автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Структурно-семантическое развитие сложений в русском языке XVII-ХХ вв.
Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантическое развитие сложений в русском языке XVII-ХХ вв."
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ им. М.Ф.АХУНДОВА
На правах рукописи УДК 413.16 : 482 "16-19"
( I О (/ >
1 с т к,]
ДЖАФАРОВ МИКАИЛ МАГАМЕД оглы
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ СЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ХУН-ХХ вв.
10.02.01 - Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степе, доктора филологических наук
БАКУ - 1998
Диссертация выполнена на кафедре русского языкознания Бакинского государственного университета им. М.Э.Расулзаде
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук,
профессор Г.И.ЦИБАХАШВИЛИ
доктор филологических наук,
профессор Л.М.ГРАНОВСКАЯ
доктор филологических наук,
профессор Х.МЗАРБАЛИЕВ
Ведущая организация: Институт русского языка РАН
им. акад. В.В.Виноградова
Защита состоится " Д*? " ¿¿4Ри^г^ 1998 года в " Д^ '"" часов на заседании Специализированного Совета Н.054.07.01 при Азербайджанском педагогическом институте русского языка и литературы им. М.Ф.Ахундова.
Отзывы об автореферате просим присылать в двух экземплярах по адресу: 370001, Баку, ул. М.Б.Касумова, 1
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке АПИРЯЛ им. М.Ф.Ахундова.
Автореферат разослан "Ц0" - 1998 г.
Ученый секретарь Специализированного Совета, кандидат педагогических наук,
доцент Э.А.КУЛИЕВА
Актуальность темы диссертационной работы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения проблем исторического словосложения русского языка. До сих пор в русском языкознании нет обобщающего, многоаспектного исследования о сложных словах в хронологических рамках ХУ11-ХХ вв. К тому же, в теории словосложения нет единого мнения о связи сложного слова и словосочетания, о характере соотношения компонентов сложений, наконец, более глубокого изучения требует вопрос о функционировании различных пластов сложных слов в русском языке, начиная с XVII в.
Решение всех этих проблем весьма актуально и потому, что "... теория словопроизводства значительно опередила в своем развитии теорию словосложения".1
В такой ситуации исследование малоизученных проблем словосложения в историческом аспекте также приобретает весьма важное значение, так как, во-первых, "в современном русском языке по всем направлениям можно обнаружить лексические пласты, полученные в наследство от прежних периодов развития
п 1
языка ; во-вторых, в современную эпоху значительную активность проявляют некоторые модели сложений, восходящие к словообразовательной системе древнерусского языка.
Изучение всех этих явлений в диахроническом аспекте дает возможность вскрыть глубинные процессы словосложения, выявить закономерности образования композитов на разных этапах развития русского языка и имеет огромное значение для решения ряда вопросов общего языкознания, исторического словообразования и исторической лексикологии.
1 Шадрин В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1977. - С.7.
2 Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С.70.
Но история сложных слов неотделима от общей истории лексического состава, ибо "каждый факт языка существует и может быть понят в системе только при определении его двумя типами связей - связей с другими элементами системы, в которую он входит в данный исторический момент, и связей с предыдущим и последующим состоянием самого этого факта".1
И поскольку весь языковой механизм, в том числе и лексическая система, постоянно развивается и совершенствуется, то описание конкретных лексико-семантических процессов, протекающих в ту или иную историческую эпоху, требует от исследователя изучения в первую очередь объективно существующих связей и отношений между словами, их различными группами. Не случайно, что "основным предметом изучения становятся теперь не изолированно рассматриваемые объекты, а целостные системные образования. При таком подходе изучение исторического развития существенно осложняется, однако только на этом пути можно вскрыть объективные закономерности, присущие процессу развития"2 Правда, в конкретных исследованиях это теоретическое положение учитывается не всегда. Об этом свиде-мпигие раиинл ии шлириче^лий лексикологии, в которых закономерности развития лексической системы русского языка изучаются в основном на базе простых, аффиксально производных слов, а сложные слова привлекаются лишь эпизодически (см. работы по исторической лексикологии русского языка последних десятилетий).
По нашему мнению, поверхностный подход историков языка к сложным словам делает их выводы о лексико-семантической системе русского языка недостаточно полными. Необходимость изучения сложений вызвана не только многочисленностью этой своеобразной группы слов, но и тем, что в них
Горнунг Б.В. Единство синхронии и диахронии как следствие специфики языковой структуры // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. - М., 1960. - С. 11.
2 Бережан С.Г. О соотношении принципа развития и принципа системности в языкознании // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. - 1981. - Т.40. - С.23.
наиболее ярко выражены межуровневые связи языковых единиц, т.е. взаимодействие лексического, словообразовательного и синтаксического уровней.
Объект исследования. Объектом исследования являются сложные слова в русском языке ХУ11-ХХ вв.
Наиболее противоречивый период в развитии сложений, как и всей лексической системы русского языка в целом, приходится на начало исследуемой эпохи, т.е. ХУИ-ХУШ вв., когда сложные слова представляли собой определенную систему, правда, не во всех своих участках до конца сложившуюся. Поэтому о словосложении русского языка в изучаемый период следует говорить как о складывающейся, формирующейся системе, которая в процессе становления, с одной стороны, пополнялась новыми словами, а с другой - утрачивала свои архаичные, избыточные элементы.
Исследователи неоднократно отмечают, что "установление словообразовательного статуса сложного слова зачастую представляет большие трудности, особенно в области исторического словообразования."1
Эти трудности обусловлены объективными причинами. Во-первых, выявить весь комплекс сложений в письменных памятниках и лексикографических источниках - задача непростая. Во-вторых, для точного определения хронологических рамок существования каждого отдельного композита в соответствующем словообразовательном гнезде требуется фундаментальное исследование всей лексико-семантической и словообразовательной системы русского языка в историческом и синхроническом аспектах, что еще далеко от завершения. Поэтому в настоящей работе наряду с собственно сложными словами (водопад, черноглазый, хлебозаготовитель, самовозгораться) анализируются и так называемые производносложные образования (пароходство: пароход + ство; пулеметчик : пулемет + чик ), представляющие со-
1 Низаметдинова Н.Х. Состав, структура и семантика сложных слов старорусского языка XVI в. (на материале произведений Максима Грека): Автореф. дис. ...канд. филол. наук,- М., 1982. - С.З.
бой, как утверждают В.В.Лопатин и И.С.Улуханов, сложные слова особого структурного типа.!
Такой подход обусловлен и тем, что, во-первых, главным признаком сложных слов является многокомпонентность структуры, т.е. наличие двух (и более) корневых морфем, объединенных в составе одной словоформы, тогда как способы образования сложных слов, различны.2 Во-вторых, в судьбе сложений, относящихся к одному словообразовательному гнезду, наблюдается много общего, особенно в традициях лексико-семантической эволюции. Именно общность диахронических процессов внутри словообразовательных рядов требует единого подхода к сложениям, связанным отношениями мотивации.
Для обозначения сложных слов в настоящей работе используются также термины композит, сложение. Последний частично употребляется и как синоним термина словосложение, используемого для обозначения самого процесса образования сложных слов и их целостной системы.
Вслед за О.Д.Мешковым под словосложением следует понимать и "тот аспект словообразования - определенного аспекта лингвистической науки, - который изучает закономерности образования сложных слов и всего того, что может оказаться связанным с этим изучением".3
Не включаются в состав сложений следующие группы производных единиц: 1) сложносоставные наименования (ракета-носитель, музей-квартира); 2) повторы (полным-полно, глупые-преглупые); 3) удвоения (далеко-далеко, тихо-тихо); 4) сближения (стежки-дорожки, живой-здоровый); 5) сложносокращенные слова (зарплата, завотделом, политуправление).
1 Лопатин В.В., Улуханов И.С. О некоторых принципах морфемного анализа слов (К определению понятия сложного слова в современном русском языке) // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - 1963. - Т.ХХ11. -Вып.З. - С.195.
2 Ряшенцев К.Л. Сложные слова и их компоненты в современном русском языке. - Орджоникидзе, 1976. - С.48.
3 Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке. - М,: Высшая школа, 1985. - С.9.
Цель исследования - изучение структурных, семантических и функционально-стилистических особенностей сложных слов в русском языке ХУП-ХХ вв., определение специфики композитов как элементов "номинативно-деривационного механизма языка" (Н.Д.Голев).
Задачи исследования. В соответствии с поставленной целью в задачи работы входит:
1) выявить основные тенденции в структурно-семантическом развитии сложных слов в русском языке, начиная с XVII в.;
2) описать источники пополнения и способы образования композитов на разных этапах развития русского языка;
3) проследить пути совершенствования (оптимализации) моделей сложных слов, причины роста и угасания их активности;
4) определить место сложных слов в ряду референциально тождественных единиц языка;
5) изучить особенности функционально-семантического взаимодействия композитов с заимствованными словами;
6) определить роль словосложения в неологизации лексики, проследить особенности узуального и окказионального употреблении сложений,
7) выявить отношение новых сложений к системе традиционно употребляемых композитов в русском языке.
Методы. В связи со сложной природой объекта исследования в работе использован ряд методов и приемов, способствующих изучению различных аспектов системы словосложения.
Основным из этих методов является диахронно-описательный метод, позволяющий синтезировать результаты исторического и синхронического изучения на том или ином этапе развития языка. Такой подход позволяет рассматривать факты словосложения в развитии, в их внутрисистемном взаимодействии друг с другом и в межсистемном взаимодействии с фактами других языковых уровней.5
1 См.: Николаев Г.А. Русское историческое словообразование. Теоретические проблемы. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1987. - С. 11; Реформатский А. А. Введение в языкознание. - М.: Просвещение, 1967. -С.43.
В работе использован и метод контекстуального анализа, который предполагает определение функционально-семантического статуса рассматриваемых слов в составе синтаксических конструкций и более широко на фоне конкретного фрагмента текста, т.е. в определенном контексте. По мнению некоторых ученых, контекст - это "лингвистическая ситуация", в которой "наблюдаются, анализируются и конкретизируются особенности языковых факторов, являющихся объектом исследова-ния".1
В отдельных случаях при инвентаризации того или иного пласта лексического материала применялись простейшие формы статистического метода.
Основными источниками работы являются материалы картотек СлРЯ XI-XVII вв., Словаря XVIII века, данные исторических словарей - CAP (I-II издания), Словаря церковнославянского и русского языка (1847 г.), Словаря В.И.Даля, а также современных словарей - Словаря под ред. Д.Н.Ушакова, MAC, ССР ЛЯ, Словообразовательного словаря А.Н.Тихонова, памятников письменности, художественной литературы, публицистики и периодической печати.
Научная новизна исследования. Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые осуществлено монографическое многоаспектное изучение одного из обширных пластов русской лексики - сложных слов в хронологических рамках XVII-XX вв.
Разнообразный фактический материал, извлеченный из письменных памятников и лексикографических источников, дает возможность по-новому подойти к сложным словам, объединив в системном описании структурно-словообразовательную, семантическую и функционально-стилистическую характеристику этих единиц.
Такое комплексное изучение сложных слов с учетом взаимосвязи языковых уровней позволяет выявить основные тенденции структурно-семантического развития сложений и в целом
1 Гальперин И.Г. О понятии - "текст" // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. - 4.1. - М., 1974. - С.67.
охарактеризовать особенности диахронических процессов в области словосложения.
Практическая значимость работы определяется тем, что приведенный в ней фактический материал и теоретические выводы могут быть использованы при составлении исторических словарей и построении обобщающих исследований по истории русского языка. Полученные результаты могут найти применение в вузовских курсах по историческому словообразованию и исторической лексикологии.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Словосложение - особая сфера словообразования, служащая созданию новой лексической единицы путем интеграции двух и более лексических основ в рамках единой словоформы. Возникнув на стыке двух разноуровневых способов номинации (синтаксического и морфологического), словосложение становится одним из самых продуктивных способов современного словообразования.
2. В словосложении могут участвовать (в составе базовых конструкций) различные типы лексических единиц - непроизвод-ш»с, ирии^видпые аффиксального типа, а также сами композиты (при образовании многокомпонентных сложений). Повторяемость одних и тех же корневых морфем в разных сложениях обусловлена наличием определенных связей между теми понятиями и явлениями, которые обозначаются данными словами.
3. Образование сложных слов из словосочетаний и возможное превращение первых в простые слова (при деэтимологизации или оптимализации за счет замены корневых морфем аффиксами) отражают один из закономерных путей эволюционного развития номинативных единиц, постоянно совершенствующихся в соответствии с диалектической природой самого языка.
4. На развитие словосложения в силу системности языка оказывает определенное влияние функциональный изоморфизм сложных слов с единицами лексического уровня (простыми словами и аффиксальными производными), с одной стороны,
и с единицами синтаксического уровня (словосочетаниями и описательными оборотами) - с другой. 5. В процессе исторического развития структурные элементы композитов могут утратить свой первоначальный статус и превратиться в семантически нерелевантные морфемы, что обычно сопровождается декомпозицией (распадом) сложений. Диахронические процессы синтеза и распада композитов происходят под влиянием внутрисловных и межсловных отношений, которые также исторически изменчивы.
Апробация работы. Работа проходила апробацию на заседаниях Ученого совета филологического факультета и заседаниях кафедры русского языкознания БГУ им. М.Э.Расулзаде. Научные доклады по теме диссертации прочитаны на конференциях: Республиканская научная конференция "Актуальные проблемы лексикологии и фразеологии" (Баку, 1976), IX Республиканская и межвузовская научно-методическая конференция по актуальным вопросам обучения русскому языку в азербайджанской аудитории (Баку, 1983), Научная конференция, посвященная итогам научно-исследовательских работ за 1983 год (Баку, 1984), Научная конференция, посвященная итогам научно-исследовательских работ за 1984 год (Баку, 1986), Научная конференция, посвященная итогам научно-исследовательских работ за 1981-1985 гг. (Баку, 1986), Республиканская научно-практическая конференция "Русский язык и литература - важнейшее средство межнационального общения и интернационального воспитания" (Баку, 1987), Научно-методическая конференция "Традиции и новые направления в преподавании русского языка (из опыта работы кафедр русского языка БГУ)" (Баку, 1991), Республиканская научная конференция "Актуальные вопросы развития билингвизма и совершенствования культуры речи в Азербайджане" (Баку, 1990), Межвузовская научная конференция "Функционирование русского языка как эффективного средства делового общения: проблемы и опыт (Баку, 1993), Межвузовская научно-методическая конференция "Вопросы изучения и преподавания русского языка и литературы" (Баку, 1994), На-
учная конференция, посвященная 75-летнему юбилею БГУ им. М.Э.Расулзаде (Баку, 1994).
Различные аспекты исследуемой проблемы отражены в 26-ти публикациях: 3 монографии - "Структурно-семантическое развитие сложений в русском языке ХУП-ХХ вв." - Баку: Иршад, 1993 /8 п.л./, "О структурно-семантическом развитии сложений в русском языке ХУ11-ХХ вв." - Баку: Мугарджим, 1997 /6,5 п.л./, "Синонимия имен прилагательных в русском языке". -Баку: Изд-е АГУ им. С.М.Кирова, 1984 /5,75 пл./, 13 статей и 10 тезисов.
Основные результаты работы освещались в спецкурсах по актуальным вопросам теории словосложения в Бакинском государственном университете им. М.Э.Расулзаде. Диссертация обсуждена на заседании кафедры русского языкознания БГУ имени М.Э.Расулзаде.
Структура диссертации подчинена ее целям и обусловлена спецификой исследуемой проблемы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка источников и списка словарей.
Общий объем работы - 379 страниц машинописи.
Ви оосдспии ииоиливыва&гия актуальность темы, определяются цель и задачи исследования, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются методы и принципы анализа. Здесь же дается обзор исследований по теме диссертации, затрагивается вопрос об основных тенденциях развития лексики русского литературного языка ХУ11-ХХ вв., анализируются малоизученные проблемы исторического словосложения.
Особое внимание уделяется состоянию лексики и словосложения в переходный период развития литературного языка, когда в условиях лексической полиномии (В.В.Веселитский) накопилось большое количество корневых морфем, способных принимать участие в образовании различных типов сложных слов.
Устанавливается также, что роль композитов в развитии и функционировании языка исторически изменчива. В древнерусском и старорусском языках их относят преимущественно к изобразительным средствам высокого стиля, и в этой связи, в первую очередь, приводят сложения на благо-, бого-, зло-, доб-
ро-, веле-, все- и др. Действительно, слова указанных групп были тесно связаны с церковно-славянской лексикой и преимущественно употреблялись в качестве элементов книжно-славянского языка.1
Вместе с тем наличие в русском языке XVII в. многочисленных стилистически немаркированных композитов свидетельствует о том, что уже в тот период "сложные слова были живой и продуктивной категорией русской народно-разговорной речи, что сложные слова - не исключительно книжный по своему происхождению разряд лексики."2 Подтверждением тому служит и функционирование в составе общеупотребительной лексики обширного пласта сложений типа многолюдный, полгода, темно-зеленый, домослужитель, двусторонний.
Таким образом, в результате взаимодействия и слияния стилистически разнородных (книжно-славянского и народно-разговорного) пластов лексики в словосложении возникали ряды "тождесловов", дублетных наименований, стремящихся к семантической и стилистической дифференциации. Эти процессы во многом способствовали распаду деактуализировавшихся (все -полный - полный) и синтезу новых сложных наименовании (длинные волосы - длинноволосый).
В первой главе - "Структурное развитие сложений в русском языке ХУ11-ХХ вв." - рассматриваются причины и характер оптимализации моделей сложных слов за счет замены препозитивных и постпозитивных основ.
Язык как динамическая система, выполняя свои основные функции - коммуникативную, номинативную и экспрессивную, "стремится стать максимально удобным для выражения и максимально доступным при передаче мыслей, понятий и чувств со-
1 См.: Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка // Русская речь. - 1993. - Ж. - С.97.
2 Волков С.С. Стилевые лексико-фразеологаческие средства деловой письменности XVII в. (на материале челобитных): Автореф. дне... доктора филол. наук. - Л., 1980. - С.35.
временного человека, всего многообразия национальной жизни".1 Поэтому на всех этапах его развития наблюдаются процессы, направленные на модификацию тех или иных единиц.
Прогрессируя на протяжении многих веков, язык совершенствует свои средства, "подгоняя" их друг к другу и поддерживая "определенное равновесие элементов в ... системе".2
Благодаря стремлению "формы и содержания языковых единиц к взаимосоответствию" 3, в деривационной системе происходят такие процессы, которые придают лексическим единицам способность в удобной форме эксплицировать необходимое рефе-ренциальное содержание. Одним из таких процессов является оптимализация моделей производных слов, которая своеобразно проявляется в сфере словосложения.
Оптимализация предполагает придание структуре сложных слов такой формы, которая способствовала бы наиболее адекватной и экономной передаче данного содержания.4 Этот процесс регулируется необходимостью выравнивания, т.е. координирования первоначальной структурной формулы с вновь установившимися отношениями в языковой системе.5
Оптимализация осуществляется в основном за счет замены (субституции) отдельных компонентов или аффиксальных элементов сложных слов. В исследуемое время (ХУ11-ХХ вв.) оп-тимализации подвергались в основном сложения, структура которых в силу сложившихся обстоятельств нуждалась в модификации. При этом структурное обновление происходило только в
1 Костомаров В.Г. Тенденции развития современного русского языка // РЯШ. - 1976. - №6. - С.4.
2 Михайлова Е.Г. Архаизация элементов языка в процессе его развития (на материале русского литературного языка XVIII в.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1987. - С.1.
3 Голев Н.И. Динамический аспект лексической мотивации. Автореф. дис... докг. филол. наук. - Свердловск, 1991. - С.7.
4 См.: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - С. 184.
5 Гусейнов Ф.Г. Русская фразеология. (Основные тенденции развития в XIX в.). - Баку: Изд-е АТУ, 1977. - С. 82.
том случае, если в распоряжении языка имелись необходимые средства для замены той или иной морфемы в составе сложений.
Исходя из реальных возможностей семантического взаимодействия подобозначных компонентов в составе сложных слов, а также самих сложений между собой, процесс оптимализации можно интерпретировать двояко: во-первых, как проявление синонимического соотношения корневых морфем, представленных в структуре разных композитов; во-вторых, как результат конкуренции самих сложений с подобозначными компонентами.
При первом подходе оптимализация предстает перед нами как внутрисловный процесс, обусловливающий отбор наиболее подходящего компонента из числа имеющихся подобозначных основ. Причем в этом процессе важную роль играют отношения между компонентами сложного слова, ибо в конечном итоге именно они предопределяют характер модификаций в рамках конкретных типов сложений.
Отправным пунктом при втором подходе служат межсловные связи и прежде всего конкуренция самих сложений, имеющих подобозначные компоненты. Анализируемые примеры шишзьшаклг, что несмотря на некоторые различия между двумя упомянутыми подходами, точку "приложения сил" в обоих случаях следует искать в одном и том же структурном сегменте композита, точнее - в одном из компонентов. Учитывая это обстоятельство, оптимализацию можно охарактеризовать как результат комплексного взаимодействия и корневых морфем в составе сложений, и самих композитов по линии их синонимических связей со сходными по структуре лексическими единицами.
Говоря о роли оптимализации в развитии лексических средств языка, следует отметить, что подобно переосмыслению слов и собственно лексической неологизации она расширяет и "балансирует" возможности языка для выражения необходимого объема референциального содержания, связанного с потребностями и условиями жизни носителей языка.
В сложениях, подвергнутых оптимализации, один из компонентов может быть охарактеризован как постоянный, а другой - как переменный. Постоянный компонент позиционно
устойчив. Оставаясь без изменения, он предопределяет выбор новой, "подходящей", релевантной основы для замены семантически ущербного (нерелевантного) компонента. Таково, например, соотношение постоянных (в данном случае препозитивных) и переменных (постпозитивных) компонентов таких коррелятивных сложений, как вселюдский - всенародный и многонародный - многолюдный. Эти примеры свидетельствуют и о том, что свойства переменных компонентов в разных типах сложений изменчивы с точки зрения устойчивости: в первой паре более устойчивой оказалась основа - народн/ый/, во второй - людн/ый/, И это не случайно, ибо семантика основы все-, ориентированная на выражение "... исчерпанности, распространенности признака или действия, обозначаемого второй частью сложения, на все, всех" вполне гармонирует со значением основы -народн/ый/, которое указывает на множество, совокупность людей, тогда как у корневой морфемы -людн/ый/, выступает и количественное значение (мн. ч. к человек). Думается, что это обстоятельство сыграло немаловажную роль в формировании деривационного статуса указанных компонентов в составе разных сложений.
Однако отмеченная выше характеристика компонентов относительна, т.е. позиционно обусловлена. Иной раз переменные, компоненты одних сложений могут выступать в качестве постоянных в других композитах, и наоборот. В таком же соотношении находятся релевантные и нерелевантные основы. Так, например, некоторые опорные основы, вытесняя из состава одних сложений те или иные корневые морфемы, уступают последним свое место в других композитах.2 Такая избирательность элементов словосложения обусловлена различными факторами, главным из которых, на наш взгляд, является семантическая совместимость компонентов в рамках конкретного сложения.
1 Мальцева И.М. Сложные слова с первым компонентом все- в современном русском языке // Новые слова и словари новых слов. - Л.: Наука, 1978. -С.106.
2 Ср. приведенные выше примеры: вселюдский - всенародный, мно-гопародный-многолюдный.
Вместе с тем изменение словообразовательной характеристики отдельных основ в словосложении происходит не только под влиянием деривационного окружения, но и под воздействием лексико-семантических процессов, характерных для данного этапа развития языка. В тесной связи с этими процессами формируются и общие правила порождения лексических единиц со сложной структурой. Так, например, многие образцы и модели сложных слов, известные русскому языку с древних времен (см. Словарь Срезневского; Вялкина, 1965; Царев, 1972), на протяжении нескольких столетий подвергались различного рода изменениям: одни из этих моделей постепенно утрачивали былую активность, другие же в результате оптимализации сохраняли свое место в деривационной системе.
Анализ разнообразных типов оптимализируюхцихся сложений показывает, что этот процесс имеет ряд особенностей при замене первых (препозитивных) и опорных (постпозитивных) основ сложных слов.
Поэтому каждому из этих явлений отводится специальный раздел диссертации.
В первом разделе - "Оптимализация моделей сложных слов за счет замены препозитивных основ" - анализируются особенности структурного преобразования сложений вследствие замены их первых компонентов. Как известно, в лингвистической литературе компоненты сложных слов обычно рассматриваются как основы знаменательных лексических единиц. В структуре конкретных сложений им отводится роль ономасиологического признака (определяющего) и ономасиологического базиса (определяемого).1 В такой двучленной схеме функцию ономасиологического признака обычно выполняет препозитивный компонент, а функцию ономасиологического базиса - постпозитивный компонент.
Описывая природу препозитивных компонентов сложных слов, важно проследить также изменение их состава в истории языка, начиная с XVII в. Вот далеко не полный перечень утра-
1 Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая
номинация (Ввды номинаций). - М.: Наука, 1977. - С. 287. 16
тившихся препозитивных компонентов сложных слов: борзо-, веле-, враждо-, гласо-, гнусо-, досто-, жито-, козно-, коло-, колче-, купно-, млеко-, мшело-, мятежо-, ноще-, овче-, присно-, чело- и др.
В этой связи следует обратить внимание и на то, как в изучаемое время исчезновение архаичных элементов компенсировалось включением в словосложение новых лексических основ, а именно: весенне-, весно-, весто-, ветхо-, видо-, глазо-, главно-, гладко-, глупо-, глянце-, гневно-, гнедо-, голово-, горло-, госте-, грунто-, грустно-, длинно-, древне-, крупно-, магнита-, макро-, машино-, металле-, микро-, мелочно-, свеже- и др.
Более детальное охшсание этих процессов, а также самого механизма оптимализации моделей сложных слов за счет замены первых компонентов дается на примере нескольких соотносительных пар и рядов: маловременный - кратковременный -краткосрочный; кривоязычный - медленноязычный - косноязычный; многоценный - драгоценный - дорогоценный; вседневный - ежедневный - каждодневный; очевидный - самовидный.
Второй раздел - "Оптимализация моделей сложных слов за счет замены опорных основ" - включает анализ композитов, которые подверглись оптимализации в результате замены постпозитивных компонентов. Наблюдения показывают, что, будучи ономасиологическим базисом сложного слова, опорная основа, как правило, выступает выразителем формально-грамматических признаков цельнооформленной лексической единицы.
В диссертации прослеживается история нескольких рядов соотносительных композитов с подобозначными опорными основами: острозрачный - острозрительный - остроглазый; благолепный - благообразный - благозрачнын - благовидный и др., хотя круг таких коррелятов достаточно широк (ср.: белоплотый -(белотелый) - белокожий; вселюдский - всенародный; всесветный - всемирный; голобрудый - голощекий; молниелет-ный - молниеносный).
Оптимализация моделей сложных слов за счет замены опорной основы приобретает ряд особенностей при участии в этом процессе многозначных корневых морфем. В силу того, что последние в составе различных сложений могут реализовать свои разные значения, в каждом конкретном случае они семантически соотносятся с одним из нескольких потенциально коррелятивных основ. Так, например, компонент -мыслие в составе сложений легкомыслие и единомыслие исторически коррелировал с основами -умне (легкоумие) и - мудрие (единомудрие). И наоборот, при замене одного из многозначных компонентов могут быть использованы разные основы, реализующие отдельные значения данной многозначной морфемы. Примером может служить соотношение слова домодержец со сложениями "нового образца" домоправитель и домовладелец, где разные значения -держец передается основами -правитель и -владелец.
В третьем разделе - "Перевертыши" в русском языке" -представлен анализ особой группы сложений (всего 70 пар) - инверсивных образований (типа лизоблюд - блюдолиз), отличающихся порядком следования компонентов. Относительно свободная комбинаторика структурных элементов таких сложений обусловлена их собственной природой - лексическим происхождением компонентов.
Возникновение некоторых "перевертышей" связано с тем, что в целях придания слову более яркой экспрессивной окраски поэты и писатели порой прибегают к перестановке компонентов сложного слова. Так поступил, например, и В. Маяковский со словами узколобый и краснокаменный, придав им формы ло-боузкий и (Москва) каменнокрасная. Среди перевертышей наиболее многочисленную группу (25 пар) составляют слова с корневой морфемой люб- / -люб-: властолюбие - любовластис, миролюбивый - любомирный и др.
Изучение большого количества примеров в диахроническом аспекте показывает, что с момента появления "перевертышей" начинается конкуренция между членами каждой пары. Такая конкуренция прослеживается и во взаимодействии
Н __Ч» »4 и. ^
перевертышей земноводный - водноземныи и их коррелятов
амфибия, двустихийные и обоюдные. Она привела к тому, что за пределы XVIII в. из этой серии слов смогли выйти лишь два термина - земноводный и амфибия.
Системная характеристика "перевертышей" показывает, что каждый из них отличается особенностями своего внешнего синтаксиса, т.е. словообразовательной потенцией. В этом отношении особенно показательны словообразовательные гнезда с "перевертышами" зубоскал - скалозуб, лизоблюд - блюдолиз (см. Словарь А.Н.Тихонова). Именно это различие делает "перевертышей" функционально значимыми элементами лексико-деривационной системы языка и обусловливает их параллельное употребление в речи.
В четвертом разделе - "Сложные слова-неологизмы в современном русском языке" - освещается вопрос о композитах, образованных в последние десятилетия, когда лексический фонд русского языка стал пополняться с небывалой интенсивностью.
Появление собственно неологизмов обусловлено прежде всего необходимостью точнее и полнее назвать новые явления в науке, технике, производстве и социальной сфере. Среди неологизмов наших дней можно выделить многочисленные разряды сложных слов с компонентами само-, видео-, авто-, электро-, теле- и некоторые другие.
В диссертации большое внимание уделяется новообразованиям на теле-, видео-, само-, а также окказиональным сложениям.
Слова с первым компонентом теле- встречаются в русском языке уже с конца XVIII века (телескоп - в САР I). В XIX в. слова на теле- не проявляют особой активности. Словари первой половины XX века также фиксируют небольшое количество слов рассматриваемой группы. Лишь во второй половине, точнее с 60-х годов, XX века отмечается широкое распространение слов данной серии (в СНС-60 приводится 41 слово, в СНС-70 - 46 слов). В 80-е годы отмечаются такие слова, как телебизнес, телепесня, телесмотр и т.д.
Но уже в 30-е годы среди терминов телевидения встречается элемент видео- как часть сложного слова видеоусилитель,
которое обозначало устройство, усиливающее сигнал изображения. Именно данному элементу суждено было участвовать в образовании целой серии композитов, вливающихся в состав самых "свежих" неологизмов нашего времени.
В 70-е годы круг слов на видео- значительно расширяется за счет названий новых образцов видеоаппаратуры и ее различных деталей: видеотерминал, видеопластинка.
Поскольку видео выросло на базе таких отраслей науки и культуры, как кинематография, телевидение, радиодело, фотография, то терминология этих смежных отраслей максимально использована для формирования видеолексики: видеостудия, видеоспектакль.
В работе выделяется пять тематических групп сложений на видео: 1) наименование видео как вида искусства; 2) наименования, относящиеся к производству видеофильмов, его материальной базе; 3) наименования видео как средства просвещения, пропаганды; 4) наименования, обозначающие место и формы распределения и использования видеотехники; 5) наименования лиц, занятых видеобизнесом и увлекающихся производством видеофильмов.
Не менее активен в современную эпоху и элемент само-, посредством которого образована обширная группа неологизмов наших дней: самомобилизация, саморекламный, самораспуститься и др.
В плане системной характеристики анализируется структурно-семантическая соотносительность некоторых композитов с само- со сложениями на авто- (самокормушка- автокормушка). Однако в отличие от последнего элемент само- участвует не только в образовании субстантивной и адъективной лексики, но и глагольной. Различие двух элементов проявляется также в их комбинаторных свойствах; авто- тяготеет к сочетаемости с основами слов иноязычного происхождения, а его коррелят (само-) - с основами исконно русских слов. Такая деривационная избирательность семантически соотносительных элементов постепенно сужает сферу их функционального взаимодействия.
Следует иметь в виду, что в рамках словосложения наряду с рассмотренными выше узуальными композитами нередко образуются и окказиональные слова, представляющие собой "неправильные" лексические единицы: окошкодохлилась (Чехов), ка-бычегоневышлисты ( Е.Евтушенко). С окказиональными образованиями тесно связаны и так называемые "ложные" слова, т.е. различные модифицированные варианты узуальных слов, создаваемые в целях усиления экспрессивности лексических единиц (горесовет, стволоначальннк).
В сфере словосложения встречаются и потенциальные слова типа мыслебоязнь ("Учит.газ.", 31.01.89г.).
Среди сложных слов-неологизмов современного русского языка наряду с двухкомпонентными образованиями встречаются также многокомпонентные (имеющие три и более компонентов) слова. Ср.: микровзрыв; но: ветроэлектродвигатель. Следует заметить, что образование многокомпонентных слов в русском языке не является новым приёмом словосложения. Еще в XVII в. под влиянием стиля "плетения словес", "извития словес" возникали искусственно созданные слова с тремя и более компонентами типа гордовысоковыиствовати, всевидомиротворокруж-ная (у Кариона Истомина).
О своеобразном проявлении склонности отдельных писателей к созданию многокомпонентных образований свидетельствуют и такие примеры, как рязано-курско-тамбовско-воронежско-сараговский (клуб) (С.-Шедрин), задушевно-пошло-фразисто-чувствительно-восторженная (болтовня) (Тургенев).
Однако чрезмерное расширение морфемных границ слова делает его неудобным для запоминания и произношения. Поэтому вероятность образования в современном русском языке четырехкомпонентных сложений сравнительно небольшая, а пя-тикомпонентные сложения, по-видимому, находятся на пределе допустимых норм словосложения.
Как видно из приведенных примеров, предпосылкой для образования многокомпонентных слов служит открытость их структуры, т.е. потенциальная возможность линейного расшире-
ния объема слова, увеличения числа его компонентов. Причем одни слова допускают присоединение новых основ только к началу слова, другие - к началу и концу. Это различие лежит в основе разграничения двух разновидностей открытых структур многокомпонентных сложений: односторонне открытых (водогазотеплоэнергоснабжение) и двусторонне открытых (деревянно-кнрпично-бетонно-асфальтовый). В первом примере финальный компонент снабжение придает сложному слову черты завершенности, т.е. фиксирует предел постпозиции. Вместе с тем структура того и другого слова остается потенциально проницаемой в том отношении, что теоретически она допускает вставления новых компонентов между уже сцепленными основами. Это еще раз свидетельствует об огромных возможностях словосложения в создании новых лексических единиц.
Вторая глава - "Семантическое развитие сложений в русском языке ХУ11-ХХ вв."- посвящена изучению закономерностей семантической эволюции композитов. В связи с тем, что сложные слова по своей природе целиком являются производными, то особенности их семантического развития во многом обусловливаются лакипимерпиигимл развития лексической многозначности производных единиц.1 Действительно, "между словообразовательной сложностью слова и его лексической многозначностью существует определенная связь" 2. Она выражается в том, что "слова простые, немотивированные или производные первой ступени образования, как правило, способны вмещать большее количество значений, чем слова сложной словообразовательной структуры"3.
Развивая эту мысль далее, можно прийти к заключению о том, что композиты как наиболее сложные по своей структуре производные не могут иметь разветвленной системы лексических значений. Правомерность этого положения подтверждается мно-
1 Башш Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М., 1955. - С.374.
2 Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. -М., 1984. -С.73.
3 Ермакова О.П. Указанная работа. - С. 74. 22
гочисленньши примерами. Тем не менее при определении семантического статуса сложного слова и его компонентов важно рассматривать их на фоне производящих, исходных словосочетаний, с которыми они находятся в разнообразных отношениях. Так, например, встречаются случаи, когда производное слово, возникая на базе прямого значения производящего, само имеет образное значение (Е.А.Земская), т.е. характеризуется идиома-тичностью, фразеологичностью. Ср.: златоуст, буквоед, меднолобый, кровопийца, молокосос, сердцеед и др. Идиоматич-ность таких слов можно квалифицировать как изначальную.
Иначе обстоит дело с другой группой идиоматичных сложений, которые стали таковыми лишь на определенном этапе своей истории. Например: верхогляд, летопись, медоточный (медоточивый) и др. Идиоматичность последних является приобретенной.
Особую группу составляют многозначные сложения, совмещающие в своих разных значениях признаки идиоматичных и неидиоматичных сложений. Ср.: пустоцвет, водораздел, скороспелый, прямолинейный. Эти слова условно можно назвать полуидиоматичными.
Следует иметь в виду, что в рамках отдельных грамматических категорий идиоматичность сложений, характер их смыслового наполнения имеет свои особенности.
Вторая глава состоит из пяти разделов.
В первом разделе - "Семантическое развитие сложных имен существительных" - дается анализ семантической природы субстантивной лексики, прослеживается история композитов, подвергшихся определенным семантическим преобразованиям.
Сложные имена существительные - один из самых многочисленных разрядов сложений русского языка на всех этапах его развития. Уже в XVII в. субстантивный пласт сложений был представлен разнообразными структурно-семантическими типами и подтипами, нередко отличавшимися друг от друга характером смысловой эволюции. Различие сложных имен существительных как представителей "самой фразеологичной по семантике части речи" (О.П.Ермакова) выражалось и в том, насколько
идиоматичной была их семантика. В этом отношении выделялись две различные группы: сложения с идиоматичной семантикой и сложения с неидиоматичной семантикой. Последняя группа была представлена такими композитами, как долголетство, маловер, малоснежье, новобрачие, полгода, пешеход и др.
Что касается первой группы, то в ее составе были две разновидности идиоматичных слов: сложения с изначальной и приобретенной идиоматичностью семантики. Эти разряды субстантивных сложений рассматриваются в отдельных параграфах.
В первом параграфе излагается история сложных имен существительных с приобретенной идиоматичной семантикой: верхогляд, живодер, летопись и др.
Во втором параграфе прослеживается история композитов с изначальной идиоматичной семантикой: златоуст, головорез, молокосос, мракобес, небоскреб, хладнокровие и др.
В третьем параграфе рассматриваются полуидиоматичные сложения, имеющие наряду с прямыми и переносные значения. К ним относятся сложения пустоцвет, водораздел и др.
Во втором разделе - "Семантическое развитие сложных прилагательных в русском языке ЛУ11-АА вв." - описываются случаи семантической эволюции сложных имен прилагательных.
В лингвистической литературе давно существует мнение о формально-семантической зависимости прилагательных от существительных. В частности, она выражается и в том, что на характер смыслового наполнения имен прилагательных нередко влияет референтная соотнесенность субстантивных лексем в пределах данной конструкции. Поэтому разнообразие синтагматических связей имени прилагательного обусловливает варьирование его семантики в содержательном плане, что последовательно проявляется и в значении лексических основ в составе сложных наименований. Так, например, разные опорные компоненты небольшой группы сложений на одно-(однорукий, одноглазый, одноухий, одноликий, одновременный) способствуют актуализации разных значений последнего: количественного и квалитативного. Причем в силу референтной соотнесенности опорных основ эти значения приобретают определенное семантическое
приращение : если данное слово с соматической опорной основой используется для описания внешности живых существ, то оно обычно указывает на определенный физический недостаток живого организма, если же рассматриваемое слово соотносится с предметами, то в его значении ведущей становится информация о характере устройства описываемых реалий, Ср.: Однопалый (человек) "имеющий только один палец на ноге, руке" (MAC, т.2, с. 814); Командующий все время тыкал однопалой солдатской рукавицей (Астафьев. Собр. соч. Т.1, с.358).
Опираясь на особенности исторической эволюции семантики сложных имен прилагательных, а также характер их соотнесенности с исходными единицами, можно выделить несколько групп адъективных композитов: сложения с неидиоматичной семантикой (дальнозоркий, краснощекий, кособокий, полноводный, узколист/н/ый и др.) и сложения с идиоматичной семантикой (ветроязычный, острословный, крепколобый, твер-досердый, прямолинейный, меднолобый и др.). Последняя группа, в свою очередь, делится на две подгруппы: сложения с изначальной идиоматичной семантикой (голословный, дубинноголовый, душераздирающий, легкомысленный, малодушный, меднолобый, мягкосердечный, острословный, остроумный, пустоголовый, прямодушный, сладкоречивый, твердо-сердный, тупоумный, тяжкосердый и т.д.) и сложения с приобретенной идиоматичной семантикой (баснословный, высокопарный, дальновидный, животрепещущий, молниеносный и
др-)-
Особое место среди сложных прилагательных занимают полуидиоматичные композиты, совмещающие в своих значениях признаки идиоматичных и неидиоматичных единиц. В эту группу входят такие сложения, как вислоухий, доморощенный, кровожадный, мягкотелый, новоиспеченный, прямолинейный, разношерстный, скороспелый, твердокожий, толстокожий, тяжеловесный, узколобый и т.п.
В диссертации подробно описывается история сложений баснословный, дальновидный, дальнозоркий, молниеносный, тяжеловесный.
В третьем разделе - "Семантические неологизмы в области словосложения и возрождение композитов в языке" - рассматриваются случаи неологизации лексики за счет появления новых значений в семантической структуре многозначных сложений (долгожитель, однозначный, тяжеловес и др.).
Анализ семантических неологизмов из числа сложных слов, приводимых в СНС, позволяет выделить три своеобразные группы таких сложений:
1) одиночные семантические неологизмы (широкозахватный, впередсмотрящий, одноцветный, огнетушитель);
2) однокоренные семантические неологизмы (многозначный -многозначность, однозначный - однозначность);
3) "смежные" семантические неологизмы (тяжеловес, долгожитель).
Далее раскрываются причины возрождения слов в русском языке наших дней, отмечается, что процесс возрождения и активизации ранее бытовавших в языке сложений тесно связан с процессом неологизации лексики. В последние годы стали активизироваться прежде всего слова, относящиеся к общественно-политической лексике. Среди них несколько слов с первым компонентом благо-: благополучие, благоденствие, благотворительность, благоразумие, а также слова милосердие, правопреемница, миротворческий и др.
В четвертом разделе - "Композиты, образованные на базе фразеологических единиц" - рассматривается специфическая группа сложений, деривационной базой которых являются устойчивые обороты. Мотивационные отношения между сложениями и фразеологизмами показывают, что, несмотря на наличие определенных структурных и функциональных различий между лексическими и фразеологическими единицами, некоторые их свойства совмещаются в отфраземных образованиях. Последние во многих случаях сохраняют образность, фразеологичность семантики исходных единиц, хотя эти качества изначально делают отфразем-ные образования "семантически ущербными", поскольку, как
справедливо отмечает профессор Ф.Г.Гусейнов, "образность обратно пропорциональна многозначности".1
Признавая необходимость изучения мотивационных отношений между сложениями и фразеологизмами, следует помнить о том, что сложное слово, как и любое производное, "и по форме (материально), и по смыслу (семантически) восходит к своему производящему и зависит от него".2 Исходя из этого постулата, не правомерно соотнести сложное слово двуглавый "имеющий две головы" с фразеологическим оборотом о двух головах "неосмотрительно смелый, рискующий жизнью, не боящийся смерти, наказания, жестокой расправы" (ФС Молоткова, с. 113), так как между ними нет семантической корреляции. Точно также сложение общеязыковой семантически не связано с фразеологизмом общий язык - "полное взаимопонимание, полная согласованность в каких-либо действиях", хотя здесь на лицо формальное сходство их компонентов. Аналогичным образом можно объяснить соотношение сложений длинноносый, длинноухий, длиннорукий с формально коррелирующими фразеологическими оборотами.
Анализ различных типов отфраземных образований позволяет обнаружить все разнообразие мотивационных отношений между ними и исходными единицами3:
1. Сложное слово может иметь в качестве производящей базы не один, а несколько фразеологических оборотов (или их вариантов): вековечный - в веки веком, в веки век, на веку веком, в веки века, веки вечные; головоломка - ломать голову, ломать башку.
1 Гусейнов Ф,Г. Русская фразеология (Основные тенденции развития в XIX в.) - Баку: Изд-ние АГУ, 1977. - С.17.
2 Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. -М„ 1985. -Т.1. -С.28.
3 По имеющимся у нас данным в русском языке нового времени можно выделить более восьмидесяти отфраземных сложений (бумагомаратель, вековечный, вертихвостка, ветрогон, кровопролитие, очковтиратель и др.).
В таких случаях следует придерживаться правила: из нескольких семантически соотносительных с данным сложением единиц необходимо признать мотивирующей ту, которая наиболее близка с ним и в формальном отношении.
2. Разные варианты одного и того же фразеологизма могут стать базой для образования параллельных рядов композитов. Таковы, например, сложные слова 1) кроволитие, кровопролитный, кровопроливец, кровопролитство, кровопролыятель, образованные от фразеологизма лить (проливать) кровь: 1. "за кого, за что. Погибать, умирать, защищая кого-либо или что-либо // сражаться, воевать;" 2. "кого, чью. Убивать кого-либо" (ФС Молоткова, 227).
3. Сложное слово, соотносительное с вариативным фразеологизмом, само может иметь несколько вариантов. Так, например, слово кровопийца, возникшее на базе фразеологического оборота пить (сосать) кровь или выпить (высосать) кровь -"прост. Мучить, притеснять кого-либо, издеваться, глумиться над кем-либо" (ФС Молоткова, с.321), на протяжении многих веков выступало в нескольких вариантах: кровопивец, кровопивца, кровопиец, кровопийца, кровопиица и кровопи-тец (СДРЯ XI- XIV вв., СлРЯ XI -.XVII вв.).
4. Своеобразную группу составляют сложения, одновременно соотносительные с фразеологизмами и свободными сочетаниями слов того же состава. Вследствие того, что некоторые фразеологические обороты существуют наряду с идентичными по структуре свободными словосочетаниями, значения того и другого могут быть синтезированы в семантической структуре одного сложного слова, соотносительного в структурном отношении с обеими единицами. К примеру, сложное слово кровосос "1. Летучая мышь в Южной Америке, высасывающая кровь у животных. 2. Обл. По суеверным представлениям - фантастическое существо, якобы сосущее кровь живых людей; вампир, упырь. 3. Простореч. То же, что кровопийца" (ССРЛЯ, Т.5, с. 1685) по линии первых двух значений коррелирует со свободным словосочетанием, а по линии третьего - с фразеологизмом сосать кровь, значение которого объясняется
в словарях следующим образом: "Прост. Мучить, притеснять кого-л., издеваться, глумиться над кем-л." (ФС Молоткова, с.321).
5. Сложные слова разных частей речи, мотивированные одним и тем же многозначным фразеологизмом, по-разному усваивают его значения. Одни отфраземные сложения перенимают все значения исходного фразеологического оборота (головокружительный - "1. Такой, который может вызвать головокружение; 2. Чрезвычайно, очень большой"). Другие же в полном объеме наследуют только основное значение последнего (головокружение - "болезненное состояние, при котором утрачивается чувство равновесия и все представляется кружащимся, колеблющимся").
6. Отфраземные однокоренные сложения разных ступеней словообразования под влиянием экстралингвистических и собственно языковых факторов по-разному проявляют свои семантические возможности. Одни из этих слов повторяют семантику исходного устойчивого оборота (головоломание), другие -приобретают при этом и ряд дополнительных значений (головолом, головоломный). Наглядным примером тому могут служить и композиты душегуб, душегубка, душегубец, обозначающие лицо.
7. Однако в редких случаях в отфраземном сложении может найти отражение только вторичное значение многозначного устойчивого оборота. Этот случай имеет место в соотношении фразеологизма сердце болит ("1. Кого, чья, у кого. Кто-либо испытывает тревогу, беспокойство, душевные страдания. 2. За кого, за что. Кто-л. беспокоится, страдает и т.п. за кого-л., испытывает тревогу за что-л.") (ФС Молоткова, 149) и сложного слова сердобольный (сочувствующий чужому горю; сострадательный, отзывчивый") (MAC, т.4, с.80).
Но многозначный фразеологизм и отфраземное сложение, имея одинаковое число значений, могут различаться по характеру своего содержания. К примеру, сложение вертихвостка ("Ветреная, легкомысленная женщина" - MAC, т.1, с. 153.), унаследовавшее от базового фразеологизма вертеть
хвостом ("1. Прост. Хитрить, лукавить; 2. Уклоняться от решения, прямого ответа и т.п.; колебаться в выборе линии поведения, действия и т.п." - ФС Молоткова, с.60) только первое значение, приобрело новое терминологическое значение - "2. Зоол. Ящерица сем. агам." (ССРЛЯ, Т.2, с.196), мотивированное не столько семантикой устойчивого оборота, сколько прямым значением слов в свободном словосочетании. Такие разносторонние ассоциативные связи сложного слова, с одной стороны, с фразеологизмом, а с другой - со свободным словосочетанием, выразившиеся в совмещении семантики обеих единиц, свидетельствуют о тесном единстве словообразовательных, лексических и синтаксических средств языка. 8. Многозначность отфраземного сложения не всегда обусловливается словообразовательными процессами. Зачастую она становится следствием семантического развития самого сложного слова как самостоятельной лексической единицы. Так, например, возникнув на базе фразеологизма представление света -"устар. Конец мира..." (ФС XVIII - XX вв., т.2, с.87), сложное слово светопреставление не только унаследовало семантику фразеологической единицы - "в христианском учении: конец, гибель мира", но приобрело переносное значение "необычайная суматоха, беспорядок, сумбур" (MAC, T.IV, с.47).
Таким образом, в отфраземных словообразовательных рядах могут быть реализованы не только собственно фразеологическое, образное значение устойчивого сочетания, но и этимологическое значение отдельных компонентов, а также потенциальные возможности самих композитов к полисемантизации.
В пятом разделе - "Деэтимологизация сложных слов в русском языке" - затрагивается вопрос о последствиях формально-смысловой эволюции композитов. Изучение особенностей структурно-семантического развития сложных слов показывает, что их формально-смысловая эволюция исторически определялась двумя тенденциями - тенденцией к идиоматичности слова (условности наименований) и стремлением лексической единицы
к мотивированности и оправданности связи между звучанием и значением.1
Действие первой из этих тенденций в некоторых случаях приводило к деэтимологизации, т.е. утрате первоначальной мотивированности данного слова.
Историко-этимологические исследования показывают, что обособление лексической единицы от родственных слов имеет несколько этапов: затемнение ее происхождения, полная интеграция и фонетическая изоляция (НКрушевский).
Однако функционировать в языке в таком обособленном состоянии слово не может, так как оно многочисленными нитями связано с другими лексическими единицами, входящими в различные микроструктуры. Поэтому процесс семантического обособления слова оказывается источником и стимулом новых словообразовательных связей (Ю.С.Сорокин). Оно сближается с гнездом созвучных слов, не имевших с ним ранее ничего общего. Происходит так называемая реэтимологизация слов (Аркадьева).
Деэтимологизация и реэтимологизация слов происходят под влиянием различных лексико-семантических и фонетических процессов. Бее разновидности формально-смысловых преобразований, обусловивших процесс деэтимологизации сложных слов, сводятся к следующим трем факторам:
1. Деэтимологизация, обусловленная словообразовательными (морфонологическими) процессами: близорукий (из близо-зоркий), радушный (из радодушный), курносый (из корно-носый), табакур ( из табакокур), шиворот (из шивоворот).
2. Деэтимологизация, связанная с фонетическими преобразованиями одного из компонентов сложений: кургузый (из кор-ногузый), чистоган (из чистогон).
3. Деэтимологизация, связанная с архаизацией значений или структурных элементов сложных слов: долговязый, удовлетворять, коловратный, лопоухий, белобрысый, колчено-
1 Аркадьева Т.Г. Явления семантической переходности в лексике русского языка И Лексико-семантические связи слов в русском языке. - Л., 1983.-С. 113-114.
гий, тщедушный, достоверный, борзописец, белокурый, лихорадка, перочинный.
В третьей главе - "Функционально-семантический изоморфизм сложных слов с другими типами лексических единиц" -раскрываются особенности изоморфных отношений композитов с другими языковыми единицами.
Системный характер языка и его уровней предполагает изучение языковых единиц не в отрыве от смежных явлений, а во взаимодействии с ними в определенных рядах, словообразовательных гнездах и лексико-семантических группах, где наиболее четко проявляются сходные и отличительные черты каждого деривационного элемента и каждой лексической единицы.
Изоморфизм как глобальное явление в языковой системе имеет два аспекта - формально-грамматический и содержательный (функционально-семантический, смысловой). Первый из этих аспектов традиционно изучался более основательно, а второму аспекту уделялось сравнительно меньше внимания. Однако именно функционально-семантическая характеристика языковых единиц в плане их изоморфных отношений помогает вскрыть не-котооые особенности пячвития ячыкгтпгп мяхявичш к типу
При диахроническом подходе к проблеме изоморфных отношений представляется важным выявить функционально-семантический и струкгурно-уровневый статус изоморфных единиц на разных этапах развития языка. Как показывают многочисленные примеры коррелятных пар и цепочек со сложными словами, отношения изоморфизма могут быть одноуровневыми и разноуровневыми.
При одноуровневом (межсловном) изоморфизме в эквивалентные отношения вступают, с одной стороны, сложные слова (композиты), с другой - различные типы простых (непроизводных и производных) слов, т.е. единицы одного (лексического) уровня. Таковы, например, отношения в следующих парах: всеполный - полный, словоударение - ударение, любоискусный - искусный, смертоубийство - убийство, пако-стновредный - вредный. Семантический анализ таких изоморфных пар показывает, что в составе указанных сложений препози-
тивные основы становятся семантически нерелевантными, так как опорные основы берут на себя всю смысловую нагрузку данных композитов. Так, например, в сложениях с первым компонентом много-, обозначающим сильную степень проявления того, что называется постпозитивной основой, в ходе исторического развития происходит концентрация значения всего композита в семантическом ядре опорной основы. В результате такой десе-мантизации препозитивных компонентов последние утрачиваются как избыточные элементы в структуре соответствующих сложений, что фактически приводит к упрощению сложной структуры, т.е. к замене сложного слова простым. Начиная с XVII в., этот процесс охватывает довольно обширную группу композитов. Ср.: многоискусный - искусный, многогрешный - грешный, многомощный - мощный и др.
Аналогичные процессы наблюдаются и в соотносительных рядах типа громобнтнын - грозный, грехотворец - грешник, плачевословие - плач и т.п. с той лишь разницей, что в приведенных примерах смысловая нагрузка сосредоточивается не на опорном, а на препозитивном компоненте.
Однако в истории русского языка отмечено немало примеров, свидетельствующих о функционально-семантической эквивалентности разноуровневых единиц, а именно сложных слов (единиц лексического уровня) и словосочетаний, а также описательных оборотов (единиц синтаксического уровня). Опираясь на данные исторических словарей, можно привести следующие ряды изоморфных композитов и словосочетаний: кознодействовати -причинять зло, истшшоглаголивый - говорящий правду, многотемный - очень темный, зеленоцветный - зеленого цвета и др.
Наконец, для полноты картины функционально-семантического взаимодействия лексических и семантических единиц следует указать и на взаимоотношения сложных слов и описательных оборотов, первые из которых постепенно вытеснялись из активного употребления в период после XVII в.: отцелю-бец - любящий своего отца, многодолжный - имеющий много долгов, малокормный - имеющий мало еды, каменожестокий - жестокий как камень и др.
В основном рассматривается подобозначность между сложными словами, с одной стороны, и различными разрядами простых (однокорневых) слов - с другой.
По своей природе эти межсловные, одноуровневые отношения могли быть двух типов: внутригнездовые (голоусый - безусый, вкупоименный - соименный) и внегнездовые (ветроязычный - болтливый, краснобай - говорун и др.).
Глава состоит из трех параграфов. В первом параграфе рассматривается внутригнездовой изоморфизм, представленный в различных типах соотносительных пар, которые в структурном отношении характеризуются тем, что сложные слова коррелируют в одном случае с префиксальными образованиями, в другом - с суффиксальными, в третьем - с преффиксально-суффиксальными. В этой связи прослеживается история изоморфных пар грехотворец - грешник, босоногий - босой, голоусый - безусый.
Второй параграф посвящен внегнездовому изоморфизму, который в отличие от внутригнездового изоморфизма, основанного на материальной и семантической общности соотносительных слов, опирается только на смысловую эквивалентность сложного и производного слов. Ср.: ветроязычный -болтливый, маловидный - неказистый, краснобай - говорун, стихотворец - поэт. В работе подробно рассматривается история последней пары.
Наблюдения показывают, что изоморфизм как явление, отражающее эквивалентные отношения языковых единиц, исторически изменчив и в своих конкретных проявлениях прежде всего зависит от характера взаимодействия коррелирующих элементов. Последние остаются изоморфными до тех пор, пока эволюционные процессы в истории языка не нарушают существующего равновесия во взаимоотношениях данных единиц.
В третьем параграфе - "Параллельные ряды иноязычных слов и их русских соответствий" - выявляются особенности изоморфизма разноязычных элементов.
Изоморфные отношения пронизывают все пласты лексической системы, в том числе и ее заимствованную часть. На всем
протяжении истории русской лексики нового времени наблюдается непрерывный процесс заимствования слов из других языков. Массовый приток иноязычных слов в русскую лексику повлек за собой значительные изменения в семантике собственно русских слов, обусловив тем самым возникновение новых связей и отношений между лексическими единицами разных генетических пластов.
С учетом разнообразия реальных результатов семантического и функционального взаимодействия соотносительных (изоморфных) рядов иноязычных и русских слов можно выделить следующие закономерности их исторического развития:
1 Сохранение иноязычных слов и их русских соответствий: карьер/а/ - каменоломня, цистерн/а/ - водохранилище, мизантроп - человеконенавистник, амфибия - земноводные (водноземные), астролог - звездочет, гид - путеводитель, орфография - правописание, лингвистика - языкознание, двуязычие - билингвизм, персонификация - олицетворение, поэт - стихотворец, баланс - равновесие, эгоист - самохвал, самолюб; эгоизм - самохвальство, себялюбие, самолюбие; фонтан - водомет и др.'
2 Сохранение только заимствованных слов: натуралист - еете-ствословец, география - землеописание, циркуляция - кру-гохождение, симпатия - единосвойствениость, экватор -равноденственник, зенит - надглавоточие, парикмахер -волосочес, оппонент - противоречитель, синонимия - об-щеименство, аргументация - винословие, летаргия - любо-сонне, геолог - землеслов, гений - самодарь, термометр -тепломер, погодомер; микроскоп - мелкозор, ювелир - зла-токовач и др.
3 Сохранение только русских слов: пиктура, пиктория - живопись; секул, секулум - столетне, век; аэроплан - самолет; элоквенция - красноречие; пенинсула - полуостров и др.
1 Некоторые из этих изоморфных пар на определенном этапе своего развития семантически разошлись (ср.: гид - путеводитель, фонтан -водомет).
4 Утрата иноязычных слов и их русских соответствий: компатриот - одноземец, литеральный - словословный, имагина-ция - умоначертание и др.
В работе описывается история взаимодействия двух одно-коренных заимствований эгоист и эгоизм и их русских соответствий: эгоист - самохвал, самолюб, собственнолюб; эгоизм -самохвальство, себялюбие, самолюбие, собственнолюбие.
Заключение диссертации охватывает основные результаты исследования,
В период становления национального русского литературного языка (ХУП-ХУШ вв.) сильное воздействие на развитие словосложения оказала система стилистических оппозиций. Решающую роль в судьбе многих сложений сыграло взаимодействие двух пластов лексики - славянизмов и исконно русских слов, восходящих соответственно к двум разновидностям письменности: книжно-славянской и народно-литературной.
Состояние словосложения в переходный период развития литературного языка определялось и тем, что в условиях лексической полиномии накопилось большое количество корневых морфем, способных принимать участие в образовании различных типов сложных слов. Тенденция к упразднению этой избыточности элементов словосложения была причиной многих перемен в структурном оформлении и семантическом наполнении композитов.
Начиная с XVII в., в силу объективных причин, обусловленных языковой ситуацией того времени, значительно активизируются процессы структурного обновления (оптимализации) сложных слов за счет замены корневых морфем. Этот процесс постепенно охватывает не только одиночные слова, но и целые ряды одноструктурных образований, что в дальнейшем сопровождается полным (или частичным) вытеснением отдельных компонентов из системы словосложения.
Такое структурное преобразование сложных слов, подобно лексической неологизации и переосмыслению слов, расширяет и "балансирует" возможности языка для выражения необходимого объема референциального содержания и способствует сохра-
нению динамического равновесия языковых единиц в ту или иную эпоху.
Оптимализация как процесс структурной модификации лексических единиц прослеживается на всех этапах развития языка, ибо постоянно развиваясь, язык стремится совершенствовать свои средства. О больших возможностях структурной модификации сложных слов свидетельствует и тот факт, что именно среди сложных слов существуют так называемые "перевертыши", т.е. образования, отличающиеся порядком следования компонентов (зубоскал - скалозуб).
Однако в силу изменчивости самих объектов внешнего мира и уровня общественного познания окружающей действительности, изменениям подвергалась и содержательная сторона композитов.Семантическая эволюция сложений нередко сопровождалась переходом последних в разрвд идиоматичных единиц. Диахроническое изучение полисемии показывает, что композиты как наиболее сложные по своей структуре производные располагают ограниченными возможностями семантического развития, что свидетельствует также о сравнительной устойчивости их первоначального значения.
Вообще, в области семантического развития композиты имеют некоторые особенности, одна из которых заключается в том, что переносными значениями могут обладать не только полисемантические, но и моносемантические сложения, прямое значение которых остается не реализованным (молокосос). У таких композитов исходное значение квалифицируется как потенциальное.
Ведущей тенденцией в семантическом развитии сложных слов ХУН-ХХ вв. стало формирование отвлеченно-оценочного значения у многих слов, первоначально связанных с хозяйственно-бытовой сферой.
С точки зрения семантического своеобразия особую группу среди сложений составляют отфраземные образования, отличительной чертой которых является образность и метафоричность, обусловленные генетическими связями.
Вместе с тем семантический объем отфраземного сложения часто не совпадает с семантическим объемом исходного фразеологизма: сфера номинативных функций отфраземных сложений по сравнению с базовыми устойчивыми оборотами может быть шире или, наоборот, уже. Если производящие своим содержанием охватывают прежде всего "сферу переживаний и чувств", то отфраземные сложения способны отражать более широкий круг явлений.
Вообще семантические отношения между отфраземными образованиями и базовыми фразеологизмами имеют весьма сложный характер, обусловленный спецификой значений различных коррелятивных пар.
В исследуемый период в области словосложения встречаются и случаи так называемой деэтимологизации. Деэтимологизация сложного слова как следствие его формально-смысловой эволюции происходит при утрате данным сложением прежних связей с родственными словами, что обычно сопровождается различного рода фонетическими, словообразовательными и лексико-семантическими изменениями.
г* ...... -............- - ...... _ ........
и иитчмо ш идгшлирпсвгал ишп шшшшш, иодворлусп-
ные деэтимологизации, сохраняют значительную самостоятельность в лексической системе и могут долгое время оставаться в изоляции, не примыкая к другим генетическим группам (гнездам).
Диахроническое изучение закономерностей структурно-семантического развития композитов показывает, что вероятность структурного обновления (оптимализации) сложных слов уменьшается по мере того, как углубляется процесс затемнения внутренней формы сложений. Иначе говоря, чем ближе к деэтимологизации, тем меньше вероятность оптимализации моделей композитов. Следовательно, оптимализация осуществляется за пределами деэтимологизированной части лексики, т.е. оптимали-зироваться могут только такие слова, которые еще не подверглись деэтимологизации.
Будучи неотъемлемой частью номинативных средств языка, сложные слова могут функционально соотноситься
(находиться в изоморфных отношениях) с различными типами языковых единиц - с простыми словами, словосочетаниями и описательными оборотами.
Изоморфные отношения, как и другие свойства языковых единиц, исторически изменчивы. Нарушение смыслового равновесия между изоморфными лексическими единицами чаще всего происходит в результате эволюции функционально-семантического статуса одного из членов пары или цепочки. Нередко в такой позиции оказывается сложное слово. Многие сложения, утрачивая статус самостоятельной лексической единицы, постепенно заменяются в языке однокоренными префиксальными, суффиксальными, префиксально-суффиксальными образованиями, а также непроизводными словами и различными описательными оборотами, находящимися со сложениями в изоморфных (эквивалентных) смысловых отношениях.
Это положение распространяется на все типы изоморфных пар, в том числе и на пары: русское слово - иноязычное слово.
В русском языке ХУП-ХУШ вв. процесс заимствования слов из других языков сопровождался поиском и созданием в исконном словаре русских соответствий, среди которых значительное место занимали сложные слова.
Судьба таких коррелятивных пар складывалась по-разному: под влиянием системных отношений в новых условиях заимствующего языка модифицировалось не только значение иноязычного слова, но и значение исконных слов той же тематической группы, что нередко приводило к семантико-стилистической и эмоционально-экспрессивной дифференциации разноязычных элементов.
Такое широкое взаимодействие сложных слов с различными типами исконно русских и заимствованных слов, а также с словосочетаниями и описательными оборотами свидетельствует о тесных связях лексического, словообразовательного и синтаксического уровней языка, а также о промежуточном, межуровневом характере словосложения, посредством которого в последнее время создается огромное количество новых композитов. Фактически словосложение становится одним из ведущих способов не-
ологизации лексики: более половины всех новых слов в современном русском языке составляют сложные слова. Особую активность в образовании неологизмов проявляют элементы само-, авто-, электро-, радио-, теле-, видео- и др.
Особенности образования сложных слов-неологизмов еще раз подтверждают социальную обусловленность языка, который реагируя на те или иные новшества в окружающей действительности развивает и совершенствует определенные участки своей системы так, чтобы и в новой ситуации удовлетворить потребности коммуникации.
Таким образом, изучение истории сложных слов в русском языке XVI[-XX вв. показывает, что проблемы исторического словосложения могут быть успешно решены в общем контексте проблем исторической лексикологии и исторического словообразования, рассматриваемых в соответствии с основными этапами становления и развития русского национального литературного языка.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:
1. Структурно-семантическое развитие сложении в русском языке ХЛШ-ХХ вв. - Баку: Иршад, 1993 (8 п.л.).
2. Синонимия имен прилагательных в русском языке (на материале сложений) - Баку: Изд-е АТУ им. С.М.Кирова, 1984 (5,75 п.л.).
3. О некоторых закономерностях развития сложных лексических образований // Тезисы докладов Республиканской научной конференции на тему: "Актуальные проблемы лексикологии и фразеологии". - Баку, 1976.
4. Сложения с компонентами одно-, равно- и едино- в русском языке // Тезисы докладов и сообщений IX Республиканской и межвузовской научно-методической конференции по актуальным вопросам обучения русскому языку в азербайджанской аудитории. - Баку, 1983.
5. Сложные прилагательные с компонентами равно-, одно-, едино- в русском языке // Структурно-функциональный ана-
лиз слова в русском языке. - Баку: Изд-во АТУ им. С.М.Кирова, 1984 (0,5 п.л.).
6. К истории сложных имен существительных в русском языке // Материалы докладов научной конференции, посвященной итогам научно-исследовательских работ за 1983 г. - Баку, 1984.
7. О некоторых причинах оптимализации моделей сложных слов в русском языке // Материалы докладов научной конференции, посвященной итогам научно-исследовательских работ за 1984 г. - Баку, 1986.
8. К вопросу об оптимализации моделей сложных слов // Материалы докладов научной конференции, посвященной итогам научно-исследовательских работ за 1981-1985 гг. - Баку, 1986.
9. Оптимализация моделей сложных слов за счет замены первых синонимичных компонентов //Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. - Баку: Изд-е АТУ им. С.М.Кирова, 1987 (0,5 пл.).
10.0 некоторых трудностях осмысления значений сложных слов в национальной аудитории // Тезисы докладов Республиканский научной конференции "Актуальные вопросы развития билингвизма и совершенствования культуры речи в Азербайджане". - Баку, 1990.
11. Особенности изучения неологизмов русского языка в национальной аудитории (на материале сложных слов) // Тезисы докладов научно-методической конференции "Традиции и новые направления в преподавании русского языка (из опыта работы кафедр русского языка БГУ)"- - Баку, 1991.
12. Функционально-семантический изоморфизм лексических единиц сложной и простой структуры // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания. -1 вып. - Баку, 1993 (0,3 п.л.).
13.0тфраземные сложения в русском языке // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания. - II вып. - Баку, 1993 (0,3 п.л.).
14.К вопросу о семантическом развитии сложных слов // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания. - III вып. - Баку, 1993 (0,3 п.л.).
15.Семантические неологизмы в области словосложения // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания. - IV вып. -Баку: Билик, 1993 (0,3 п.л.).
^.Многокомпонентные сложения // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания.-У вып.-Баку: Иршад, 1993 (0,2 п.л.).
17.0 развитии лексики деловой речи (сложные и сложно-составные наименования) // Тезисы докладов и сообщений Межвузовской научной конференции "Функционирование русского языка как эффективного средства делового общения: проблемы и опыт". - Баку, 1993.
18.Параллельные ряды иноязычных слов и их русских соответствий // Русский язык. Проблемы изучения и преподавания. - VI вып. - Баку: Иршад, 1993 (ОД пл.).
19. Сложные слова-неологизмы в современном русском языке (слова на видео-) // Русский язык и литература в Азербайджане. - № 1. - Баку, 1993 (0,5 пл.).
20.0 корреляции исконно русских и заимствованных слов (на материале сложений) // Тезисы Межвуз. научно-методической конференции "Вопросы изучения и преподавания русского языка и литературы". - Баку, 1994.
21. Особенности неологизации русской лексики (на материале сложений) // М.Э. Рэсулзадэ адына Бакы Девяэт Университетинин 75 иллик jyб^íлejинe Ьаср олунур. Елми копфранс. Ьуманитар едмлэр (чыхышлар, тезислэр). 11-26 но]абр 1994-чу ил. Бакы, 1994.
22.К истории слов очевидный и самовидный // Вопросы филологии. -Баку: Мутарджим, 1996 (0,2 пл.).
23.06 особенностях функционально-семантической корреляции сложных слов И Вопросы филологии. - Баку Мутарджим, 1996 (0,2 п.л.).
24.0 словообразовательной производности отфраземных сложений // Сб. Трудов, посвященный 50-летию АПИРЯиЛ им. М.Ф.Ахундова. - Баку: Мутарджим, 1996 (0,3 пл.).
25.0 диахроническом аспекте гаплологии // Елми эсэрлэр булле-тени (П Ьиссо). - Бакы: Тобиб ношрИ]]аты, 1996 (0,2 пл.)
26.0 структурно-семантическом развитии сложений в русском языке ХУ11-ХХ вв. - Баку. Мутарджим, 1997 (6,5 пл.).
М.М.Чофэров
XVII-XX ЭСРЛЭР РУС ДИЛИНДЭ МУРЭККЭБ сезлэрин СТРУКТУР-СЕМАНТИК ИНКИШАФЫ
ХУЛАСЭ
Мурэккоб созлэр рус лилинин лугот торкибиндо муИум jep тугур. Бу созлэрин бир Ьиссоси гадим двврлорда japauMwrn, асрлэр 6ojy дилин ипкишафында вэ тэкмиллэтмэсиндэ Myojjoii рол о_)памышдыр. Анчаг буна 6axMajapar рус дилчилщиндэ шщи}эдок муроккэб созлэрин гарихи аспектда ojpoHiWMOcimo даир умумлэщциричи бир тэдгигат шли апарылмамышдыр. Бело тэдгигатып олмамасы создузэлтмэ саЬэсинда бир сыра проблемлэрин Ьоллини чатинлэшдирир. Муроккэб созлэр во сез бирлошмолори арасындакы олаголор, Ьамин сезлори тэшкил едон компонентларин бир-бириио та'сирн, бела созлэрин мухталиф доврлэрдо функсщасы, мэ'на вэ гурулушча до]ишмэси ва с. мэселолэр Ьола да оз ho/ишни тапмамыпщыр.
Диссертаауа кириш, уч фэсил, потичо, библиографвца,
miTQT т»г\ Xí-Mifí'-xn^miTf «бирОТДир
Киришда мовзунун актуаллыга, тэдгигатып могсэд вэ вэзифолари, онуп нозэри ва точруби ehoMiyjani, ]еншици осасландырылъгр, тэдшгатын методаары муэ^энлошдиршшр.
"XVII-XX осрлар рус дилиндэ муроккэб сохлорин структур чэЬотдан инкишафы" адоанап I фэсил тодшг олунаи созлэрин компонеитлэршшп дэ^шилмоси во бэ'зи сездузэл-дичи модеялорип тэкмиллэшмэси мосэлэлори арашдырылыр. Бурада сон шшэрдэ ]арадылан jeHU лексик ваЬидлэрин бир нечо групу да струкгур-семантик чаЬотдан тэЬлил едилир.
П фэсил "XVII-XX эсрлэр рус дилиндэ мурэккоб сезла-рин семаптик инкишафы" адлапыр. Бурада муроккэб гурулугалу созлэрин семаптик инкишафында мовчуд олан raiiyriayjiyiuiyiJiap уза чыхарылыр. Бу мэгсодло бир сыра чохмэ'налы сезларип тарихи назэрдон хечирилир, бэ'зи лексик ваЬидлэрин фразеоложи сез бирлашмалэри эсасында эмэлэ калмэси jo.uapu арашдырылыр.
Тэдгигатып эсас нстигамэтинэ yjïyii олараг рус дилинин тарихипда XVII эсрдэн бори мушаЬидэ олунан лексик-семантик
просесларин сабаблэри кестэрилир вэ бу бахымдан бо'зи сезларин ¡еш ма'на газанмасы, ]ахуд да кеЬналмэси Ьаллары а]дынлашдырылыр.
Ш фасил мураккаб сезларла дикор дил ваЬидлори араеындакы изоморфизма Ьаср олунмушдур. Бурада аввалча ajpы-ajpы лексик ваИидлэр арасындакы функсионал вэ ссмашик изоморфизмип аламатлари таИлил едилир. Бу фэсилда рус маншэли созларла алынма сезлар арасьшдакы алагалэрэ да лазыми диггат jeтиpилиp.
Диссертасщанын натичэ Ьиссэсиндо пазардан кечири-лан проблемлар узро муаллифин натичалари верилир, рус дили тарихиида мурэккаб сезларин joллapы кестэрилир.
M.MJafàrov
STRUCTURAL-SEMANTIC DEVELOPMENT OF COMPOUND WORDS IN THE RUSSIAN LANGUAGE OF XVH-XX CENTURIES
RESUME
Compound words play an important role in the vocabulary composition of the Russian language. Some of these words appeared in ancient time and played certain role in the development and improvement of the language during many centuries.
There are no yet general investigations in the field of compound words in the historical aspect in Russian linquistics. The absence of such form of the investigation makes it difficult to discuss a number of problems in the field of word-building.
Such questions, as correlation of compound words and word combinations, co-ordination between the components of the compound words, the functions of specific words in different epochs, the changes
" i i ■ . J i i ......—^ i —___1----- ---A
Ul Cuinpuiuiu WU1U» ill àuuVAiucu oiiu Duiucmuvai iciOLiiuia navv uui
been solved completely until now.
The dissertation consists of the introduction, three chapters, conclusion, bibliography, list of vocabularies and origins.
In the Introduction the actuality of the theme is substantiated, the purposes and tasks of the investigation are defined, its scientific novelty, theoretical and practical significance are determined.
In the first chapter-"The structural development of compound words in Russian language of XVII-XX centuries"- the problems connected with the substitution of investigated components and improvement of some word-building models are analysed.
Some groups of new lexical units, which appeared recently are also analysed in the structural semantical correlation in this chapter.
The second chapter is named "Semantic development of compound words in Russian language of XVII-XX centuries". The objective laws of semantic evolution of the words with compound structure are revealed here. With this purpose the history of a number
of polysemantic words is followed and the ways of formation of some lexical units on the base of phraseological combinations are analysed.
In conformity with the general direction of the investigation the reason of the lexico-semantical processes, which are observed in the history of Russian language beginning from XVII century are indicated.
In this connection the cases of semantic renewal or becoming obsolete of some words are also analysed.
The third chapter is devoted to the isomoiphism between compound words and other language units.
First, the pecularities of the functional and semantic isomorphism between separate words, and then between words and word combinations are regarded. In this chapter due attention is paid to the relations of the originally Russian and borrowed words.
In conclusion, the main results of the investigation are summed up and the ways of development of the compound words in the history of Russian language are shown.