A. Габинская. -Воронеж, 1981. -153с.

32. Гвоздарев, Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология / Ю.А. Гвоздарев. Ростов н/Д, 2005. - 276с.

33. Гинзбург, E.JJ. Исследование структуры словообразовательных гнезд / Е.Л. Гинзбург // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. - С. 146225.

34. Гинзбург, ЕЛ. Словообразование и синтаксис./ Е.Л. Гинзбург. М.: Наука. 1979.-263с.

35. Гинзбург, ЕЛ. Типология словообразовательных гнезд / Е.Л. Гинзбург // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы IV республиканской конференции. Ташкент: Укитувчи, 1982. - С.435 -440.

36. Горбачевич, К. Почему так назвали? О происхождении названий улиц, площадей, островов, рек и мостов Санкт-Петербурга / К. Горбачевич, Е. Хабло. СПб.: Норинт, 1998. - 352с.

37. Гринберг, Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып. V.

38. Гриценко, Н.И. Названия металлов в русском языке: семантико-словообразовательный и лингюкультурологический аспекты: автореферат дисс. канд. филол. наук / Н.И. Гриценко. Майкоп, 2003. - 23с.

39. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблема прецедентное™ / Д.Б. Гудков. -М.: Изд-во МГУ, 1999. 152с.

40. Гумбольдт, В.фон. Язык и философия культуры / В.фон. Гумбольдт.- М.: Прогресс, 1985. -450с.

41. Диброва, Е.И. Поэтические структуры антонимии / Е.И. Диброва, Н.Ю. Донченко. М., 2000. - 183с.

42. Долгих, А.И. Семантическая деривация и различные группировки русской лексики: учебное пособие / А.И. Долгих. Ворнеж, 1984. - 77с.

43. Елисеева, В.В. Лексикология английского языка / В.В. Елисеева. СПб: СПбГУ, 2003.-44с.

44. Емельянова, С.А. Антонимия сложных слов в русском языке / С.А. Емельянова // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы V республиканской конференции. Ташкент: Укитувчи, 1987.-4.1.-С.58-62.

45. Емельянова, С.А. Семантическое устройство словообразовательных гнезд антонимов/ С.А. Емельянова // Актуальные проблемы русского словообразования: материалы 6-й республиканской научно-практической конференции: в 2 ч. Самарканд, 1991. - ч.1 -С.62-65.

46. Ермолович, Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д.И.

47. Ермолович.—М.: РВалент, 2001. 200с. 58.Земская, Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. - М.: Наука, 1992.-221с.

48. Земская, Е.А. Словообразование / Е.А. Земская // Современный русский язык. Учебник для филолог, специальностей высших учебных заведений. Под. ред.

49. B.А. Белошапковой. М.: Азбуковник, 1997. - С.286 - 441.

50. Иванова, В.А. Антонимия в системе языка / В.А Иванова. Кишинев, 1982. -193с.

51. Карабулатова, КС. Русская топонимия в этнопсихолингвистическом контексте: дисс. . докт. филол. наук. (10.02.19) / И.С. Карабулатова. -Тверь, 2000 339с.

52. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр ./ Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.-С.75-80.

53. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке. / В.И. Карасик //Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгорад, 1996. - С.3-16.

54. Карасик, В.И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) / В.И. Карасик // Концепты. Волгоград, 1997. -Вып.2.

55. Катермина, В.В. Образные средства номинации человека: учебное пособие /

56. B.В. Катермина. Краснодар: Куб.ГУ, 2003. - 80с.

57. Кацнелъсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 217с.

58. Кацнельсон, С.Д Основные задачи лингвистической типологии / С.Д. Кацнельсон // Лингвистическая типология и восточные языки. М., 1965.1. C.75-78.

59. Керт, Г.Н. Применение компьютерных технологий в исследовании топонимии. / Г.Н. Керт. Петразаводск, 2002. - 187с.

60. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103с.

61. Комиссаров, Б.Н. История нового времени и новистика: соотношение / Б.Н. Комиссаров. // Россия в контексте мировой истории: сб. статей. СПб.: Наука, 2002.-С.124-134.

62. Коробейникова, В.А. Об антонимичности словообразовательного гнезда (на материале пространственных прилагательных) / В.А. Коробейникова //Предложение и слово. Саратов, 2002. - С.431-434.

63. Кочетков, В.П. Структурно-семантическая характеристика словообразовательных гнезд на -ее в английском языке. / В.П. Кочетков // Актуальные вопросы дериватологии и дериватографии: сб. науч.ст. -Владивосток, 1988.-С.112-121.

64. Кронгауз, М.А. Семантика / М.А. Кронгауз. М.: Изд. центр «Академия», 2005.-352с.

65. Ю.Кунин, A.B. Английская фразеология / A.B. Кунин. М.: Высшая школа, 1970.-343с.

66. Лихачева, О.Н. Сопоставительно-типологический структурно-семантический анализ антонимов в русском и английском языках: дис. .канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.20./ О.Н. Лихачева. Майкоп, 2006. -233с.

67. Лихачева, О.Н. Сопоставительно-типологический структурно-семантический анализ антонимов в русском и английском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.Н. Лихачева. Майкоп, 2006. - 23с.

68. Лопатин, В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования /В.В. Лопатин. М.: Наука. 1973. - 152с.

69. Лопатин, В.В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания / В.В. Лопатин,- М.: Наука. 1977. -316с.

70. Лотман, ЮМ. Семиосфера: Культура и взрывы / Ю.М. Лотман. СПб., 2000. - 703с

71. Лыков, А.Г. Гнездо как высшая словообразовательная единица / А.Г. Лыков // Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы V республиканской научно-теоретической конференции. Самарканд, 1987. -С. 137-150.

72. Лыков, А.Г. Вопросы русистики. Избранное: в 3 т. Т. 1. Морфемика. Словообразование / А.Г. Лыков. Краснодар: Куб.ГУ, 2003. - 327с.

73. Макарова, М.С. Коммуникативно-прагматические основы художественного перевода / М.С. Макарова. М.: Изд-во МГУ., 2004. - 256с.

74. Максимов, Л.Ю. Антонимия как один из показателей качественности прилагательных / Л.Ю. Максимов // Ученые записки МГПИ, 1952. Т. 132, вып 8.-С.211-223.

75. Максимов, Л.Ю. Антонимия как один из показателей качественности прилагательных: автореф. дис. канд. филол. наук. / Л.Ю. Максимов М., 1958.- 26с.

76. Маслова, В.А. Лингвокультурология: уч. пособие для студ. высш. учеб, заведений. / В.А. Маслова М.: Издательский центр «Академия», 2001. -208с.

77. Мельчук, И.А. Русский язык в модели «Смысл Текст»/ И.А. Мельчук.-Москва, Вена: Шк. «Языки рус. культ.», 1995 - 682с.

78. Меркурьева, КМ. Антонимия сложных имен существительных в русском языке / Н.М. Меркурьева // Актуальные проблемы русского словообразования. Материалы V республиканской конференции. Ташкент. «Укитувчи», 1989. - С.93-95.

79. Миллер, E.H. Природа лексической и фразеологической антонимии / E.H. Миллер. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1990. - 222с.

80. Минин, Б.А. Новистика, новометрия и квалиметрия: экономическое, социальное, научное, правовое и общегражданское приложения. Роль в переходе к новой цивилизации / Б.А. Минин.// Материалы к V

81. Международному форуму по информатизации МФИ-96, Конгресс "Общественное развитие и общественная информация" М.: Международная Академия Информатизации, 1996. - С. 67-69.

82. Михалъчук, И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») / И.П. Михалъчук // ИАН С ЛЯ, 1997. Т. 56, № 4. - С. 29-39.

83. Моисеев, А.И Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке / А.И. Моисеев. ЛГУ., 1987 - 206с.

84. Мокиенко, В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки по фразеологии / В.М. Мокиенко. Л.: Изд-во ЛГУ., 1986. - 277с.

85. Мугу, Р.Ю. Полисемантизм соматической лексики (на материале русского и немецкого языков): автореферат дисс. канд. филол. наук / Р.Ю. Мугу,- Майкоп, 2003. 24с.

86. Намитокова, Р.Ю. Авторские неологизмы как единицы словообразовательного гнезда / Р.Ю. Намитокова. // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы IV республиканской научно-практической конференции. Ташкент, 1982. - С. 335 - 339.

87. Намитокова, Р.Ю. О структуре отыменных словообразовательных гнезд в разносистемных языках (на матерале соматизмов) / Р.Ю. Намитокова, З.Х. Делокарова // Лексика и словообразование в адыгейском языке.- Майкоп, 1987. С.27-37.

88. Намитокова, Р.Ю. Влияние антонимии на создание окказионального слова // Актуальные проблемы русского словообразования: Тезисы V республиканской научно-практической конференции. В 2-х ч. 4.1 -Самарканд, 1987. С.255-263.

89. Намитокова, Р.Ю. Авторские новообразования: структура и функционирование: дисс. док. филол. наук / Р.Ю. Намитокова. М., 1989. -406с.

90. Намитокова, Р.Ю. В мире имен собственных: Лингвистические беседы по краеведению / Р.Ю. Намитокова. Майкоп: Адыг.кн. изд-во, 1993. -184с.

91. Немец, Г.П. Семантика метаязыковых субстанций / Г.П. Немец. Москва -Краснодар, 1999.-752с.

92. Нерознак, В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма / В.П. Нерознак // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. - С. 80-85.

93. Новиков, Л.А. Антонимия в русском языке. / J1.A. Новиков.- М.: Изд-во МГУ, 1973.-290с.

94. Новиков, Л.А. Избранные труды. Т. 1. Проблемы языкового значения. / J1.A. Новиков. -М.: Изд-во РУДН, 2001. 672с.

95. Новиков, Л.А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание./ Л.А.Новиков // М.Р. Львов. Словарь антонимов русского языка.- М.,1984. -С 2-32.

96. Нурметов, Ш. С. Деривация. Антонимия. Контекст. / Ш.С. Нурметов // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы VI республиканской научно-практической конференции в 2-х частях. 4.1. Самарканд, 1991.-С.139-142.

97. Омельченко, Л. Ф. Продуктивные типы сложных слов в английском языке (на материале прилагательных и глаголов). / Л.Ф. Омельченко,- Киев: Вища школа, 1989. 143с.

98. Пардаев, А. С. Понятие отраженной антонимии в русском языке / A.C. Пардаев // Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы VIреспубликанской научно-практической конференции в 2-х частях. 4.1. -Самарканд. 1991. С. 42-43.

99. Пардаев, А. С. Типы префиксальных антонимов в системе глагола / A.C. Пардаев // Актуальные проблемы русского словообразования: тезисы IV республиканской научно-практической конференции. Самарканд, 1982. -С. 139-143.

100. Пермяков, Г.Л. Основы структурной паремиологии. / Г.Л. Пермяков. М, 1988.-236с.

101. Попова, З.Д. Лексическая система языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Воронеж, 1984. 148с.

102. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А.Стернин. Воронеж, 2001.

103. Попова, Т.В. Неология и неография современного русского языка // Т.В. Попова, Л.В. Рацибурская, Д.В. Гугунава. -М., 2005.

104. Райхштейн, АД. Лингвострановедческий аспект устойчивых словесных комплексов / А.Д. Райхштейн // Словари и лингвострановедение. М., 1982. -С.142-153.

105. Райхштейн, АД. Сопоставительный анализ русской и немецкой фразеологии / А.Д. Райхштейн.- М.: Высшая школа, 1980. 143с.

106. Рахшина, Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416с.

107. Рацибурская, Л.В. Словообразовательное гнездо и принципы его описания: уч. мет. пособие / Л.В. Рацибурская. Н.Новгород: Изд-во НГПУ, 2002.-50с.

108. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер. -М.: «Международные отношения», 1974.-215с.

109. Рябое, В. Н. Русские интраязыковые лакуны (формально-семантический аспект) /В.Н. Рябов. Краснодар, 1997. - 200с.

110. Рябцева, Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и антропоцентричность языка / Н. К. Рябцева Электронный ресурс. 2001.

111. Режим доступа: http:// www.Dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue%202000-1/268.htm

112. Савенкова, Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / J1. Б. Савенкова. Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 2002. -239с.

113. Саидова, С.М. Антонимия адъективных гнезд / С.М. Саидова // Актуальные проблемы русского словообразования: тезисы VI республиканской научно-практической конференции. В 2-х частях. Ч. 2. -Самарканд, 1991, -С.51-52.

114. Саидова, С.М. Отраженная антонимия в адъективных словообразовательных гнездах / С. М. Саидова // Актуальные проблемы русского словообразования: материалы V республиканской научной конференции. Ташкент: «Укитувчи», 1989. - С.84- 86.

115. Саидова, С.М. Структура адъективных антонимичных гнезд / С.М. Саидова // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982.-С. 136-139.

116. Семерикова, З.В. Развитие словообразовательных гнезд имен существительных английского языка: автореф. дис. кнд. филол. наук. / З.В. Семерикова. М, 1974. - 24с.

117. Сенько, Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект: автореф. . дис. док. филол. наук. / Е.В. Сенько. -Волгоград, 2000. 50с.

118. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г. Г. Слышкин. М., 2000.

119. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий М., 1956. 260с.

120. Телыя В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Школа «Яз. русск. культуры», 1996.-286с.

121. Тихонов, А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. Курс лекций / А. Н. Тихонов. -Самарканд, 1971.-387с.

122. Тихонов, А. Н. Современный русский язык: Морфемика. Словообразование. Морфология. / А. Н. Тихонов. М.: Цитадель-трейд., 2002.-464с.

123. Тихонов А.Н. Лексическое гнездо в современном русском языке / А.Н. Тихонов. Елец, 2006. - 270с.

124. Тлехашук, СР. Зоонимы в русском и адыгейском языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты, дисс. на соиск. уч. степен. канд. филол. наук / С.Р. Тлехатук. Майкоп, 2001.-169с.

125. Топорова, Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира / Т.В. Топорова. М.: Радикс, 1994. - 190с.

126. Улуханов, КС. О семантической классификации мотивированных слов / И.С. Улуханов // Актуальные проблемы русского словообразования. -Ташкент, 1975.-С. 72-75.

127. Улуханов, КС. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания / И.С. Улуханов. М., 1967.

128. Унбегаун, Б.О. Русские фамилии / Б.О.Унбегаун: Пер. с англ./Общ. ред. Б.А, Успенского. М.: Прогресс, 1989. - 443с.

129. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Уорф. // Новое в лингвистике. Вып.1. M., 1960. - С. 135-168.

130. Успенский; Л. В. Имя дома твоего. Очерки по топонимии / JI.B. Успенский. Ленинград: Дет. лит-ра, 1967. - 303с.

131. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А.Уфимцева M., 1968-270с.

132. Уфимцева, A.A. Языковая номинация. Общие вопросы / A.A. Уфимцева M.: Наука, 1977.-359с.

133. Фатхутдинова, В.Г. О принципе сопоставимости комплексных единиц словообразования раноструктурных языков / В .Г.Фатхутдинова Электронный ресурс. // Русская и сопоставительная филология. Режим доступа: http:// vv^w.ksu.ru/fil/kn7/win/kn 746.htm.

134. Федоренко, H. Т. Афористика / H. Т. Федоренко, Л. .И. Сокольская. -М.:Наука, 1990. 419с.

135. Федосов, Ю.В. Принципы построения идеографического антонимо-синонимического словаря русского языка: автореф. дис. канд.филол. наук /Ю.В. Федосов.-Волгоград, 2002.-40с.

136. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / P.M. Фрумкина // НТИ. Сер. 2. Информационные процессы и системы. M., 1992.- № 3.- С. 1 -8.

137. Царев, П.В. Сложные слова в английском языке / В.П. Царев. М.: Изд-во МГУ. 1980.-126с.

138. Чейф, В. Значение и структура языка / В. Чейф. М.: Прогресс, 1976-432с.

139. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М., 1997.-С. 340-369.

140. Шекихачева МШ. Лингводидактические основы изучения русского словообразования в кабардинских и черкесских школах: автореф. дис. док. пед. наук / М.Ш. Шекихачева. М., 1979. - 47с.

141. Широкова, А.Г. Системно-функциональная и узуальная эквивалентность при сопоставительном изучении славянских языков / А.Г. Широкова // Вестник Моск. ун-та. Серия 9. 1992 - N 4 - С.27-37.

142. Ширшов, И.А. Теоретические проблемы гнездования / И.А. Ширшов // Принципы составления гнездового толково-словообразовательного словаря современного русского языка. Грозный, 1991.

143. Шмелев, Д. Я Слово и образ / Д. Н. Шмелев. М.Наука, 1964. - 119с.

144. Шмелев, Д.Н. Избранные труды по русскому языку / Д. Н. Шмелев. М.: Языки слов, культуры, 2002. - 888с.

145. Шнирелъман, А. И. Синонимы и антонимы в научной и технической литературе / А. И. Шнирелъман М., 1987.

146. Шрам, А, Н. Очерки по семантике качественных прилагательных / А.Н. Шрам.-Л., 1979.-134с.

147. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994. -344с.

148. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева.- М., 1968. 111с.

149. Ярцева, В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков / В.Н. Ярцева // Проблемы языкознания: междунар. конгресс лингвистов. М.: Наука, 1967. С.203 - 207.

150. Ярцева, В.Н. Современная типология и ее связи с контрастивной лингвистикой / В.Н. Ярцева // Филологические науки. 1978. - № 5. - С. 5 -15.1. Словари и справочники

151. Адамчик, Н.В. Англо-русский словарь: Географические названия. Специальная лексика. Пословицы и поговорки / Н.В. Адамчик. Минск: Харвест, 2003.-560с.

152. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова; под ред. JI.A. Чешко. М.: Русский язык, 1986. - 600с.

153. Алексеева JJ.C. Сборник цитат и изречений на английском языке / J1.C. Алексеева. М.: Международные отношения, 1964. - 183с.

154. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, A.B. Петрова и др.; под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна и проф. Э.М. Медниковой. 6-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 2001.

155. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. М.: Русский язык, 1966. - 608с.

156. Баранов, О.С. Идеографический словарь русского языка / О.С. Баранов.-М., 1992.-248с.

157. Белянин, В.П. "Живая речь": словарь разговорных фраз и выражений / В.П. Белянин, И.И. Бутенко. М.: ПАИМС, 1994. - 192с.

158. Большой толковый словарь. Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2000.

159. Введенская, Л. А. Словарь антонимов русского языка / J1. А. Введенская. -Ростов-на-Дону, 1971.

160. Ведина, Т.Ф. Словарь фамилий / Т.Ф. Ведина. М., 1999. - 544с.

161. Грушко, Е.А. Фамилии. / Е.А. Грушко, Ю.М. Медведев. М.: Рольф, Айрис - Пресс, 1998. - 576с.

162. Даль, В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. М.: Олма-Пресс, 2000.-608с.

163. Даль, В.И. Толковый словарь русского языка: в 2-х т. Т. 2. / В.И. Даль. -М.: Русский язык, 1979. 779с.

164. Девлш, Д. Словарь синонимов и антонимов английского языка / Д. Девлин. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 2002 - 559с.

165. Ефремова, Г.Ф. Новый словарь русского языка толково-словобразовательный: в 2-х т. / Г.Ф. Ефремова. М.: Рус. яз., 2001.

166. Колесников, Н.П. Словарь антонимов русского языка / Н. П. Колесников.- Тбилиси, 1972.

167. Краткий словарь когнитивных терминов. / Е. С. Кубрякова и др.. М., 1995.- 175с.

168. Кузнецова, А.И. Словарь морфем русского языка: Ок. 52000 слов/ А.И. Кузнецова, Т.Ф. Ефремова.- М.: Рус. яз., 1986 1136 с.

169. Кузьмин, С.С. Русско-английский словарь пословиц и поговорок / С.С. Кузьмин,Н.Л. Шадрин. М., 1989. - 352с.

170. Кунин, A.B. Большой англо-русский фразеологический словарь. 5-е изд., перераб. М.: Русский язык - Медиа, 2005.

171. Львов, М.Р. Словарь антонимов русского языка / М.Р. Львов М.: Русский язык, 1984. - 384с.

172. Матвеев, А.К. Географические названия Томского Севера / А.К. Матвеев.- Екатеринбург, 1997. 192с.

173. Мелерович, A.M. Фразелогизмы в русской речи. Словарь. Около 1000 единиц // A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко. 2-е изд.,стереотип.- М.: Русские словари, Астрель 2001. - 856 с.

174. Меркурьева, Н.М. Словарь антонимов русского языка. Сложные слова. Около 1800 антонимических пар / Н.М. Меркурьева. М., 1999.

175. Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер М.: Русский язык, 2004.

176. Никонов, В.А, Краткий топонимический словарь / В.А. Никонов М.: Мысль. 1966.-509с.

177. Никонов, В.А. Словарь русских фамилий. / В.А. Никонов.- М.: Школа Пресс, 1993.-222с.

178. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. Под ред. Н. В. Шведовой. - М.: Рус. яз., 1990 - 922с.

179. Отин, Е.С. Словарь коннотативных собственных имен / Е.С. Отин. -Донецк: ООО Юг-Восток, 2004. 412с.

180. Поспелов, Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь / Е.М. Поспелов,- М.: Русские словари: Астрель: АСТ; 2002 509с.

181. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов // Д.Э.Розенталь, М.Н.Теленкова. М.: ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСТ», 2001.-624с.

182. Русская грамматика: Т. 1. / Под ред. Н.Ю.Шведовой М.: Наука, 1982.

183. Рыбакин, А.И. Словарь английских фамилий / А.И. Рыбакин. М.: Русс, яз., 1986.-576с.

184. Словарь географических названий зарубежных стран. ЦНИИ геодезии, аэрофотосъемки и картографии им. Ф.Н. Красовского / сост. Л.И. Аненберг и др.. М.: Недра, 1986. - 459с.

185. Словарь русской лингвистической терминологии. Под общ. рук. проф. А.Н. Абрешва. Майкоп, Качество, 2004. - 347с.

186. Словарь современного русского литературного языка БАС, М.;Л. 19481965.

187. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. М.: Ридерз дайжест, 2004. 960с.

188. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2-х т. / А. Н. Тихонов. -М., 1985.

189. Тихонов, А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. Более 145 ООО слов / А. Н. Тихонов. 3-е изд., испр. и доп. - М.: ООО «Изд-во ACT», 2003. - т.1 - 860, 4.с; т.2 - 941, [3]с.

190. Толковый словарь русского языка / под ред. Б.М. Волина, Д.Н. Ушакова. -М, 1940.

191. Халмухамедов, А. Жемчужины мысли народной / А. Халмухамедов Ташкент, 1972. 205с.

192. Харченко, В.К. Словарь детской речи / В.К. Харченко. Белгород, 1994. -256с.

193. Хоромин, Н. Я. Энциклопедия мысли: Сборник мыслей изречений и афоризмов / Н. Я. Хоромин. М.: ТЕРРА, 1996. - 496с.

194. Chafe, W.L. Language as symbolization. London, 1989.

195. Esposito, Jpseph J., Barch, Karen M. Encyclopedia Britanica, USA, 1996.

196. Hornby, A.S. Oxford advanced learner's dictionary of current English / A.S. Hornby. Oxford University Press, 1987.

197. Kastovsky, D. The problem of productivity in word-formation // Linguistic 24, 1986.

198. Langacker, Ronald W. Grammar and conceptualization. Mouton de Gruiter. Berlin. New-York, 2000.

199. Lipka, Leonard. An outline of English lexicology. Lexical structure, word semantics and word-formation. Tubungen; Niemeyer, 1992.

200. Macmillan English dictionary for advanced learners. International student edition. Macmillan Publishers Limited, 2002.

201. Marchand, H. 7he Categories and types of Present-day English Wordformation. 2ed. Munchen, 1969.

202. Oxford Dictionary of English Idioms by A.P.Cowie, R.Mackin and I.R.McCaig. Oxford, New York etc.: Oxford University Press, 1993.

203. Shakespeare, William: The Riverside Shakespeare, edited by G.B. Blakemore Evans, Boston: Houghton Mifflin, 1974. C.l 10-139.

204. Stump, Gregory T. Inflectional morphology. A theory of structure. Cambridge University press. 2001.

205. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Copyright 2000 by Houghton Mifflin Company.

206. Webster's third new international dictionary of the English language unabridged. Encyclopedia Britannica, inc., 1993.

207. Электронный ресурс локального доступа

208. Электронный словарь ABBY Lingvo 11. Электронный ресурс.- 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). - Загл. с экрана.

209. Электронные ресурсы удаленного доступа

210. Национальный корпус русского языка Электронный ресурс. -http://rucoipora.ru/index.html

211. HighBeam™ Research Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.highbeam.com

212. Ordnance Survey Great Britain's national mapping agency. Электронный ресурс. - Режим доступа: http://www.ordnancesurvey.co.uk/oswebsite/freefiin/didyouknow