автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Субъективно-оценочная значимость предложно-именных словосочетаний в современном французском языке

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Стрельцова, Тамара Андреевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Субъективно-оценочная значимость предложно-именных словосочетаний в современном французском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Стрельцова, Тамара Андреевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ВИДЫ СУБЪЕКТИВЮ-ОЦЕГОЧНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ИМЕННЫХ СЛОЮ-ШЧЕТАНИЙ

§1 Лингвистический статус единиц типа une espèce sorte) de ÎJT, cet imbécile de IT

§2 логико-семантическая интерпретация оценочного значения именных словосочетаний

§3 Номинации рациональной оценки.

§4 Номинации эмоциональной оценки

§5 Рационально-эмоциональные оценки.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. ИМЕННЫЕ СТРУКТУРЫ В СЕМАНТИЧЕСКОЙ И СИНТАКСИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

§1 Предикативность и модальность как основные категории предложения

§2 Именные словосочетания - семантический центр предиката

§3 Дредложно-именные словосочеталия. в зависимо-предикативной позиции.

§4 Субъективно-модальноа значение предложно-именных словосочетаний.

§5. Прагматический аспект высказываний с именными словосочетаниями u216 espèce de Hj, cet imbécile de Nj

ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. СТАТУС CJDËDСОЧЕТАНИЙ ШЕ ESPECE (SORTE) de NI? CET IMBECILE de N-j- В ТЕКСТЕ

§1 Номинации une espèce de Nj, cet imbécile de Nj как результат "действия" текста

§2 Текстообразувдие функции предложено-именных словосочетаний

ВЫЮДН

ШБМОГРАШЯ

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ.*.

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Стрельцова, Тамара Андреевна

В современном языкознании проблемы номинации особенно актуальны и затрагивают различные языковые единицы - слово, словосочетание, предложение, текст, то есть в принципе все форты языковой фиксации какого-либо факта или явления могут квалифицироваться как средства номинации. Изучение проблем языковой номинации может охватывать различные аспекты, в зависимости от того, что ввделяется в качестве особого типологического параметра /Гак, 1977:242/. В частности, теоретически интересным и практически полезным представляется исследование единиц номинации с точки зрения возможных взаимоотношений субъекта речи и адресата, предполагающих субъективное отношение к обозначаемому объекту.

Слова и словосочетания как форма номинации не раскрывают детальных связей объективной действительности, но образуют первое и необходимое условие развёрнутой номинации через предложение как единицы содержательно-коммуникативного процесса /Общее языкознание, 1972:56/. С другой стороны, определённая комбинация словесных знаков в рамках конкретного высказывания является непременным условием существования отдельного знака, а следовательно, и его функционирования как представителя определённого объекта в сознании людей. Все номинативные единицы, меньше чем предложение, могут быть определены как составные части номинативной структуры предложения, а отсюда - понятие номинации должно быть неразрывно связано с предикацией, поскольку только предрпсативные единицы полностью реализуют коммуникативную и номинативную функцию языка /Кожанский, 1977: 144/.

Одной из основных теоретических предпосылок данной работы является положение о принципиальной возможности отграничения коннотативного аспекта слов и словосочетаний от денотативного. Данное разграничение, принятое в большинстве современных лингвистических работ, вытекает из противопоставления субъективных и объективных факторов в языке /Колшанский, 1975; Вольф, 1979; Арнольд, 1973 и другие/. К объективным факторам лингвисты относят, как правило, предметно-логические свойства денотата, а к субъективным - свойства, приписываемые денотату субъектом в зависимости от его намерения, настроения, от уровня знаний, языкового и жизненного опыта. Изучение языка, как и познавательная деятельность человека вообще, предполагает органическое единство двух противоположных сторон, двух моментов: чувственного /непосредственного содержания/ и рационального /логического мышления/ /Копнин, 1966:188/, что, собственно, отвечает специфике самого языка как объекта изучения. Диалектика языка проявляется в том, что его различные стороны, взаимно отрицающие и предполагающие друг друга, неразрывно связаны между собой^.

Современная лингвистика исходит из того, что язык в своей коммуникативной функции служит не только для обмена мыслями, но и для выражения эмоций говорящего, различных оценок, включаемых в содержание речи, ориентированной на конкретного партнёра /Колшанский, 1975:140/. Говоря о смысловой структуре слова, Виноградов В.В. подчёркивал: "Слово не только обладает грамматическим и лексическим предметными значениями, но оно в то же время выражает оценку субъекта коллективного или индивидуально

Выделяя наиболее важную, существенную черту диалектики, Ленин В.И. писал: "Вкратце диалектику можно определить как учение о единстве противоположностей. Этим будет схвачено ядро диалектики." /Ленин, ПСС, т. 29, с. 203/. го. Само предметное значение слова до некоторой степени формируется этой оценкой, и оценке принадлежит творческая роль в изменении значений" /Виноградов, 1947:18/. Другими.словами, в языковой системе реальная действительность отражается в таких формах, которые соотносятся как с логическим, так и с чувственным познанием мира, хотя и на "уровне чувственного познания также существует избирательная заинтересованность, которая заключается в преимущественном выделении одних объектов /или одних свойств, признаков, качеств предметов/ по сравнению с другими" /Панфилов, 1975:8/. Таким образом оценка, эмоции, воля и чувства находят закономерное выражение в языковой системе как осознанные явления в такой же степени, как и прочие объекты, включённые в сферу психической жизни человека /Уфимцева и др., 1977:27/.

Вопрос о соотношении чувственного и рационального в содержании высказывания и о способах их выражения в языковой структуре остаётся во многом спорным и дискуссионным, однако ясно, что значение лингвистической единицы представляет соб ей сложное целое, где можно выделить дескриптивный элемент, то есть собственно денотативный и так называемый "эмотивный", прагматический /Вольф, 1979:276/. Дополнительные значимые компоненты языковой или речевой единицы, накладывающиеся на денотативное значение, квалифицируются как "коннотации" /Арнольд, 1973; Колшанский, 1975; Комлев, 1969; Румлянский, 1977; Говердовский, 1977; Adam 1976; Mounin, 1972 /, среди которых И.В. Арнольд, например, различает эмоциональные, оценочные, экспрессивные и стилистические /Арнольд, 1973:105/. В нашей работе изучается оценочный компонент, хотя, как известно, оценочность часто взаимодействует с эмоциональностью, экспрессивностью и в то же время может представлять стилистический вариант некоторой единицы.

Номинативные единицы языка /цельнооформленные слова, в основном/, отражающие денотативные признаки объектов и явлений реальной действительности, и, следовательно, легче поддающиеся логическому анализу, составляют базу абсолютного большинства семантических и грамматических исследований по французскому языку. Коннотативная сторона, в силу своей субъективности, а главное, из-за отсутствия во многих случаях формальных показателей часто обходится молчанием. В этом отношении особый интерес представляет изучение раздельно оформленных номинаций, которые, компенсируя словообразовательную недостаточность или выступая как коммуникативные элементы производных слов, указывают на важный и мало изученный аспект функциональной ономатологии, являющейся такой же реальностью, как и функциональный синтаксис /Никите-вич, 1973:10/. Подобное исследование особенно актуально для французского языка, где раздельнооформленные структуры выполняют самые различные функции в языке, в том числе номинативную и субъективно-оценочную.

Предметом анализа являются именные словосочетания типа une espèce de Nj, cet imbécile de N-j- . Во французском языке модель H de Nj представлена самыми разнообразными семантическими вариантами: может относиться к лексике, как, например, une pomme de terre ; к синтаксису - une table de bois; находиться на границе лексики и грамматики - homme de loi (de guerre, d'affaires, de science ), так называемые преморфологические единицы, характеризующиеся воспроизводимостью и постоянством структуры: транзитивным, десемантизированным компонентом в данном случае является имя широкой семантики, определяющее грамматическую основу части речи и значение словообразовательного типа /Степанова, 1975:26/.

Принципиальное отличие единиц типа une espèce(sorte) de N-j-, cet imbécile de Uj состоит в том, что, несмотря на постоянство первого компонента, они не являются простыми символами, имеющими значение сами по себе: они приобретают значение только в составе предложения и связаны "с единовременным актом речи" /Бенвенист, 1974:295/. Следует отметить чрезвычайную распространённость во французском языке именных словосочетаний типа n de Жд., относящихся к различным уровням языка и отличающихся своеобразием семантических отношений между компонентами. Единицы типа N de lîj уже не раз становились предметом анализа французских и советских лингвистов /Байер, 1972; Нукалова, 1974; Carlsson, 1966; Thomas, 1970; Eskenazi, 1967 Imbs, 1951/, однако, на наш взгляд недостаточно изученными являются те из них, которые функционируют в сфере категории субъективной оценки^-. Для исследования отбирались лишь семантически связанные тленные словосочетания, что потребовало их предварительного разграничения по принципу сврбодной/несвобод-ной сочетаемости составных компонентов. Анализ показал, насколько затруднительно изучение семантической структуры высказываний с именными группами типа une espèce (sorte) de IT-j-, cet imbécile de NjB плане определения синтаксических и семантических функций последних^. Сущность семантической структуры данных iB этом плане следует особо выделить работу Ж.-К. Мильнера и диссертационное исследование С.Л. Сахно, где единицы une espèce de Nj изучаются в связи с их вхожденишв функционально-семантическое поле приблизительности / Milner , 1976; Сахно, 1983/

Проблема соотношения смысловых и синтаксических структур в настоящее время привлекает многих исследователей, но ещё далека от окончательного решения. Это одна из задач семантического синтаксиса, активно разрабатываемого советскими и зарубежными лингвистами /Гак В.Г., Арутюнова Н.Д., Степанов Ю.С., Падучева Е.В., Богданов В.В., Потье Б., Греймас А., Дюкро 0. и другие/. единиц раскрывается лишь при обращении к уровню высказывания^, в котором реализуется их значение.

Согласно мнению большинства учёных, центральная роль в синтаксисе предложения принадлежит глаголу /Болотова, 1982; Tesnière, 1966 ; Pottier, 1976 ) . Так, в частности, в синтаксисе зависимостей Л, Теньера глагол объявляется абсолютно господствующим членом, которому подчинены существительные. Предложение рассматривается как "маленькая драма" со своим действием, действующими лицами /"актантами"/ и обстоятельствами /"сирконстантами"/. В таком случае, согласно Л. Теньеру, следует считать идентичными по организации следующие предложения:

Jean lisait un livre de poche Jean éprouvait une espèce de .joie Однако при анализе семантической структуры постглагольных именных групп вскрываются существенные различия между ними, связанные с различным количеством участников этой "маленькой драмы" -ситуации. Если в первом случае устанавливается некоторое отношение между субъектом и объектом, то во втором случае описывается лишь состояние субъекта.

Грамматика падежей" /Филлмор, 1981/, основанная на отношении между предикатом-глаголом и его аргументами-субстантива-ми, при выделении различных падежей также не учитывает предложения, где сам глагол не является семантическим центром высказывания, а всего лишь оформляет его структуру. В предложении типа Jean éprouvait une espèce de joie, une espèce de joie -объектный падеж, однако в соответствующей данному высказыванию ситуации объект как таковой отсутствует: это "псевдообъект"

•Под высказыванием мы понимаем единицу, сообщения, рассматриваемую в соотнесённости с обозначаемым отрезком действительности в конкретном акте речи.

Бенвенист, 1974:215/, который не может быть носителем семантической роли-'-.

Семантическая структура именных словосочетаний типа une espèce(sorte) de доказывается непростой: их номинативное значение устанавливается благодаря акту предикации, а прагматическая направленность обусловлена субъективной модальностью.

Анализ вопросов, непосредственно относящихся к теоретической базе настоящего диссертационного исследования, показывает, что выявить сущность единиц типа une espèce (sorte) de N-j-, cet imbécile de Hj, имеющих сложную семантическую структуру и выполняющих особое назначение в предложении-высказывании, можно только через призму предикативности и модальности - основных категорий предложения.

Актуальность темы определяется потребностью дальнейшего изучения таких лингвистических категорий как оце-ночность, предикативность, субъективная модальность, связанных с центральными проблемами семантического синтаксиса и определяющих закономерности организации высказываний, их прагматическую направленность.

Научная новизна диссертации заключается в том, что на основе комплексного анализа впервые выделяется группа прагматически значимых единиц типа H de N-j. В работах, посвящён-ных изучению однотипных моделей, основное внимание уделялось вопросам соотношения имени с предлогом de (de Nj) и прилагаожно привести следующее высказывание B.C. Панфилова: "При анализе на уровне предложения подлежащее и дополнение суть парадигматически равноправные элементы - распространители сказуемого, но на уровне высказывания они могут оказаться неравноправны синтагматически в том смысле, что один из этих элементов может бьггь включён в состав группы сказуемого" /Панфилов, 1984:73/. тельных, а также - разграничению свободных, семантически связанных и фразеологических образований. Характерным для данного исследования является переход к анализу на уровне высказывания и текста, что позволяет выявить новые существенные признаки именных групп une espèce(sorte) de Hj, cet imbécile deNjH проясняет некоторые спорные вопросы, решение которых было бы невозможно при анализе этих единиц только на уровне словосочетания.

Целью работы является разностороннее исследование предложно-именных словосочетаний une espèce(sorte) de Nj , cet imbécile de N-j- , установление их грамматического статуса и специфики функционирования в пределах микросинтаксиса и макросинтаксиса. Эта цель предполагает решение таких конкретных задач: I. Логико-семантическое обоснование категории оценки и определение видов субъективно-оценочных значений исследуемых единиц.

2. Изучение дистрибутивных факторов, которые формируют субъективно-оценочное значение на уровне словосочетания и высказывания.

3. Исследование данных именных групп в плане оформления предикативности и модальности предложения и их места в организации текста.

На защиту выносятся следующие положения:

- среди семантических вариантов структурной модели N de Nj выделяется группа прагматически направленных единиц, функционирующих в сфере категории субъективной оценки. Их семантическая дифференциация зависит от отношения говорящего к предмету речи - рационального или эмоционального - и определяет модальность предложения в целом;

- номинативное значение исследуемых единиц связано с реализацией акта предикации /первичной и вторичной/;

- формирование подобных номинаций н значительной степени обусловлено действием пресуппозиций и характером логического представления содержания высказывания.

Теоретическое и практическое значение работы состоит в том, что её результаты и положения могут быть использованы при разработке общих проблем номинации, в частности, субъективно-оценочных наименований во французском языке, при изучении семантико-синтаксической организации предложений, а также вопросов лингвистической прагматики; в процессе преподавания - при чтении курсов лексикологии, теоретической грамматики французского языка /в разделах "Проблемы номинации", "Предложение", "Лингвистика текста" и др./.

Результаты работы прошли . соответствующую апробацию. Они докладывались на научных конференциях профессорско-преподавательского состава МГПИИЯ в 1980-84 годах, обсуждались на кафедре грамматики французского языка, кафедре романских языков П специальности.

При проведении анализа использовались следующие методы: трансфощационный, включающий перестройку синтаксических конструкций или замену их на сходную конструкцию, что способствует обнаружению глубинных отношений формально одинаковых структур; дистрибутивный, при котором учитывались свойства глаголов-оформителей предложения, окружение единицы, рассматриваемое как её семантическая характеристика; использовались также элементы компонентного анализа /при выделении оценочных субъективных сем в именных структурах/ и контекстуального /анализ не только непосредственного окружения исследуемых единиц, но и дистантно расположенных отрезков текста, раскрывающих значение данной единицы/.

Фактический материал включает около 4000 примеров из французской художественной литературы, текстов публицистического характера, толковых словарей, словарей трудностей французского языка. Все трансформации языкового материала проверялись путём опроса информантов, для которых французский язык является родным.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Субъективно-оценочная значимость предложно-именных словосочетаний в современном французском языке"

выводы

В результате текстового анализа именных групп une espèce (sorte) de î^, cet imbécile de ïï-j- ВЫЯСНИЛОСЬ, ЧТО ЮЛ принадлежит значительная роль в организации текста. Они участвуют в создании таких категорий, как когезия, ретроспекция, информативность, модальность.

• Чёткой границы между микросинтаксисом и макросинтаксисом нет. Это обусловлено тем, что единица, именуемая предложением, способна, с одной стороны, члениться на более мелкие, более или менее самостоятельные в интонационном и отчасти смысловом отношении единицы, а с другой - входить как составная часть в структуру более сложных образований и в частности - текста.

Занимая вторично-предикативные позиции, une espèce de i^, cet imbécile de Ж-j. активно участвуют в текстопостроении, поскольку, будучи зависимыми, такие единицы приобретают функцию уточнения, обеспечивая тем самым необходимую глубину и связь процесса содержательного развёртывания. Именно по отношению к ним применим термин "псевдопредложение" /Звегинцев, 1976:185/. Обнаруживая связь с широким контекстом, начиная от абзаца и кончая целым произведением, данные единицы имплицитно опираются на различные виды пресуппозиции.

Включение предложений С une espèce de IIj, cet imbécile delïj обеспечивается специальными средствами: указательными детерминативами, местоимениями, инверсией, порядком линейного следования, отражающим логическую последовательность ситуаций.

Информационная значимость именных словосочетаний une espèce de N-j-, cet imbécile de iij. определяется тем, что они входят в высказывания, характеризующиеся ярко выраженным отношением персонажей к другим лицам и происходящим событиям. Их информативность, таким образом, тесно связана с категорией модальности текста: так как, целенаправленно характеризуя предмет речи, выражая к нему своё отношение, говорящий через отдельные высказывания модализирует текст в целом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя общий итог диссертационного исследования, следует прежде^ всего отметить, что его главная особенность заключается В многоаспектном анализе единиц une espèce (sorte) de Tiïj, cet imbécile de Nj : установлена субъективно-оценочная значимость 1 этих единиц на уровне словосочетания, их организующая роль в построении предложения, его предикативных узлов и, наконец, показан механизм действия их текстообразующих функций.

Комплексный подход к изучению данных моделей предопределил композицию и содержание работы, поэтапное развертывание анализа -от компонента структуры предложения со стороны его значения и формы к самому предложению, а затем - к тексту.

Результаты, полученные в исследовании, позволяют по-новому взглянуть на природу и характер функционирования именных словосочетаний в предложении и тексте : единицы une espèce (sorte) de cet imbécile de Nj являются речевыми образованиями, они рождаются и живут только в конкретных высказываниях, отражая субъективный фактор речи.

Входя в функционально-семантическое поле: оценки, исследуемые единицы характеризуются по всем параметрам, формирующим, данную категорию: предмет оценки, основание оценки и характер оценки /положительный или отрицательный/. Специфическим признаком оценки является вариативность, которая затрудняет установление определенных, строгих границ, меаду элементами категории и их реализациями, что и предполагает ряд переходных случаев. Главным объединяющим звеном оценочных значений является субъект, его отношение, которое и лежит в основе формирования подобных единиц.

Именные группы une espèce (sorte) de Ж-j-, cet imbécile de ит не просто заполняют актантные позиции предложения, они оказывают непосредственное влияние на его семантику, точнее -модифицируют значение предиката. Этот факт позволяет сделать вывод о наличии "скрытой" грамматики, определяющей функционирование. словосочетаний, не получающей прямого и непосредственного выявления во внешней структуре предложения, однако обнаруживаемой в его внутренних., связях.

В качестве одного из главных выводов диссертации следует считать положение о том, что субъективная оценка и субъективная модальность не противоречат друг другу, а взаимодействуют. Субъективно- оценочные высказывания модальны в том плане, что, обладая "индивидуальной" истинностью, они отражают действительность с точки зрения говорящего. При этом первичным и определяющим здесь является характер оценки, который и формирует сущность субъективной модальности.

Цель субъективно-модальных высказываний состоит в оценке ситуации с точки зрения достоверности отражаемой действительности, и именно поэтому характер оценки не всегда четко выражен. Причем, если оценка в большинстве случаев является свойством отдельных единиц, то модальность, в конечном счете, всегда связана с предикативностью, так как модальность - это категория высказывания, а не слов или словоформ.

Действие" субъективной модальности распространяется и на контактные и дистантные высказывания, тем самым формируя и сохраняя "образ автора',' как производителя речи. Отдельные субъективно-модальные значения развивают, конкретизируют общее внешнемо-дальное. значение / Солганик, 1984:181 /, и их смена свидетельствует одновременно о смене и переходах - в единой линии изложения - информации, обеспечивая тем юамым связность и развитие, содержания текста.

Анализ данных словосочетаний на уровне высказывания свидетельствует о тесном взаимодействии таких аспектов языка как синтаксис, семантика и прагматика. Исследование прагматического аспекта высказываний показало, что семантика, не учитывающая синтагматических связей, законов речи, не способна дать объяснение многим явлениям, связанным с процессом коммуникации. В принципе, любое простое предложение виртуально многозначно, так как оно предполагает, помимо утверждения, содержащегося в нём, различные пресуппозиции, формальное выражение которых в поверхностной структуре не маркировано. Кроме этого, коммуникативный акт предполагает заинтересованное отношение его участников. Взаимозависимость синтаксиса, семантики и прагматики проявляется в том, что именно синтаксис является той областью, где постоянно идут процессы накопления количественных изменений и где зарождаются функциональные сдвиги, переходящие затем в качественно новые характеристики.

Единицы espèce, sorte, imbécile представляют собой своего рода "синтаксические морфемы", так как предполагают относительную целостность именных словосочетаний, в которые они входят, и их пропозитивную организацию. С одной стороны, такой статус предопределён семантикой - абстрактность /обобщённость/ значения "синтаксических морфем" позволяет им сочетаться практически с любым именем, с другой - прагматикой, отражающей - через пропо-зитивность словосочетаний с espèce, sorte, imbécile - коммуника-тивно-интенциональное содержание, которое заключается в.незнании точного наименования /в этом случае вступает в действие семантическая "размытость" espèce, sorte , активизация семы assimilation /9 в оценке лица или предмета /что проявляется в активизации в семантике espèce, sorte семы ressemblance /, в выражении оскорбления некоторого лица /тогда активизируются imbécile, espèce в синтаксической позиции обращения/, в логическом выделении некоторых объектов /что раскрывается в особой позиционной оформленности структуры/. Сохраняя характеристики шлейного словосочетания, структуры une espèce (sorte) de îi-j-, cet imbécile delîj таким образом в семантическом плане представляют собой свёрнутые пропозиции, имплицитно включающие субъективно-модальные значения.

Их роль в построении текста, реализации его категорий также оказывается весьма существенной. Основываясь на различных пресуппозициях, стандартных представлениях о ситуации, осуществляя анафорические связи в тексте, они одновременно выполняют наиболее важные текстообразующие функции, являются средством выражения таких категорий текста как когезия, информативность, модальность.

Методика исследования оценочных единиц французского языка на различных уровнях может представить особый интерес для дальнейших изысканий в области лингвистической прагматики. Многие вопросы, связанные со спецификой семантических и формальных средств её выражения, практически только начинают разрабатываться. Кроме того, более глубокое и всестороннее изучение способов реализации таких значений как проблематическая и категорическая достоверность, их обобщение и систематизация позволит понять сложный механизм взаимодействия и в то же время дифференциации прагматического и модального аспектов коммуникативного синтаксиса. В заключение следует подчеркнуть, что исследуемые именные словосочетания являются важным средством выражения оценочной категории языка, являющейся одновременно неотъемлемым свойством живой речи и придающей ей ту окраску, которую в целом называют лингвистической прагматикой.

 

Список научной литературыСтрельцова, Тамара Андреевна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка:/Стилистика декодирования/. Л.:Просвещение, 1981.- 295 с.

2. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике. Изв.АН

3. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. В кн.: Аспекты семантических исследований. - М., 1980, с.156-249. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. - В кн.:

4. Новое в зарубежной лингвистике.Мт Ы., 1982, вып.13, с.5-40.

5. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие? В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1981. М., 1983, с.3-22. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.¡Советскаяэнциклопедия, 1969. 605 с. Байер Л.Н. Характерологическая лексика французского языка:

6. Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1972.- 31 с.1. Балли Ш.1. Балли Ш.

7. Банару В.И. Басманова А.Г.1. Беллерт И.1. Бенвенист Э.1. Бенвенист Э,1. Богданов В.В.1. Богданов В.В.1. Богомолов О.С.1. Бондаренко В.Н,

8. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.:Иностранная литература, 1955. 415 с. французская стилистика. - М.:Иностранная литература, 1961. - 183 с.

9. Некоторые вопросы функциональной перспективы предложения. Кишинёв:Штиинца, 1975. - 61 с. Именные грамматические категории в современном французском языке. - М.:Высшая школа, 1977.- 198 с.

10. Виды модальных значений и их выражение в языке: Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1977.1. С •1. Барина В.Г.1. Вацеба Р.В.1. Вейнрейх У.

11. Борботько В.Г. Структурные характеристики дискурса:Автореф.дне. канд.филолог.наук. М., 1976. - 24 с.

12. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика. В кн.:

13. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, выл.11, с.376-410.

14. Статус денотата в сфере значения и употребления слова:/Язык и коммуникация/. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1977, вып.124, с.70-84.

15. Опыт семантической теории. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, вып.Х, с.50-76.

16. Виноградов В.В. 0 категории модальности и модальных словах врусском языке. В кн.; Исследования по русской грамматике:/Избранные труды/. М., 1975, с.53-87.

17. Виноградов В.В. Русский язык:/Грамматическое учение о слове/.- М.-Л. .-Учпедгиз, 1947. 784 с. Грамматика и семантика местоимений. - М.:Наука, 1974. - 225 с.

18. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. - 20 с.

19. Варьирование в оценочных структурах. В кн.: Семантическое и формальное варьирование. М., 1979, с.273-294.1. Вейнрейх У.

20. Вольф Е.М. Вольф Е.М. Вольф Е.М.

21. Языковая номинация:/Общие вопросы/. М., 1977, с.230-293.

22. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка:/Синтаксис/. М.:Высшая школа, 1981. - 208 с. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка:/Пособие по курсуобщего языкознания/. М.:Высшая школа, 1974.- 175 с.

23. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.- М.:Наука, 1981. 138 с.

24. Говердовский В.И. Опыт функционально-типологического описанияконнотации:Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1977. - 26 с.

25. Грамматика современного русского литературного языка /Под ред.

26. Н.Ю.Шведовой/. М.:Изд.-во АН СССР, 1970. - 768 с. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. - М.:Прогресс,1973. 285 с.

27. Дроздов А.В. Вопросы классификации суждений. -Л.:ЛГУ, 1956.- 143 с.

28. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.:

29. Ко духов В. И. Колшанский Г,

30. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.:

31. Наука, 1982. 368 с. , Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.:Выс-шая школа, 1981. - 285 с.

32. К вопросу о делении суждений по модальности. В кн.: Логико-грамматические очерки. М., 1961, с.85-96.

33. В. Соотношение субъективных и объективных факторовв языке. М.гНаука, 1975. - 229 е.

34. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации. В кн.: Языковая номинация:/Общие вопросы/. М.,1977, с.99-146.

35. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации. В кн.: Проблемы общего и германского языкознания. M., 1978, с.

36. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики. Вопросыязыкознания, 1979, № 6, с.

37. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.:1. МГУ, 1969. 192 с.

38. Копнин П.В. Введение в марксистскую гносеологию. Киев:Наукова думка, 1966. 288 с.

39. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. JI. :Просвещение, 1979.- 327 с.

40. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: /Вопросы теории и методики/. М.:Наука, 1961. - 158 с.

41. Ляхова И.В. Функционально-семантический анализ имён собственных и личных. Дис. канд.филолог.наук. - М.: 1980. - 205 л.

42. Малкина Н.М. Взаимосвязь и взаимозависимость синтаксиса и семантики. Воронеж, 1980. - 148 с.

43. Мегентесов С.А. Импликативные связи как фактор семантической организации текста:Автореф.дис. канд.филолог.наук. M., 1981. - 27 с.

44. Медникова Э.М. Прагматический аспект текста. В кн.: Лингвистика текста. M., 1974, с.190-192.

45. Нукалова В.И. Типы эмоциональных связей в современном французском языке:Автореф.дис. канд.филолог.наук.- Воронеж, 1974. 24 с.

46. Общее языкознание:/Внутренняя структура языка/. М., 1972.- 566 с.

47. Основы марксистско-ленинской философии. М.Политиздат, 1978.- 464 с.0 семантике синтаксиса. М.:Наука, 1974. - 291 с. Язык, мышление, культура. - Вопросы языкознания, 1975, № I, с.3-12.

48. Падучева Е.В. Панфилов В.З.1. Панфилов В.З.1. Панфилов В.С.1. Петров В.В.

49. Почепцов Г.Г./мл./ Анализ перформативных высказываний. Шилологические науки, 1982, б, с.63-66.

50. Почепцов Г.Г./мл./ Нестандартное употребление перформативныхвысказываний. В сб.: Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980, с.Юб-Ш.

51. Рассел Б. Дескрипции. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982, вып.13, с.41-54.

52. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста.1. Л.:Наука, 1983. 213 с.

53. Ь^умлянсийй М.П. Коннотация слова и словосочетания:Автореф.дис.канд.филолог.наук. М., 1977. - 27 с.

54. Рыбкина H.A. К проблеме синтаксической формы квалификативногосказуемого со значением меры и оценочной характеристики в современном французском языке. Дис. канд.филолог.наук. - Минск, 1977. - 173л.

55. Сазонова Н.М. Предикативные структуры современного английскогоязыка. Киев:Рад.школа, 1969. - 144 с.

56. Сахно С.Л. Приблизительные номинации современного французского языка. Дис. . канд.филолог.наук. - М., 1983. - 191 л.

57. Сгал П. Значение и содержание предложения. В кн.: Научно-техническая информация. 1976, сер.2, № II, с.15-17.

58. Семантические типы предикатов. М.:Наука, 1982. - 362 с.

59. Скрелина JI.M. Очерк исторического синтаксиса французского языка. Минск, 1973. - 360 с.

60. Славе Е. Коннотация. /РЖ/ "Общественные науки за рубежом" Языкознание, 1976, сер.6, № 3, с.66.

61. Степанова А.Н. Преморфологические единицы французского языка.- Минск, 1975. 128 с.

62. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.:Наука,1973. 366 с.

63. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула,1973. 141 с.

64. Телия В.Н. Вторичная номинация и её виды. В кн.: Языковаяноминация:/Виды наименований/. М., 1977, с.129-221.

65. Тугаринов В.П. Теория ценностей в марксизме. Л.:ЛГУ, 1968.- 22 с.

66. Уфимцева A.A., Азна.урова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.й.

67. Лингвистическая сущность и аспекты номинации.- В кн.: Языковая номинация:/Общие вопросы/. М.: Наука, 1977, с.7-98.

68. Ушакова Т.М. Существительное как коммуникативный центр оценочно-эмотивных предложений современной французской разговорной речи. Дис. канд.шилолог.наук.- Л., 1979. 187 л.

69. Филлмор Ч. Дело о падеже. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. 1981, вып.Х, с.496-469.

70. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука, 1976. - 270 с. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи.- М.:Изд-во АН СССР, 1960.

71. Adam J.-M. Linguistique et discours littéraire. Théorie etpratique des textes. P.: Larousse, 1976. - 352p.

72. Arrivé Ы. Discussion: Apposition. In: Le Français moderne, 1962, ИЗО, p.172-192.

73. Berthelon Chr. L'expression du haut degré en français contemporain. Essai de syntaxe affective. Berne: Ed. Francke S.A., 1955. - I9Ip.

74. Berrendonner A. Eléments de pragmatique linguistique. P.: Editions de Minuit, 1981.

75. Boysson-Bardies B. Négation et performance linguistique. P.: La Haye, Mouton, 1976. - I34p.

76. Brunot P. La pensée et la langue. P.: Masson, 1953- - 982p.

77. Austin J.L. Quand dire, c'est faire. P.: Edition du Seuil, 1970. - I87p.

78. Bûliler K. Sprachtheorie. Jena, 1934. - 436p.

79. Chaurand J. Discussion: Apposition. In: Le Français moderne, 1962, N30, p.172-192.

80. Cressot M. Le style et ses techniques. Précis d'analyse stylistique. P.: Presses Universitaires de France, 1959. - 253p.

81. Culioli A. e.a. Considérations théoriques à propos du traitement formel du langage. Tentative d'application au problème des déterminants. P., 1970. - 49p.

82. Danes F. The relation of centre and periphery as a language universal. T.L.P., 2, 1966

83. Ducrot 0. Présupposés et sous-entendus. In: Langue française, 1969, N4, p.30-43.

84. Ducrot 0. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. P.: Hermann, 1972. - 283p.

85. Ducrot 0. et al. Les mots du discours. P.: Ed. du Minuit, 1980. - 241p.

86. Dessaintes M. L'apposition: une fonction ou un mode de cons -truction asyndétique? dans les Mélanges . Maurice Grevisse, Gembloux, 1966, p.69-104.

87. Eskenazi A. Quelques remarques sur le type ce fripon de valetet sur certaines fonctions syntaxiques de la préposition de. In: Le Français moderne, t.XXXV, 1967, IT3, p. 185-200.

88. Esnault G. Métaphores occidentales. L'imagination populaire. -P.: Les Presses Universitaires de France, 1925. -348p.

89. Fauconnier G. Etude de certains aspects logiques et grammaticaux de la quantification et de l'anaphore en français et en anglais. P.: Champion, 1980. -547p.

90. Forsgreen M. La place de l'adjectif épithète en français contemporain. Etude quantitative et sémantique. -Uppsala, 1978. 231p.

91. Glatigny M. Remarques sur la détermination et la caractérisa-tion dans quelques textes littéraires. In : Le Français moderne, 1964, IÏ4, p.259-274.

92. Greimas A.-J. Sémantique structurale: recherche de méthode. -P., 1966. 262p.

93. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française. P.: Duculot, Gembloux, 1964. - H94p.

94. Gross M. Grammaire transformationnelle du français. Syntaxe du nom. P.: Larousse, 1974. - 256p.

95. Henri A. Métonymie et métaphore. P.: Klincksieck, 1971. - 160p.1.bs P. Remarques sur la fonction épithète en français. Dansles Mélanges ( . ) à Dauzat. P., 1951,p.147-166.

96. Kleiber G. Problèmes de référence: descriptions définies et noms propres. P.: Klincksieck, 1981. - 538p.1.mbard A. Les constructions nominales dans le français moderne.

97. Etude syntaxique et stylistique. Uppsala, 1930, p.143-173.1.koff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and Logic of Fuzzy

98. Concepts, dans Papers from the 8th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, 1972, p.183-228.

99. Martinon P. Comment on parle français. La langue parlée correcte comparée avec la langue littéraire et la langue familière. P.: Larousse, 1953. - 600p.

100. Meunier A. Modalités et communication. In: Langue française, 1974, N21, p.8-24.

101. Milner J.-C. Quelques opérations de détermination en français.

102. Syntaxe et interprétation. Lille, 1976. - 484p.

103. Milner J.-C. De la syntaxe à 1'interprétation. Quantités, insultes, exclamations. P.: Ed. du Seuil, 1978. - 407p.

104. Mounin G. Clefs pour la sémantique. P.: Seghers, 1972. - 268p.

105. Pottier B. Sémantique et logique. P.: Editions Universitaires, 1976. - 291p.

106. Postal P. "Pronominal epithets" and similar item. Foundations language, 1972, v.9, N2, p.246-248.

107. Récanati F., Dillier A.-M. La pragmatique. In: Langue française, 1979, N42, p.3-5.

108. Récanati F. Développement de la pragmatique. In: Langue' française, 1979, N42, p.6-20.

109. Raabe H. Apposition. Untersuchungen zum Begriff und zur Strukturder Apposition im Franz. Tübingen: Narr, 1979.-387p.

110. Ross J.R. On declarative Sentences, dans Readings in English Transformational Grammar, 1970. -p.222-272.

111. Spang-Hanssen E. Les prépositions incolores du français moderne, Copenhague, Gad, 1963.-256p

112. Tesnière L. Eléments de syntaxe structurale. P.:Klincksieck, 1966. - 670p.

113. Thomas J. Syntagme du type "ce fripon de valet". In: Le Français moderne, 1970, U3,p. 293-306.

114. Colette. La naissance du jour. Oeuvres choisies. M.:Radouga, 1983. - 484 p. Courtade. P. Les circonstances. Les animaux supérieures. - M.:Ed. du Progrès, 1966. -228 p.

115. Druon M. La volupté d'être. P.:Julliard, 1954. - 256 p.

116. Gide A. Isabelle. P.: Gallimard, 1921. -190 p.

117. Guitry S. H'écoutez pas Mesdames. Faisons un rêve. P.:Librairie académique Perrin, 1962.- 133 p.

118. Merle R. Derrière la vitre. P.rGallimard, 1970.

119. Pagnol M. La gloire de mon père. P.rPresses Pocket, 1976. - 280 p.

120. Perec G. Les choses. M.:Ed. du Progrès,1969. 177 p.