автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.07
диссертация на тему: Суффиксы с залоговым значением и проблемы категории залога в марийском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Суффиксы с залоговым значением и проблемы категории залога в марийском языке"
На правах рукописи
Ямбулатова Майя Викторовна
СУФФИКСЫ С ЗАЛОГОВЫМ ЗНАЧЕНИЕМ И ПРОБЛЕМА КАТЕГОРИИ ЗАЛОГА В МАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.07. Финно-угорские и самодийские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Йошкар-Ола 1997
Работа выполнена на кафедре финно-угорских языков Марийского государственного университета
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: заслуженный деятель науки РФ
доктор филологических наук профессор И.С.Галкин.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук
профессор И.В.Тараканов, кандидат филологических наук доцент Г.М.Тужаров.
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: Марийский ордена "Знак Почета" научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им.В.М.Васильева.
Защита состоится " октября 1997 г. в //часов на заседании Диссертационного совета Д 064.44.01. по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Марийском госуниверситете (424001, Йошкар-Ола, ул. Пушкина, 30).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Марийского государственного университета.
Автореферат разослан«^- сентября 1997 г.
Ученый секретарь Диссертационного совета Д 064.44.01. кандидат филологических наук ^^
доцент Г.Н.Валитов
✓
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью более глубокого изучения отношения суффиксов глагола с залоговыми значениями к категории залога, так как этот вопрос в марийском языке исследован слабо, противоречиво и нуждается в дальнейшем анализе с применением новых теоретических разработок по проблемам залога, произведенных как зарубежными, так и отечественными лингвистами. Именно сочетание новых теоретических подходов и богатых лингвистических материалов по марийскому языку позволяет провести настоящее исследование.
Цели исследования: 1) провести функционально-семантический анализ категории залога; 2) установить соответствие между единицами синтаксического и семантического уровней; 3) выявить словообразовательную и формообразовательную роль залоговых суффиксов.
Для достижения этих целей ставятся следующие задачи: 1) рассмотреть образование залоговых конструкций; 2) проанализировать синтаксические и семантические особенности залоговых конструкций; 3) определить ядро и периферию функционально-семантического поля залоговости марийского языка; 4) рассмотреть продуктивность залоговых морфем; 5) выявить диапазон семантического варьирования залогооб-разовательных морфем.
Объектом анализа являются 2100 единиц исходных глаголов, извлеченных из "Марийско-русского словаря"(1991), ТЙ.К2К6 картотека примеров, извлеченных из произведений художественной литературы, фольклора, периодических изданий. Кроме того, использованы примеры, собранные в полевых условиях, а также материалы словарной картотеки МарНИИ им. М.В.Васильева.
Методология исследования. В работе используются методы анализа функциональной грамматики "От семантики к форме" и "От формы к семантике". Исходя из этого, учитывались как содержательная (смысловая информация), так и формальная (структурная организация) стороны залога.
В ходе исследования применяется комплекс методов лингвистического анализа: описательный, сравнительно-
сопоставительный, статистический, а также элементы метода трансформационного анализа. Используется комплексный подход, предусматривающий применение нескольких методов к одному и тому же исследуемому материалу. В работе используется терминология традиционной грамматики, а также понятия и соответствующие термины функциональной грамматики.
Научная новизна исследования заключается в следующем: 1) грамматическая категория залога впервые рассматривается в функционально-семантическом аспекте; 2) впервые в марийском языкознании применяются концепции залога Ленинградской лингвистической школы; 3) используется методика порядкового членения служебных морфем.
Теоретическая значимость представленного исследования заключается в том, что в нем, применительно к марийскому языку, последовательно реализована теория функционально-семантического анализа в рамках функционально-семантического поля категории глагола, что открывает новые возможности в изучении грамматики языка.
В качестве исходной гипотезы выдвигается предположение о том, что категория залога призвана отображать в языковом плане отношения между процессом и его участниками, существующими в реальной действительности.
Практическая значимость работы определяется прежде всего потребностями активного изучения марийского языка на современном этапе развития финно-угроведения и в связи с новой социолингвистической ситуацией - массовым движением за развитие и возрождение родного языка. Результаты работы могут быть использованы при написании научной грамматики современного марийского языка и в практике вузовского и школьного обучения.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников с сокращениями, приложения. Объем общей работы - 186 машинописных страниц.
Апробация. Результаты данного исследования сообщались на I Всероссийской научной конференции финно-угроведов (Йошкар-Ола, ноябрь 1994г.), на международных конференциях
(Ювяскюля, август 1995г.; Йошкар-Ола, октябрь 1996г.), на итоговой научно-практической конференции МГПИ им. Н. К. Крупской (Йошкар-Ола, март 1996г.), на конференции "I Васильевские чтения" МарНИИ им.В.М.Васильева (Йошкар-Ола, апрель 1996г.). Основные положения диссертации опубликованы в материалах указанных конференций.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В предисловии обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цели и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, излагается методика исследования, указываются источники.
Введение содержит теоретические проблемы категории залога, историю изучения средств выражения залоговых значений глагола в финно-угорских, самодийских и в марийском языках.
Анализ лингвистической литературы по различным языкам показывает, что в большинстве своем исследователи признают наличие в языке глагольной категории залога. В русском языке наиболее полную характеристику и анализ залогов дал В.В.Виноградов в своем фундаментальном исследовании "Русский язык"(1947).
В финно-угорском языкознании категория залога рассматривается по-разному: одни относят залоговые преобразования к глагольному словообразованию, другие выделяют в отдельную глагольную категорию. Важно отметить, что в исследованиях данной проблемы и здесь наметился новый подход: используется универсально-типологическая концепция диатез (Ведяшкин 1980), дается нетрадиционная трактовка формально-содержательного статуса категорий вида и залога (Шеболкина 1994).
Во всех работах, касающихся залогов марийского глагола, обычно отмечается их связь с категорией переходности -непереходности. По мнению исследователей, только переходные глаголы образуют категорию залога. При определении понятия и содержания категории залога они исходят из анализа грамматической формы, не учитывая глубинного значения той или иной формы. Следовательно, исследована лишь одна сторона грамматической категории залога. Для полной же характеристики необходимо изучить и семантическую сторону категории залога.
В первой главе рассматривается функционально-семантическое поле залоговости в марийском языке.
Наша трактовка данного вопроса опирается на идеи A.B. Бон-дарко о теории функционально-семантического поля, а также на разработку универсально-типологической концепции диатез и залогов, ибо они, в нашем понимании, не противоречат, а взаимно дополняют друг друга.
Применение в исследовании полевого подхода позволяет проанализировать категорию залога и смежные явления на основе общности их семантических функций. Залоговость в марийском языке нами определяется как функционально-семантическая категория (ФСК), охватывающая грамматическую категорию залога и относящиеся к той же семантической сфере основообразующие, синтаксические и лексические средства.
Компонентами ФСК залоговости марийского языка являются актив/пассив, которые образуют ядро данного поля. Ближнюю периферию залоговости составляют переходность и непереходность, за ним следуют лексико-грамматические категории возвратности (рефлексива), взаимности (реципрока), каузатива, медия.
Следует отметить, что в марийском языке имеется богатый арсенал средств выражения различных оттенков значений, в том числе залоговых, - это комбинация суффиксов в рамках одной глагольной основы.
Морфологические категории рассматриваются как исходный пункт для выделения ФСК. Структурно ФСК образуют ФСП. В целом актив/пассив составляет центр ФСП залоговости марийского глагола. Этот центр (ядро) ФСП залоговости является исходным пунктом в самом процессе выделения компонентов поля залоговости. Оно также является центром, вокруг которого группируются другие микрополя ФСП залоговости. Залог выражает свое реальное действие в предложении.
Предложение выражает определенную ситуацию. Любая ситуация представляет собой взаимодействие элементов разных типов: денотативного (онтологического) и сигнификативного (языкового).
В системе частей речи любого языка глагол занимает особое положение не только по составу и характеру проявления
присущих ему грамматических категорий, но и по семантике.
Глагол несет в себе два разноуровневых процесса: процесс номинации и процесс предикации. В глагольном предложении совмещаются три функции глагола: предикации, номинации, локации, причем глагол является своеобразным фокусом их преломления.
Лексические значения глагола чрезвычайно разнообразны, например: 1) шераш 'расчесывать, чесать', 2) шераш 'теребить, щипать (шерсть для пряжи)', 3) шераш 'исходить (какие-либо места)'. При этом один и тот же глагол в разных значениях может относиться к разным разрядам. В залоговой конструкции глагол, теряя индивидуальное значение, принимает значение пассивности, не свойственное ему вне словосочетания. Например: Удыр ушным шереш 'Девочка расчесывает волосы' - Уп шералтеш 'Волосы расчесываются'. Если имя в предложении с залоговым преобразованием, имея индивидуальное лексическое значение, сохраняет это же значение, то глагол становится грамматически значимым призаком пассивности или частично теряет свое основное значение, или происходит ослабление лексического значения, например: лужащ 'разрушать' - пужалтеш 'разрушается'. Имя является носителем индивидуальной лексической семантики, а глагол - это носитель залоговой семантики, грамматически значимого признака пассивности. Отсюда то полная, то частичная потеря или ослабление его индивидуального значения.
В структурном отношении залоговые обороты характеризуются обязательным наличием глагольного сказуемого (без него, естественно, залоговый оборот невозможен) и необязательным наличием подлежащего или дополнения. Другие члены предложения не определяют структуру оборота. Например: Керек-момат жапыштыже ыштег гын веле, йонешталтеш (Д. Орай) 'Любое дело ладится, если его выполнять вовремя'. Рвезе-удыр-влак, иктаж луын улыт, чучкыдын алмашталтыт (Л.Паю) 'Юноши и девушки, их примерно десять, часто меняются'.
Для освещения смысловой стороны предложения существенное значение имеют семантические отношения между глаголом и объектом.
С функциональной точки зрения наиболее высокое положение занимает поле активности/пассивности. Семантика и форма активности и пассивности представляют разные "позиции" для выражения возвратности, взаимности, каузативности, переходности/непереходности. Так, в марийском языке пассивное значение может быть выражено лишь в рамках пассивных конструкций.
Поле А/П - это группировка разноуровневых (морфологических и синтаксических, а также лексических) средств, которые служат для выражения различия в представлении отношения действия к субъекту и к объекту, в зависимости от их соотношения к тому или иному элементу структуры предложения.
Активность - представление действия как исходящего от субъекта, подлежащего; пассивность - представление действия, при котором субъект устраняется с указанной позиции и ее занимает объект. Ср.:1) Ректор приказым возен 'Ректор написал приказ'; 2) Приказ возалтын 'Приказ написан'. Но нельзя сказать Приказ ректор дене возалтын 'Приказ написан ректором'.
Пассивность связана с "перераспределением рангов":наиболее высокий ранг, соответствующий позиции подлежащего, получает О, а Б либо вообще устраняется, либо занимает в структуре предложения периферийное положение, т.е. понижается в ранге, выступая в позиции субъектного дополнения или другой периферийной синтаксической позиции. Этим определяется исходно-объектная ориентация действия. Например: Мый шинчем: кредит ушемлан вораналташ пеш йосо (М.Шкетан) 'Я знаю: кредитному товариществу добиться успехов очень трудно'. Яшметовын мутшо йомо, шонымаш варналте (П.Корнилов) 'Слова Яшметова потерялись, мысли смешались'.
Диатезу любой глагольной словоформы в любом предложении можно определить как соответствие между совокупностью элементов смысловой структуры, свойственной лексеме данной глагольной словоформы, и совокупностью элементов синтаксической структуры, входящих в окружение данной глагольной словоформы.
Синтаксис пассивных конструкций. В основу предлагаемой классификации положен признак, связанный с общим свойст-
вом всех ПК, а именно с уходом Б с позиции подлежащего. Этот признак характеризует синтаксическую функцию Э в ПК, т.е. употребление субъектного дополнения, и принимает три значения: а) субъектное дополнение употребляется факультативно, б) субъектное дополнение не употребляется, в) субъектное дополнение употребляется дополнительно. Таким образом, теоретически существуют три типа ПК: 1). ПК с факультативным субъектным дополнением, 2) ПК с запрещенным субъектным дополнением, 3) ПК с обязательным субъектным дополнением. В марийском языке имеются все типы ПК. Например: А вет пале, литературын кушкып шумашыже художественный прозын вияхГме уровеньже дене аклалтеш (Ончыко) 'А ведь известно, что достижение определенного роста литературы определяется высоким уровнем художественной прозы'. 2) Уло мландына шульо денак анлалтын 'Вся посевная площадь занята только овсом'. 3) Кызыт промышленный предприятий ксшлектив-влакын пашашт мыняр продук-цийым ужалыме почеш аклалтеш (М.к.) 'Работа промышленных предприятий оценивается по реализованной продукции'. Наиболее распространены ПК с факультативным субъектным дополнением: они занимают центр ФСП пассивности и тем самым могут называться основными ПК. ПК остальных двух типов образуются от немногих глаголов, употребляются довольно редко, и их можно назвать периферийными ПК.
ПК доступны субкатегоризации. Базу субкатегоризации составляет оформление подлежащего в ПК: а) подлежащее каноническое, т.е. оно выражается именем или местоимением в именительном падеже, б) подлежащее неканоническое, т.е. оно выражается именем или местоимением в косвенных падежах.
Благодаря субкатегоризации ПК, можно выделить трехчленные, двучленные и одночленные пассивные конструкции.
Отличие стандартной трехчленной ПК от других состоит в том, что диатеза пассивной словоформы глагола является "обратной" по отношению к диатезе активной словоформы глагола. Иными словами, обе конструкции, обозначая одну и ту же ситуацию с точностью до набора конкретных лексем, по-разному распределяют внимание между участниками этой
ситуации. В АК находящуюся в центре внимания приоритетную синтаксическую позицию подлежащего занимает Б, а ПК О, тогда как в переходит на периферийную синтаксическую позицию дополнения. Например: Ик составан предложенийын главный членже икымше але кокымшо лица формап глагол дене каласалтын гын, тыгай предложенийым определенно-личный предложений маныт (З.Учаев). 'Односоставное предложение, главный член которого выражен глаголом в форме первого или второго лица, называется определенно-личным предложением'.
От трехчленных ПК двучленные отличаются тем, что в них нет субъектного дополнения. Из этого не следует, что в них не могут быть О и Б, хотя в некоторых случаях это возможно. Так бывает, когда Б является посессором О. В ПК имя О занимает позицию подлежащего, а имя посессора Б занимает позицию определения к подлежащему. Например: Пунчеран чодыраш-так пырысчапашудо вашлиялтеш (М.к.) 'В сосновом же лесу встречается кошачья лапка'.
Безлично-пассивные (БПК) конструкции характеризуются обязательным отсутствием подлежащего ввиду отсутствия конкретного субъекта действия, а также связанным предложением, отсутствием исходной активной конструкции, который с тем же набором актантов (т.е. обобщенным агенсом) выражала бы то же значение (вместе с обязательным модальным компонентом возможности или долженствования), что и БПК. Например: А вет лийыи пагыт йораталтын, Шокшын йоратен ыле тудат (В.Абукаев) 'А ведь было время, и любилось, И она любила горячо'.
При описании диатез нами использованы принятые в лингвистической литературе сокращения наименований партиципантов высказывания и актантов предложения.
Поскольку предикат не может отсутствовать в высказывании и занимает всегда вторую позицию, то его вообще можно принимать не за "семантическую переменную", а за "семантическую постоянную", и при исчислении диатез опускать из семантической записи.
1) Актив. Диатеза - (А0 = БЬ) (Pt = ОЬ). Подлежащее выражено агенсом, а пациенс является прямым объектом -
дополнением. Эта диатеза является исходной по отношению к другим диатезам, которые будут определяться как производные. В данной диатезе наблюдается прямое соответствие субъекта агенсу и объекта пациенсу. Способ выражения действия активной формой переходного или непереходного глагола. Например: Шушпыкаг яндар йукшым ок лук: ала мурен темын, ала лышташ лоА-аште пера (В.Иванов).'Соловей тоже молчит: или напелся, или же дремлет среди листьев'.
2) Субъектный актив. Диатеза - (Ад = вЬ) (Pt = X). ,Агенс выполняет роль подлежащего в предложении, пациенс в предложении не выражен и, чаще всего, не может быть выраженным. Например: Каваште шудыр-влак утларак да утларак ылыжыт (В.Иванов) 'На небе звезды все больше и больше зажигаются'.
3) Пассив. Диатеза - (Ад = ОЬ щ) (РЪ = БЬ). В трехчленной пассивной конструкции подлежащее предложения выражается пациенсом, а агенс выполняет роль агентивного дополнения. Например: Кызыт промышленный предприятий коллектив-влакын пашашт мыняр продукцийым ужалыме почеш аклалтеш (М.К.) 'В настоящее время труд коллективов промышленных предприятий оценивается по реализации выпущенных продукций'.
4) Пассив. Диатеза - (Ад = X) (Pt = БЬ). В данном случае подлежащее предложения выражается пациенсом, в то время как агенс отсутствует. Это диатеза двучленной пассивной конструкции. Например: Палата омса пел велкыла вишкодалте (В.Дмитриев) 'Дверь палаты приоткрылась в одну сторону'.
5) Пассив. Диатеза - (Ай = X) (Pt = X). В одночленной пассивной конструкции отсутствует подлежащее - агенс и отсутствует дополнение - пациенс. О существовании в или О узнаем из предыдущего предложения. Например: Варналтеш гын, микроскоп гочат ок кой (В.Горев) 'Если все смешается, и не заметишь под микроскопом'.
Рефлексивы, подобно пассиву, по ряду причин, это особо интересный объект для типологического исследования. Они представляют собой сложное явление, которое можно рассматривать в аспектах: а) формальных рефлексивных показателей,
б) синтаксической структуры, в) выражаемых ими значений. Рефлексии означает процесс, который также исходит от субъекта, но переходит обратно на него. Например: Аптылай кугыза шоЛеммешкыже Изе£ер вудеш йуштылалтын (А.Юзыкайн) 'До старости лет дядя Аптылай купался в реке Изейер'.
1) Диатеза - Ag(=Pt) =8Ь) (X = ОЬ). Особенностью этой диатезы является то, что агенс одновременно является пациенсом, поэтому роль подлежащего в предложении играет агенс. Например: Илышыште ко ок йойлалт. Можыч когГгамбалне кийыше (П.Корнилов) 'Кто не ошибается в жизни. Может быть тот, кто лежит на печи'.
2) Рефлексивный имперсонал. Диатеза - (Ag ( =Р^ =Х) (X = БЬ) (X = ОЬ). В предложении не выражены ни агенс, ни пациенс. В роли подлежащего выступает фиктивный субъект (когда субъект логически мыслится). Возвратная форма глагола указывает на то, что агенс и пациенс являются одним и тем же лицом. Это основной способ отображения движения ненаправленного одновременно производимого и испытываемого, выражается безлично-возвратной формой глагола. Например: Ожно шуко кошталтын, шуко ужалтын (С.Чавайн) букв. 'Раньше много хожено, много увидено'.
Реципроком именуется форма, регулярно выражающая симметричное отношение между актантами с различными семантическими ролями: каждый из двух симметричных актантов выполняет по две симметричных роли. Например, если А и Б целуются, то каждый из актантов есть одновременно "тот, кто целует", и "тот, кого целуют". Описанную ситуацию можно именовать канонической реципрокальной ситуацией.
Основной способ выражения взаимного значения: морфологический деривационный способ. Здесь речь идет о тех случаях, когда значение взаимности выражается производной основой глагола - аффиксацией.
Различаются два основных смысловых типа симметричных актантов в позиции подлежащего:
1) разноименные. В этом случае каждый актант выражен отдельным словом. Например: Эрдене волгалтме годымак ту^алын, кас мартен тушка нсмыч-шамыч дене шкетын
кредалып (Д.Орай) 'С рассвета до вечера дрался один с немцами'.
2) одноименные. Здесь актанты обозначены множественным числом существительного или местоимениями. Например: Вудо£ла шолын, вуд ден мушкылалт, Йогепыт курым-шамыч алмашталт (М.Казаков) 'Кипя, как волна, омываясь водой, меняли друг друга века'.
1) Диатеза - (Agi + Ag2 (Ptl + Pt2) =Sb). В предложении имеется несколько (минимум 2) агенсов, которые одновременно являются пациенсами. Один из способов отображения действия исходно-направленного одновременно производимого и испытываемого при преобразовании конструкции. Например: Поро ден осал кредалыт (Осмин Й.) 'Добро и зло борются'.
2) Диатеза - (Agl+2 (Ptl+2) =Sb). В предложении имеется один агенс, который одновременно является пациенсом. Выражается именем существительным во множественном числе, сочетанием имени числительного с местоимением или только числительным, и местоимением. Например: Филъм-влак талукышто кок гана алмашталтыт (А.Юзыкайн) 'Фильмы меняются два раза в год'.
Каузатив обозначает процесс, который исходит от активного субъекта с целью воздействия на лицо или предмет, в результате которого лицо должно будет совершить определенные действия, испытает некие состояния; предмет изменит свое состояние, качество, местоположение. Наличие одного действия субъекта предполагает реализацию другого действия или состояния. Например: Лыжга мардеж nymeifre лышташым выжгыкта (Н.Семенов) 'Теплый ветер шевелит листья деревьев'. Петербургышто кугыжа вулно йурым йурыктен, маныт, - ойла тудо (А.Юзыкайн) 'Он говорит:"Якобы в Петербурге по велению царя шел свинцовый дождь'.
Глаголы понудительного значения показывают действие или состояние, которое совершается субъектом через свой объект. В каузативной конструкции (КК) выделяются два субъекта: первый (соответствует подлежащему) сам действие не производит, только заставляет производить. Второй субъект (соответствует косвенному дополнению) производит действие над объектом, который в предложении всегда бывает прямым
дополнением. Поэтому понудительные глаголы всегда переходные. Например: Пайдуш южгунам аваж ден ачажлан кочажымат вурсыктен (Я.Элексейн) 'Пайдуш иногда родителей настраивал против своего деда (букв, заставлял ругать деда)'.
1) Диатеза - (Са = БЬ) (А^ = 0Ьс1а{.) (Р1 = ОЬ) - для переходных глаголов. Субъект каузирует действие, становится каузатором. В предложении выполняет синтаксическую роль подлежащего. Второе лицо - агенс - является "инструментом" каузатора и выполняет роль косвенного дополнения. Третье лицо - пациенс каузации - выполняет роль прямого дополнения. Например: Кузе огыт ор, тудо кудышкыжо пуренат, Костялан шуча*Г пытыше подсакышым волтыктен, кусенже гыч йушто аршыным луктын висен (Я.Ялкайн) Как не удивляются, он зашел на летнюю кухню и велел Косте снять крюк, вынув из кармана аршин, измерил его.'
2) Диатеза - (Са = вЬ) (Ag = ОЬ) - для переходных глаголов с двухличной конструкцией. Субъект становится каузатором и выполняет роль подлежащего. Второе лицо - субъект, является каузируемым и выполняет роль прямого дополнения в предложении. Например: Тыгай йодыш Микалым аптыраньпс-та. тудо нимом вашешташ орын шога (А.Тимофеев) 'Такой вопрос Микала заставляет смутиться, он, не зная что ответить, стоит удивленно'.
3) Диатеза - (Са = БЬ) (Ag = X) - для одноличных конструкций. Субъект является каузатором и выполняет роль подлежащего; второе лицо - объект отсутствует. Например: Лыжга йуржо лыжгыктен. каен колтыш йургылден! (В.Сави) 'Прошел нежный мелкий дождь'.
4) Диатеза - (Са = X) (Ag «= ОЬ) - тоже для одноличных конструкций, но в данном случае отсутствует субъект - каузатор действия. О существовании субъекта узнаем из контекста предложения. Например: Марпа, эргынан лумжо уке вет. Могайым возыктена? (Б.Данилов) 'Марфа, ведь у нашего сына нет еще имени, как его наречем? (букв, заставим записать)'.
Медий характеризуется отсутствием деятеля и тем, что в качестве подлежащего может быть такое слово, которое обозначает не лицо, а предмет. Например: Шейгечше пурак вакшылтеш (Д.Орай) 'Позади пыль стелется'. Олык мучко рок
урылтып, келге коремлаш савырнен (М.к.) 'По всему лугу земля обвалилась, превратилась в глубокие овраги'.
Характерной чертой синтаксической конструкции с формами медия является их двучленность - конструкции со значением безличного результатива и объектного результатива.
1) Диатеза - (Х=Ад) (Pt=Ob) безличного результатива. Сам субъект из конструкции элиминирован, объект является подлежащим. Например: Шулышыжо курылтеш, какаргыше турвыжо чытыра, шола кидше дене одеял гоч шумжым йыга-туржеш (З.Каткова) 'Дыхание прерывается, посиневшие губы дрожат, левой рукой поглаживает через одеяло область сердца'.
2) Диатеза - (Ад=Р1) (Р1=8Ь) объектного результатива. Субъект в данной конструкции соответствует объекту, объект является подлежащим. Например: Чон-чорикын кычкы-ралмыла пасу капка почылто (В.Колумб) 'Как-будто с сильным криком открылись полевые ворота'.
Таким образом, диатезы не имеют прямого соответствия понятийным категориям залоговости. Они возникают в результате различных модификаций основного значения глагола.
Диатеза в марийском языке всегда маркирована. Но каждая маркированная диатеза не считается отдельным залогом, так как они образуют несколько групп по значению: актива, пассива: -алт, -ылт; каузатива: -ыкт, -ар, -тар(-дар), -т; рефлексива: -алт, -л, -п(-ан); реципрока: -алт, -ас(-аш), -едал (-едыл), медия: -ылт.
Вторая глава посвящена словообразовательным и формообразовательным возможностям суффиксов с залоговым значением.
В марийском языке выделяются четыре способа образования производных глаголов: лексико-синтаксический, лексико-семантический, морфолого-синтаксический и морфологический.
Суффиксы присоединяются к производящим единицам избирательно, выбор каждого из них зависит от ряда факторов: 1) семантики производящей основы; 2) семантической направленности синтаксической структуры.
При описании способов образования каких-либо категориальных форм необходимо выяснить, что именно представляет собой
процесс их образования - образование новых слов или же образование грамматических форм.
Отличительными признаками формообразования являются сохранение в производном системы лексических значений производящего и константность смыслового расстояния для всего ряда противопоставлений. Иначе говоря, если ряд образований, объединенных общностью формального показателя, постоянно демонстрирует один и тот же набор значений, остающийся для каждого члена неизменным, то этот ряд квалифицируется как парадигматический; если же отдельные члены ряда демонстрируют различающиеся значения, а сам ряд может быть разбит на разные подтипы, то перед нами скорее всего ряд словообразовательный. Например: ойго 'беда, горе, печаль' - ойгыраш 'печалиться', ойганаш 'печалиться', ойган 'с печалью', ойгыдымо 'без печали'; йбн 'средство, условие, удобство', йонан 'удобный', йонло 'удобный', йондымылык 'неудобство' и т.д. Лексическое значение производных шире варьирует по отношению к значению производящих. Здесь мы видим типичные случаи словообразования. Обратимся к другим примерам: агаш 'грабить' - агалташ 'быть ограбленным', агыкташ 'заставить грабить'; палемдаш 'отметить' -палемдалташ 'быть отмеченным', палемдыкташ 'заставить отметить' - значение производных повторяет значение производящих в двух тройках примеров строго регулярно. Налицо явное формообразование (образуются формы пассива и каузатива).
В современном марийском языке есть три разновидности выражения залогового значения: 1) один суффикс может выражать несколько залоговых значений; 2) один суффикс может выражать только одно залоговое значение; 3) небольшая группа залоговых маркеров может выражать одно залоговое значение. Поэтому в марийском языке залог можно определить как семантико-синтаксическую категорию, находящую свое выражение в морфологии глагола.
Семантический стержень поля залоговости составляет актив и пять основных залоговых форм, каждый из которых объединяет в одном значении один или несколько залоговых суффиксов. При этом семантический стержень поля крайне абстрагирован,
и это дает возможность перекрещивания близких по содержанию значений с периферии разных полей.
Семантика залогообразовательных суффиксов. Суффикс -л выражает возвратное значение. Например: Осяндр адак содор йорлеш (А.Волков) 'Осяндр опять очень быстро падает'. Пасу гыч вольык ойырлеп (М.Шкетан) 'Скотина отошла от поля'.
Глаголы с суффиксом -н(-ан) по значению являются возвратными (рефлексив). Например: А вара от шукто шижын- Патыр нмпьыш савырна, Кычкалтеш, торташке пижын Шупшын возым вакырна (М.Казаков) 'А потом - не успеешь оглянуться Превращается в сильного коня, Запрягается в оглобли Тянет воз и кряхтит'.
Суффикс -алт в современном марийском языке весьма продуктивен и полифункционален. Глаголы с суффиксом -алт по активности и пассивности субъекта в предложении подразделяются на пассив, рефлексив, реципрок. Если активность субъекта как производителя действия в известной мере ослаблена, поскольку субъект не производит непосредственно действие, и то это способствует тому, чтобы действие производил какой-то другой субъект. На этой основе суффикс -алт приобрел пассивное значение. Например: Сандене литератур йылме калыплалтме процесс йылмызе ден редакционно-издательс-кий пашаехГ-влакып кидышт гоч эртен (И.Иванов) 'Процесс становления литературного языка проходит через руки языковедов и редакционно-издательских работников'.
В рефлексиве активность субъекта проявляется в большей степени, чем в пассиве. Например: Мый, родем-влак, ойлаш тунемше омыл,- опчьпсо лектын, койынак чеверген Васюк ту^алеш, ойлаш айманалтеш (А.Эрыкан) 'Я, друзья мои, не умею говорить,- выступая вперед, заметно краснея, начинает Васюк, говорить стесняется'.
В реципроке наблюдается активность двух субъектов. Например: Нуно саламлалтыч (Н.Лекайн) 'Они поздоровались'.
Если при глаголах на -алт (при пассиве) внимание фиксируется на том факте, что он подвергся воздействию со стороны агенса, то при глаголах на -ылт в центр высказывания ставится и второй партиципант; внимание фиксируется на том факте,
каковы его собственные способности принимать участие в действии. Поэтому в структурах таких предложений присутствует обстоятельство образа действия, характеризующее его способность принимать участие в действии, или обстоятельства места и времени, показывающие, при каких условиях эта способность реализуется. Например: Ындыже вудлан пургедаш корно почылто (Н.Лекайн) 'Теперь-то воде открылся путь для размывания'.
Суффикс -едал в современном марийском языке непродуктивен, присоединяется к немногим переходным глаголам и образует взаимно-многократные глаголы, например: кредалаш 'драться' от кыраш 'бить', кучедалаш 'бороться' от кучаш 'поймать, ловить, держать'.
Очевидно, взаимное действие без многократности не бывает. Взаимность требует повторения действия не менее двух раз. Такое действие не ограничено во времени, совершается отдельными взаимными актами. Например: Кас еда семина-рист-влак слободкысо рвезе-влак дспс кредалыт ыле (М.Шке-тан) 'Каждый вечер семинаристы дрались с ребятами из слободки'.
Взаимно-многократные глаголы могут образоваться только от тех глаголов, при помощи которых можно передать взаимное действие, т.е. когда объект в состоянии ответить субъекту тем же. Но он не присоединяется к глаголам шупшалаш 'поцеловать', шураш 'мазать', шушпаш 'тянуть'. В этом выражается избирательное отношение суффикса к производящей единице.
Действие, выражаемое глаголами с -едыл, происходит отдельными актами, но длительно, не ограничиваясь во времени, например: луйгедылаш 'покачиваться' от луАаш 'качаться', кередылаш 'втыкать' от кераш 'воткнуть'.
Суффикс -едыл иногда может употребляться для выражения взаимно-многократного действия, заменяя при этом суффикс -едал. Например: Налын кондымо ушкал-влак оргедылаш огыт толаше? (В.Иванов) 'Купленные коровы не стараются бодаться?'
Различие между суффиксами -едал и -едыл состоит в том, что первый требует в предложении двух или более субъектов, а другой -едыл может иметь, как правило, только один субъект.
Например: Ала иктаж-могай осал йоча тудын деие кучедалаш пижеш (Н.Лекайн) 'Может быть какой-нибудь злой мальчишка начнет с ним драться'. Ындыже лу!1гедылам веле (М.Шкетан) 'Теперь только покачиваюсь'.
Значение глаголов на -ас(-аш) всегда взаимное. Например: Ситартышлан, кече еда чыве верчын пошкудо вате-влак дене каргашаш верештеш (М.Шкетан) 'Вдобавок, каждый день из-за курицы приходится ругаться с соседскими женщинами'.
Суффикс -ас(-аш) нельзя заменить взаимно-многократным суффиксом -едал. Круг их производящих основ разный, но весьма ограничен количественно. Принцип избирательности здесь выражен очень ярко.
Отглагольные образования с -т(-д) от переходных глаголов выражают значение "совершать действие, названное производящим непереходным глаголом", например: волташ 'спускать' от волаш 'спускаться', ошемдаш 'белить' от ошемаш 'белеть'.
В современном марийском языке суффикс -ыкт очень продуктивен. При помощи его образуются понудительные глаголы от глаголов, например: шочыкташ 'заставить родиться' от шочаш 'родиться', вучыкташ 'заставить ждать' от вучаш 'ждать'.
Глаголы с суффиксом -ыкт могут иметь безличное значение. Например: Мушкыр коршта, варкыныкта (М.Шкетан) 'Болит живот, тошнит'. Кенета, мыль-муль чучеш, варкыныкташ тух{але (М.Шкетан)
Суффикс -ыкт не дополняет суффиксы -т(-д), -тар(-дар), -ар с залоговым значением, а составляет ядро каузативного залога.
По значению глаголы на -ар являются понудительными. Собственное понуждение выражается только в некоторых случаях. Например: Мемнан йолташ саламым колта, мемнан чоным йывыртарен (В.Бердников) 'Наш друг шлет привет, наше сердце радует'. Юл энер колхоз ден совхозын мландыш-тым вудыжтара - лоза шудым, поян шурным шочыкта... (М.-Азмекей) 'Река Волга орошает колхозные и совхозные земли -травы наполняет соком, богатый урожай растит'.
Глаголы на -тар имеют каузативное значение. В них тоже, как и при предыдущем суффиксе, понуждение заметно притушено. Например: Кон верч тушан самырык жапем йомдаре-нам? (А.Юзыкайн) 'Из-за кого потерял свои молодые годы?'
Туштат сатум йымыжтарепыт (М.к.) 'И там украли товар'.
Однако понуждение иногда может быть четко выраженным. Например: Тылзе кычыка лумым ший гай йылгыжтара (Я.Элексейн) 'Лунный свет придает скрипучему снегу серебристый блеск'. З^дыр 1СЫЛМСН нытыше пылышыжым огеш чамане, пешкыде ий пелен сайынак вел иштара (Я.Элексейн) 'Не жалеет девушка свое замерзшее ухо, все больше прижимает его к твердому льду'. В данном случае -тар употреблен в значении -ыкг и оба суффикса можно легко заменить: Напри-
99
мер: Удыр кылмен пытыше пылышыжым огеш чамане, пешкыде ий пелен сайынак вел ишыкта 'Не жалеет девушка свое замерзшее ухо, все больше прижимает его к твердому льду'.
Служебные морфемы -л, -ас(-аш), -ар, -тар(-дар) заимствованы из тюркских языков. Данные суффиксы оторвались от заимствованных основ и приобрели способность присоединяться к исконно марийским словам, что дает возможность образовать от них новые лексемы.
Типы возможных сочетаний суффиксов с залоговыми значениями отражены в соответствующей таблице.
Залоговые суффиксы могут также присоединяться прямо к корневой морфеме. Самыми распространенными сочетаниями являются типы: рефлексив + каузатив, рефлексв + рефлексив, каузатив + рефлексив, каузатив 4- каузатив. От глаголов каузатива может быть образована вторичная форма понуди-тельности, т.е. на каузативный суффикс может наращиваться еще вторая понудительная форма. Глаголы с двойным суффиксом понудительности обозначают двойное понуждение к действию.
Суффиксы производящей основы (указанные в таблице) выполняют словообразовательную функцию (иногда и формообразовательную), суффиксы с залоговым значением производной основы являются формообразовательными - залоговыми.
Комбинации суффиксов не являются производными и поддаются четкой систематизации или анализу методом порядкового членения.
Каждый производный глагол марийского языка представляет собой упорядоченную цепочку морфем. Если при анализе за исходную точку принять корневую морфему и приписывать
нулевой порядок, то суффиксам производного глагола, следующим за корневой морфемой, приписываются порядки I, II, III. В марийском глаголе словообразовательные суффиксы занимают первые три порядка, за ним следуют словоизменительные аффиксы.
Транспонирующий суффикс в любом классе производных глаголов всегда следует за производящей не глагольной основой, т.е. обязательно занимает I порядок, например: лумдаш "назвать". Поэтому говорить о порядке расположения словообразовательных суффиксов в производном глаголе - это значит говорить о суффиксах нетранспонирующих. Сюда же входят и суффиксы с залоговым значением.
II порядок занимают суффиксы, производящие глаголы переходного действия, в частности, -т(-д), также -л, -н(-ан) и суффиксы видовых оттенков, формы оценки действия, например: верандаш 'разместить'. Суффиксы II порядка никогда не могут выступать перед суффиксами I порядка.
III порядок приписывается суффиксам, производящим глаголы с залоговым значением, например: ишкылалташ 'быть забитым', лумдылыкташ 'заставить обзывать'. Перед суффиксами III порядка в производном глаголе могут быть суффиксы I и II порядка. Суффиксы III порядка среди словообразовательных суффиксов в составе производного занимают всегда последнее место.
Порядок следования словообразовательных суффиксов не может меняться, но в каждом конкретном производном глаголе может отсутствовать суффикс того или иного порядка, что свидетельствует об отсутствии определенного значения, например: ажгыпдаралташ 'быть часто разъяренным' - ажаш "беситься". В модели производного могут быть представлены два суффикса одного порядка, но с разной коннотацией; сочетание же двух однопорядковых суффиксов с одинаковыми значениями встречается в каузативных, пассивных конструкциях.
Анализ залоговых форм показал, что из 2100 исходных глаголов суффикс -л получают лишь 0,56% всех рассмотренных исходных глаголов, аффикс -н(-ан) - 1,16%, аффикс -алт -26,99%, аффикс -ылт -1,25%, -едал - 0,43%, -едыл - 0,6%, -ас(-
аш) - 0,86% , -ыкт - 38,53%, -т(-д) -11,32% , -ар - 3,36%, -тар(-дар) - 5,34%. В образовании производных залоговых форм вообще не участвуют 9,6% всех рассмотренных глаголов. Наличием залоговых форм с суффиксами -ыкт и -алт одновременно характеризуются 38,23% общего количества исследованных глаголов.
В заключении излагаются основные положения диссертации. Залог определяется как глагольная категория, обозначающая соответствие между единицами семантического и синтаксического уровней, т.е. субъекта и объекта, с одной стороны, и подлежащего и дополнения - с другой.
На глубинно-семантическом уровне характеристика процесса приобретает денотативное значение, в результате чего семантическая структура высказывания развивается от фиксации наличия/отсутствия партиципантов высказывания при помощи маркеров (суффиксов).
На поверхностно-семантическом уровне, благодаря приобретению сигнификативного значения, выражающегося в приобретении партиципантами высказывания семантических ролей, типовая схема предложения преобразуется в диатезы, среди которых выделяются диатезы маркированные и немаркированные.
В марийском языке выделяется 15 диатез, из них 11 маркированных и 4 немаркированных. На грамматическом уровне диатезы получают свое морфологическое и синтаксическое оформление, образуя систему, состоящую иг 6 залогов: актив, пассив, рефлексив, реципрок, каузатив, медий.
Правомочность подобного подхода к толкованию содержания и к определению состава глагольной категории залога подтверждается возможностью создания модели функционально-семантического поля залоговости, которая полностью отвечает требованиям семантического содержания и морфолого-синтак-сического оформления грамматической категории залога.
Ядро ФСП образует оппозиция актив/пассив. Ближнюю периферию залоговости составляет переходность/непереходность, за нею следуют рефлексив, реципрок, каузатив, медий. По активности субъекта рефлексив, реципрок и каузатив составляют
одну группу, а по неактивности субъекта - пассив и медий.
Взаимодействия в поле разных залогов неравноценны и неоднородны в роли обозначения соответствующих функций: одни употребляются регулярно, а другие - эпизодически; одни занимают центральное положение, другие - периферийное. Но все они базируются на общей семантической основе - выражают отношения действия к его субъекту и объекту.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
I. Voice indicating t-suffixes in ttie Finno-Ugric langua
ges (based on the materials of the Finnish of the Mari languages) // Summaria acvoasiumin sectionibus et symposiis factarum. Pars
II. Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum. -Jyvaskyla, 1995. - S. 129-130.
2. Проблемы категории залога в марийском и финно-угорских языках // Узловые проблемы современного финно-угро-ведения. Материалы 1-ой Всероссийской научной конференции финно-угроведов. - Йошкар-Ола, 1995. - С. 501-503.
3. Суффиксы с залоговым значением в финно-угорских языках (на основе материалов марийского и финского языков) и проблема категории залога в марийском языке // Phonologia & Morphologia. Sessiones Sectionum. Pars III (Congressus Octabus Internationalis Fenno-Ugristarum. Jyvaskyla 10.-15.8.1995). Moderatores. - Jyvaskyla, 1996. - S. 117-121.
4. Образование рефлексивных и реципрокно-рефлексивных глаголов в марийском языке // Тезисы докладов международной научной конференции "Структура и развитие волжско-финских языков". - Йошкар-Ола, 1996. - С. 110-112.
5. Полифункциональность суффикса -алт в марийском языке // Lingüistica Uralica. -1997. - 7 с.