автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Вертянкина, Наталья Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тюмень
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации"

На правах рукописи

ВЕРТЯНКИНА НАТАЛЬЯ ВИКТОРОВНА

СУГГЕСТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ПРАГМОНИМИЧЕСКОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

10.02.19 — теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар - 2005

Работа выполнена на секторе филологии Института гуманитарных исследований Тюменского государственного университета.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

доцент

Карабулатова Ирина Советовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

доцент

Грушевская Татьяна Михайловна

кандидат филологических наук Ермакова Елена Евгеньевна

Ведущая организация Тамбовский государственный

технический университет

Защита состоится апреля 2005 г. в У часов на заседании диссертационного совета Д 212.101.08 при Кубанском государственном университете по адресу: г. Краснодар, ул. Ставропольская 149, ауд. 231

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета.

Автореферат разослан « £3» марта 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Баклагова Ю. В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа посвящена изучению суггестивных параметров прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации.

Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью масс-медиальной коммуникации в обществе и недостаточной изученностью воздейственного, суггестивного аспекта прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ. В предлагаемом исследовании рассматриваются отдельные нерешенные вопросы теории ономастики, теории дискурса, теории воздействия. Выяснение функций, механизмов суггестивности прагмонимичес-ких рекламных форм в масс-медиальном дискурсе способствует оптимизации человеческого общения. Актуальность работы состоит также в изучении суггестивности прагмонимических рекламных форм в дискурсе масс-медиа с точки зрения соотношения языка и культуры, эмоции и когниции, отражения в языке ценностной картины мира носителей различных языков. Такой подход представляется достаточно важным для культурологической лингвистики, поскольку «современное информационное общество воспринимается как один большой гипертекст» [Макеева 2004: 2: 132].

Вместе с тем, предлагаемое диссертационное исследование представляет опыт комплексного описания средств лингвистической объективации речевого воздействия рекламного прагмонимического дискурса.

Объектом исследования является специфический характер воздействия прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ. Выбор объекта исследования согласуется с дискурсив-но-когнитивной парадигмой, в рамках которой дискурсивные процессы соотнесены с общими процессами познания действительности.

Предметом исследования выступает языковая/речевая реализация механизма воздействия прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе на материале прагмонимического рекламного дискурса в системе СМИ.

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С. Петербург

В связи с этим цель данного исследования состоит в выявлении природы и механизмов речевого воздействия прагмонимичес-ких рекламных форм в масс-медиальном дискурсе (на материале текстов рекламного дискурса, опосредованных в масс-медиа).

Достижение цели осуществляется путем решения следующих задач:

• определить статус прагмонима как особого ряда онимов и выявить его место в системе имен собственных;

• описать содержание, структуру и границы масс-медиаль-ного прагмонимического рекламного дискурса с целью выявления его специфических характеристик, в которых заложены основания для осуществления воздействия на адресата, проявления суггестивности;

• выявить и описать основания воздейственности, суггестивности прагмонимических рекламных форм, заложенные в их свойствах, функциях и механизме образования;

• раскрыть содержание понятий «речевое воздействие», «манипуляция», «суггестивность», выявить функции суггестивности и описать механизм ее реализации;

• выявить и раскрыть содержание основных маркеров реализации суггестивности масс-медиального рекламного дискурса (интенсивность, образность, эмоциональность (эмотивность), экспрессивность, функциональность, стилистичность, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, мифологичность, метафоричность, комичность, фоносемантичность, актуализован-ность);

• выявить и описать лингвокогнитивный механизм специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ;

• выявить и описать лингвопрагматический механизм специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ.

Цель и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа. В работе использованы такие исследовательские процедуры, как гипотетико-дедуктивный метод, индуктивный метод, описательно-сопоставительный метод, метод де-финиционного анализа, элементы когнитивной интерпретации

А. Н. Баранова [Баранов 1991], методика когнитивных сценариев А. Вежбицкой [Вежбицкая 1999].

Кроме того, в исследовании применялся метод контент-анализа [Мангейм, Рич 1997] для выявления содержательной стороны рекламных текстов масс-медиа; дискурс-анализа, изучающего структуру и единицы дискурса, основной из которых является речевой акт, а также комплексный подход к анализу масс-медиальных текстов по аналогии с подходом Ф. Буркхардта [ВигкЪагси 1988] к анализу прагмонимических рекламных текстов, состоящий в изучении их семантики, прагматики, синтак-тики с использованием компонентного, контекстуального и стилистического анализа. Для подтверждения выдвигаемых гипотез и получения достоверных результатов использовалась экспертная система оценки вербальных элементов коммуникации по программе анализа текстов внушения и гипноза «Словодел», разработанная проф. И. Ю. Черепановой.

В основу данного исследования положена следующая гипотеза. В свойствах, функциях и структуре прагмонимического рекламного дискурса заложены основания для воздействия на адресата, в том числе суггестивного воздействия. В последнее время все большую актуальность приобретают не только лингвистические, но и паралингвистические уровни реализации рекламного дискурса [Немец 1999: 334]. Суггестивность прагмонимических рекламных дискурсов коррелирует с такими специфическими характеристиками масс-медиального дискурса, как диалогичность, оценочность/эмоциональность, инсценирован-ность. Информативность и суггестивность масс-медиального дискурса в современной прагмонимии тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены.

1 Маркерами реализации суггестивного воздействия прагмони-

мического рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность, экспрессивность, функцио-

I нальная стилистичность, культурная специфичность, оценочность,

стереотипность, комичность, фоносемантичность.

Существуют лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы речевого воздействия рекламных прагмонимических слоганов в языке СМИ, представленные когнитивными и прагмати-

ческими моделями, суггестивными психотехниками. Как справедливо указывает Г. П. Немец: «Рассмотрев теорию речевой практики, которая, базируясь на теории речевых актов, выступает определенным образом доминантой в сущностной трактовке прагматики метаязыка, — мы приходим к убеждению, что она полифункциональна практически на любом уровне реализации», — в том числе и на уровне прагмонимического рекламного дискурса [Немец 1999: 479].

Фактический материал отбирался из зарубежных и отечественных лексикографических источников (фразеологических, политических, публицистических словарей), изданных сравнительно недавно. Кроме того, материалом исследования послужили тексты периодических изданий, аудиозаписи радиопередач и видеозаписи телевизионных программ, Интернет-сайты конца XX — начала XXI веков на русском, английском, немецком языках. Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваются значительным количеством проанализированных примеров при общем объеме текстов свыше 3000 единиц, ассоциативным экспериментом, а также применением экспертной системы оценки вербальных элементов коммуникации по программе анализа текстов внушения и гипноза «Слово-дел», разработанной И. Ю. Черепановой.

Научная новизна заключается в выборе самого объекта исследования — специфического воздействия прагмонимических рекламных дискурсов в языке СМИ. Она определяется постановкой цели и задач в области выявления природы лингвоког-нитивного и лингвопрагматического механизмов реализации суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-меди-альном дискурсе. Впервые проводится анализ семантических трансформаций как лингвокогнитивного механизма воздействия прагмонимических рекламных форм в суггестивном направлении в языке СМИ и на уровне отдельных номинаций, и в текстовых фрагментах.

Теоретическая значимость определяется расширением теоретических подходов в рамках когнитивного и прагматического направлений к описанию суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе, а также специфики

речевого воздействия. Кроме того, результаты данной работы позволяют выявить основные тенденции в номинации прагмони-мов и функционирования прагмонимических единиц как особого класса онимной лексики, уточнить специфику языковых контактов в сфере онимов, следовательно, расширить и углубить общеономастические положения.

Данное исследование вносит определенный вклад в дальнейшее развитие когнитивной лингвистики, психолингвистики, эмо-тиологии, текстолингвистики, лингвокультурологии, а также в теорию комического, теорию прагматики, теорию дискурса, теорию речевого воздействия.

Практическая значимость работы заключается в том, что положения, изложенные в диссертации, могут быть предложены для самостоятельного исследования в курсовых и дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях, для разработки лекционных теоретических спецкурсов по общему и сопоставительному языкознанию, прагма-, психо- и социолингвистике, когнитивной лингвистике, лексикологии, эмотиологии, стилистике, риторике, имиджеологии, социальной психологии.

Учет выявленных лингвокогнитивного и лингвопрагматичес-кого механизмов реализации и функций суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе может быть полезен бизнесменам, РИ-менеджерам, социологам, журналистам, психологам, специалистам по когнитивному картированию и речевому воздействию.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Прагмонимическая лексика характеризуется рядом особенностей, позволяющих выделить ее в отдельное ономастическое поле. В процессе создания и функционирования прагмонимов значительную роль играют лингвистические и экстралингвистические факторы. Первоочередная функция торговых и сервисных марок (прагмонимов) — идентифицировать и выделить продукцию или услуги из ряда аналогичных товаров и услуг, производимых конкурентами — находится в прямой зависимости от выше указанных факторов в связи с мифологизированностью сознания современного обывателя.

2. Для исследования специфики речевого воздействия праг-монимического рекламного дискурса в языке СМИ важна роль масс-медиального дискурса, тесно связанная с суггестивностью. Его основными характеристиками выступают диалогичность, оценочность/эмоциональность, инсценированность, с которыми коррелирует суггестивность.

3. Информативность и суггестивность масс-медиального рекламного дискурса тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса понимается как вид вербально-невербального воздействия на адресата, основанного не только на информировании, логической аргументации, но и на внушении. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса не является синонимом эмоциональности, иррациональности, способствующих ее реализации, а существует параллельно им, она не оппозиционна информативности, а накладывается на информативность.

4. Существуют лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы суггестивности как специфики речевого воздействия прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ, которые представлены прагматической моделью — реализацией интенции адресанта и восприятием, реакцией адресата, спецификой вербального, невербального влияния масс-медиального дискурса, жанрового воздействия рекламных форм в языке СМИ.

5. Маркерами реализации суггестивного воздействия прагмонимического рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность/эмотивность, экспрессивность, функциональность, стилистичность, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, мифологичность, комичность, фоносемантичность, ассоциативность.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований и научных семинарах кафедры иностранных языков Тюменского государственного университета; на международной научно-практической конференции, посвященной 10-летию независимости Казахстана (г. Караганда, 2001 г.); на международной научно-практической конференции «Проблемы социально-культурной адаптации мигрантов из

?

стран СНГ в приграничных зонах РФ» (г. Тюмень, 2004 г.), на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 165-летию Ш. Уалиханова «Вопросы перевода, теории языка и прикладной лингвистики» (г. Кокшетау, 2000 г.); на научно-практической конференции «Наследие С. Муканова» (г. Петропавловск, 2000 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников, послуживших материалом для анализа, а также приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

к

Первая глава «Сущность прагмонимии и типологизация рекламных форм в современной коммуникации» посвящена определению прагмонима как имени собственного и выявлению прагматической модели рекламного дискурса.

В работах современных лингвистов — Н. Д. Арутюновой, В. Д. Бондалетова, И. А. Воробьевой, А. С. Герда, И. С. Карабула-товой, Ю. А. Карпенко, А. К. Матвеева, В. А. Никонова, А. А. Романова, А. В. Суперанской, О. Н. Трубачева, Н. К. Фролова — не раз подчеркивалась важность изучения ономастических данных для современного языкознания. Таким образом, наиболее исследованными на сегодняшний день являются разделы антропонимики, топонимики, эргонимики, которые составляют основной корпус русской ономастики. Но вместе с тем, пласт ономастической лексики в русском языке настолько велик, что большое количество ценного материала остается еще вне поля зрения исследователей. В частности, А. А. Белецкий одной из задач ономастического исследования считает выявление «лексических слоев, которые можно считать переходными, или промежуточ-1 ными, между несобственными и собственными именами» [Белец-

Г, кий 1972: 18].

Так, среди различных групп имен собственных выделяется обширная группа имен собственно товаров, которые называются товарными знаками или торговыми марками. Торговые марки — это названия, под которыми фирма реклами-

рует и продает свою продукцию. Например, духи «Romance», шампунь «Head— & — Shoulders», стиральный порошок «Tide», сок «Champion», пицца «Pattio», шоколадный батончик «Bounty», автомобиль «Volvo», шоколадный напиток «Nesquick» и др. Выделяя данные имена собственные в отдельную группу ономастики, 3. П. Комолова предложила термин «прагмоним», составленный из греческих слов прагма «вещь, товар» и онима «имя» [1971]. Таким образом, прагмо-нимы являются ономастическим классом, объединяющим названия товарных знаков.

Однако, по мнению А. В. Суперанской, периферийность праг-монимов в ономастическом пространстве не позволяет выделить их в отдельный класс. Называя их товарными марками, или словесными товарными знаками, она признает у них черты, свойственные классу онимов. Лексическими категориями, не включаемыми А. В. Суперанской в ономастическое пространство, являются не только названия товарных знаков, но и обозначения лиц по месту жительства и групповые названия людей (этнонимы). А. В. Суперанская вслед за А. А. Реформатским утверждает, что наименования товарных знаков занимают промежуточное положение между соционимами и апеллятивами [Суперанская 1989: 27], аргументируя тем, что «теснейшее соединение товарных знаков с предметными признаками товаров — основная черта, не позволяющая причислить их к именам собственным» [там же: 212]. Однако мы, вслед за 3. П. Комо-ловой, А. А. Горяевым, которые подробно рассмотрели структуру и место прагмонимов в ономастическом пространстве русского языка, выделяем данный класс онимов, характеризующийся высоким уровнем мифологического текстообразую-щего потенциала.

А. В. Суперанская подчеркивает, что способностью быть собственным именем обладают различные лексические единицы: отдельные слова, группы слов, фразы и целые предложения [1973]. Иными словами, в рамках проведенного лингвистического анализа рекламных форм, можно говорить о некоем прагмони-мическом единстве, состоящем из прагмонима, чаще всего, заимствованного, например, из английского языка, и окружающе-

го его контекста: «Sprite» — Не дай себе засохнуть!». Как видно из этого примера, рекламное окружение тесно сцеплено в памяти говорящих/слушающих с прагмонимом.

Первоочередная функция названий торговых и сервисных марок (прагмонимов) — идентифицировать, иными словами, выделить продукт или услуги фирмы из ряда аналогичных товаров и услуг. Особенно хорошо это показано в рекламных роликах компьютерной (компьютеры «INTELL», «SAMSUNG», «IRU») и бытовой техники (мобильные телефоны «MOTOROLLA», «NOKIA», «LG»). В процессе создания и функционирования прагмонимов значительную роль играют экстралингвистические факторы: исторические, социально-экономические, культурные. На этой основе зачастую создается серия различных рекламных роликов одного и того же товара, например, моющего средства для посуды «FAIRY» (использование средства финнами, итальянцами, казахами), или леденцов от кашля «HALLS» (использование в условиях Крайнего Севера, промышленной Америки).

Если авторы прагмонимов стремятся товарным знаком вызвать ассоциацию с товаром, то выражаемые в названиях признаки — это часто потребительские свойства товаров, которые представляют интерес для покупателя, например: растительное масло «IDEAL», отбеливатель «АСЕ», чистящее средство «СОМЕТ». В основу номинации многих товарных знаков положен и такой мотивирующий фактор, как название фирмы, например: кондиционеры «SAMSUNG», бытовая техника «LG», косметика «ORIFLAME», поэтому довольно часто структура товарного знака повторяет структуру эргонима и, наоборот, товарный знак может служить производящей основой для эргонима. Рассматривая вопрос о взаимопроникновении эргонимов и прагмонимов, мы приходим к выводу, что достаточно большой процент товарных знаков основан на мотивирующем факторе — «название фирмы». Как справедливо отмечает Н. А. Гурская, «каждый подобный товарный знак ассоциируется с высоким качеством продукта» [Гурская 1992: 35].

Функционально-прагматический аспект изучения онимов представлен в работах И. С. Карабулатовой [1998, 2001], А. А. Рома-

нова [1999, 2000], И. Ю. Черепановой [1997; 2002]. В их исследованиях рассматриваются прагматические свойства имен собственных и поднимаются вопросы эффективного использования имен собственных с целью суггестивного воздействия на отдельную личность или массовое сознание. Впечатление, производимое торговой маркой, может далеко выходить за рамки обозначения и вызывать самые разнообразные ощущения. Используя широкий спектр лингвистических и экстралингвистических элементов, их комбинацию, можно прийти к созданию наиболее ярких и запоминающихся названий, затрагивающих сердце и разум покупателя. Следовательно, мы считаем, что в рекламной прагмонимии четко выделяется суггестивная составляющая, поэтому рассматривать названия товарных знаков лучше с позиций психолингвистики, учитывающей законы воздействия слова на индивидуальное и массовое сознание людей.

Определив статус и функции прагмонимов, мы охарактеризовали прагматическую модель рекламного дискурса с выявлением интенций адресанта и реакций адресата с целью дальнейшего установления механизма воздействия, суггестии языка рекламного текста, содержащего прагмоним.

Опираясь на многочисленные исследования дискурса (Арутюнова 1990; Степанов 1995; Кубрякова 2000; Демьянков 2001; Шейгал 2000; Карасик 2002 и др.), масс-медиальный прагмони-мический рекламный дискурс определяется нами как связный (вербальный или невербальный, устный или письменный) текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами. Рекламный прагмонимичес-кий дискурс, выраженный средствами массовой коммуникации, представляет собой действие, участвует в социокультурном взаимодействии и отражает механизм сознания коммуникантов. Таким образом, любое рекламное произведение, функционирующее в масс-медиальном пространстве и содержащее прагмоним, рассматривается нами как прагмонимический рекламный дискурс. Он носит опосредованный характер, то есть между адресантом и адресатом есть дистанция — пространственная и/ или временная.

Масс-медиальная рекламная коммуникация как область знаний и сфера экономической деятельности осуществляется по модели: 1) интенция адресанта-рекламодателя, порождающего и направляющего сообщение адресату по определенному информационному каналу и 2) реакция адресата-потребителя товаров или услуг на воспринятое и интерпретированное им сообщение. Как правило, здесь используется апелляция к мнению уважаемых и популярных людей. Например, певица Алсу, гимнастка Алина Кабаева в рекламе швейцарских часов «Orient», Егор Кончаловский в рекламе компьютеров «Samsung» и телевизоров «Panasonic». Кроме того, зачастую используется привлечение внимания к эротической и/или сексуальной стороне жизни потребителя. Например: «Сделай на «Tunes» больше!» — в рекламе леденцов.

Фактор массовости в направленности рекламных прагмони-мических дискурсов масс-медиа способствует реализации информационной, оценочной, творческой, семиотической, интертекстуальной и других функций масс-медиального дискурса, а также суггестивной функций, доминирующей в коммуникативном пространстве. Например, в рекламировании жевательной резинки «Orbit» (самая популярная жевательная резинка), зубной пасты «Blend-a-med», основанных на массовых опросах населения и кампаниях среди потребителей.

Возможность суггестивного воздействия прагмонимического рекламного дискурса заложена в его специфических характеристиках. Для подтверждения данного тезиса нами рассмотрены основные параметры рекламного дискурса: диалогичность, оце-ночность/эмоциональность, инсценированность.

На наш взгляд, масс-медиальный рекламный дискурс диалогичен в том смысле, что имеет диалогические жанры. Язык СМИ представляет собой диалог между журналистом и аудиторией: ток-шоу со зрителями в студии, телеведущим рекламной передачи и автором рекламного сообщения, интервью. Однако, диалогичность масс-медиального рекламного дискурса как постоянное ощущение в нем присутствия адресата должна сохраняться не только в диалогической форме общения, но и в монологической. Принцип диалога является основным принципом радиоком-

муникации. Довольно вдохновенно рекламировался на радио «Россия» стиральный порошок «Лоск». Рекламу открывает диалогическая заставка:

Женский голос: «Лоск»! Два новых аромата!» Мужской голос: «То, что ты искала!». Далее песенка:

Новый «Лоск» — морская свежесть И лимонный аромат, «Лоск» с активным кислородом Как всегда, все отстирает»... Женский голос: «И отличный аромат!» Мужской голос: «И доступная цена!». Текст завершается восклицанием: «Стираем с толком!».

Такой способ коммуникации с установкой на лаконизм, доходчивость и диалогичность сохраняет свое значение и в будущем развитии рекламных жанров.

Мы не можем отрицать того факта, что прагмонимичес-кий рекламный дискурс — это оценочное явление. Оценоч-ность и эмоциональность выступают инструментом осуществления рекламодателями своих интересов. Эмоциональность в языке СМИ проявляется в чувствах, настроениях, ощущениях. В рекламе взаимодействуют различные уровни оценочной системы языка. Следствием этого взаимодействия на текстовом уровне телерекламы является ее особая экспрессивность, обусловленная не только языковым, но и зрительным воздействием. Заданная прагматикой текста оценочная установка рекламного дискурса предельно однозначна: она придает тексту экспрессивно-эмоциональную окраску. Оценочное значение могут иметь лексические единицы. В рекламном производстве широко используются существительные оценочного типа: аромат, радость, счастье, наслаждение и т. п. Для усиления аксиологической семантики текста строятся атрибутивные словосочетания, в которых оба компонента имеют высокую степень оценки. Например: «Bounty! — Райское наслаждение!». Прагматическая информация в этих существительных (рай, наслаждение) тесно сплетена с семантической информацией. Общая

оценка слова «рай» подтверждается его употреблением в составе фразеологизмов: живет как в раю, попасть бы в рай, рай земной. Отыменные прилагательные сохраняют оценочную сему существительных: райская жизнь, райская птица. Поиск средств выражения более высокой и яркой оценки приводит к употреблению сочетаний типа «райское наслаждение», в которых оценка приобретает гиперболическую степень качества.

Наиболее ярко раскрывает оценочность масс-медиальной коммуникации инсценированность. Масс-медиальный рекламный дискурс, как и политический, сравнивают с драмой, которая играется одновременно многими и перед многими зрителями и слушателями различного социального положения [Ес1е1тап 1964]. Инсценировку в масс-медиальном дискурсе можно рассматривать как манипуляцию и как медийные статусно-ролевые отношения. Участники инсценировки делятся на выражающих эмоции и воспринимающих эмоции, эмоциональных и сдерживающих эмоции. Привлечение в рекламу киноцитат и интерпретаций, полюбившихся зрителям фрагментов сюжета, является действенным механизмом воздействия на аудиторию. Например:

С экрана звучит начальная тема музыки к кинофильму «Служебный роман». Голос за кадром начинает рассказ: «Каждое утро в нашем офисе начинается одинаково-». Перед глазами зрителя проходит череда женщин работающих в этом офисе: «Это — Люда. Костюм у нее красивый, но — синтетика- Это — Таня. Симпатичная, но_ как-то скованна.. Валя. Деловая, но ей бы чуть-чуть элегантности. А этай». На экране появляется красавица, привлекающая всеобщее внимание: «Здравствуйте!». Далее следует диалог между появившейся начальницей (она и есть та самая красавица) и открывшей рот при ее появлении секретаршей, вопрошающей:

— Что это?

— Костюм от «Катерины»!

— А как сидит!

— Немецкое качество и ткань приятная.

— Хоть на бал!

— Так я теперь буду выглядеть всегда!

Голос диктора за кадром: «Катерина!». Элегантность каждый день!». На экране — гвоздики в двери начальницы. Следующий кадр — начальница с цветами в руках: «Кстати, Верочка, сегодня я ухожу ровно в шесть!».

Итак, в таких специфических характеристиках масс-меди-ального рекламного дискурса, как диалогичность, оценочность/ эмоциональность, инсценированность, заложены основания для осуществления воздействия на адресата, внушения.

Прагмонимический рекламный дискурс как жанровый вид — это форма структурно-композиционной и лингвостилистической организации речевого материала (в пределах единой для данного жанра структурно-смысловой модели), способствующая оптимальной реализации цели и задач коммуникации [Мальцевич 2001]. На основании проведенного комплексного анализа рекламных произведений можно дифференцировать жанровые виды по таким параметрам, как: 1) цель и задачи коммуникации; 2) особенности содержания; 3) структурно-композиционная характеристика; 4) характер аргументации; 5) лингвостилистические особенности; 6) речевое воздействие.

В рекламной практике определены основные виды рекламного воздействия — информирование, убеждение, внушение и побуждение. Так, основными характеристиками масс-медиаль-ного рекламного дискурса являются информативность и суггестивность. В прагмонимическом рекламном дискурсе информации отводится важная роль, поскольку она составляет ядро рекламных обращений. Это объясняется тем, что именно информация служит формой интерпретации действительности, объективного мира, локализующего человеческий опыт [Макаров 1998]. Информативная речь составляет в масс-медиа почти 100%, поскольку основная функция рекламного дискурса, на первый взгляд, сводится к информированию людей по различным свойствам и качествам товара. Безусловно, на данную функцию может накладываться другая функция, например, суггестивная. Так, мы полагаем, что лишенная эмоционального оформления, информация о товаре не может рассматриваться как полноценная реклама. Но вместе с тем, информативность остается базовым

пластом масс-медиального рекламного дискурса и характеризует первичный речевой акт по иллокутивной силе, где информирование выступает ведущей интенцией. Иначе говоря, рекламные дискурсы масс-медиа информируют, чтобы воздействовать, но не наоборот, оказывают влияние, чтобы информировать. Таким образом, в целом, на практике информация выступает в качестве лишь одного из основных компонентов организации масс-медиального рекламного обращения.

Во второй главе «Речевое воздействие и механизм реализации суггестивности прагмонимического рекламного дискурса» подробно рассматриваются вопросы речевого воздействия и сам механизм реализации суггестии в прагмонимическом рекламном дискурсе.

Для описания лингвопрагматического механизма воздействия рекламных обращений нами используются понятие «воздей-ственный или суггестивный речевой акт», исходя из существующей теории речевых актов [Романов 1984; Серль 1986]. Речевой акт как единица коммуникативной интеракции представляет собой целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с нормами социоречевого поведения в прагматической ситуации. Последовательность речевых актов создает дискурс [Арутюнова 1998: 412]. В реальном общении речевой акт предстает в виде трехуровневого образования, включающего в себя локутивный акт или акт произнесения (речевое произведение в отношении к используемым речевым средствам), иллокутивный акт (реализация целеустановки) и перлокутив-ный акт (посткоммуникативный эффект, последствия речевой каузации в отношении к своим поставленным целям) [Романов 1984; Серль 1987].

Проблеме вербального и невербального воздействия посвящены исследования российских и зарубежных ученых ( Hovland 1954; Klapper 1961; Katz 1972; Minsky 1977; Burleson 1992; Яку-бинский 1926; Шафир 1927; Дридзе 1980; 1984; Леонтьев 1990; 1993; 1999; Тарасов, Школьник 1977; Лакофф 1981; Дейк ван, Кинч 1988; Журавлев 1991; Романов, Черепанова 1998; 1999; Романов, Романова 2001; Алдер 2001; Вагин 2001; Дилтс 2001; Ольшанский 2001 и др.).

Можно выделить следующие основные факторы, обусловливающие возможность и эффективность речевого воздействия:

1. Лингвистический — интерпретативный фактор вариативного отражения действительности проявляется в лексической сфере, основан на механизмах вербального воздействия на сознание (Падучева 1981; Блакар 1987; Вайнрих 1987; Николаева 1988; Купина 1995; Карасик 2002);

2. Экстралингвистический — фактор социальной потребности в информации со всеми ее семиотическими, психическими, этнокультурными, социальными, когнитивными и другими характеристиками жизни человека.

Основными средствами воздействия могут выступать: убеждение, призыв, воодушевление, обаяние, юмор. Например: «Pampers» знает, что Ваш малыш желает. Сухая попка на целую ночь!» Или «Красавчик»? Я тоже хочу красавчика!» (игра слов «Красавчик» — сок и красавчик — красивый молодой человек).

Манипуляция представляет своего рода психическое воздействие, которое производится тайно [Franke 1987], скрыто, помимо воли адресата, а также управляет поведением человека с помощью целеустремленного воздействия на общественную психологию. Отметим, что льстивый, просящий и требующий голос рекламы оказывает давление, результатом которого является осуществление адресатом желаний адресанта по собственной воле [Бессонов 1971]. Подтверждением тому может служить ориентация современного общества на образ молодости и здоровья, которая прослеживается в рекламных кампаниях косметических и фармацевтических фирм: «Garnier» — «Сотрите морщины!» или «Больше не нужно «драить» кожу, чтобы глубоко ее очистить»; «Solpadein» — «Нанесите удар по боли!»; «Pantene Pro-V» — Основной элемент сильных волос!»; «Если кашляешь, прими «Бромгексин—Берлин хеми!».

Разновидностью манипулятивного воздействия является суггестивное воздействие. Суггестивность или внушение (лат. suggestio — внушение) понимается как процесс воздействия на психику адресата, на его чувства, волю и разум, связанный со снижением сознательности, аналитичности и критичности при

восприятии внушаемой информации (ПтЭ, 1998). Суггестор стремится ввести адресата в определенное состояние и побудить к определенным действиям. Используя этот способ, рекламодатель указывает на какую-либо проблему, знакомую потребителю и тут же предлагает решение: «У Вас ржавая ванна? Купите «Comet»!», или «У Вас проблемы со свежестью дыхания, купите мятные таблетки «Rondo»!», или «Ваш порошок плохо отбеливает? Купите «Vanish»! «Vanish» обеспечит ослепительно белое белье», или «Вы хотите быть красивой? Нет ничего проще — покрасьте волосы краской «Wella color», и Вы будете неотразимы!». Кроме того, суггестор как субъект, управляющий процессом внушения, предлагает суггестируемо-му как объекту воздействия факты и аргументы, несущие суггестивный заряд, т.е. установку суггестора. Например: «Сникер-сни в своем формате!» или «Имидж — ничто, жажда — все!». Степень внушаемости зависит от уровня восприимчивости адресата к внушению, т. е. его готовности испытать внушающее воздействие и подчиниться ему. Для усиления степени внушаемости используются ритмичная музыка, релакс-музыка, яркий, красочный видеоряд, образы детей, животных, красивых женщин, т. е. все то, что способствует расслаблению и позитивному настрою.

Итак, сила воздействия на адресата зависит, на наш взгляд, от следующих факторов:

— информационного (наглядность информации, доступность информации, степень значимости информации, логичность информации, степень определенности информации, контекстуальность, частота подачи информации, скорость подачи информации);

— личностного (социальный статус суггестора, соответствие внушаемой информации потребностям и интересам суггестиру-емого);

— психического (психические состояния, психические качества (эмоциональные, интеллектуальные).

Речевое суггестивное воздействие — неотъемлемый компонент акта коммуникации, состоящий в изменении конфигураций стандартных и индивидуальных ментальных схем под влиянием информации текста. Как правило, используется апелляция к реп-

резентативным системам человека: кинестетической (туалетная бумага «Kleenex» — мягкий словно бархат), визуальной (чистящее средство крошки «Sorti» — и Вы видите, как чисто), ауди-альной (стиральная машина «Indesit» — стирает бесшумно, когда Вы спите). Устойчивость этих изменений может быть различной: от минимальной (когда когнитивная система адресата быстро возвращается в первоначальное состояние) до максимальной (когда возникшие изменения в структуре ментальных схем и узлов сохраняются в течение длительного периода времени). Влияние на поведение адресата находит свое отражение в изменении длины волн мозга суггестируемого. Программа «Словодел» (методика анализа текстов внушения и гипноза отражена в исследованиях И. Ю. Черепановой), где каждый текст, в том числе и рекламный, анализируется на предмет суггестивного воздействия по следующим параметрам: влияние на ритмы мозга; цветозвуковые ассоциации; фоносемантика текста; лексический анализ текста. В нашей работе мы применили данную программу с целью выявления суггестивного потенциала рекламных слоганов. Всего проанализировано 48 слоганов.

Интересно, что больше половины из проанализированных рекламных слоганов (55,1%), в параметре «влияние на ритмы мозга» показали минус-тесты — 27 текстов:

— Альфа-минус (маниакальность) — 9 текстов

— Тета-минус (гнев, раздражение) — 8 текстов

— Бета-минус (страх, возбуждение) — 5 текстов

— Дельта-минус (полный транс, открытая суггестия) — 5 текстов.

Плюс-тест показало 17 текстов, или 34,7 % от общего числа текстов:

— Дельта-плюс (мягкая суггестия, очарование музыкой Вселенной) — 4 текста

— Бета-плюс (умственная, физическая активность) — 4 текста

— Альфа-плюс (творчество) — 2 текста.

Кроме того, жесткое комплексное воздействие — 1 текст, идеальное комплексное воздействие — 1 текст. Всего 4,1%. В 3 текстах нет суггестивного воздействия, это — 6,1%. Все это свидетельствует о том, что при составлении рекламного слогана, вероятно, можно учитывать такой параметр, как влияние на ритмы мозга.

В результате анализа теоретической литературы нами были выявлены следующие основные функции суггестивности: 1) в системе воздействия АДРЕСАНТ—АДРЕСАТ: познавательная, творческая; 2) в системе воздействия АДРЕСАНТ: регулятивная, прагматическая, трансформационная; 3) в системе воздействия АДРЕСАТ: рецептивная, гармонизирующая функции.

Наиболее эффективной формой заключительной части рекламного дискурса, как было упомянуто выше, является слоган, который, по нашему мнению, несет основную суггестивную нагрузку. В своей работе мы используем определение, предложенное И. Морозовой: «Слоган — эта рекламная фраза, в сжатом виде излагающая основное рекламное предложение и входящая во все сообщения рекламной кампании» [1998: 5].

Проведя исследование по 5 уровням суггестивно-лингвистического анализа рекламного слогана, мы выявили следующие параметры, способствующие реализации суггестивной функции:

1) Фонологический

В суггестивных текстах существуют отклонения частотности употребления отдельных звуков от нормальной частотности. Так, самой высокой частотностью обладают звукобуквы: М — ок. 83%, А — ок. 81%, X — ок. 62%, Й — ок. 41%, Ш — ок. 30%, Р — ок. 29%, Д — ок. 22%, Н — ок. 15%, У — ок. 14%.

Суггестивные тексты насыщены звуко-цветовыми соответствиями. А. П. Журавлев предлагает целую классификацию зву-ко-цветовых соответствий, использование которой может значительно повысить эффективность суггестивных текстов: А — густо-красный, Я — ярко-красный, О — светло-желтый или белый (сравни: стиральный порошок «ОМО»), Е — зеленый, Е — желто-зеленый, Э — зеленоватый, И — синий, Й — синеватый, У — темно-синий, сине-зеленый, лиловый Ю — голубоватый, сиреневый Ы — мрачный, темно-коричневый или черный [Журавлев 1991].

Кроме того, в суггестивных текстах наблюдаются звуковые повторы (повторы слогов), превышающие нормальную частотность употребления (например, такие как ми, во, ис, ли, го и др.).

2) Просодический

Использование ритма в нерифмованных слоганах: «Чистит глубже. Чистит лучше!» (зубная щетка «Colgate»). «Каждый день очищает лицо. Каждый день побеждает прыщи!» (гель для умывания «Clearasil»), Рифма также является важным элементом просодии для суггестивных текстов. Основное требование к рифме в суггестивных рекламных текстах — это ее функциональность и оправданность использования, т. е. рифмуемые слова должны включать в себя значимые рекламные единицы — название фирмы, показатели товарной категории и основного потребительского преимущества, быть связанной стилистически и семантически с общим смыслом рекламного сообщения. Например: «Не грусти — похрусти!» (чипсы «Lays»); «Попробовав раз, ем и сейчас!» (чипсы «Pringles»); «Свежее дыхание облегчает понимание!» (мятные конфеты «Rondo»);

3) Лексико-стилистический

Использование определенных лексических единиц. Абстрактные слова — обобщающие и собирательные лексемы, обозначающие класс, тип или группу предметов или явлений. Например, слова «любовь», «надежность», «качество», «красота» и употребление их в рекламном тексте: «Galina Blanka» — Любовь с первой ложки!». Конкретные слова — предметы или явления реального мира, которые можно увидеть, потрогать, понюхать, попробовать на вкус. Чем конкретнее употребляемое слово, тем большую эмоциональную реакцию оно вызовет у человека. Например, слова «сладкий», «терпкий», «острый», «надежный», «прочный», «твердый» и их употребление в рекламном тексте: «Twix» — Сладкая парочка!».

Для усиления иллокутивной силы высказывания используются стилистические приемы. Рекламные фразы используют фразеологизм, заменяя одно из составляющих его слов на созвучное. Например, «Вольному — Вольво!» (автомобили марки «VOLVO»), Довольно часто в слогане используется готовое фразеологическое сочетание, например: «Комар носу не подточит» (средство от комаров «Raptor»);

4) Лексико-грамматический

Использование повелительной функции осуществляется не только повелительным наклонением (например, «начинайте!»), но и инфинитивом «начинать!». Также разными временными формами — «начали!», «начинаем!», «начнем!», даже отглагольным существительным «начало!». Определение процентного соотношения слов, представляющих разные части речи, позволяет подсчитать и коэффициент глагольности. Полученные результаты (существительные — ок. 19%; прилагательные — ок. 7%; числительные — ок. 3%; местоимения — ок. 16%; глаголы — ок. 25%; наречия — ок. 14%; предлоги — ок. 7%; союзы — ок. 6%; частицы — ок. 5%) позволяют предположить, что наличие глаголов значительно повышает эффективность суггестивного механизма рекламного слогана. Это вполне закономерно, потому что глагол обладает скрытой в нем динамикой, движением и имеет большую побудительную силу, нежели именные части речи;

5) Синтаксический

Одним из наиболее популярных приемов в рекламе является использование симметричной конструкции предложения, которая придает предложению ритм, делает его гораздо более удобным для прочтения, восприятия и запоминания фразы. Например: «Чистота — чисто «Tide» (стиральный порошок «Tide»), «Настоящая жизнь. Настоящий кофе» (кофе «Ruscafe»), «Задумано природой — Создано Oriflame» (натуральная шведская косметика «Oriflame»).

При этом маркерами реализации суггестивного воздействия на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность/эмотивность, экспрессивность, функциональность, стили-стичность, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, мифологичность, комичность, фоносемантичность, ассоциативность.

В Заключении сформулированы основные выводы исследования. Анализ фактического материала, представленного рекламными текстами разных жанров, свидетельствует о многокомпонентном механизме реализации воздейственности, суггестивности в современном языке СМИ.

Перспективы диссертационного исследования усматриваются в детальной проработке суггестивности каждого из компонентов механизма воздействия (например, лексико-стилис-тического) рекламного прагмонимического дискурса в современных СМИ.

Практические рекомендации. Фактический материал может быть использован в практике преподавания языка, лексикологии, стилистики, риторики, страноведения. Учет выявленных лингвокогнитивного и лингвопрагматического механизмов реализации и функций суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе может быть полезен бизнесменам, РЫ-менеджерам, социологам, журналистам, психологам.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНО В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:

1. Место прагмонимов в ряду собственных и нарицательных имен // Вестник СКУ. - Петропавловск, 1999. - 6. - С. 126-131.

2. Прагмонимы как особый класс ономастической лексики // «Наследие Сабита Муканова». Материалы научно-практической конференции. - Петропавловск: СКГУ, 2000. Т. 2. - С. 223-228.

3. Об участии в работе Международной Конвенции по прикладной лингвистике и методике преподавания английского языка, Канада, Ванкувер // «Вопросы перевода, теории языка и прикладной лингвистики », Материалы межвузовской научно-практической конференции, посвященной 165-летию Ш. Уалиха-нова. - Кокшетау: Институт «Бурабай», 2000. - С. 54-57.

4. Средства выражения прагматической установки рекламных текстов, содержащих английские прагмонимы //«Язык, время и пространство». Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 10-летию независимости Республики Казахстан. - Караганда: Институт языка и перевода «Лингва», 2001. - С. 27-29.

5. О некоторых проблемах лексического варьирования фразе-ологизированных единиц, содержащих прагмонимы // «Актуальные проблемы лингвистики, теории перевода и теории обучения иностранным языкам». Материалы научно-практической конференции, посвященной 40-летию Кокшетауского госуниверситета им. Ш. Уалиханова. - Кокшетау: Кокшетауский госуниверситет им. Ш. Уалиханова, 2002. - С. 122-127.

6. О проблеме речевого воздействия заимствованной прагмони-мии в языке СМИ // «Проблемы социально-культурной адаптации мигрантов из стран СНГ в приграничных зонах РФ». Материалы международной научно-практической конференции. - Тюмень: Институт гуманитарных исследований ТюмГУ, 2004. - С. 99-102.

7. Основные характеристики прагматической модели рекламного дискурса // Электронный журнал ФРГФ Language and Literature www.utmn.ru/frgf/journal/J4o 21.

8. Механизм реализации суггестивности в рекламном дискурсе // Электронный журнал ФРГФ Language and Literature www.utmn.ru/frgf / j ourn al/№21.

Подписано в печать 21.03.2005. Тираж 100 экз. Объем 1,0 уч.-изд. л. Формат 60x84/16. Заказ 149.

Издательство Тюменского государственного университета 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10. Тел./факс (3452) 46-27-32 E-mail: izdatelstvo@utmn ru

РНБ Русский фонд

2005-4 45748

2 2 Р1 ?805

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Вертянкина, Наталья Викторовна

Введение.

Глава 1. Сущность прагмонимии и типологизация рекламных форм в современной коммуникации.

§1.1.Определение прагмонима и его место в системе имён собственных.

§1.2.Прагматическая модель рекламного дискурса.

§1.3.Модификации рекламных форм и их функциональная направленность.

Выводы по первой главе

Глава 2. Речевое воздействие и механизм реализации суггестивности ирагмонимического рекламного дискурса

§2.1. Факторы и типология речевого воздействия

§2.2. Понимание манипуляции.

§2.3. Языковое сознание и суггестивность

§2.4. Определение и функции суггестивности.

§2.5. Механизм реализации суггестии в прагмонимическом рекламном слогане.

Выводы по второй главе

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Вертянкина, Наталья Викторовна

Лингвистика текста и, в частности, дискурсивная социо- и психолингвистика, признается одним из наиболее активно разрабатываемых направлений в современном языкознании. Предпринятое исследование отвечает потребностям прагматического и когнитивного направлений лингвистики в опыте описания дискурса.

Предмет изучения лингвистики - язык - на всех этапах существования неразрывно связан с обществом. Эта связь имеет двусторонний характер: язык не существует вне общества, но и общество не может существовать без языка. В современном обществе наблюдаются процессы интеграции, то есть сближения экономики и лингвистики на почве их взаимодействия и взаимной обусловленности.

Кроме того, по мере развития и укрепления демократических принципов в жизни постсоветского общества всё в большей степени приобретает вес прикладной аспект лингвистики, в связи с изучением обыденного мышления носителей языка по различным данным, в том числе и мониторинг состояния общественного сознания по фиксированным языковым фрагментам в средствах массовой информации. И в этой связи предлагаемое исследование приобретает особую значимость и актуальность.

Современная лингвистика поднимает проблему взаимодействия адресанта и адресата, дискурса и СМИ, пытается ответить на вопросы о роли языка в постоянной борьбе людей за власть и влияние, в том числе языка СМИ. Это объясняется социальными и психологическими факторами. Социоэкономическая и политическая ситуация в государстве создает определённые условия успешного или неуспешного протекания масс-медиальной рекламной коммуникации. В свою очередь, масс-медиальный, рекламный, политический, религиозный и другие типы дискурса оказывают влияние на социально-экономическую и политическую жизнь страны. Современный этап развития русского литературного языка характеризуется новыми социально-историческими условиями его функционирования. Перечень разнообразных общественных функций, а также небывалый рост информативности на современном этапе развития ведёт к усилению функциональности суггестолингвистических средств языка.

Отличительной чертой современной эпохи является активизация языковых контактов народов мира, их сотрудничество в различных областях жизни, что нашло свое яркое подтверждение в мировой прагмонимии, где имя (прагмоним) является способом унификации рекламного дискурса в различных языках. Логика современного мирового общественного прогресса, высокая интенсивность взаимодействия языков неизбежно вызывают приток многочисленных иноязычных наименований в исконные словари. Инновации, вызванные лексическим заимствованием, одним из видов языкового взаимодействия, приобретают значительные масштабы. В отборе и освоении иноязычного лексического материала находят свое отражение актуальные тенденции развития и функционирования литературных языков на современном этапе, а также частные проблемы лексикологии, стилистики, истории заимствующей языковой системы, что требует рассмотрения конкретных явлений языкового проникновения.

В работах современных лингвистов - Н.Д. Арутюновой, В.Д. Бондалетова, И.А. Воробьевой, А.С. Герда, И.С. Карабулатовой, Ю.А. Карпенко, А.К. Матвеева, В.А. Никонова, А.В. Суперанской, О.Н. Трубачева, Н.К. Фролова - не раз подчеркивалась важность изучения ономастических данных для современного языкознания. Так, наиболее исследованными на сегодняшний день являются разделы антропонимики, топонимики, космонимики, которые составляют основной корпус русской ономастики. Но вместе с тем, пласт ономастической лексики в русском языке настолько велик, что большое количество ценного материала остаётся ещё вне поля зрения исследователей.

Наряду с указанными выше группами имён собственных выделяется обширная, но малоизученная группа имён товаров, которые называются товарными марками или словесными товарными знаками: «Romance» -товарная марка духов, «Head-&-Shoulders» - товарная марка шампуня, «Tide» - товарная марка стирального порошка. Выделяя данные имена собственные в отдельную ономастическую группу, З.П. Комолова предлагает для них термин прагмоним (pragma «вещь, товар» + onyma «имя»). По мнению же А.В.Суперанской, данные названия занимают пограничное положение, находясь между именами собственными и апеллятивами [1973].

Прагмонимическая лексика занимает значительное место в ономастическом пространстве и характеризуется разнообразием форм наименований и многочисленностью номенклатуры. Этот разряд онимов мало изучен, хотя по употребительности и разнообразию типов не уступает другим видам ономастической лексики, в частности топонимам, изучению и систематизации которых уделяется большое внимание. Вопрос о статусе прагмонима неоднократно обсуждался в специальной ономастической литературе. В частности, в работах З.И. Бузиновой, Б.З. Букчиной, И.Г. Долгачева, JI.B. Дубровиной, З.П. Комоловой, С.А. Копорского, В.В. Лободы, М.Н. Морозовой, Е.С. Отина, А.В. Суперанской, В.П. Тимофеева, В.И. Ткачука, A. Minton, R. Rossler и др.

Классификация русских по происхождению прагмонимов промышленного назначения была выполнена Горяевым С.О. [Горяев 2000]. Однако полная классификация прагмонимов, включая прагмонимические единицы англоязычного происхождения, ещё не разработана.

Богатый материал для анализа этого разряда имён собственных даёт англоязычная прагмонимия в русском языке. Известно, что прагмонимия английского языка распространённее и старше русской, что является одной из причин использования английских прагмонимов в русском рекламном тексте.

Данное диссертационное исследование посвящено выявлению суггестивных параметров рекламных дискурсов, содержащих прагмонимы русского и английского происхождения, в языке СМИ на современном этапе развития общества.

В основу данного исследования положена следующая гипотеза. Прагмонимы являются ономастическим классом, объединяющим наименования товарных знаков, а прагмонимическая лексика в целом характеризуется рядом особенностей, которые позволяют выделить её в отдельное ономастическое поле.

В свойствах, функциях и структуре рекламного дискурса заложены основания для воздействия на адресата, в том числе суггестивного воздействия. "В последнее время все большую актуальность приобретают не только лингвистические, но и паралингвистические уровни реализации рекламного дискурса" [Немец 1999: 334]. Суггестивность прагмонимических рекламных дискурсов коррелирует с такими специфическими характеристиками масс-медиального дискурса, как диалогичность, оценочность/эмоциональность, инсценированность. Информативность и суггестивность масс-медиального рекламного дискурса в современной прагмонимии тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены.

Маркерами реализации суггестивного воздействия прагмонимического рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность, экспрессивность, функциональная стилистичность, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, комичность, фоносемантичность.

Существуют лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы речевого воздействия рекламных прагмонимических слоганов в языке СМИ, представленные когнитивными и прагматическими моделями, суггестивными психотехниками. Как справедливо указывает Г.П. Немец: «Рассмотрев теорию речевой практики, которая, базируясь на теории речевых актов, выступает определённым образом доминантой в сущностной трактовке прагматики метаязыка, - мы приходим к убеждению, что она полифункциональна практически на любом уровне реализации»,- в том числе и на уровне прагмонимического рекламного дискурса [Немец 1999:479].

Для доказательства достоверности данной гипотезы в диссертационном исследовании обосновываются следующие положения, выносимые на защиту:

1. Прагмонимическая лексика характеризуется рядом особенностей, позволяющих выделить её в отдельное ономастическое поле. В процессе создания и функционирования прагмонимов значительную роль играют лингвистические и экстралингвистические факторы. Первоочередная функция торговых и сервисных марок (прагмонимов) - идентифицировать, выделить продукцию или услуги из ряда аналогичных товаров и услуг, производимых конкурентами.

2. В таких специфических характеристиках прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ, как диалогичность, оценочность/эмоциональность, инсценированность, заложены основания для осуществления воздействия, созданы предпосылки д ля реализации суггестивности.

3. Информативность и суггестивность масс-медиального рекламного дискурса тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса понимается как вид вербального/невербального воздействия на адресата, основанного не только на информировании, логической аргументации, но и на внушении. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса не является синонимом эмоциональности, иррациональности, способствующих её реализации, а существует параллельно им, она не оппозиционна информативности, а накладывается на информативность.

4. Существуют лингвокогнитивный и лингвопрагматический механизмы суггестивности как специфики речевого воздействия прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ, которые представлены прагматической моделью -реализацией интенции адресанта и восприятием, реакцией адресата, спецификой вербального, невербального влияния масс-медиального дискурса, жанрового воздействия рекламных форм в языке СМИ.

5. Маркерами реализации суггестивного воздействия прашонимического рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональность/эмотивность, экспрессивность, функциональность, стилистичносгь, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, мифологичность, комичность, фоносемантичность, ассоциативность.

Для эффективности воздействия прагмонимического рекламного дискурса необходимы умения и навыки рекламодателей, подающих рекламу в СМИ. Успешность продаж зачастую зависит от искусно построенной рекламной коммуникации в масс-медиа. Кроме того, существование современного общества невозможно без масс-медиального дискурса, определяющего его интересы, отражающего его социально-экономическую сущность и отношения внутри государства или между государствами.

Воздействие языкового варьирования и структур речевой коммуникации на обыденное сознание носителей языка осуществляет масс-медиальный дискурс, в том числе и рекламный дискурс как один из типов употребления языка СМИ. Например, «язык бюрократии», «язык пропаганды» [Хараш 1977; Войтасик 1981; Леонтьев 1983; Карабан 1988; Борисенко 1988; Пеньковский 1988], «тоталитарный язык» [Зильберт 1994; Ермоленко 1995], «язык рекламы» [Кашкин 2000; Белянин 2001; Пирогова 2001], «язык СМИ» [Бессарабова 1996; Гудков 1998; Мельник 2001] и т.п.

На наш взгляд, нельзя не согласиться с мнением К. Хадсона о том, что сущность языка состоит не столько в том, что говорится, сколько, как это говорится [Hudson 1978], как подается в СМИ. Иными словами, речь идёт о создании различных эффектов (комического, трагического, внушения и т.п.), имеющих определяющее или сопутствующее значение. Кроме того, подразумевается конкретный набор средств эмоционального воздействия на адресата. Метафоризация сознания адресата, антропоцентризм языка способствуют оказанию влияния на мысли и действия адресата посредством применения различных прагмонимических рекламных форм в масс-медиа. Речевое воздействие прагмонимических рекламных форм осуществляется в языке СМИ в определённых целях. Их использование в речи позволяет внушать что-либо адресату, вводить его в трансовое состояние, побуждать его к определённым вербальным и невербальным действиям.

Вследствие прозрачности границ и широты пространства масс-медиального дискурса часто происходит дискурсное (рекламный, политический, медицинский, религиозный, педагогический и другие типы дискурса) и жанровое взаимопроникновение между различными типами дискурса, что свидетельствует о богатстве и специфике воздейственности, суггестивности языка СМИ.

Объектом исследования является специфический характер воздействия прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ. Выбор объекта исследования согласуется с дискурсивно-когнитивной парадигмой, в рамках которой дискурсивные процессы соотнесены с общими процессами познания действительности.

Предметом исследования выступает языковая/речевая реализация механизма воздействия прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе на материале прагмонимических рекламных дискурсов в системе СМИ.

Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью масс-медиальной коммуникации в обществе и недостаточной изученностью воздейственного, суггестивного аспекта прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ В предлагаемом исследовании рассматриваются отдельные нерешённые вопросы теории ономастики, теории дискурса, теории воздействия. Выяснение функций, механизмов суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе способствует оптимизации человеческого общения. Актуальность работы состоит также в изучении суггестивности прагмонимических рекламных форм в дискурсе масс-медиа с точки зрения соотношения языка и культуры, эмоции и копшции, отражения в языке ценностной картины мира носителей различных языков, что представляется важным для культурологической лингвистики, поскольку «современное информационное общество воспринимается как один большой гипертекст» [Макеева 2004:2:132].

Вместе с тем, предлагаемое диссертационное исследование представляет опыт комплексного описания средств лингвистической объективации речевого воздействия рекламного прагмонимического дискурса. В связи с этим цель данного исследования состоит в выявлении природы и механизмов речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе (на материале текстов рекламного дискурса, опосредованных в масс-медиа).

Достижение цели осуществляется путём решения следующих задач:

• определить статус прагмонима как особого ряда онимов и выявить его место в системе имён собственных;

• описать содержание, структуру и границы масс-медиального прагмонимического рекламного дискурса с целью выявления его специфических характеристик, в которых заложены основания для осуществления воздействия на адресата, проявления суггестивности;

• выявить и описать основания воздейственности, суггестивности прагмонимических рекламных форм, заложенные в их свойствах, функциях и механизме образования;

• раскрыть содержание понятий «речевое воздействие», «манипуляция», «суггестивность», выявить функции суггестивности и описать механизм её реализации;

• выявить и раскрыть содержание основных маркеров реализации суггестивности масс-медиального дискурса (интенсивность, образность, эмоциональность (эмотивность), экспрессивность, функциональная стилистичность, культурная специфичность, оценочность, стереотипность, мифологичность, метафоричность, комичность, фоносемантичность, актуализованность);

• выявить и описать лингвокогнитивный механизм специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ;

• выявить и описать лингвопрагматический механизм специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ.

Научная новизна заключается в выборе самого объекта исследования -специфического воздействия прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе - языке СМИ. Она определяется постановкой цели и задач в области выявления природы и лингвокогнитивного и лингвопрагматического механизмов реализации суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе. Впервые проводится анализ семантических трансформаций как лингвокогнитивного механизма воздействия прагмонимических рекламных форм в суггестивном направлении в языке СМИ, как на уровне отдельных номинаций, так и в текстовых фрагментах.

Теоретическая значимость определяется расширением теоретических подходов в рамках когнитивного и прагматического направлений к описанию суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе. Кроме того, результаты данной работы позволяют выявить основные тенденции в номинации прагмонимов, определить специфику речевого воздействия и функционирования прагмонимических единиц как особого класса онимной лексики, уточнить специфику языковых контактов в сфере онимов, а, следовательно, расширить и углубить общеономастические положения.

Данное исследование вносит определённый вклад в дальнейшее развитие когнитивной лингвистики, психолингвистики, эмотиологии, текстолингвистики, лингвокультурологии, а также в теорию комического, теорию прагматики, теорию дискурса, теорию речевого воздействия.

Практическая ценность работы заключается в том, что положения, изложенные в диссертации, могут быть предложены для самостоятельного исследования в курсовых и дипломных работах, магистерских и кандидатских диссертациях, для разработки лекционных теоретических спецкурсов по общему и сопоставительному языкознанию. Результаты исследования внесут определённый вклад в развитие прагма-, психо- и социолингвистики, когнитивной лингвистики, лексикологии, эмотиологии, стилистики, риторики, имиджеологии, социальной психологии. Кроме того, практическая значимость работы состоит в решении прикладных задач ономастики, а именно, в раскрытии особенностей функционирования прагмонимов в рекламном тексте.

Выводы диссертации могут быть использованы при составлении толковых словарей языка, словарей иностранных слов, словарей неологизмов, отраслевых и т.д.

Фактический материал может быть использован в практике преподавания языка, лексикологии, стилистики, риторики, страноведения. Учёт выявленных лингвокогнитивнош и лингвопрагматического механизмов реализации и функции суггестивности прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе может быть полезен бизнесменам, PR-менеджерам, социологам, журналистам, психологам, специалистам по когнитивному картированию и речевому воздействию. Знание специфики воздействия прагмонимических рекламных форм позволяет корректировать процесс коммуникации в масс-медиальной сфере, повышая или снижая адекватность восприятия речи и приводя к нужной реакции на неё для достижения рекламодателем и/или другим суггестором поставленной цели.

Фактический материал отбирался из зарубежных и отечественных лексикографических источников (фразеологических, политических, публицистических словарей), изданных сравнительно недавно. Кроме того, материалом исследования послужили тексты периодических изданий, аудио- и видеозаписи телевизионных программ и радиопередач, Интернет - сайтов конца XX - начала XXI веков на русском, английском, немецком языках. Достоверность и объективность результатов исследования обеспечиваются значительным количеством проанализированных примеров при общем объёме текстов свыше 3000 единиц, лингвистическим интервьюированием, ассоциативным экспериментом, консультациями с носителями языка.

Цель и задачи настоящего исследования определили выбор методов анализа В работе использованы такие исследовательские процедуры, как гипотетикодедуктивный метод, индуктивный метод, описательно-сопоставительный метод, метод дефнницнонного анализа, элементы когнитивной интерпретации

А. Н. Баранова [Баранов 1991], методику когнитивных сценариев А. Вежбицкой [Вежбицкая 1999].

Кроме того, в исследовании применялся метод контент-анализа [Мангейм, Рич 1997] для выявления содержательной стороны рекламных текстов масс-медиа; дискурс-анализа, изучающего структуру и единицы дискурса, основной из которых является речевой акт, а также комплексный подход к анализу масс-медиальных текстов по аналогии с подходом Ф. Буркхардга [Burkhardt 1988] к анализу прагмонимических рекламных текстов, состоящий в изучении их семантики, прагматики, синтактики с использованием компонентного, контекстуального и стилистического анализа. Для подтверждения выдвигаемых гипотез и получения достоверных результатов использовалась также экспертная система оценки вербальных элементов коммуникации «Словодел», разработанная И.Ю. Черепановой.

Метод исследования как совокупность теоретических установок, приёмов, связанных с конкретной теорией, изучает определённые аспекты, свойства и качества объекта. Масс-медиальный дискурс, будучи сложным явлением, требует, на наш взгляд, комплексного подхода к изучению собственной специфики. Выбор суггестивной характеристики дискурса значительно сужает научно-исследовательское пространство, хотя для полноты раскрытия сущности феномена воздейственности, в частности, суггестивности рекламных прагмонимических форм в дискурсе масс-медиа, важно использовать всё многообразие имеющихся методов анализа.

Составляющими описательного метода выступают наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация. Наблюдение заключается в выделении и описании единиц масс-медиального рекламного дискурса, их свойств, признаков, характеристик, среди которых особое место занимает суггестивность. Обобщение позволяет синтезировать подобные и повторяемые явления, единицы наблюдения в одну более широкую категорию - дискурс, в пределах которой они объединяются определёнными признаками. Например, лексика, родственная по семантическим, структурным, стилистическим, прагматическим и прочим признакам объединяется в тематические, терминологические, синонимические, ассоциативные и иные группы. Интерпретация результатов наблюдения феномена суггестивности считается одним из важных этапов описательного метода.

Само стремление выявить специфику речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ на материале рекламного дискурса обусловливает использование сопоставительного метода исследования. Установление сходств и различий между типами дискурса, места воздейственности, суггестивности прагмонимических рекламных форм в языке СМИ и особенностей механизмов её создания и реализации раскрывает суть сопоставительного метода данного исследования внутри одной лингвокультуры или различных лингвокультур.

К этапам контрастивного метода относятся установление основания сопоставления, сопоставительная интерпретация и типологическая характеристика. Сопоставительная интерпретация состоит в изучении фактов воздействия прагмонимических рекламных форм в различных жанрах и информационных каналах в масс-медиальном дискурсе с последующим сопоставлением результатов. Типологическая характеристика направлена на выявление типичных и нетипичных маркеров данного явления, установление места воздейственности, суггестивности среди других характеристик масс-медиального рекламного дискурса.

Дистрибутивный метод исследования суггестивности в масс-медиа основан на изучении контекста употребления отдельных единиц в тексте, способствующих оказанию суггестивного воздействия на адресата. Под дистрибуцией элементов' понимается совокупность всех их окружений. Традиционно выделяются три дистрибутивные модели: 1) контрастная (одинаковое окружение элементов, различное значение), 2) дополнительная (определённое окружение, определённое значение), 3) свободная (различное окружение, одинаковое значение).

Для выявления специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм - суггестивности в масс-медиальном дискурсе применяется также метод компонентного анализа, который заключается в выделении минимального набора признаков у определённой совокупности языковых единиц и категорий языка, с помощью которых одни единицы и категории различаются между собой (дифференцируются), другие объединяются в различные группировки (интегрируются).

Феномен суггестивности не всегда доступен непосредственному наблюдению, что вызывает необходимость в моделировании, иначе говоря, в использовании конструктивного метода. Задачей использования данного метода является установление механизма воздействия в рекламном дискурсе, который скрыт от исследователя и осуществляет переработку исходных данных в наблюдаемые результаты.

Исследование масс-медиального воздействия прагмонимических рекламных форм не может обойтись без психолингвистического метода, который непосредственно опирается на интуицию носителей языка. Неизбежная при этом доля субъективности перекрывается за счёт реакции определённого количества испытуемых, что дает возможность получить достоверные психолингвистические результаты. Характерной чертой психолингвистического метода является также не анализ отдельных слов, а установление определённых отношений между словами. В работе активно используется свободный ассоциативный эксперимент (словесный стимул - первая словесная реакция, которая приходит в голову). Психолингвистический метод позволяет проникнуть в механизмы речевой деятельности, осознать когнитивные структуры, особенности суггестивного воздействия адресанта на сознание и подсознание адресата.

В современной психолингвистике ассоциативные методы используются при изучении семантической структуры слов; при решении проблемы продуцирования речи говорящим и понимания речи слушающим; при поиске путей идентификации значения воспринимаемого слова, при выявлении принципов организации лексикона человека, а также при изучении национально-культурной специфики языкового сознания.

В связи с анализом фактического материала значительного объёма необходим количественный метод обработки данных. Измеряемыми оказываются связи и отношения языковых единиц и механизмов.

Исследование феномена речевого воздействия прагмонимических рекламных форм, их суггестивности в масс-медиа требует использования социолингвистического метода (анкетирования, интервьюирования, непосредственного наблюдения).

Исходя из вышеизложенного, можно утверждать, что изучение сущности речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в языке СМИ правомерно только при комплексном использовании различных методов анализа.

Методологической основой диссертационной работы выступает системный подход, включающий когнитивный, лингвистический, прагматический, коммуникативный, риторический, лингвокультурологический, дескриптивный, критический субподходы. Согласно системному подходу, любое явление рассматривается как целостность в единстве всех его связей и отношений. При исследовании специфики речевого воздействия прагмонимических рекламных форм в масс-медиальном дискурсе мы исходили из методологических положений о разграничении языка и речи, о языке как культурно-исторической среде, о соотношении рационального и эмоционального в мышлении, о языке как инструменте воздействия.

Теоретической базой для проведения данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области ономастики, лексикологии, текстолингвистики, социолингвистики, психолингвистики, нейролингвистики, прагмалингвистики, когнитивной лингвистики.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях сектора филологии Института гуманитарных исследований и научных семинарах кафедры иностранных языков Тюменского государственного университета; на международной научно-практической конференции, посвященной 10-летию независимости Казахстана (г. Караганда, 2001г.); на международной научно-практической конференции «Проблемы социально-культурной адаптации мигрантов из стран СНГ в приграничных зонах РФ» (г. Тюмень, 2004г.), на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 165-летию Ш. Уалиханова «Вопросы перевода, теории языка и прикладной лингвистики» (г. Кокшетау, 2000г.); на научно-практической конференции «Наследие С. Муканова» (г. Петропавловск, 2000г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников, послуживших материалом для анализа, а также приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Суггестивные параметры прагмонимического рекламного дискурса в современных средствах массовой информации"

Выводы по второй главе.

Рассмотрев природу речевого воздействия, суггестивности и выявлению специфики с целью установления механизма реализации суггестий посредством рекламного прагмонимического слогана, мы пришли к следующим выводам.

Речевое воздействие - тип воздействия в сфере координативных отношений, когда коммуникантов связывают отношения равноправного сотрудничества, а не отношения субординации, предполагающий регуляцию адресантом деятельности адресата, в определённой мере свободного в выборе своих действий и поступающего в соответствии со своими потребностями.

Речевое воздействие бывает намеренное и побочное. Основными средствами воздействия могут выступать: убеждение, призыв, воодушевление, обаяние, юмор.

Под психологическим воздействием понимается изменение психологических характеристик личности, групповых норм, общественного мнения или настроения за счёт использования психологических, социально-психологических закономерностей.

Одной из разновидностей психологического влияния называется манипуляция как искусство управлять поведением человека с помощью целеустремлённого воздействия на общественную психологию, на сознание и инстинкты человека Разновидностью манипулятивного воздействия является суггестивное воздействие.

Суггестивность понимается как процесс воздействия на психику адресата, на его чувства, волю и разум, связанный со снижением сознательности, аналитичности и критичности при восприятии внушаемой информации.

В результате анализа были выявлены следующие основные функции суггестивности: в системе воздействия АДРЕСАНТ - АДРЕСАТ: познавательная, творческая; в системе воздействия АДРЕСАНТ: регулятивная, прагматическая, трансформационная; в системе воздействия АДРЕСАТ: рецептивная, гармонизирующая функции.

Основаниями для реализации механизма суггестивности в масс-медиальном рекламном прагмонимическом дискурсе выступают воздейственностъ, стереотипность, клиповость, мифологичность, образность, метафоричность массового сознания и другие показатели.

Наиболее эффективной формой заключительной части рекламного обращения является слоган, именно он и несёт основную суггестивную нагрузку. Проведя анализ прагмонимического рекламного слогана по 5 уровням (фонологический; просодический; лексико-стилистический; лексико-грамматический; синтаксический) определены основные компоненты механизма реализации суггестивности.

Заключение

Проведённое исследование прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ выявило его специфику. Различные определения, гипотезы и доказательства были изложены в двух главах. Анализ фактического материала, представленного рекламными текстами разных жанров, свидетельствует о многокомпонентном механизме реализации воздейственности, суггестивности в современном языке СМИ Системный подход к лингвистическому исследованию позволяет рассматривать прагмонимический рекламный дискурс как целостное явление в единстве всех связей и отношений.

В результате анализа лингвистической литературы и описания прагмонимии установлено, что пратонимы являются особым ономастическим классом, объединяющим названия товарных знаков. Первоочередная функция названий торговых и сервисных марок (прашонимов) - идентифицировать, иными словами, выделить продукт или услуги фирмы из ряда аналогичных товаров и услуг.

Рассмотрев многоаспектную природу прагмонимического рекламного дискурса, сделан вывод: масс-медиальный рекламный дискурс определяется нами как связный, вербально-невербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов. Рекламный прагмонимический дискурс носит опосредованный характер, то есть между адресантом и адресатом есть дистанция - пространственная и/или временная. Масс-медиальная рекламная коммуникация осуществляется по модели: интенция адресанта - рекламодателя, порождающего и направляющего сообщение адресату по определённому информационному каналу и реакция адресата - потребителя товаров или услуг на воспринятое и интерпретированное им сообщение.

Фактор массовости в направленности прагмонимических рекламных дискурсов масс-медиа способствует реализации информационной, оценочной и других функций масс-медиального дискурса, а также суггестивной функций, доминирующей в коммуникативном пространстве.

В таких специфических характеристиках прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ, как диалогичность, оценочностъ/эмоциональность, инсценированность заложены основания для осуществления воздействия, созданы предпосылки для реализации суггестивности.

Информативность и суггестивность масс-медиального рекламного дискурса тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса понимается как вид вербального/ невербального воздействия на адресата, основанного не только на информировании, логической аргументации, но и на внушении. Суггестивность прагмонимического рекламного дискурса не является синонимом эмоциональности, иррациональности, способствующих её реализации, а существует параллельно им, она не оппозиционна информативности, а накладывается на информативность.

Существуют лингвокогнитивный и лингвопрашатический механизмы суггестивности как специфики речевого воздействия прагмонимического рекламного дискурса в языке СМИ, которые представлены прагматической моделью -реализацией интенции адресанта и восприятием, реакцией адресата; спецификой вербального, невербального влияния масс-медиального дискурса; жанрового воздействия рекламных форм в языке СМИ

Прагмонимический рекламный дискурс как жанровый вид - форма структурно-композиционной и лингвостилистической организации речевого материала, способствующая оптимальной реализации цели и задач.

Рассмотрев природу речевого воздействия, суггестивности и выявление специфики с целью установления механизма реализации суггестий посредством рекламного прагмонимического слогана, мы пришли к следующим выводам.

Речевое воздействие - тип воздействия в сфере координативных отношений, когда коммуникантов связывают отношения равноправного сотрудничества, а не отношения субординации (формальные или неформальные), предполагающий регуляцию адресантом деятельности адресата, в определённой мере свободного в выборе своих действий и поступающего в соответствии со своими потребностями. Речевое воздействие бывает намеренное (интенциональное) и побочное (неинтенциональное).

Основными средствами воздействия могут выступать: убеждение, призыв, воодушевление, обаяние, юмор. Одним из множества актуальных вопросов, которые концентрирует в себе проблема психологического воздействия, является понимание механизмов и способов изменения субъективного мира личности, её мировоззрения и поведения.

Под психологическим воздействием понимается изменение психологических характеристик личности, групповых норм, общественного мнения или настроения за счёт использования психологических, социально-психологических закономерностей.

Одной из разновидностей психологического влияния называется манипуляция как искусство управлять поведением человека с помощью целеустремлённого воздействия на общественную психологию, на сознание и инстинкты человека. Разновидностью манипулятивнош воздействия является суггестивное воздействие.

Суггестивность понимается как процесс воздействия на психику адресата, на его чувства, волю и разум, связанный со снижением сознательности, аналитичности и критичности при восприятии внушаемой информации. Суггестор стремится ввести адресата в определённое состояние и побудить к определённым действиям. Речевое суггестивное воздействие - неотъемлемый компонент акта коммуникации, состоящий в изменении конфигураций стандартных и индивидуальных ментальных схем под влиянием информации текста. Устойчивость этих изменений может быть различной: от минимальной, когда когнитивная система адресата быстро возвращается в первоначальное состояние, до максимальной, когда возникшие изменения в структуре ментальных схем и узлов сохраняются в течение длительного периода времени, влияя на поведение адресата. Суггестор как субъект, управляющий процессом внушения, предлагает суггестируемому как объекту воздействия, внушения факты и аргументы, несущие суггестивный заряд, т.е. установку суггестора. Степень внушаемости зависит от уровня восприимчивости адресата к внушению, т.е. его готовности испытать внушающее воздействие и подчиниться ему.

Сила воздействия адресата зависит от следующих факторов:

1) информационного: а) формального: наглядность информации; доступность информации; б) содержательного: степень значимости информации; логичность информации; степень определённости информации; контекстуальность; в) процессуального: частота подачи информации; скорость подачи информации;

2) личностного: а) социальный статус суггестора; б) соответствие внушаемой информации потребностям и интересам суггестируемого;

3) психического: а) психические состояния; б) психические качества: эмоциональные; интеллектуальные.

В результате анализа были выявлены следующие основные функции суггестивности: в системе воздействия АДРЕСАНТ - АДРЕСАТ: познавательная, творческая; в системе воздействия АДРЕСАНТ: регулятивная, прагматическая, трансформационная; в системе воздействия АДРЕСАТ: рецептивная функция.

Основаниями для реализации механизма суггестивности в масс-медиальном рекламном дискурсе выступают воздейственность, стереотипность, клиповость, мифологичносгь, образность, метафоричность массового сознания и другие показатели. При оказании внушения используются механизмы воздействия слова, звука, цвета.

Наиболее эффективной формой заключительной части рекламного обращения является слоган, именно он и несёт основную суггестивную нагрузку. Выделяются 5 уровней суггестивно-лингвистического анализа рекламного слогана:

1) Фонологический;

2) Просодический;

3) Лексико-стилистический;

4) Лексико-грамматический;

5) Синтаксический.

Описаны и фактически подтверждены основные суггестивные параметры прагмонимических рекламных слоганов, по которым осуществляется воздействие на реципиента. К таким параметрам относятся: отклонение частотности употребления отдельных звуков от нормальной частотности; фонетическое значение текстов; звуко-цветовые соответствия; звуковые повторы, превышающие нормальную частотность; соотношение количества высоких и низких звуков; длина слова в слогах; лексические, стилистические и синтаксические показатели, а также грамматический состав текстов.

Таким образом, маркерами реализации суггестивного воздействия прагмонимического рекламного дискурса на адресата являются интенсивность, образность, эмоциональностъ/эмотивность, экспрессивность, функциональность, стилистичность, культурная специфичность, оценочносгь, стереотипность, мифологичносгь, комичность, фоносемантичность, ассоциативность.

 

Список научной литературыВертянкина, Наталья Викторовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алдер Г. НЛП: Современные психотехнологии. - СПб.: Питер, 2001. -160 с.

2. Алешина И.В. Паблик Рилейшнз: Учеб. пособие для фак. психологии, социологии, экономики и журналистики. Самара: Изд. Дом «БАХРАХ-М», 2001.

3. Ануфриева С.С. Проблема восприятия текста реципиентом с позиции коммуникативно-деятельностного подхода // От слова к тексту: Материалы докл. 'междунар. науч. конф., Минск, 13-14 нояб. 2000г. / Отв. ред. Н.П. Баранова. В 3 ч. Ч. И. Минск: МГЛУ, 2000.

4. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Яз. рус. культуры, 19986.

6. Баранов А.Н. Политическая аргументация и ценностные структуры общественного сознания // Язык и социальное познание: Сб. ст. М.: Центр, совет филос. (методолог.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990а.

7. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора: материалы к словарю. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991.

8. Баранов А.Н., Паршин П.Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом: Методы искусственного интеллекта. -М., 1990.

9. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой информации. М., 1986.

10. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Кошкова. М.: Изд. группа Прогресс, Универс: Рея, 1994.

11. Барт Р. Лингвистика текста // Лингвистика текста: Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8.

12. Березович E.J1. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000. 568 с.

13. Берн Э. Игры, в которые играют люди: Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры: Психология человеческой судьбы / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1988.

14. Бессарабова Н.Д. Слова-прикрытия в современных СМИ // Журналистика и культура русской речи. М.: МГУ, 1996. - Вып. 1.

15. Бессонов Б.Н. Идеология духовного подавления. М., 1971.

16. Бехтерев В.М. Объективная психология. М.: Наука, 1991.

17. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. - 224с.

18. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Мартыненко Г.Я. Прикладное языкознание: Учебник. Отв. редактор А.С. Герд. СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1996.-528 с.

19. Борисенко В.И. Эвфемизмы в языке буржуазной пропаганды США // Социальная лингвистика и общественная практика. Киев, 1988.

20. Борисов Б.Л. Реклама и паблик рилейшнз. Алхимия власти. М.,1998.

21. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

22. Вагин И.О. Уроки психологической защиты. Не позволяйте собой манипулировать. СПб.: ПИТЕР, 2001.

23. Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987.

24. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Отв. ред. М.А. Кронгауз; вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Рус. словари, 1996. 412 с.

25. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева; под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Яз. рус. культуры, 1999.

26. Войтасик Л. Психология политической пропаганды. М., 1981.

27. Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3 изд. - М.: Высшая школа, 1985. - 303 с.

28. Голядкин Н. Творческая телереклама (из американского опыта). М.,1998.

29. Горяев С.О. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000.

30. Гримак Л.П. Гипноз рекламы: анатомия идеальной формы психической агрессии // Прикладная психология. 1999. - №3.

31. Гудков Д.Б. Ритуалы и прецеденты в политическом дискурсе // Политический дискурс в России 2: Материалы рабочего совещания. - М.: Диалог-МГУ, 1998.

32. Гуревич Ж. П. Политика и её имиджи. М., 1987.

33. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23.

34. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с. .

35. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные и национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. М.: Яз. славян, культуры, 2001.

36. Дилтс Р. Фокусы языка. Изменение убеждений с помощью НЛП. -СПб.: Питер, 2001.

37. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации // Проблемы семиосоциопсихологии. — М.: Наука, 1984.

38. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ: информационно-целевой подход // Смысловое восприятие речевого сообщения: в условиях массовой коммуникации / Отв. ред. Дридзе Т.М., Леонтьев А.А. -М.: Наука, 1976.

39. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Под ред. Леонтьева А.А. -М.: Высш. шк., 1980.

40. Ермоленко С.С. Язык тоталитаризма и тоталитаризм языка // Мова тоталитарного сусшльства. Кшв, 1995.

41. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики: Монография. Москва: Ин-т языков; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2000.

42. Желтухина М.Р. Специфика масс-медиального дискурса // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы: Тез. междунар. конф. Москва, 23-25 окт. 2001 г. -М.: Эдиториал УРСС, 2001а.

43. Желтухина М.Р. Суггестивные психотехнологии масс-медиального дискурса // Современные психотехнологии в образовании, бизнесе, политике:

44. Материалы междунар. науч.-практ. конф. Москва, 28 февр. 2 марта 2001 г. -М.: ГП ЦРП Москва-СПб., 20016.

45. Жиикин Р.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. 1964. - №6.

46. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991.

47. Зильберт Б.А. Языковая личность и «новояз» тоталитаризма // Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. — Волгоград: Перемена, 1994.

48. Зинченко В.П., Мамардашвили М.К. Проблема объективного метода в психологии // Вопросы философии. 1977. - №7.

49. Знаков В.В. Понимание в познании и общении. Самара, 1998.

50. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2002.

51. Карабан В.И. Пропаганда в свете теории речевых актов // Социальная лингвистика и общественная практика. Киев, 1988.

52. Карабулатова И.С. Психолингвистический аспект изучения топонимии региона // Духовные ценности и национальные интересы России. -Тюмень, 1998. С. 62-68.

53. Карабулатова И.С. Русская гидронимия тюркского происхождения российского Приишимья // Лексика и фразеология русского языка. Тюмень, 1998. С. 64-69.

54. Карабулатова И.С. Региональная этнолингвистика: Современная этнолингвистическая ситуация в Тюменской области (на материале топонимии). Тюмень: Изд-во Тюменского госуниверситета, 2001. - 228 с.

55. Карасик В.И. Аспекты и категории дискурса // Языковая личность: система, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-6 февр., 1998г. -Волгоград: Перемена, 1998.

56. Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс: Сб. науч.тр. / Под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: «Азбуковник», 2003.

57. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 20026.

58. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002а.

59. Кашкин В.Б. Кого класть на рельсы? К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000.

60. Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов // Проблемы семантики. М., 1974. С. 333-338.

61. Комолова З.П. Эмоциональность прагмонимов // Актуальные проблемы лексикологии. Ч. 1. Терминология. Новосибирск, 1971. С. 66-67.

62. Коуплан Р. Гипноз: практическое руководство. СПб.: Питер, 2001.

63. Кохтев Н.Н. Реклама: Искусство слова. М.: МГУ, 1997. - 96с.

64. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4.

65. Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Общение: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2001.

66. Купина Н.А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реализации. -Екатеринбург-Пермь, 1995.

67. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып. 10. Лингвистическая семантика.

68. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990.

69. Лауристин М., Вихалемм П., Руус В. Смысловое восприятие речевого сообщения: в условиях массовой коммуникации. М., 1976.

70. Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия // Материалы IV Всесоюз. симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972.

71. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999а.

72. Леонтьев А.А. Язык пропаганды: социально-психологический аспект: Обзор // Язык как средство идеологического воздействия: Сб. обзоров. М.: Изд-воИНИОН, 1983.

73. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира // Языковое сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.

74. Леонтьев А.Н. Некоторые психологические вопросы воздействия на личность // Проблемы научного коммунизма. М., 1968. - Вып. 2.

75. Леонтьев Д.А. Субъективная семантика и смыслообразование // Вестник Московского университета. Сер. 14. Психология. М., 1990.

76. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1979.

77. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь, 1998.

78. Маковский М.М. Язык миф - культура: Символы жизни и жизнь символов.-М., 1996.

79. Мальцевич Т.В. Проблема классификации жанровых видов публицистической статьи // Язык и социум: Материалы IV междунар. науч. конф., 1-2 дек. 2000 г., Минск. В 2-х ч. Ч. 1. Минск: БГУ, 2001.

80. Мангейм Дж. Б., Рич Р.К. Политология: методы исследования. М.,1997.

81. Мгеладзе Д.С., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. Тбилиси: ТГУ, 1970. - 193 с.

82. Мельник Г.С. Психологические эффекты СМИ: Учеб. пос. для фак-в психологии, социологии, экономики и журналистики. Самара: БАХРАХ-М, 2001.

83. Миронова Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики: Учеб. пособие. -М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1997.

84. Михайлова Е.В. Конститутивные признаки научного дискурса // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февр. 1997 г. Волгоград: Перемена, 1997.

85. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: Учеб. Пособие / Науч. Ред. М.В. Удальцова. М.: ИНФРА - М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2002. - 230 с. - (Серия «Высшее образование»).

86. Морозова И. Слагая слоганы. М.: РИП-Холдинг, 1998. - 172 с.

87. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. шк., 1981.

88. Мясищев В.Н. Психология отношений. М.: Ин-т практ. психол.; Воронеж: НПО «МОДЭК», 1995.

89. Немец Г.П. Семантика метаязыковых субстанций. М. Краснодар, 1999.-334 с.

90. Николаева Т.Н. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности / Ин-т языкоз. АН СССР. М., 1988.

91. Никонов В А. Имя и общество. М.: Наука. 1974. 278 с.

92. Ольшанский Д.В. Основы политической психологии. Екатеринбург: Деловая книга, 2001.

93. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов.

94. Падучева Е.В. Презумпции и другие виды неэксплицитной информации в тексте // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1981. - №11

95. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Кэрролла // Семиотика и информатика. М., 1982. - Вып. 18.

96. Парыгин Б.Д. Социальная психология как наука. М.: Лениздат,1967.

97. Пеньковский В.Г. Функционирование английского языка в сфере буржуазной пропаганды // Социальная лингвистика и общественная практика. -Киев, 1988.

98. Петренко В.Ф. Семантический анализ профессиональных стереотипов И Вопросы психологии. 1986. - №3.

99. Платонов К.К. Что изучает общественная психология. М., 1971.

100. Полукаров В.Л. Телерадиореклама. Инновационные технологии. -М., 1998. С.56.

101. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. 2-е изд., доп. и испр. - М.: Наука, 1979.

102. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев: Вища школа, 1987.

103. Почепцов Г.Г. Имиджмейкер. Паблик рилейшнз для политиков и бизнесменов. Киев, 1995.

104. Почепцов Г.Г. Имидж: от фараонов до президентов. Строительство воображаемых миров в мифе, сказке, анекдоте, рекламе, пропаганде и паблик рилейшнз. Киев, 1997.

105. Пугачев В. Средства массовой коммуникации в современном политическом процессе // Вестник Московского университета. Сер. 12. Политические науки. 1995. - № 5.

106. Романов А.А., Черепанова И.Ю. Языковая суггестия в предвыборной коммуникации. Тверь: Гере, 1998.

107. Романов А.А. О формальном представлении смысловой организации текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М.: ИЯ АН СССР, 1984.

108. Романов А.А., Черепанова И.Ю. Суггестивный дискурс в билиотерапии. Тверь: Лилия, 1999.

109. Роут Б. Язык гипноза. М.: Изд-во ЭКСМО - Пресс, 2001.

110. Рут М.Э. Образная номинация в русском языке. Екатеринбург, 1992.- 128с.

111. Руткевич М. Какие же классы теперь существуют в нашей стране? // Российский обозреватель. №4. - 1996.

112. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986а. - Вып. 17. Теория речевых актов.

113. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 19866. - Вып. 17. Теория речевых актов.

114. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов.

115. Славская А.Н. Соотношение эгоизма и альтруизма личности: интерпретации // Психологический журнал. — 1999. — №6.

116. Соболева Т.А., Суперанская А.В. Товарные знаки. М.: Наука, 1986. - 171 с.

117. Сорокин Ю.А. Человек говорящий в его модусах и отношениях // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс. Сборник науч. тр. / Под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН. М.: Азбуковник, 2003.

118. Сорокин Ю.А. Этнокультурная специфика языкового сознания. М.,1996.

119. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20-го века: Сб. ст. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.

120. Стернин И.А. Коммуникативное и когнитивное сознание // С любовью к языку: Сб. науч. тр.: Посвящается Е.С. Кубряковой. Москва -Воронеж: ИЯ РАН, Воронеж, гос. ун-т, 2002.

121. Султаньяев С. А. Топонимика Кокчетавской области (Лингвистический анализ). Автореф. дис. канд. филол. наук. Томск, 1969.

122. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-366 с.

123. Суперанская А.В. и др. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Наука, 1989.-243 с.

124. Табакова З.П. Безглагольные предложения в современном русском языке. Алматы.: АнаТш, 1991.- 160 с.

125. Табакова З.П. Аксиологический аспект рекламных текстов // Вестник СКУ. Петропавловск, 1997.-№1.-С. 178-182.

126. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание и его познавательный статус // Проблемы психолингвистики: Теория и эксперимент: Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания РАН, 2001.

127. Тарасов Е.Ф. Языковое сознание и образ мира. М., 2000.

128. Тарасов Е.Ф., Школьник JI.C. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

129. Тарасова И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьёз. -М.: Выс. Шк., 1992.

130. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. -№3.

131. Узнадзе Д.Н. Основные положения теории установки // Экспериментальные основы психологии установки. Тбилиси, 1961.

132. Уибина Н.А. Некоторые основы языковой суггестии // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты / Под ред. В.А. Пищальниковой. М.: МГЭИ, 2002. - Вып. 5

133. Успенский Л.В. Ты и имя твое. Л.: Детская литература, 1972. 573с.

134. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). Изд. 2-е, испр. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 288 с. (Лингвистическое наследие XX века).

135. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципы семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986.

136. Уфимцева Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

137. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993.

138. Учёнова В.В., Старых Н.В. История рекламы или метаморфозы рекламного образа. -М., 1999. Гл. 5.

139. Учёнова В.В., Шомова С.А., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В. Реклама: палитра жанров. М.: РИП-холдинг, 2000. - 100 с. - (Академия рекламы).

140. Ушаков Н.Н. Прозвища и личные неофициальные именаЛ Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. С. 146-173.

141. Федорова JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. - №6.

142. Феофанов О.А. Реклама: новые технологии в России. СПб: Питер, 2001. - 384 е.: ил. - (Серия «Маркетинг для профессионалов»)

143. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. СПб.; М.: Университет, книга, 1997.

144. Фролов Н.К. Русские топонимические заимствования из самодийскоугорских языков. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1991.-96с.

145. Хараш А.У. Межличностный контакт как исходное понятие психологии устной пропаганды // Вопросы психологии. 1977. - №4.

146. Чармэссон Г. Торговая марка: как создать имя, которое принесёт миллионы. СПб.: Издательство «Питер», 1999. - 224с.

147. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. Вып. 12.

148. Черепанов М.В. О некоторых приоритетах когнитивной лингвистики // Язык и мышление: психологический и лингвистический аспекты: Материалы Всерос. науч. конф. Пенза, 15-19 мая 2001 г. / Отв. ред. проф. А.В. Пузырев.

149. М, Пенза: Ин-т психол. РАН; М.; Пенза: Ин-т языков. РАН; ПГПУ им. В.Г. Белинского; Пенз. ИПК и ПРО, 2001.

150. Чураков А. Информационное общество и эмпирическая социология // Социологические исследования. 1998. -№1.

151. Шахнарович A.M. Психолингвистика: сборник статей. М.: «Прогресс», 1984. - 366 с.

152. Шейгал Е.И. Структура и границы политического дискурса // Филология Philologia. - Краснодар: КубГУ, 19986. - №14. - С. 22-29.

153. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография / Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2000.

154. Шёнерт В. Грядущая реклама: Пер. с нем. М.: АО «Интер-эксперт», 1999.-302 с.

155. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М., 1973.

156. Шмелева Т.В. Речевой жанр: возможности описания и использования в преподавании языка // Русистика. Берлин, 1990. - №2.

157. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 432 с.

158. Якубинский Л.П. Ленин о «революционной фразе» и смежных явлениях // Печать и революция. 1926. - №3.

159. Anderson J.R., Bower G.H. Human Associative Memory. Washington,1973.

160. Bandler R., Grinder J. The Structure of Magic. Vol. 1. Palo Alto, CA: Science and Behavior Books, 1975.

161. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge etc., 1983.

162. Burkhardt F. Sprache in der Politic: Linguistische Begriffe und Methoden // Englisch-Amerikanische Studien. 1988. -№ 10.

163. Burleson B.R. Taking Communication Seriously // Communication Monographs, 1992. V.59.

164. Dijk Т.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague,1981.

165. Edelman M. The Symbolic Uses of Politics. Urbana: University of Illinois Press, 1964.

166. Faber R.J. Advances in Political Advertising Research: A Progression From if to When // Journal of Current Issues and Research in Advertising. 1992. - 4 (2).

167. Fiske J. Television Culture. London, NY: Routledge, 1993.

168. Fowler R., Hodge R., Kress G, Trew T. Language and Control. L. etc.: Routledge a. Kegan Paul, 1979.

169. Fowler, R. Language in the News: Discourse and ideology in the Press. -London; N.Y., 1991.

170. Franke W. Taxonomie der dialogtypen: eine Skizze // Dialoganalyse: Ref. Der I. Arbeitstagung. Minster, 1987. F. Hundsnurscher, E. Weigand (Hrsg.). -Tibingen, 1987.

171. Head S. World Broadcasting Systems. A Comparative Analysis. -Belmont, California, 1986.

172. Holly W. Politikersprache: Inszenierungen und Rollenkonflikte im informellen Sprachhandeln eines Bundestagsabgeordneten, Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1990.

173. Holly W. Politische Kultur und Sprachkultur // Sprachkultur: Jahrbuch 1984 des Instituts fir deutsche Sprache / Hrsg. von R.Wimmer. Disseldorf: Schwann, 1984.

174. Hovland, C.I. Effects of the Mass Media of Communication // Gardner Lindzey (Ed.) Handbook of Social Psychology. Addison-Wesley, 1954. - Vol. 2.

175. Hudson K. The Language of Modern Politics. London; Basingstoke: Macmillan, 1978.

176. Jacobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language. N.Y.; L,1960.

177. Jefkins F. Advertising. Lnd.: Longman, 1991.

178. Katz J.J. Semantic theory. N.Y., 1972.

179. Klapper J. The Ellects of Mass Communication. Glencoe, 1961.

180. Korzybski A. Science and Sanity. Lakeville, CN: The International Non-Aristotelian Library Publishing Company, 1980.

181. Lyons J. Semantics. Cambridge: University Pr., 1990.

182. Minsky, M.L. Frame-system Theory // Thinking. Cambridge, 1977.

183. Presbrey F. The History and Development of Advertising. N.Y. 1968.1. P.374.'

184. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht; Boston; Lancaster: D.Reidel Publishing Company, 1985.

185. Searle J.R. Speech Acts. London: Cambridge University Press, 1970.

186. Список лексикографических изданий и сокращений.

187. Алексеев П.М. и др. Частотный англо-русский фразеологический словарь-минимум. М.: Воениздат, 1980. - 288 с.

188. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Чернова Г.В. Смоленск: Полиграмма, 1996.

189. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1990.

190. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: БРЭ, 1998.

191. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.

192. Горбачевич К.С. Русский синонимический словарь. СПб.: ИЛИ РАН, 1996.-512 с.

193. Григорьев В.П. Тропы // БСЭ. 3-е изд., 1972. - Т. 26.

194. Караулов Ю.Н. Частотный словарь семантических множителей русского языка. М.: Наука, 1980. - 207 с.

195. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: МГУ, 1997.-254 с.

196. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2001.-856 с.

197. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М.: Владос, 1996. - 416 с.

198. Николаев Г.А. Англо-русский исторический словарь. М.: Прогресс,1995.

199. Новый большой англо-русский словарь / Под ред. Ю.Д. Апресяна и Э.М. Медниковой. М., 2000.

200. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1986.

201. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Наука, 1988. -187с.

202. Психология. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. (ПС)

203. Русский ассоциативный словарь. М., 1996.

204. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. О.Н. Трубачева. М., 1994.

205. Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен. М.: Русский язык.1989.

206. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. М.: Лазурь, 1997. - 420 с.

207. Словарь терминов современного предпринимательства. М.: Наука, 1995.-432 с.

208. Этимологический словарь славянских языков. М.: Наука, 1984.220с.

209. Cambridge International Dictionary of English / Ed. P. Procter. CUP,1995.

210. Список источников материала

211. Рекламные блоки телепередач на следующих каналах России:

212. ОРТ, Россия, Ren-TV, ТНТ, СТС, НТВ, МТУ: 1999 2005.

213. Рекламные блоки на радио России: 1999 2005.1. Периодические издания:1. Домашний очаг: 2000 2004;

214. Коммерсант-дейли: 1999-2004;

215. Московские новости: 1999 2004;1. Новая газета: 1999- 2003;1. Отдохни: 1999-2005;1. Я выбираю: 2002 2004;1. Cosmopolitan: 1999-2005;1. Elle: 1999-2005;1. Maxim: 2000 2004;1. Men's health: 1999-2004.1. Интернет.