автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Существительные двойной родовой принадлежности в русском и польском языках
Полный текст автореферата диссертации по теме "Существительные двойной родовой принадлежности в русском и польском языках"
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗША им.А.С.ПУПКИНА,
Р Г 6 од>
-Т -■» s .
и--На правах рукописи
ЛУЧИК МЛГО-АТА
СУЩЕСТВЙТЕЯоНИЕ ДЗОЙЯОЙ РОДОВОЙ ННЗДШЭНОСТИ В РУССКОМ й ПОЛЬСКОМ ЯШКАХ
Специальность 10.02.01 - Ясский язык как иностранный
!
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 1993
Работа выполнена в Институте русского языка им.А.С.Пушкина
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор 0.Д. Митрофанова
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор Л.1ККатлинскаа кандидат филологических наук С.В.Редькин
ч
Ведущая организация: кафедра русского языка и методики его
преподавания Российского университета дружбы народов\
Защита диссертации состоится " " &кЬар,9 1994г. в час
на заседании специализированного совета Д. 053.33.01 Института русского языка им.А.С.Пушкина по адресу: 117485 г.Москва, ул. Волгина, д.б
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка им. А.С.Пушкина
Автореферат разослан " ' " _ 1994 г.
Ученый секретарь Специализированного совета доктор филологических наук,
профессор Н.Д.Вурвикова
- 3 -
I. ОЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Изучение морфологических систем русского и польского языков на современном этапе юс функционирования в плане сопоставительного анализа является сравнительно новым аспектом польской и русской лингвистики.
Исследование особенностей развития/ каждого языка позволяет описать в плане диахронии его морфологическую систему, установить внутренние связи, и отношения между определенными морфологическими категориями, пути становления этих категорий, а также определить факторы, приведшие к современному состоянию языка.
Однако, к&вдое диахроническое исследование предполагает существование синхронических планов рассмотрения исследуемого явления, так как описание любых языковых фактов с учетом динамики их развития должно охватывать оба этих плана. Нельзя описать состояние языка в прошлом, не зная его состояние в настоящем. Именно синхронное состояние какого-либо языкового явления дает возможность выдвигать гипотезы о том, как оно развивалось в прошлом. "Только после того, как мы ознакомились с тшвою, доступною наблюдению действительностью, мы можем пускаться в догадки о прошлом и о будущем данного предмета" /Бодуэн Й.А. де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. Т.1 - М., 1Э63, с.132/. Описание же отдельных явлений в сравнительно-историческом контексте, уточняя языковую картину мира, вскрывает общее и специфическое в развитии отдельных языков.
Так, наблюдения за явлениями двойной родовой принадлежности в отдельно взятых русском и польском языках дают в итоге представление не только о том, как оно развивалось в пределах родных морфологических систем, но таюсе, что является очень важным, обнаруживают сходные и различительные черты в процессах развития
рассматриваемого явления в каждом из близкородственных языков. Анализ же самих процессов складывания сходств и различий позволяет, в свою очередь, выявить общие тенденции в развитии и дает возможность вывести гипотезы о дальнейшем их направлении.
Оказанным определяется актуальность настоящего диссертационного исследования.
Основная цель диссертационной работы заключается в выявлении , сходных и различительных черт в развитии рассматриваемого явления в русском и польском языках и установлении на основе проведенного сопоставления общих тенденций близкородственных языков.
В диссертационном исследовании вьщвигается гипотеза, согласно которой: I/ в каждом из сопоставляемых языков развитие данного явления подчинено закономерностям развития их морфологических систем, результатом чего могут быть некоторые несовпадения реализаций данного явления в соотносимых подгруппах существительных; 2/ общие тенденции развития явления двойной родовой принадлетаос-ти обусловливают значительный объем совпадений в обоих языках в силу их близкородственности.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:
- выявить современное состояние исследуемого явления в русской и польской лингвистической литературе;
- систематизировать разные подходы, критерии и оценки данного явления, отраженные в опубликованных работах русских и польских исследователей;
- выбрать критерии отбора языкового материала для последующего сопоставления;
- в соответствии с критериями отобрать необходимый лингвистический материал;
- описать развитие явления двойной родовой принадлежности
в калдой выделенной подгруппе существительных русского и польского языков в диахроническом и синхронном плане;
- выявить и сопоставить характерные тенденции в развитии анализируемого явления.
3 качестве основных методов исследования для решения поставленных задач использовались:
- теоретический анали лингвистической литературы;
- метод лингвистического описания /планомерная инвентаризация языковых единиц с объяснением особенностей их функционирования и развития/;
- метод сопоставительный, который применен к описанию как диахронического так и синхронного состояния данного явления.
Основным материалом для исследования послужили существительные двойной родовой принадлежности в русском и польском языках, отобранные по "Словарю современного русского литературного языка" /Т.Т. 1-17 - ш., I пЗО-1 ,;б5/ и "Словарю польского языка" /Т.Т. 1-10 - Варшава, 1358-1363/.
Новизна исследования состоит з проблемном подходе к рассмотрению состояния изученности вопроса, а также в том, что состояние изученности рассматривается в тесной связи и на Тюне факторов, обусловивших изменения в той или иной группе слов двойной родовой принадлежности^ в описании и сопоставлении фактов близкородственных языков.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что доказана целесообразность рассмотрения непродуктивных с точки зрения современного состояния близкородственных языков, явлений, исследование которых позволяет дополнить картину эволюции языковых категорий на фоне более общих языковых тенденций.
- б -
Практическая значимость диссертации определяется тем, что ее результаты могут быть использованы при разработке разного рода грамматических справочников и словарей, при подготовке учебных практических курсов русского языка, а также курсов сравнительной грамматики русского и польского языков; предложенные теоретические сведения служат той базой знаний польских учащихся, которая будет содействовать предотвращению ошибок в их русской речи.
Апробация исследования. Основные положения реферируемого исследования докладывались на международной конференции, посвященной проблемам контрастивной лингвистики /Зелена ГурТГГЮ г./, на межвузовской конференции "Проблемы преподавания русского языка как иностранного на современном этапе" /М., ГАНГ им.И.М.Губкина, 1993 г./.
Структура работы. Диссертация состоит из двух глав, Введения Заключения и списка литературы.
П. КРАТКОЕ СОДЕРЖНИЕ РАБОТЫ
Во Введении содержится обоснование выбора теш, ее актуальности, выдвигается гипотеза, в соответствии с которой определяются цели, задачи и методы исследования, определяется научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, приводятся сведения о ее структуре.
Первая глава - "Явление двойной родовой принадлежности существительных в русском и польском языках. История вопроса" - посвящена различным аспектам изучения и описания данного явления в польской и русской лингвистической литературе; систематизации разных подходов, критериев и оценок данного явления, отраженных в опубликованных работах русских и польских исследователей; выбору и определению критериев отбора языкового материала для последующего сопоставления.
Явление двойной родовой принадлежности фиксируется в лингвистической литературе, начиная с ХУШ века /в первых грамматиках/, однако представлено оно исключительно дескриптивно. Анализ теоретической литератур! показал, что именно дискретное описание его проявлений становится впоследствии традиционным. Однако выделение в структуре грамматической категории рода двух ярусов, т.е. семантического и асемантического, позволило системно представить описание данного явления русскими и польскими лингвистами.
Изучение явления двойной родовой принадлежности в обоих языках начиналось с проблем, относящихся к сфере асемантических форм рода. Видимо, продуктивностью данного явления именно в сфере асемантических форм рода продиктовано и одностороннее его представление. По мере развития языков отношения в плане продуктивности между асемантическими и семантическими формами грамматической категории рода меняются. Происходящие в языке сдвиги соответственно переносят "центр тяжести" в лингвистическом осмыслении из асемантического в семантический ярус структуры рода. -Эта исторически обусловленная смена внимания отражена нами в структуре первой главы работы и последовательности изложения существующих концепций и точек зрения.
I/ Неустойчивость в родовой принадлежности существительных с нулевой флексией в именительном падеже единственного числа фиксировалась в научных трудах многих ученых и даже отразилась определенным образом в употреблении ими слов данного типа в их работах /см. Грамматика М.В.Ломоносова/.
Основной акцент при описании данной группы делается на "неоднозначности" морфологических показателей подобных слов /С.П.
Обнорский, Л.А.Булаховский, Р.П.Рого-отикова, й.П.Мучник,j.loe, М .Brzcsinn, L .Stn.szsev,'ska, < Ж.й>е ja/ «
Помимо этого, при описании явления двойной роновой п{ииадлеч-ности в группе слов с нулевой флексией разнгдаи лингвистами дается их характеристика, построенная с.учетов следукцих оснований: 1/ сферн и частоты употребления; 2/ словообразовательной структуры; б! происхождения /исконное-заимствованное/; 4/ с<дантики.
В основу описания обычно кладется один или несколько перечисленных признаков.
¿1 В группе слов двойной родовой принадле-кности с су р'»иксами субъективно/, оценки в русской лингвистической литературе наблюдается постепенный переход в осмыслении родовой принадлежности этих слов от исключительно формального ¡актора к родо-семантичес-кой характеристике слова-производителя, /см. работы М.В.Ломоносова, И.П.Обнорского, В.И.Чернышева, О.М.Буслаева, Л.К.Грауди-ной, И.П.Мучника и др./.
Так как в польском язмке данное явление касается только немногочисленной группн увеличительных пуцестлите-льных, польскими лингвистами соответственно, подчеркивается их нерепрезентативнык характер в рамках этого явления.
3/ двойная' родовая принадлежность существительных с нулевой Флексией для мужского рода и флексией -а ,цля женского рода в именительном падете получила в русской и польской лингвистической литературе довольно широкое освещение.
При описании этой группы слов внимание исследователей сосредоточивается на демонстрации ее дихотомического характера: исконное-заимствованное. Одновременно некоторые из них намечают пути дальнейшего подразделения уже внутри противопоставленных таким образом подгрупп слов: а/по словообразовательной структуре; б/по семантическому фактору; в/по стилистическим признакам и т.п.
Новым аспектом в рассмотрении слов данной группы является де-
ыонстрация постепенного семантического расхождения вариантов как одного из путей их устранения /Т.В.Шанская и др./.
4/ В группе существительных общего рода главный акцент делается прежде всего на описании существа общего правила, относящего существительные к данной группе.
Ряд исследователей указывает, что морфологический показатель здесь является фактором, препятствующим /для слов-определителей семантики/ правильному согласованию со словами-определителями. Наиболее часто этот феномен фиксировался в более ранние периоды языка, а также в современной художественной литературе и устной речи /Л.К.Граудина, Г.А.Хабургаев, Ь^аз2е\така /.
5/ Группа существительных, обозначающих лиц мужского пола и имеющих в форме именительного падежа флексии -а /в русском языке/ и -а, -е, -е /в польском языке/, типа: судья, роа.зкагМе, коааг^ , является очень малочисленной в современном состоянии обоих языков. Родовая принадлежность этих слов как указывает большинство исследователей, вполне определилась в литературном языке. Однако в работах, отражающих более раннее состояние языков, отмечается, что родовая характеристика таких существительных в обоих языках в эти периода соответствовала формально-грамматическим показателям, а не реальному полу лиц, обозначаемых существительными /К.М.Аксаков, Г.А.Хабургаев, ¿г.юв, М.Кгса1й/°
6/ Группа существительных - названий женщин по профессиит званию, служебному положению, не имеющих формальных показателей женского рода квалифицируется в польских и русских исследованиях как довольно новая и наиболее продуктивная для современного состояния языков. Лингвистами подчеркиваются лишь определенные стилистические особенности согласования с ними слов-определителей в соответствии или с формально-грамматическими правилами или же с учетом их семантики.
- 10 -
Отмечается, что гжстралингвистические факторы социального характера,вызывающие широкое употребление этих слов применительно к женщинам, затрудняют лингвистическое описание процесса развития родового оформления слов данной группы.
7/ Среди несклоняемых существительных русского и польского языков практически всеми современными лингвистами выделяются две подгруппы: несклоняемые заимствования и несклоняемые аббревиатуры.
Более ранние работы фиксируют проявление двойной родовой принадлежности исключительно у несклоняемых заимствований; в исследованиях, отражающих современное состояние языка, акцентируется неустойчивость оформления родовой принадлежности аббревиатур.
Как правило, в лингвистической литературе отмечается дихотомический характер этой группы по признаку: заимствованные-исконные /аббревиатуры/.
В обоих языках в подгруппе слов - несклоняемых заимствования происходит смена доминанты в их родовом оформлении: от формально- грамматической /с учетом языка-источника/ к содержательно-смысловой, результатом чего являются довольно многочисленные слова с неустоявшимся родом /М.1£дса1а* И.Скворцов/.
Применительно к несклоняемым аббревиатурам подчеркивается факт незавершенности процессов в развитии структуры рода в этой подгруппе слов /И.П.Мучник,Ш11д1га зеяука рсйвЗп^о. 11-71/
Одним из достаточно широко разработанных аспектов в русской и польской литературе является описание факторов, вызывающих варьирование в оформлении родовой принадлежности. Среди них можно выделить основные, которые касаются всех групп слов двойной принадлежности, и частные, которые объясняют родовую неустойчивость
в словах отдельных групп. К первым отнесены:.1/формально-грамма-тически"; 2/содер?ательно~смьтслозо2. Ко вторым: Т/влияние языка-источника; 2/влияние кзтса-посредника;3/влияние грамматической системы языка-заимстзователя; 4/изменения в словообразовательной структура родного языка; 5/фонетическое оформление слова; б/стилистическое расслоение родного языка; 7/экстралингвисткчес-кие 'факторы и т.д.
3 реферируемом исследовании особо рассматриваются принципы типологий существительных двойной родовой принадлежности, применяемые разными учеными при описании данного явления. Достаточно четко различаются два подхода к описанию. Один из них, восходящий к первым грамматикам, представляет собой дескриптивное перо-числение отдельных групп существительных.двойной родовой принад-лекности. При этом.группы выделяются по синтаксико-морфологичес-ким признакам существительных и/или в соответствии с семантикой составляющих их существительных.
Второй подход /более позднего происхождения/ отражает попытки представить данное явление в классификационной схеме. Покажем схематически принципы построения наиболее характерных классификаций /в их иерархии/:
1. а/происхождение;
б/словообразовательная мотивация
в/отдельно рассматриваются существительные с семантической формой рода.
2. а/происхождение;
б/синтаксико-морфологические показатели.
3. а/формально-грамматический принцип, противопоставляющий
синтаксические и морфологические показатели, сохранение/несохранение грамматического значения и зависимость/ независимость от контекста;
- 12 -
б/вышеназванные показатели /п.а// дополняются противопоставлением морфолого-синтаксических показателей формы рода и семантики родовых дублетов;
4. а/семантический принцип в совокупности с синтаксико-мор-фологическим подходом.
Дескриптивность первого подхода, дискретность и необоснованность выбора групп для характеристики, что влечет за собой невозможность представить целостную картину данного явления и определить его место в структуре языковой системы, оказывается наиболее существенным его недостатком.
Попытки разработать единую классификацию колеблющихся в роде групп существительных /второй по.дход/ тоже имели свои недочеты: 1/в основу классификации клались признаки, не релевантные для лексико-грамматической категории рода имен существительных; 2/при разработке классификации нарушался принцип единства ее оснований, что приводило не только к непоследовательности выделения отдельных групп родовых дублетов /одни и те же существительные оказывались отнесенными к разным группам/, но и к невозможности выявить структуру самого явления.
Согласованию преимуществ обоих подходов помогает акцентировг ние семантико-грамкатических свойств рассматриваемой категории слов. Это означает, что частично мотивированный характер распределения существительных по трем родам /применительно к наименованиям лиц и живых существ, различаемых по половым признакам/ противопоставляется немотивированному характеру распределения большинства существительных, целиком относящихся к сфере языковой техники /Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматик! Воронеж, ГЖ, с. 17-18/. Соответственно, оппозиция семантически мотивированной и семантически немотивированной /асемантической/
|>орш рода, релевантная в структуре самой лексико-грамматической категории рода, автоматически является релевантной для классификации существительных двойной родовой принадлежности. С другой зтороны, как отмечает И.11.Лучник, родовые колебания всех имен су-дествительных получают свое формальное выражение в границах мор-¡юлого-синтаксического яруса языка. Таким образом, при построении классификации существительных двойной родовой принадлежности представляется целесообразным /и наиболее адекватно отражающим существо данной лексико-грамматической категории имен существительных/ в основу положить следующие принципы в их иерархии:
I. Семантическое содержание /обозначение существительным лиц и живых существ, различав!,их' по половому признаку, т.е. семантические формы рода, и обозначение неодушевленных предметов, где распределение по роду немотивировано, т.е. асемантические формы рода/.
П. Мор|х>лого-синтаксические показатели формы рода /т.е. син-таксико-мор|)ологический ярус языка, на котором изменение формы рода существительных получает свое языковое выражение/.
Ш. Дополнительные принципы выделения групп, не релевантные для их единой классификации /словообразовательная мотиваци^происхояде-ние и т.д./.
Схема единой классификации /см. стр.14/ представляет все ос-
\
новные группы существительных двойной родовой принадлежности, зафиксированные в работах русских и польских лингвистов, с учетом иерархии принципов выделения и проявления их в определенных ярусах языка. Одновременно она демонстрирует корреляции данного явления с разными ярусами языка: отчетливо проявляются его связи с морфонологией, семантикой, словообразованием.
При отборе материала для анализа наш учитывались два основ-
Классификация существительных двойной родовой принадлежности в русском и польском языках
Существительпые с суффиксом субъективной оценки
Составные существительные
Аббревиатуры
Заимствованные существительные
I. Грамматический ярус языка агтгга ксико- морф о логический принцип]
Названия лиц по профессии_
Звания лиц по национальности 1азваш:я животных по полу
Существительные общего рода
Субстантивированные прилагательные и причастия
Существительные на -а в в русском языке и на -е и -е в польском языке, обозначающие лиц по чину
Синтаксические и морфологические показатели
Существительные на 0 м.р. и -а ж.р.
Существительные на ф м.р. и ж.р.
Ш. Разные ярусы языка (дополнительные принципы, нь-релевантные в данной классификации)
Словообразовательные варианты Заимствованные существительные
Существительные, чаще всего обозначающие парные предмет (в форме множ. числа)
Словообразовательные варианты Заимствованные существительные
-Е-
ных принципа. Во-первых, в исследование включены только формы узуально закрепленные, причем мы придерживаемся дефиниции узуса, которая приводится в "Лингвистическом энциклопедическом словаре": "/от лат. - использование, употребление, обычай/ в языкознании -общепринятое употребление языковой единицы /слова, фразеологизмы/ в отличие от его окказионального /временного и индивидуального/ употребления", и, что для нас существенно в связи с тем, что исследование построено на материалах, собранных по разным словарям - "обычно узуальное употребление фиксируется словарями" /ЛЭС. - И., ЬУ1, с.532/.
Второй принцип, которым мы руководствовались при отборе материала, связан с выделением двух ярусов родовой структуры: асемантического и семантического.
Характерный для современных лингвистических исследований акцент на семантическом ярусе структуры рода обусловлен экстралингвистическими факторами, т.е. социальными процессами происходящими в современном обществе.
Но фиксация только этой стороны недостаточна, чтобы отразить эволюцию категории рода, как одной из конституитивных грамматических категорий системы русского и польского языков, й только асемантический ярус категории рода, в котором влияние экстралингвистических факторов выражается опосредованно /через систему языка/, будучи рассмотрен в процессе эволюции, а также с учетом его связей с другими уровнями языка, может наглядно продемонстрировать не только тенденции в развитии самой категории рода, но и тенденции развития языковой системы в целом.
Описывая общие закономерности кивого развивающегося языка, связанные с перестройкой и "унификацией" его системы, с устранением избыточности /в нашем случае одного из членов родовой парал-
дели/, Н.Д.Арутюнова пишет: "В языке противоборствуют две силы. Одна из них направлена на разобщение сторон знака. Под действием этой силы возникает варьирование, ...избыточность языка... Другая сила направлена на объединение сторон знака, на предотвращение их разрыва... и уменьшение тем самым избыточности языка /Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка// Исследования по общей теории грамматики. - М., 1-63, с.93/.
В русле этих принципов с учетом эволюционных и уровневых факторов в работе уточняются употребляемые при описании данного явления термины. Так, термины "родовые дублеты", "члены родовой параллели", "существительные двойной родовой принадлежности'', "колебания в роде", "оЪосыюзъ родовая альтернация устоялись в лингвистической русской и польской литературе. В противоположность им термины вариант, вариативность являются относительно новыми. Не вникая в существо дискуссий, ведущейся вокруг понятия родовой вариативности, в работе этот термин употребляется применительно I существительным сопоставляемых групп как "представление о разных способах выражения какой-либо языковой сущности как об ее модификации, разновидности или как об отклонении от некоторой нормы...' /ЛХ. - М., 1090, с.80/.
Вторая глава "Диахроническое и синхронное сопоставление суще* твительных двойной родовой принадлежности в русском и польском языках /на материале группы существительных асемантических форм рода/" - посвящена описанию групп и сопоставлению тенденций развития данного явления в обоих языках.
В основу выделения групп существительных положен морфологический фактор, а именно форма именительного падежа единственного числа.
В соответствии с этим критерием выделяются две основные груп
пы слов: 1/существительные с нулевой флексией для мужского и женского рода и 2/существительные с нулевой флексией для мужского рода и флексией -а - для женского.
Однако, в работе обращается внимание на тот факт, что в обоих языках на фоне основной массы существительных, соответствующих указанным грамматическим показателям, появляется немногочисленная группа слов, в родовых колебаниях которых участвует средний род. Стремлением в названии групп отразить рассматриваемое явление во всей полноте продиктовало использование в качестве их рабочих наименований, соответственно, следующие: 1/существительнне двойной родовой принадлежности с одинаковой"лексемой"и 2/сущеетвительные двойной родовой принадлежности с неодинаковой"лексемой" в русском и польском языках.
При этом "лексемой"называем /вслед за Н.И.Толстым, В.Г.Гаком, Б.Ю.Городецким/ план выражения слова: "лексема - знак, звуковая или графическая оболочка языковой единицы, ее форма..." /Современный русский язык: Теоретический курс. Лексикология /Под ред. Л.А.Новикова. - М., 1:87, с.23/.
При сопоставлении этих групп принят следующий подход к их описанию: во-первых,, показана структура группы; во-вторых, выявлены факторы, способствующие появлению родовых вариантов; в-третьих, объяснены причины устранения одного из. членов параллели, сопровождаемые описанием исторического развития этого явления в обоих языках; в-четвертых, представлен современный срез с точки зрения частоты и сферы употребления, а также стилистической дифференциации. И, наконец, историческая эволюция вариантов родовой принадлежности обобщается в показ тенденций развития исследуемого явления в сопоставляемых группах применительно к обоим языкам.
1.В состав первой группы "Существительных двойной родовой при-
надленностк" с одинаковой.'лексемой" в русском языке входят слова с мягкой основой и нулевой флексией в именительном падеже единственного числа /вуаль, кипень/, где основным типом варьирований является варьирование между мужским и женским родом;' а также существительные, у которых разные родовые формы отличаются по признаку "твердость-мягкость".
В польском языке данная группа состоит прежде всего из существительных, оканчивающихся /в современном языке или в более ранние периоды его развития/ на мягкий согласный с нулевой флексией в именительном падеже единственного числа / dreszcz'дрожь', кягш 'норм* /, а также из немногочисленных заимствованных существительных, оканчивающихся в именительном падеже единственного числа на твердый согласный с нулевой флексией /еров'эпос5/ или с флексией -a /nlanet«'планета'/.
Основным типом варьирования является колебание между мужским и женским родом, но отмечается также участие в варьировании слов среднего рода, прежде всего в заимствованиях, и в исконно польских словах.
В последних за счет присутствия в них показателя среднего рода, т.е. флексии -е"лексема' приобретает другой облик /ср. den 'тень' - м./ж. и cienie - ср./.
Основным признаком, по которому можно далее структурировать данную группу, является дихотомическое противопоставление: исконное-заимствованное. Однако количественные характеристики выделенных на этом основании подгрупп в русском и польском языках, не совпадают. В то время как в русском языке более многочисленную подгруппу составляют заимствованные существительные, в польском языке наоборот более репрезентативной в этом отношении является подгруппа исконно польских слов.
В обоих языках доминирующим фактором, способствующим неустойчивости в родовом оформлении слов этой группы, является неоднозначность морфологических показателей, т.е. слова могут относиться и к мужскому, и к женскому роду. Однако в русском языке невозможно определить для какого из двух родов такие "исходы" являются "сильными", а для какого "слабыми", что совершенно очевидно в польском языке, в котором "сильными" они проявляют себя по отношению к мужскому роду.
Указанный фактор способствовал поддерживанию колебаний в оформлении родовой принадлежности особенно у слов, принадлежащих к узкой семантической группе или к профессиональной лексике, в силу их нераспространенности.
Из других причин родовых колебаний у исконно русских и исконно польских слов в некоторых случаях наблюдается влияние употребления конкретных слов в диалектах, с одной стороны, или же в определенных социальных средах - с другой.
Нестабильность в родовом оформлении у заимствованных существительных чаще всего связана с сильным влиянием языка—источника али языка-посредника, особенно в момент "вхождения" этих слов в русский или польский языки. Однако, этот фактор не может рассматриваться как исключительно возможный при анализе причин двойной зодовой принадлежности заимствований в силу того, что: во-первых, !в всегда безошибочно можно указать источник заимствования, и, во-1ТОрых, не во всех языках, из которых заимствуются слова, сама категория рода имеется.
Таким образом, в многочисленных случаях не без влияния оказы-¡аются системы принимающего языка; в результате существующих в >аннсм языке внутрисистемных распределений всего словарного соста-1а по родам в соответствии с определенны!,1 морфологическим обликом
нередко заимствованные слова при учете их формальных показателе получают другое родовое оформление, нежели в языке-источнике /ср. fayzys'кризис'.planeta'планета' и др./.
Несмотря на то, что факторы, способствующие варьированию в роде, накладывают определенный отпечаток на морфологическую сис тему русского и польского языков, по мере их развития противод« ствующая им тенденция к унификации языковых систем близкородственных языков сказывается все сильнее. Проявлением стремления i упорядочению языковой системы является постепенное устранение i нем "избыточности". Путем к этому являются некоторые перемещен! изменения и "специализации" в отношении семантики, частоты и сферы употребления существительных двойной родовой принадлежно< ти, что является следствием архаизации одного из родовых дублетов, уходом какого-либо члена параллели в пассивный запас; сем тической или стилистической дифференциации и т.п.
В соответствии с этими процессами по мере развития как рус> ского, так и польского языков количество существительных двои» родовой принадлежности в их составе сокращается; результатом э' го является их непродуктивность в современном русском и польск языках.
П. В состав второй группы "Существительных .двойной родовой принадлежности с неодинаковой"лексемой^входят в русском и поль ком языках главным образом существительные, колеблющиеся между мужским и женским родом,^у которых различия в "лексеме" состоят неодинаковых флексиях для обоих родов, а именно: нулевой флекс для мужского рода и флексии -а для женского рода /арабеск - ар беска'; агаЪеак - arabesk»/.
В небольшом количестве в данной группе содержатся существи тельные, у которых один из родовых вариантов оформляется по ср
-1ему роду; причем формы среднего рода могут входить в отношения 'конкуренции" с мужским или женским родом, но могут такзхе на ка-iom-то этапе развития языков выступать как член "триады" /муяс-хой - женский - средний/.
В отношении активности среднего рода в данной группе сущест-зительных отмечается ее более яркое проявление в польском языке.
Состав группы дает возможность дальнейшего подразделения по тризнаку происхождения: заимствованное-исконное, и при этом коли-зественные характеристики, выделенных на его основании подгрупп в обоих языках различаются несущественно.
Характерным для этой группы является выделение в подгруппе исконных слов существительных, отличающихся по словообразовательному признаку - отглагольных и неотглагольных.
Источники колебаний в русском и польском языках в основном совпадают и соотносимы в этом аспекте с группой существительных с одинаковой "лексемой4,1 однако, почти исключительно в отношении заимствований I/влияние языка-источника; 2/влияние языка-посредника; 3/влияние отношений, сложившихся в грамматической системе принимающего языка и некоторые другие.
Фактором, способствующим варьированию в родовом оформлении заимствованных и исконных слов, является употребление слов определенной семантики /обозначающих чаще всего парные предметы или их совокупность/ преимущественно во множественном числе /ср. pant of el-pant of la ' туфель - туфля'/.
В подгруппе исконно русских и исконно польских существительных источниками колебаний чаще всего признаются: 1/взаимодействие литературного языка с диалектами; 2/близость парадигм склонения мужского и среднего рода; 3/изменения в плане продуктивности словообразовательных аффиксов и др.
- 22 -
Определенное направление развития русского и польского языков предполагает соответственно и в отношении этой группы существительных переход из сферы продуктивных в сферу непродуктивных явлений; причем переход осуществляется путями, аналогично"группе' слов с одинаковой лексемой: 1/семантическая и стилистическая дифференциация; 2/архаизация одного из родовых дублетов; 3/замена' одних словообразовательных аффиксов другими и т.п.
Проведенный анализ языкового материала доказал целесообразность принятого подхода к выбору групп существительных двойной родовой принадлежности для сопоставительного анализа. Положенный в основу этого сопоставления критерий позволил выявить структуру и проследить тенденции развития данного явления в сопоставляемых группах.
Анализ конкретного языкового материала русского и польского языков показал, что исследуемые группы структурируются одинаково, т.е. по трем основаниям: 1/по происхождению /исконное-заимствованное/ ; 2/по словообразовательной мотивации /отглагольные-неотглагольные/; 3/по семантическому фактору /группа существительных, обозначающих парные предметы или совокупность каких-либо предметов/.
При этой пересечение первого и третьего оснований дает возможность применить семантический критерий и к заимствованным,и к исконным существительным.
На фоне преобладающих дублетных пар присутствуют в обоих языках родовые триада, причем в русском языке они фиксируются только в первой группе существительных, в то время как в польском языке они фигурируют в обеих.
Итак, сопоставительный анализ выявил следующие тенденции:
- 23 -
1/В группе существительных с4одинаковой,лексемой"в польском языке четко и однозначно прослеживается тенденция преобладания мужского рода.
В противоположность этому в сопоставляемой группе русских слов проявление этой тенденции не так однозначно. Численно преобладающим в группе существительных с мягкими финалями являются формы женского рода. Однако при выборе конкретной формы рода колеблющиеся существительные распределяются примерно поровну между мужским и женским родом. Таким образом, количественное преобладание мужского рода в данной группе существительных является свидетельством того, что преобладание вариантов мужского рода отражает более глубинные тенденции развития всей категории рода в русском языке.
2/В группе существительных с неодинаковой "лексемой"во всех выделенных подгруппах обоих языков выявилась тенденция к преобладанию форм мужского рода.
В Заключении подводятся итоги исследования, т.е. явление двойной родовой принадлежности рассматривается с точки зрения общеязыковых тенденций.
Проведенный в реферируемой работе анализ языкового материала показал, что развитие категории рода в обоих языках происходит в соответствии с принципом экономии языковых средств, который реализуется двумя способами: во-первых, "побеждают" формы с более короткой "лексемой"/мужского рода/; во-вторых, преобладающими оказываются унифицированные /т.е. подчиненные доминирующей в языке тенденции/ формы. В системе обоих языков как более новая осознается именно форма мужского рода, и тецценция к унификации языковых средств проявляется в подчинении ей "судьбы" родовых триад и дублетов.
- 24 -
И. ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ
1/ Уопе-Ьуезле, тег1о1ое1о2»е 1 вш&ахЛусяхе е1ете1гЬу роеЬ4ае-п!а вtal•o-oer¡c±eмшo-slovd.ans]clego иг nov¡oeco¿zkicil gramotacl^ ш кагге ЬгвстеЗ р1вапусЬ// 31ате1а Ог1бпЛ.гй1в. -ТХЬ. -Н 1-2, 1991;
¿/ О путях преодоления интерференции при изучении существительных двойной родовой принадлежности//Проблемы преподавания русского языка как иностранного на современном этапе. Тезисы докладов и сообщений международной конференции. - М.:Изд-ео ГАНГ им. й.М.Губкина, IV33;
3/ 0 существительных двойной родовой принадлегшости с суффиксам субъективной оценки в русском языке //Русский язык за р; жом /в печати/
4/ 0 существительных двойной родовой принадлежности в русском и польском языках //Актуальные вопросы методики и лингвисти: РКЙ. - Вып.1. - М.: МРЯ им.А.С.Пушкина /в печати/