автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Лыскова, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киров
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе"

На правах рукописи

Лыскова Татьяна Викторовна

Субстантивные перифразы современнолґпублицистическом дискурсе

10.02.01. Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

005016352 3 МАЙ 2072

Киров 2012

005016352

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, доцент

Сандакова Марина Всеволодовна

Официальные оппоненты: Лагузова Евгения Николаевна

доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им. К. Д. Ушинского», заведующий кафедрой

Иванова Галина Анатольевна

кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет», доцент

Ведущая организация ФГБОУ ВПО «Калужский

государственный университет им. К. Э. Циолковского»

Защита состоится 21 мая 2012 г. в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.041.04 при ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет» по адресу: 610002, Киров, ул. Красноармейская, 26, ауд. 104.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»

Автореферат разослан « » ¿? 2012 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

К. С. Лицарева

Общая характеристика работы

Предлагаемое диссертационное исследование выполнено на материале русского языка и представляет собой системную семантико-стилистическую и коммуникативно-прагматическую характеристику языковых и речевых субстантивных перифраз и их преобразований в языке современной публицистики.

Актуальность данной работы определяется возросшим интересом современных исследователей к коммуникативно-прагматическому аспекту лингвистики, к воздействующей силе единиц языка и речи, а также связана с активным изучением единиц вторичной номинации. Кроме того, изучение функционирования перифрастических единиц в текстах современной публицистики закономерным образом включается в стремительно развивающуюся сейчас область лингвистики - медиалингвистику.

Наблюдаемые сегодня процессы образования и вовлечения субстантивных перифраз как вторичных номинаций в публицистические тексты многообразны и достаточно активны. Они находят свое выражение в одно-порядковых фактах, которые нуждаются в лингвистическом описании и осмыслении.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые:

1) определено место перифразы во фразеологической системе языка в свете новейших тенденций в области фразеологии;

2) предложена типология перифрастических значений в аспекте денотативно-семантических корреляций;

3) рассмотрены основные семантические доминанты, а также лексемы, которые в рамках структурно-семантических моделей порождают серийные перифрастические ряды;

4) выявлен и описан механизм неоднократного применения одной и той же субстантивной перифразы как номинативно-характеризующей единицы к разным денотатам («принцип бумеранга»);

5) описано явление интертекстуальности в перифрастике; выявлены лингвокреативные преобразования субстантивных перифраз;

6) выделены и описаны коммуникативные функции субстантивных перифраз в современных публицистических текстах.

Объект исследования - субстантивные перифразы, функционирующие в современном публицистическом дискурсе.

Предмет исследования - денотативно-семантические свойства, экспрессивно-стилистические особенности и коммуникативно-прагматический потенциал субстантивных перифраз, употребительных в текстах современной газетной публицистики.

Цель исследования - провести комплексный анализ перифразы, установить денотативно-смысловые, семантико-стилистические, прагмалингви-стические особенности и функции языковых и речевых субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе.

В соответствии с указанной целью необходимо решение следующих задач:

• охарактеризовать сущность перифразы; определить категориальные признаки перифрастических единиц;

• описать семантические особенности перифразы; определить типы перифрастических значений;

• рассмотреть семантические доминанты, вокруг которых организуются субстантивные перифразы; выделить серийные перифрастические ряды;

• исследовать механизм повторного использования субстантивных перифраз («принцип бумеранга»);

• выяснить основные экспрессивные тенденции, сопровождающие субстантивные перифразы в языке публицистики; проанализировать наиболее продуктивные приёмы реактуализации экспрессивных свойств с учётом их семантической, коммуникативно-прагматической нагрузки в контексте;

• проанализировать функции субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе.

Основная гипотеза диссертационного исследования: значение субстантивной перифразы определяется характером денотативно-семантических соотношений перифразы и объекта внеязыковой действительности, типом значения опорного компонента перифразы и его корреляцией с перифразируемым словом; современный публицистический дискурс как основная сфера бытования перифрастики обусловливает динамические процессы структурно-семантических и оценочно-прагматических преобразований субстантивных перифраз.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальными признаками для перифрастических единиц являются: расчлененность структуры, семантическая целостность, моделируе-мость и возможная проницаемость структуры, (условная) воспроизводимость, (динамическая) устойчивость, референциальная переинтерпретация.

2. В основе механизма образования перифрастического значения (целостного значения перифразы) - пять видов корреляций, которые выявляются между перифразируемым словом и опорным словом перифразы: гипе-ро-гипонимическая корреляция, идентифицирующая корреляция, экспрессивная корреляция, корреляция семантической совместимости, метонимическая корреляция, метафорическая корреляция.

Перифрастические единицы обладают тремя типами целостных значений: целостное описательное значение, целостное метонимическое значение и целостное метафорическое значение.

3. Субстантивные перифразы, образующиеся по определенным структурно-семантическим моделям, формируют серийные перифрастические ряды, которые возглавляются определенными семантическими доминантами. Каждый серийный перифрастический ряд открыт для новых членов и может включать от двух до нескольких десятков единиц.

4. В современном публицистическом дискурсе действует механизм неоднократного повторного использования одной и той же субстантивной перифразы применительно к незамкнутому кругу объектов, что названо в данной работе «принципом бумеранга».

5. В современном публицистическом дискурсе субстантивные перифразы развивают семантико-стилистический потенциал и приобретают новый функциональный признак - преобразуемость. Преобразование субстантивных перифраз происходит посредством: 1) образно-оценочной переориентации; 2) формально-семантических трансформаций: а) конкретизирующей замены; б) ассоциативно-семантической замены; в) расширения компонентного состава; г) распространения прецедентного имени. Формально-семантические трансформации субстантивных перифраз основываются на интертекстуальных связях между узуальными и преобразованными единицами.

6. Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе выполняют следующие коммуникативные функции: информацион-но-субститутивная, комплиментарная, ироническая, порицательная, эвфемистическая, игровая функция. Основной коммуникативной функцией является оценка в её мелиоративной и пейоративной разновидностях.

Осуществлению коммуникативных функций субстантивных перифраз способствует их вербальная (маркеры-предикаты, позиция приложения, позиция сказуемого, позиция ремы, кавычки, заголовок) и невербальная (фотографии, рисунки) актуализация в публицистическом контексте.

В качестве методологической и теоретической базы были использованы работы В. Г. Костомарова (1971, 1999), В. Н. Телии (1977, 1986, 1991, 1996), Ю. Н. Караулова (1987), А. Б. Новикова (1988, 2000, 2004), Н. Д. Арутюновой (1990), Ю. А. Бельчикова (1990, 2003), Е. А. Земской (1996), О. П. Ермаковой (2000, 2005), Л. П. Крысина (2000), Н. Ю. Шведовой (1998), Д. Б. Гудкова (1999), Ф. Б. Альбрехта (2001), Г. Я. Солганика (2002, 2004, 2006, 2008), Т. И. Бытевой (2002, 2004, 2008), В. П. Москвина (2004), Н. И. Клушиной (2004, 2008), М. Л.Ковшовой (2007), А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского (2008), О. С. Иссерс (2008), М. Н. Кожиной (2008), Л. В. Грехнёвой (2009), О. Н. Паршиной (2012) и др.

Методы и приёмы исследования: при помощи описательно-классификационного метода и метода компонентного анализа осуществлялся

структурно-семантический и функциональный анализ субстантивных перифраз; сопоставительный анализ позволил установить сходства и различия между перифразами и фразеологическими единицами; количественный метод составил основу для квантитативной характеристики субстантивных перифраз; методом анализа словарных дефиниций, лингвистического наблюдения, интерпретации языковых фактов и семантико-стилистическим методом анализировались преобразованные единицы; посредством приёма дистрибутивного анализа исследовалось контекстное употребление субстантивных перифраз.

Материалом филологического анализа послужили перифразы в объеме: 1) более 3500 единиц, заимствованные из текстов газетной российской публицистики за период с 2005 по 2012 гг. и 2) более 3000 единиц, извлеченные из словарей. Кроме того, в главах III и IV привлекаются материалы прессы советского периода, а также начала XX в. (более 500 единиц). В качестве иллюстративного материала, показывающего аналогичные процессы в близкородственном языке, используются тексты современной белорусской публицистики (более 1000 единиц).

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что выводы и наблюдения, представленные в работе, могут использоваться в системных трудах по проблемам семантики, фразеологии, неологии, теории номинации, коммуникативной лингвистики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов для дальнейшего изучения субстантивных перифраз, их функционирования в различных дискурсах русского языка. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в высших учебных заведениях (в лекционных курсах по лексикологии, стилистике текста, риторике и культуре речи). Собранный перифрастический материал актуален для практики журналистов.

Апробация исследования. Основные положения диссертации отражены в публикациях в научных журналах ВАК РФ «Аспирантские тетради

(Общественные и гуманитарные науки)» (СПб., 2008), «Вестник Вятского государственного гуманитарного университета» (Киров, 2008), «Ярославский педагогический вестник (Гуманитарные науки)» (Ярославль, 2010), в международном межвузовском сборнике научных трудов «Семантика. Функционирование. Текст» (Киров, 2007, 2008), а также докладывались и обсуждались на внутривузовских научных конференциях ВятГГУ, на международных научных конференциях в Москве, Минске, Нижнем Новгороде, Кирове.

Структура диссертации соответствует её целям и задачам. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографии.

Основное содержание работы

Во Введении определяются цели и задачи исследования, его актуальность, научная новизна, методологическая и теоретическая база, теоретическая и практическая значимость, формулируется основная гипотеза, описываются приёмы и методы исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, приводятся сведения о структуре и апробации работы.

Глава I «Перифраза в современных исследованиях», состоящая из пяти параграфов (§ 1. Из истории термина перифраза; § 2. Перифраза в современной лингвистике; § 3. Перифраза и фразеологические единицы; § 4. Перифрастическое значение. Типы перифрастических значений в аспекте денотативно-семантических корреляций; § 5. Проблема отражения перифраз в словарях), посвящена определению сущностных характеристик понятия перифраза. В главе рассматривается история возникновения и развития понятия перифраза, а также существующие в отечественном языкознании подходы к изучению перифразы и особенности толкования термина перифраза, затрагивается вопрос о разграничении перифразы и фразеологических единиц и об отражении перифраз в лексикографических изданиях.

Перифрастические сочетания известны с библейских времен, а их описание встречается уже в работах античных теоретиков языка и стиля (Аристотель, Квинтилиан). В античности перифраза причислялась к фигурам или тропам, способствовала созданию эффекта возвышенности речи, а также использовалась для замещения эстетически недопустимых слов и выражений.

Отечественной филологической наукой понятие о перифразе было воспринято из латинской риторики, однако термин перифраза длительное время не употреблялся. Отечественные представления о перифразе XVIII— XIX вв. продолжили традиции античных теоретиков языка: перифраза рассматривалась как средство украшения речи (М. В. Ломоносов, А. С. Никольский, И. С. Рижский, А. Серебренников, А. Н. Могилевский, В. С. Подшива-лов, В. И. Даль), как описательная номинативная фигура речи (А. И. Галич, А. А. Потебня).

В современной лингвистике существует несколько подходов к изучению перифразы:

• ономасиологический подход (перифраза как вторичная номинация) (Е. С. Кубрякова, В. Н. Телия, В. Г. Гак, Ю. М. Скребнев, Н. И. Базарская, И. С. Торопцев, И. Р. Гальперин, А. Б. Новиков, С. И. Комарова, В. Г. Куль-пина, О. Ф. Катаева, Л. В. Грехнёва и др.);

• лексико-семантический подход (перифраза в составе фразеологического фонда русского языка, сходства и отличия перифраз и фразеологизмов) (В. П. Уткина, Т. Л. Павленко, Н. М. Шанский, Л. В. Шубина, В. И. Милехи-на, 3. П. Попова, М. М. Копыленко, Т. А. Османова, В. В. Похмельных, Т. И. Бытева и др.);

• стилистический подход (перифраза как стилистическое средство) (И. 3. Ильина, А. Н. Кожин, И. Б. Голуб, Л. Н. Синельникова, Г. 3. Розанова, Г. Н. Моложай, Т. И. Наймушина, Е. Т. Лисовская, В. С. Соловьева и др.);

• психолингвистический подход (перифраза как образная форма мышления, развернутая форма повторения мысли) (А. А. Потебня, Ш. Балли, Ю. Д. Апресян, Л. В. Лисоченко и др.).

Множественность мнений и многоликость включаемых в понятие перифразы единиц вызвали необходимость сформулировать определение и постулировать основные признаки перифразы.

В работе нами дано определение перифразы с учётом уже существующих определений. Перифраза — это вторичная описательная номинация неоднословной структуры, коррелирующая со словом и являющаяся его заместителем. Перифраза обычно обладает экспрессивностью и оценочностью, а также ей может быть присуща образность (двуплановость).

Признаки перифразы как вторичной номинации были выявлены в результате её сравнительного анализа с фразеологическими единицами.

При всём многообразии интерпретаций перифраз в работах по фразеологии, можно выделить две основные позиции: 1) перифраза рассматривается как составная частью фразеологического фонда русского языка (И. 3. Ильина, В. П. Уткина, В. Л. Архангельский, Н. М. Шанский, В. И. Милехина, 3. Д. Попова, А. И. Фёдоров, Н. Ф. Алефиренко, Н. И. Базарская, Е. И. Беглова, Л. В. Грехнёва, С. В. Гусева и др.); 2) перифраза выводится за пределы фразеологии, трактуется как переходная единица между свободными словосочетаниями и фразеологическими оборотами, являющаяся одним из источников пополнения общеязыковой фразеологии (И.-Л. П. Рапшите, М. А. Ба-кина, Е. А. Некрасова, Л. Н. Синельникова, Т. И. Бытева, А. Т. Липатов, Л. В. Хамидова и др.).

Сравнение с фразеологическими единицами позволило нам выделить следующие признаки перифразы: 1) речевой характер образования, 2) расчленённость структуры, 3) семантическая целостность, 4) моделируемость и возможная проницаемость структуры, 5) (динамическая) устойчивость, 6) (условная) воспроизводимость, 7) референциальная переинтерпретация.

В диссертации отмечается, что перифразы бывают речевыми и языковыми. Первоначально перифразы рождаются в речи и являются контекстуально обусловленными единицами, однако со временем они могут становиться фактами языка, то есть воспроизводимыми в готовом виде и устойчи-

выми единицами, обладающими узуальным лексическим значением, например: королева спорта 'легкая атлетика', второй хлеб 'картофель'.

Перифразы могут быть моделируемыми и немоделируемыми. Структурно-семантические модели, по которым строятся перифразы, являются принадлежностью системы языка, например «город + существительное в Р. п.»: город греха (Лас-Вегас), город любви (Париж), город миллионеров (Баден-Баден), город металлургов (Вологда), город мостов (Санкт-Петербург) и др. Речевые реализации перифрастических моделей либо остаются единичными новообразованиями в пределах одного контекста, либо приобретают свойства воспроизводимости и устойчивости (узуализируются) и входят в корпус языка.

В работе различается три типа перифрастических значений, выделяемых на основе видом корреляций, возникающих между перифразируемым словом и опорным словом перифразы: 1) целостное описательное значение, 2) целостное метонимическое значение и 3) целостное метафорическое значение.

В диссертации разработана классификация различных видов корреляций: 1) гиперо-гипонимическая корреляция заключается в использовании при построении перифраз родовых понятий в опорном слове, соответствующих видовому понятию, обозначаемому перифразируемым словом: голубая планета (Земля) — Земля (гипоним) —> планета (гипероним); 2) идентифицирующая корреляция представляет собой использование в опорном компоненте перифразы слов, которые идентифицируют объект, названный перифразируемым словом: первый космонавт Земли (Гагарин) — Гагарин —► космонавт; 3) экспрессивная корреляция — это использование в опорном компоненте перифразы слов в прямых значениях, осложнённых коннотациями, отличающихся эмоционально-оценочной характеристикой или стилистической окраской (мошенник XXI века (Г. П. Грабовой), кривляки из «Городка» (Ю. Н. Стоянов и И. Л. Олейников)); 4) корреляция семантической совместимости - это отношения ассоциативной связи между опорным и перифра-

зируемым словом, возникающие в том случае, когда оба слова принадлежат одному тематическому полю (дом на воде (яхта)); 5) метонимическая корреляция - это отношения метонимической связи (серые пиджаки (чиновники)); 6) метафорическая корреляция — отношения метафорической мотивации (зелёное мясо (крапива)).

Целостное описательное значение базируется на гиперо-гипонимиче-ской, идентифицирующей, экспрессивной корреляции и корреляции семантической совместимости; целостное метонимическое значение опирается на метонимическую корреляцию; в основе целостного метафорического значения - метафорическая корреляция.

В работе проведён обзор лексикографического представления перифраз. Проанализирован 51 словарь. Перифразы находят отражение в словарях разной направленности: во фразеологических словарях (например, в «Большом фразеологическом словаре русского языка» под редакцией В. Н. Телии зафиксировано 5 единиц); в «Словаре эвфемизмов русского языка» под редакцией Е. П. Сеничкиной (зафиксирована 91 единица); в «Большом словаре русских прозвищ» X. Вальтера и В. М. Мокиенко (зафиксировано 563 единицы) и др. Специализированный «Словарь перифраз русского языка» А. Б. Новикова, включающий 1075 единиц, представляет наиболее подробный перечень. Однако данный словарь содержит главным образом перифразы советских газет. Современная публицистическая перифрастика во всём её богатстве и многообразии пока ещё не нашла адекватного лексикографического отображения.

В Главе II «Субстантивные перифразы как денотативно-семантические единицы», включающей в свой состав четыре параграфа (§ 1. Обзор классификаций перифраз в научной литературе; § 2. Субстантивная перифраза; § 3. Лексико-семантическая классификация субстантивных перифраз. Серийные перифрастические ряды; § 4. «Принцип бумеранга» как механизм неоднократного повторного использования субстантивных перифраз), систематически описываются существующие в научной литературе классифи-

кации перифраз, определяются признаки, мотивирующие субстантивные перифрастические наименования, анализируются и типизируются субстантивные перифразы с позиции лексико-семантического подхода, исследуется принцип неоднократного применения субстантивных перифраз.

В научной литературе существует множество классификаций перифраз, базирующихся на разных основаниях: 1. Классификация по грамматическим особенностям (Ю. А. Бельчиков, Д. П. Вовчок, А. Н. Кожин, М. А. Бакина, Е. А. Некрасов); 2. Классификация по количеству компонентов (В. П. Москвин, Н. А. Басилая); 3. Классификация по деривационным особенностям (В. П. Москвин); 4. Классификация по типам объектов (В. И. Орлова, С. Я. Макарова, А. Б. Новиков, Л. В. Хамидова; Т. В. Клубкова, А. Н. Беляева, Т. И. Бытева, Т. В. Кочеткова); 5. Классификация по наличию/отсутствию образности (И. Б. Голуб, Г. 3. Розанова, И. Р. Гальперин, Л. В. Грехнёва); 6. Классификация по типам значений (А. Н. Кожин, М. А. Бакина, Н. И. Ба-зарская, 3. Д. Попова, Т. И. Бытева); 7. Классификация по степени номинативной адекватности (В. П.Москвин); 8. Классификация по степени освоенности языковой системой (М. П. Коломиец, С. С. Регушевский, И. Б. Голуб, А. Н. Кожин, JI. В. Грехнёва, Ю. А. Бельчиков); 9. Классификация по наличию/отсутствию контакта с перифразируемым словом (В. П. Москвин, М. А. Сиривля); 10. Классификация по наличию/отсутствию в тексте перифразируемого слова (В. С. Соловьева, В. П. Москвин, М. А. Сиривля); 11. Классификация по выполняемым функциям (А. С. Елизаров, С. И. Комарова, К. А. Ott, О. Ф. Катаева, Е. В. Евдокимова, Л. В. Хамидова, И. А. Сидорова).

В диссертации разработаны две классификации субстантивных перифраз (СП), раскрывающие их семантические особенности.

1. Классификация признаков, на основании которых происходит наименование объектов/явлений действительности:

1) уникальный признак - признак, который характеризуется описанием каких-либо неповторимых свойств объектов или явлений действительности {спутник Земли (Луна));

2) устойчивый признак, связанный с определенной языковой традицией, выделяющей в объекте или явлении его постоянную яркую черту, которая не обязательно является определяющей и существенной для данного объекта {голубое золото (природный газ));

3) темпоральный признак, описывающий качества, которые в объектах и явлениях действительности изменяются со временем (первая леди (жена президента России));

4) характеризующий признак - признак, заключающий в себе некоторое яркое отличительное свойство, которое может быть приписано не только одному объекту или явлению действительности (королева сцены (выдающаяся певица/актриса).

2. Лексико-семантическая классификация СП.

Две и более СП, объединенные между собой определенной структурно-семантической моделью с повторяющимся компонентом (названным серийным компонентом), образуют группу, которая получила в работе терминологическое обозначение серийный перифрастический ряд (СОТ). Например, структурно-семантическая модель «мама (серийный компонент) + существительное в Р. п.» реализуется в следующих СП: мама Карлсона (Аст-рид Лингрен), мама Штирлица (Т. М. Лиознова), мама дзюдо (Рена Кана-коджи), мама российской региональной тележурналистики (М. А. Аслама-зян), мама русского стиля (Е. Д. Поленова), мама всех бомб (вакуумная бомба) и др. Лексические значения серийных компонентов могут быть обращены одновременно к разным классам денотатов.

СПР группируются вокруг семантических доминант. Под семантической доминантой мы вслед за Н. Ю. Шведовой понимаем «абстрактный семантический компонент» («Русский семантический словарь»), который может служить наименованием одного и более СПР.

Ориентируясь на классификацию наименований лиц в «Русском семантическом словаре», мы выделяем следующие семантические доминанты: 1. «Обозначения по общему наименованию человека/совокупности людей»:

СПР нация Левшей и Кулибиных (русские), нация Обломовых (русские), нация с душой церкви (американцы) и др.; человек порядка (Г. Г. Онищенко), человек с портфелем (чиновник), самый светлый человек на эстраде (В. В. Толкунова) и др.; ср. бел. самы галоуны чалавек беларускага КВНа 'самый главный человек белорусского КВНа' (А. Муковозчик), чалавек зямлг 'человек земли' (колхозник, фермер) и др.). 2. «Обозначения по тендерному признаку»: СПР звездная девочка (Д. Ю. Мороз), гуттаперчевые девочки (гимнастки), бордюрные девочки (проститутки) и др.; ср. бел. беларуская дзяучына-чайка 'белорусская девочка-чайка' (Л. Каберник) и др.; золотой мальчик канадского хоккея (С. П. Кросби), солнечный мальчик (М. Шумахер) и др.; 3. «Обозначение по умонастроению, мироощущению»: СПР великий романтик эпохи (А. Г. Абдулов), романтик первого ранга (Н. А. Черкашин), дворовый романтик (Е. В. Осин) и др.; 4. «Обозначения по нравственному мировосприятию»: СПР последний русский интеллигент на сцене (Н. Н. Волков), интеллигент высшей пробы (А. В. Петровский) и др.; совесть нации (А. И. Солженицын), совесть России (В. П. Астафьев), интеллектуальная совесть России (С. Горячев) и др.; 5. «Обозначения по одарённости, обладанию способностями, умом, талантом, опытом»: СПР акула пера (журналист), акула шоу-бизнеса (продюсер), акула из Тревизо (Д. Баньоли) и др.; ср. бел. акулы беларускай эстрады 'акулы белорусской эстрады' (И. А. Дорофеева, П. П. Елфимов, И. Афанасьева) и др.; виртуоз русского слова (писатель, поэт), виртуоз мяча (футболист), главный виртуоз России (В. Т. Спиваков) и др.; 6. «Обозначения по приверженности своему делу»: СПР последний рыцарь нашего кино (В. В. Тихонов), рыцарь петербургского образа (К. Ю. Лавров), рыцарь природоохраны (О. Л. Митволь) и др.; 7. «Обозначения по общественной признанности, авторитету, значимости в какой-либо среде»: СПР гуру гастрономического Интернета (С. Ханкишиев), гуру российского рока (Б. Б. Гребенщиков), гуру британского высшего света (светский журнал "Таиег") и др.; примадонна фашистской сцены (О. К. Чехова), примадонна российской эстрады (А. Б. Пугачева), примадонна отечествен-

ного кино (Л. М. Гурченко) и др.; принц мирового балета (М. Н. Барышников), принц биатлона (С. В. Чепиков), принц либерализма (А. Л. Кудрин) и др.; 8. «Обозначения по владению богатством, большой или коллективной собственностью»: СПР алюминиевый барон (О. В. Дерипаска), нефтяной барон (Ш. П. Чигиринский), оружейный барон (В. А. Бут) и др.; королева меха (И. В. Крутикова), мучная королева (Н. А. Бурджанадзе), золотая королева (А. В. Бабосюк) и др.; речной олигарх (Р. В. Троценко), водочный олигарх (Е. А. Черняк), строительный олигарх (В. Ю. Доронин) и др. СПР являются открытыми для пополнения новыми СП.

Всего нами выделено 25 семантических доминант.

В главе рассматривается механизм неоднократного применения одних и тех же СП, соотносящихся с различными денотатами, который мы назвали «принципом бумеранга».

Перифрастический «бумеранг» основывается на зависимости денотативно-соотносительных возможностей СП от признака, положенного в их основу. Способность к «бумеранговым запускам» могут проявлять следующие виды СП:

• СП с устойчивыми признаками: например, СП город невест (1) Иваново, Карачаевск, Великий Новгород (ср. бел. горад нявест (Мшск, Вггебск)); 2) Сыктывкар, Курск, Смоленск). Возможность приобретения СП новых денотатов обусловлена экстралингвистическими факторами: 1) уникальная демографическая ситуация, когда на одного мужчину приходится несколько женщин и 2) проведение парадов невест.

• СП с темпоральными признаками', например, СП хозяин Кремля (Б.Н. Ельцин, В.В. Путин, Д.А. Медведев, В.В. Путин). Свойство «бумеран-говости» у них обусловлено также экстралингвистическими факторами: конкретными событиями или ситуациями, которые ставят перифрастические наименования в зависимость от определенных отрезков времени, эпохи.

• СП с характеризующими признаками: например, СП икона стиля (Коко Шанель, Нина Гарсия, Виктория Бекхэм, Мишель Обама, Э. Л. Хром-

ченко, Т. Г. Канделаки и др.). Данные СП обладают высокой степенью «бу-меранговости», которая развивается на основании одновременного поливекторного использования перифрастических единиц и актуализации в перифрастическом значении качественных сем ('тот (та), кому подражают').

Принцип неоднократного использования не может быть применим к СП с уникальными признаками (ср.: автор «Маленького принца» (Антуан де Сент-Экзюпери)), поскольку уникальность не может быть объектом повторения.

В Главе П1 «Экспрессивная динамика субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе», состоящей из двух параграфов (§ 1. Антиномия стандартизации и экспрессивности в современном публицистическом дискурсе и § 2. Семантико-стилистический потенциал субстантивных перифраз и способы его реализации), прослеживается развитие экспрессивных свойств субстантивных перифраз в текстах современной публицистики.

В работе используется термин «дискурс», который мы понимаем как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» (Н. Д. Арутюнова). В дискурсе как в интегра-тивной совокупности определенных коммуникативных актов реализуется «содержательно-тематическая общность многих текстов» (В. Е. Чернявская).

Термин публицистический дискурс мы используем вслед за Т. В. Чер-нышовой, О. В. Киселевой и др.

СП как единицы, совмещающие в себе одновременно качества информативности и воздействия, реализуют взаимопереходы стандарта и экспрессии в публицистических текстах. Обладая свойством экспрессивности и осуществляя, прежде всего, экспрессивную функцию, СП в то же время являются единицами, способными отвечать «процессам универсализации и серийного упорядочения» (В. Г. Костомаров).

Процесс универсализации сопровождается образованием СП-штампов, которые характеризуются механическим воспроизводством, частотностью употребления и, следовательно, ослабленной экспрессивностью (например, страна Восходящего Солнца (Япония), голубой экран (телевизор), чёрное золото (нефть)).

Процесс серийного упорядочения обусловлен адаптацией в современной публицистике экспрессивных серий, которые порождаются структурно-семантическими моделями. Например, структурно-семантическая модель «прилагательное + магнат», обозначающая богатых людей, обладающих большой или коллективной собственностью: кровельный магнат (Кеннет Хендрикс), медийный магнат (Руперт Мёрдок), шоколадный магнат (А. Н. Коркунов), металлургический магнат (B.C. Лисин), алюминиевый магнат (О.В. Дерипаска) и др.

Следующим этапом в эволюции перифрастических единиц в современной публицистике может стать тенденция к восстановлению экспрессивности. Реализация данной тенденции происходит посредством уже имеющихся элементов перифрастической системы и систем других устойчивых выражений по двум основным направлениям: 1) образно-оценочная переориентация СП-штампов и 2) формально-семантические трансформации СП.

В основе механизма образно-оценочной переориентации СП-штампов лежит сочетание «реанимированной» перифрастической образности (если образность присутствовала в исходной СП) и мены оценочности, которые сопровождаются установкой на снижение, негативную оценку, актуализацию иронии: «Вождь пролетариата Владимир Ленин «украл» у латышей идею субботника, которую впоследствии приписали ему» (КП. 29.04.2009).

Формально-семантические трансформации осуществляются на базе интертекстуальных связей между СП-штампами или устойчивыми выражениями неперифрастического типа и трансформированными СП (ТСП). Трансформации СП распадаются на четыре разновидности: 1) конкретизи-

рующая замена, 2) расширение компонентного состава, 3) ассоциативно-семантическая замена, 4) распространение прецедентного имени.

• Конкретизирующая замена - это замена устойчивого компонента СП-штампа речевым компонентом для усиления эмоционально-экспрессивного значения СП. Конкретизирующая замена влияет как на рациональную часть значения СП, так и на её экспрессивный потенциал. Например: СП-штамп люди в погонах —> ТСП филологи в погонах, браконьеры в погонах, рейдеры в погонах, брокеры в погонах, акулы в погонах, звери в погонах, проходимцы в погонах и др.

• Расширение компонентного состава - это введение в структуру СП-штампа дополнительно одного или нескольких компонентов. Дополнительный компонент является не только количественной, структурной инкон-стантой, но и отражает качественный признак именуемого объекта или явления действительности. В результате компонентного расширения восстанавливается экспрессивность СП-штампов, возрастает их воздействующий эффект.

Встречаются следующие типы расширения СП-штампов: 1) адъективное расширение: СП царь зверей (лев) —► ТСП афганский царь зверей (слон); СП служители порядка (милиционеры (полицейские)) —>■ ТСП асфальтовые служители порядка (лежачие полицейские) и др.; 2) субстантивное расширение: СП железный Феликс (Ф.Э. Дзержинский) -> ТСП внуки железного Феликса (сотрудники КГБ), СП великий инквизитор (Понтий Пилат) -» ТСП великий инквизитор санэпидемнадзора (Г.Г. Онищенко) и др.

• Ассоциативно-семантическая замена - это приём, который основывается на использовании с целью усиления выразительности не целого СП-штампа или общеизвестного выражения, а его части. В ТСП происходит ассоциативно-семантическая замена опорного компонента. От исходных СП-штампов или устойчивых выражений остается только зависимая часть общей структуры. Отсутствующий опорный компонент восстанавливается в памяти по модели. Например, модель Патриарх Московский и Всея Руси порождает такие ТСП, как: главный надзиратель Всея Руси (А. А. Реймер), эс-

кадронщик Всея Руси (О. М. Газмаиов), реставратор Всея Руси (С. В. Ямщиков), певец Всея Руси (Д. А. Хворостовский), дирижёр Всея Руси (В. А. Гергиев) и др.

• Распространение прецедентного имени — это речевой приём, основанный на апелляции к прецедентным именам и их распространении в составе СП для достижения целей коммуникативного воздействия в современном публицистическом дискурсе. Например, ТСП с прецедентными именами: Данте советского времени (В .Т. Шаламов), Ходорковский наших дней (М. Ю. Зурабов), русская Пэрис Хилтон (К.А. Собчак), японский Тарантино (Такеши Китано), хоккейный Джеймс Бонд (C.B. Мозякин) и др.

В Главе IV «Коммуникативно-прагматические особенности субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе», состоящей из двух параграфов (§ 1. Способы актуализации субстантивных перифраз и § 2. Коммуникативные функции субстантивных перифраз), исследуются способы актуализации СП в контексте, рассматриваются их коммуникативные функции.

Осуществлению определенных коммуникативно-прагматических задач, поставленных журналистами, способствует актуализированное включение СП в контекст. Под актуализированным включением понимается такое воспроизведение СП с определенными экспрессивно-стилистическими целями, при которых они воспринимаются на фоне контекста как необычные и выразительные сочетания слов.

В работе выделяется два типа актуализация СП: вербальная и невербальная. Способы вербальной актуализации СП:

1. Актуализация на лексическом уровне проявляется в использовании при СП маркеров-предикатов: называют, величают, известен, как, окрестили, прозвали, имевший славу, оценили, получивший прозвище (по прозвищу), принято говорить как о, оправдывать звание, считается и под.: «19-летняя Екатерина Тудегешева стала первой в истории отечественного сноуборда

чемпионкой мира в параллельном слаломе-гиганте. За её скорость и агрессивность на трассе Катю прозвали «русской торпедой» (НГ. 22.0124.01.2007) и др.

2. Актуализация СП на синтаксическом уровне:

• Формально-грамматическая актуализация — это использование СП: а) в позиции приложения: «Назову лишь книгу «дальневосточного Фе-нимора Купера» Юрия Янковского «Полвека охоты на тигров» (ЛГ. 13.1219.12.2006); «На третьей позиции Hummer, «танк дорог» (КП. 24.0401.05.2008); б) в позиции сказуемого: «Ведь зеленые зоны -легкие столицы» (ЛГ. 21.02.-27.02.2007) и др.

• Коммуникативно-релевантная актуализация отражается в рематической позиции СП: «Это такой морской «сноуборд», только в качестве тягловой силы используется воздушный змей» (кайтсерфинг) (КП. 15.0218.02.2007); «Красавицу Голикову, которая до своего повышения была замминистра финансов, и в правительстве, и в Госдуме называют не иначе как «женщина-компьютер», «женщина-бюджет» или «королева бюджета» (Известия. 26.09.2007) и др.

• Пунктуационно-графическая актуализация обнаруживается в использовании при СП кавычек: а) метафорические СП: «Питер Даймонд из Массачусетского технологического института (в этой «.кузнице интеллекта» маститый профессор как раз и преподает экономику) - человек, хорошо известный в своей стране» (Известия. 12.10.2010) и др.; б) иронические СП: «Однако создаётся стойкое впечатление, что почти для всех «тружеников экрана» дети - лишь удобный повод «сотворить лихую сенсацию», заявить о себе как о непримиримом «борце за права сирых и убогих» (журналисты) (ЛГ. 15.12.-21.12.2010) др.; в) СП из чужого текста, цитаты: «Обама назвал Украину «житницей Европы» и призвал помнить о жертвах голодомо-ра» (Известия. 14.11.2009) др.

3. Позиционная актуализация - это употребление СП в заголовке: «Родоначальница хоккея» (Канада) [заголовок] (Сов. спорт. 26.04.2008);

«Отец неолиберализма» отрекся от... либерализма» (Р. Манделл) [заголовок] (КМ. 22.10.2010) и др.

Невербальная актуализация заключается в применении в современной публицистике креолизованных текстов с фотографиями, рисунками, комментарии к которым содержат СП.

В главе рассматриваются коммуникативные функции СП.

Мы разделяем все функции СП на имманентные и коммуникативные. К имманентным функциям СП принадлежат номинативная и описательная функции. Все остальные функции СП являются коммуникативными и обусловливаются семантической природой СП. К ним мы относим четыре основные функции: информационно-субститутивную, оценочную, эвфемистическую и игровую функцию.

• Информационно-субститутивная функция - функция СП, направленная не только на устранение тавтологии, но и на введение дополнительной информации в публицистический текст: «Европейцы открывают свой зонд к ближайшей к Солнцу планете... В 2013 г. Европейское космическое агентство (ЕКА) намерено запустить к Меркурию исследовательский зонд Вер1Со1отЬо» (Известия. 22.01.2008); «Демонстранты ждут, что власти все же решатся штурмовать их лагерь в центре Бангкока. «Красные рубашки» устроили баррикады из покрышек и частоколы из бамбука...» (РГ. 27.04.2010) и др.

• Оценочная функция - функция СП, реализующаяся в положительной/отрицательной оценке того объекта/явления, который называется СП. Оценочная функция обнаруживается в трёх разновидностях:

1. Комплиментарная функция - функция СП, состоящая в том, чтобы вызвать симпатию, расположить к объекту/явлению, о котором идет речь в публицистическом тексте: «В этом доме родился и вырос «самый знаменитый стиляга из Москвы» Валерий Сюткин» (КП. 22.03.2008); «Великая актриса, легенда отечественного кино скончалась сегодня днем на 76-м году жизни» (Л. М. Гурченко) [подзаголовок] (ЭГ. 30.03.2011); «Впервые за сорок лет толь-

ко одно агентство будет представлять права Короля футбола» (Пеле) (Газета. 14.02.2012) и др.; ср. бел. «Самародак зямл1 Палескай» ('самородок земли Полесской' (М. Цурканов)) [заголовок] (Культура. 13.01.-19.01.2007) и др.

2. Ироническая функция - функция СП, которая заключается в непрямом насмешливо-критическом отношении к объекту/явлению, который называется СП: «Иваново не злится на приросший к нему советский титул «города невест» и новейший статус «эрогенной зоны России» (НГ. 03.06.2009); «Калифорния - «последняя жертва Терминатора» - так теперь здесь шутят» (Правда. 07.05.2010); «Но мы, без сомнения, еще не раз о ней услышим: ведь «блондинка в шоколаде» позиционирует себя как человека, не бросающего дело на полпути» (К. А. Собчак) (ЭГ. 28.11.2011) и др.; ср. бел. «Цырымошя уручэння «оскарау» мясцовага разл1ву працаунтам пяра / нататтка праходзша у барысаусшм Палацы культуры ('труженики пера и заметок' (журналисты)) (Хартия'97. 15.05.2007) и др.

3. Порицательная функция - функция СП, нацеленная на формирование отрицательного мнения, дискредитации в отношении какого-либо факта/объекта: «Глупый ящик» в меняющемся времени» (телевизор) [подзаголовок] (ЛГ. 11.02.2007); «А вот в телеэфир в качестве ведущей... попала... благодаря редкой удаче: скандальной встрече в эфире радиостанции «Маяк» с «национальной хамкой» (определение Кати Гордон) Ксюшей Собчак (Известия. 18.07.2009); «Родители «коллекционера трупов» знали, что ученый сын собирает дома мумии людей» (А. Ю. Москвин) [заголовок] (КП. 07.11.2011) и др.; ср. бел. «Виртуальны нашчадак Мауродзт ('виртуальный наследник Мавроди') [заголовок] (Звязда. 29.08.2008) и др.

• Эвфемистическая функция - функция использования СП в качестве эвфемизма: «На сегодняшний день написано около ста книг на тему странного пристрастия гениального художника к «ночным бабочкам» (МК. 30.03.2008); «Салат с летальным исходом» [заголовок] (Труд. 01.06.2011) и др.; ср. бел. «Напрыклад, заняцца гандлем... жывым товарам» Лживой товар") (Чырвоная змена. 28.09.2007) и др.

• Игровая функция — функция, связанная с развлечением читателя, со снижением официальности и приданием непринужденного характера изложению. Следует отметить, что языковая игра в чистом виде для публицистической перифрастики не характерна и встречается крайне редко: «Князи грязи» (холодостойкая морковь, ранние сорта редиса и др.) [заголовок] (АиФ. 26.03.-01.04.2008); «Пресса и болельщики дали Гусу Хиддинку множество прозвищ: Гус-счастливчик, Везучий голландец, Царь Гус, Волшебник Гус, Гус всемогущий» (Коммерсантъ. 17.11.2011) и др.

Доминирующей функцией СП является оценочная функция в её мелиоративной {комплиментарная функция) и пейоративной (ироническая и порицательная функции) разновидностях.

В Заключении обобщаются результаты, подводятся итоги исследования.

Результаты выполненного исследования подтверждают, что, во-первых, субстантивные перифразы обладают специфический значением, которое обусловливается характером денотативно-семантических соотношений перифразы и объекта внеязыковой действительности, типом значения опорного компонента перифразы и его корреляцией с перифразируемым словом; во-вторых, в современном публицистическом дискурсе субстантивные перифразы подвергаются динамическим процессам структурно-семантических и оценочно-прагматических преобразований и используются прежде всего для оценки актуальных в современном обществе объектов/фактов.

Основное содержание отражено в следующих публикациях

Публикации в изданиях, рекомендуемых ВАК РФ:

1. Лыскова Т. В. Структурно-семиологический аспект ономасиологического изучения перифразы // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена: Аспирантские тетради Ч. I. (Общественные и гуманитарные науки). - СПб., 2008. - № 35 (76). - С. 230-235.

2. Лыскова Т. В. Перифраза как единица промежуточной зоны // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2008. — №4(2).-С. 39-42.

3. Лыскова Т. В. Классификация перифрастических значений в аспекте денотативно-семантических корреляций // Ярославский педагогический вестник. Том I (Гуманитарные науки). - Ярославль, 2010. - № 4 - С. 196-201.

Публикации в других изданиях:

4. Лыскова Т. В. К вопросу о понятийно-терминологическом аспекте перифразы // Семантика. Функционирование. Текст: Международный межвузовский сборник научных трудов. - Киров: Изд-во ВятГТУ, 2007. - С. 105-113.

5. Лыскова Т. В. Перифразы в современной публицистике // Русский человек на изломе эпох в отечественной литературе: сборник статей по материалам Международного литературно-образовательного форума. — Киров: Изд-во ВятГГУ, 2007. - С. 182-186.

6. Лыскова Т. В. Ценностный аспект исследования перифразы в современной публицистике // Ценности современной науки и образования: материалы международной научно-технической конференции (г. Киров, ВятГТУ, 3— 4 апреля 2008 г.): в 2 т. Т. 2. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. - С. 192-197.

7. Лыскова Т. В. Перифразы в современной публицистике (оценочный аспект) // Проблемы языковой картины мира на современном этапе: Сборник статей по материалам Международной научной конференции молодых ученых. 12-13 марта 2008 г. - Нижний Новгород: Изд-во НГПУ, 2008.-С. 216-220.

8. Лыскова Т. В. Цветовые перифразы в русской и белорусской публицистике (сопоставительный аспект) // Семантика. Функционирование. Текст: Межвузовский сборник научных трудов с международным участием. -Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. С. 235-242.

9. Лыскова Т. В. Перифрастические наименования лиц в современной публицистике // Лингвистика и её место в междисциплинарном научном

пространстве: сборник статей по материалам Всероссийской научной конференции с международным участием / науч. ред. С. В. Чернова. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. - С. 212-217.

10. Лыскова Т. В. Опыт построения типологии субстантивных перифраз (тезисы) // Язык и дискурс в статике и динамике: тезисы докл. Между-нар. науч. конф., Минск, 14-15 ноября 2008 г. / ред колл.: 3. А. Харитончик (отв. ред.), А. М. Горлатов [и др.]. - Мн.: МГЛУ, 2008. - С. 181-182.

11. Лыскова Т. В. Субстантивные перифразы с символическим компонентом как один из приёмов реализации стратегии речевого воздействия в современной российской публицистике // Материалы Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М.: МАКС Пресс, 2009. - 2009. - С. 122-124.

Подписано в печать 11.04.2012 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 1,75. Тираж 100 экз. Заказ № 093.

Издательство

Вятского государственного гуманитарного университета, 610002, г. Киров, ул. Красноармейская, 26, т. (8332) 673-674 www.vggu.ru

Отпечатано

в полиграфическом цехе Издательства ВятГГУ, 610002, г. Киров, ул. Ленина, 111, т. (8332) 673-674

 

Текст диссертации на тему "Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе"

0 1 1^-1

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ВЯТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

На правах рукописи

ЛЫСКОВА ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА

СУБСТАНТИВНЫЕ ПЕРИФРАЗЫ В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

10.02.01 Русский язык

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент М.В. Сандакова

Киров-2012

СОДЕРЖАНИЕ

Введение.......................................................................................................................3

Глава I. Перифраза в современных исследованиях..................................................9

§ 1. Из истории термина перифраза...........................................................................9

§ 2. Перифраза в современной лингвистике...........................................................11

§ 3. Перифраза и фразеологические единицы.........................................................20

§ 4. Перифрастическое значение. Типы перифрастических значений в аспекте

денотативно-семантических корреляций................................................................28

§ 5. Проблема отражения перифраз в словарях......................................................38

Выводы к Главе 1........................................................................................................42

Глава II. Субстантивные перифразы........................................................................45

как денотативно-семантические единицы...............................................................45

§ 1. Обзор классификаций перифраз в научной литературе.................................45

§ 2. Субстантивная перифраза..................................................................................52

§ 3. Лексико-семантическая классификация...........................................................56

субстантивных перифраз. Серийные перифрастические ряды.............................56

§ 4. «Принцип бумеранга» как механизм неоднократного повторного...............88

использования субстантивных перифраз................................................................88

Выводы к Главе II......................................................................................................98

Глава III. Экспрессивная динамика субстантивных перифраз в современном

публицистическом дискурсе...................................................................................101

§ 1. Антиномия стандартизации и экспрессивности в современном

публицистическом дискурсе.................................. .................................................104

§2. Семантико-стилистический потенциал субстантивных перифраз и способы его реализации..........................................................................................................109

2.1. Субстантивные перифразы в ряду публицистических штампов.................109

2.2. Образно-оценочная переориентация субстантивных перифраз..................120

2.3. Формально-семантические трансформации субстантивных перифраз......127

Выводы к Главе III...................................................................................................148

Глава IV. Коммуникативно-прагматические особенности субстантивных

перифраз в современном публицистическом дискурсе.......................................152

§ 1. Способы актуализации субстантивных перифраз..........................................152

1.1. Вербальная актуализация.................................................................................153

1.2. Невербальная актуализация.............................................................................157

§ 2. Коммуникативные функции субстантивных перифраз................................161

2.1. Информационно-субститутивная функция....................................................164

2.2. Комплиментарная функция.............................................................................166

2.3. Ироническая функция......................................................................................170

2.4. Порицательная функция...................................................................................175

2.5. Эвфемистическая функция..............................................................................179

2.6. Игровая функция...............................................................................................185

Выводы к Главе IV...................................................................................................188

Заключение...............................................................................................................191

Библиография...........................................................................................................196

Список сокращений.................................................................................................232

Введение

Перифраза вызывает интерес у лингвистов уже на протяжении многих десятилетий. Данное явление изучают специалисты разных областей филологии: литературоведения, стилистики, фразеологии, ономасиологии, психолингвистики, прагматики и др.

Несмотря на большое количество работ в данной области, семантика и функционирование перифрастических единиц в разных типах текстов, в особенности в публицистических, остаются не до конца изученными и продолжают исследоваться с позиции разных научных парадигм.

Предлагаемое диссертационное исследование выполнено на материале русского языка и представляет собой системную семантико-стилистическую и коммуникативно-прагматическую характеристику языковых и речевых субстантивных перифраз и их преобразований в языке современной публицистики.

В ходе диссертационной работы мы опирались на научные выводы отечественных учёных: В.Г. Костомарова (1971, 1999), В.Н. Телии (1977, 1986, 1991, 1996), Ю.Н. Караулова (1987), А.Б. Новикова (1988, 2000, 2004), Н.Д. Арутюновой (1990), Ю.А. Бельчикова (1990, 2003), Е.А. Земской (1996), О.П. Ермаковой (2000, 2005), Л.П. Крысина (2000), Н.Ю. Шведовой (1998), Д.Б. Гудкова (1999), Ф.Б. Альбрехта (2001), Г .Я. Солганика (2002, 2004, 2006, 2008), Т.И. Бытевой (2002, 2004, 2008), В.П. Москвина (2004), Н.И. Клушиной (2004, 2008), М.Л. Ковшовой (2007), А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского (2008), О.С. Иссерс (2008), М.Н. Кожиной (2008), Л.В. Грехнёвой (2009), О.Н. Паршиной (2012) и др.

Актуальность данной работы определяется возросшим интересом современных исследователей к коммуникативно-прагматическому аспекту лингвистики, к воздействующей силе единиц языка и речи, а также связана с активным изучением единиц вторичной номинации.

Наблюдаемые сегодня процессы образования и вовлечения

субстантивных перифраз как вторичных номинаций в публицистические

з

тексты многообразны и достаточно активны. Они находят свое выражение в однопорядковых фактах, которые нуждаются в лингвистическом описании и осмыслении.

Объект исследования — субстантивные перифразы, функционирующие в современном публицистическом дискурсе.

Предмет исследования — денотативно-семантические свойства, экспрессивно-стилистические особенности, коммуникативно-прагматический потенциал субстантивных перифраз, употребительных в текстах современной газетной публицистики.

Цель исследования — провести комплексный анализ перифразы, установить денотативно-смысловые, семантико-стилистические,

прагмалингвистические особенности и функции языковых и речевых субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе.

В соответствии с указанной целью необходимо решение следующих задач:

1) охарактеризовать сущность перифразы; определить категориальные признаки перифрастических единиц;

2) описать семантические особенности перифразы; определить типы перифрастических значений;

3) рассмотреть семантические доминанты, вокруг которых организуется субстантивные перифразы; выделить серийные перифрастические ряды;

4) исследовать механизм повторного использования субстантивных перифраз («принцип бумеранга»);

5) выяснить основные экспрессивные тенденции, сопровождающие субстантивные перифразы в языке публицистики; проанализировать наиболее продуктивные приёмы реактуализации экспрессивных свойств с учетом их семантической, коммуникативно-прагматической нагрузки в контексте;

6) проанализировать функции субстантивных перифраз в современном публицистическом дискурсе.

Методы и приёмы исследования: при помощи описательно-классификационного метода и метода компонентного анализа осуществлялся структурно-семантический и функциональный анализ субстантивных перифраз; сопоставительный анализ позволил установить сходства и различия между перифразами и фразеологическими единицами; количественный метод составил основу для квантитативной характеристики субстантивных перифраз; методом анализа словарных дефиниций, лингвистического наблюдения, интерпретации языковых фактов и семантико-стилистическим методом анализировались преобразованные единицы; посредством приёма дистрибутивного анализа исследовалось контекстное употребление субстантивных перифраз.

Материалом филологического анализа послужили перифразы в объеме: 1) более 3500 единиц, заимствованные из текстов газетной российской публицистики за период с 2005 по 2012 гг. и 2) более 3000 единиц, извлеченные из словарей. Кроме того, в главах III и IV привлекаются материалы прессы советского периода, а также начала XX века (более 500 единиц). В качестве иллюстративного материала, показывающего аналогичные процессы в близкородственном языке, используются тексты современной белорусской публицистики (более 1000 единиц).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые:

1) определена роль перифразы во фразеологической системе языка в свете новейших идей в области фразеологии;

2) предложена типология перифрастических значений в аспекте денотативно-семантических корреляций;

3) рассмотрены основные семантические доминанты, а также лексемы, которые в рамках структурно-семантических моделей порождают серийные перифрастические ряды;

4) выявлен и описан механизм неоднократного применения одной и той же перифразы как номинативно-характеризующей единицы к разным денотатам («принцип бумеранга»);

5) выявлены лингвокреативные преобразования субстантивных перифраз в языке современной публицистики;

6) описаны коммуникативные функции субстантивных перифраз в современных публицистических текстах.

Основная гипотеза диссертационного исследования: значение субстантивной перифразы определяется характером денотативно-семантических соотношений перифразы и объекта внеязыковой действительности, типом значения опорного компонента перифразы и его корреляцией с перифразируемым словом; современный публицистический дискурс как основная сфера бытования перифрастики обусловливает динамические процессы структурно-семантических и оценочно-прагматических преобразований субстантивных перифраз.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категориальными признаками для перифрастических единиц являются: расчленённость структуры, семантическая целостность, моделируемость и возможная проницаемость структуры, (условная) воспроизводимость, (динамическая) устойчивость, референциальная переинтерпретация.

2. В основе механизма образования перифрастического значения (целостного значения перифразы) — пять видов корреляций, которые выявляются между перифразируемым словом и опорным словом перифразы: гиперо-гипонимическая корреляция, идентифицирующая корреляция, экспрессивная корреляция, корреляция семантической совместимости, метонимическая корреляция, метафорическая корреляция.

Перифрастические единицы обладают тремя типами целостных значений: целостное описательное значение, целостное метонимическое значение и целостное метафорическое значение.

3. Субстантивные перифразы, образующиеся по определенным структурно-семантическим моделям, формируют серийные перифрастические ряды, которые возглавляются определенными семантическими доминантами. Каждый серийный перифрастический ряд открыт для новых членов и может включать от двух до нескольких десятков единиц.

4. В современном публицистическом дискурсе действует механизм неоднократного повторного использования одной и той же субстантивной перифразы применительно к незамкнутому кругу объектов, что названо в данной работе «принципом бумеранга».

5. В современном публицистическом дискурсе субстантивные перифразы развивают семантико-стилистический потенциал и приобретают новый функциональный признак — преобразуемость. Преобразование субстантивных перифраз происходит посредством: 1) образно-оценочной переориентации; 2) формально-семантических трансформаций: а) конкретизирующей замены; б) ассоциативно-семантической замены; в) расширения компонентного состава; г) распространения прецедентного имени. Формально-семантические трансформации субстантивных перифраз основываются на интертекстуальных связях между узуальными и преобразованными единицами.

6. Субстантивные перифразы в современном публицистическом дискурсе выполняют следующие коммуникативные функции: информационно-субститутивная, комплиментарная, ироническая, порицательная, эвфемистическая, игровая функция. Основной коммуникативной функцией является оценка в её мелиоративной и пейоративной разновидностях.

Осуществлению коммуникативных функций субстантивных перифраз способствует их вербальная (маркеры-предикаты, позиция приложения, позиция сказуемого, позиция ремы, кавычки, заголовок) и невербальная (фотографии, рисунки) актуализация в публицистическом контексте.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что выводы и наблюдения, представленные в работе, могут использоваться в системных трудах по проблемам семантики, фразеологии, неологии, теории номинации, коммуникативной лингвистики.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов для дальнейшего изучения субстантивных перифраз, их функционирования в различных дискурсах русского языка. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания современного русского языка в высших учебных заведениях (в лекционных курсах по лексикологии, стилистике текста, риторике и культуре речи). Собранный перифрастический материал актуален для практики журналистов.

Апробация исследования. Основные положения диссертации отражены в публикациях в научных журналах ВАК РФ «Аспирантские тетради (Общественные и гуманитарные науки)» (СПб., 2008), «Вестник Вятского государственного гуманитарного университета» (Киров, 2008), «Ярославский педагогический вестник (Гуманитарные науки)» (Ярославль, 2010); в международном межвузовском сборнике научных трудов «Семантика. Функционирование. Текст» (Киров, 2007, 2008), а также докладывались и обсуждались на внутривузовских научных конференциях ВятГГУ, на международных научных конференциях в Москве, Минске, Нижнем Новгороде, Кирове.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографии. Библиография включает 342 источников, из них 51 словарь.

Глава I. Перифраза в современных исследованиях

§ 1. Из истории термина перифраза

Представления о перифразе имеют довольно долгую предысторию. Перифрастические сочетания известны с библейских времен, а их описание встречается уже в работах античных теоретиков языка и стиля.

В античности перифраза (др.-греч. жерщраощ — 'описательное

5 С 5 ' 6 5 4 5 '

выражение , иносказание : жерг — вокруг , около и (рратд — 'высказывание') причислялась к фигурам или тропам, способствовала созданию эффекта возвышенности речи, а также использовалась для замещения эстетически недопустимых слов и выражений. В анонимной «Реторике к Герению» отмечалось: «Описательность есть способ изложения, описывающий простую вещь посредством привлечения сложных оборотов <...> Никто, думаю, не станет сомневаться, что перифраза содействует возвышенности речи. Подобно тому, как в музыке основной тон звучит приятнее благодаря так называемым созвучным, так и перифраза часто вторит главным словам и весьма содействует общей красоте, особенно же если в ней нет надутости и чего-нибудь режущего слух, а приятная сдержанность» [Реторика к Герению 1926: 224]. Квинтилиан писал: «Когда то, что может быть выражено одним или во всяком случае немногими словами, выражается многими, это называют перифразой, чем-то вроде «словесного обхода», иногда необходимого именно в тех случаях, когда им прикрывают то, что, будучи высказано прямо, звучало бы некрасиво» [Квинтилиан 1926: 224].

Отечественной филологической наукой понятие о перифразе было воспринято из латинской риторики, однако термин перифраза длительное время не употреблялся. Словарь Академии Российской (1789-1794), переводные словари XVIII века еще не содержали в своих словниках этот термин, а использованный М.В. Ломоносовым латинский термин парафразис в отечественном языкознании не закрепился: «Парафразис есть

9

представление многими речениями того, что однем или немногими изображено быть может, например: храбрый раззоритель Карфагена, т.е. Сципион» [Ломоносов 1952: 185].

Позднее в российских «Риториках» использовались другие термины: приложение [Амвросий (Серебренников) 1778: 129], определение риторическое [Никольский 1790: 5; Рижский 1796: 55; Кошанский 1829: 146], околичнословие [Подшивалов 1796: 70], описание [Галич 1830: 50].

Впервые термин перифраз был использован А.Г. Могилевским в «Российской риторике, основанной на правилах древних и новейших авторов» [Могилевский 1817: 229].

Помимо терминологического разнообразия, у авторов российских «Риторик» свою специфику имело и толкование терминов: A.C. Никольский, И.С. Рижский, А. Серебренников включали в понятие перифразы только именные п