автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Нещеретова, Тамара Теучежевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Майкоп
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках"

Нещеретова Тамара Теучежевна

Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках

10.02.01 — Русский язык

10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Майкоп - 2006

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания Адыгейского государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Блягоз Зулькарин Учужукович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Сакиева Римма Сафраиловна

кандидат филологических наук Каратаева Людмила Валентиновна

Ведущая организация — Адыгейский республиканский институт гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева

Защита состоится «25» декабря 2006 года, в 10 часов, на заседании диссертационного совета К 212.001.01 при Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, ул. Университетская, 208.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Адыгейского государственного университета.

Автореферат разослан «23» ноября 2006 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

А. Н. Абрегов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Грамматическая категория рода, названная А.Мейе одной из «наименее логичных и наиболее непредвиденных категорий», является характерной чертой грамматического строя практически всех индоевропейских языков. Проблемы категории рода тесно связаны со многими важнейшими аспектами науки о языке -общей и частной типологией, взаимодействием языковых уровней и отношением между лексическим и грамматическим значением в слове - и всегда находятся в центре внимания лингвистических исследований.

Актуальность предложенного научного исследования заключается в необходимости более глубокого изучения структурно-грамматического и лексико-семантического потенциала категории рода применительно к языкам разного типа. Выбор темы также обусловлен недостаточной освещенностью и разработанностью этого вопроса в лингвистических исследованиях последних лет. В современной лингвистике при рассмотрении категории рода основное внимание уделяется когнитивным, коммуникативным, тендерным и функциональным аспектам этого явления. В нашем исследовании делается попытка рассмотреть категорию рода с позиции его грамматического и лексико-семантического проявления в исследуемых языках.

Степень разработанности проблемы. Исследования грамматического рода имеют давние традиции, восходящие к античным временам. Со времен первооткрывателя категории рода Протагора вопросы, связанные с происхождением и сущностью категории рода, вовлекают в дискуссию многие поколения лингвистов. Проблемы категории рода поднимались в классических трудах JI. Блумфилда, К. Бругмана, Я. Гримма, В. фон Гумбольдта, О. Есперсена, Т. Кампанеллы, М.В. Ломоносова, А. Мейе, Г. Пауля, Э. Сепира, Г.Штейнталя. Значительный вклад в развитие современной теории грамматического рода внесли как отечественные, так и зарубежные ученые: А.В.Бондарко, И.А. Бодуэн де Куртенэ, В.В. Виноградов, С.Д. Кацнельсон, А.Б.Копелиович, А.В .Миртов, И.П.Мучник, A.A. Потебня, К. Бругман, Д. Вайс, Д. Гомбургер, В. Леманн, Э. Лайс,

A. Мартине, Д. Нельсон, Р. Форер и другие.

Особое внимание в лингвистической литературе уделяется вопросам генезиса категории рода (В.В. Виноградов, Л. Ельмслев, О. Есперсен,

B.В.Иоффе, Т. Кампанелла, Дж. Лайонз, М.В. Ломоносов, А. Мейе,

О.Семереньи), способам ее выражения (Ф.И. Буслаев, И.Ф. Калайдович, С.Д.Кацнельсон, А.Б. Копелиович, В. Леманн, A.A. Потебня), ее семантической обусловленности (А.Т. Аксенов Я. Гримм, В. Гумбольдт, О. Есперсен, М.В.Ласкова, А. Мейе, Г. Пауль, Г. Свит). Однако, несмотря на большое количество работ, посвященных проблеме рода, данная категория относится к числу тех труднообъяснимых грамматических явлений, которые до сих пор не получили в науке однозначного освещения.

В последнее время значительно возрастает интерес к изучению категории рода не только в общелингвистическом, но и в сопоставительно-типологическом плане. Сопоставительно-типологический аспект - необходимый компонент эффективного подхода к исследованию любого языкового явления, направленный на углубленный и обобщающий показ сходств и различий в структуре и семантике однотипных грамматических категорий в сопоставляемых языках. При подходе к языку с точки зрения другой языковой системы могут быть отмечены такие его особенности, которые традиционной грамматикой данного языка оставлялись без внимания. Подобное исследование позволяет полнее раскрыть специфику категории рода в двух языках, проследив ее происхождение, историческое развитие и процессы, происходящие в этой многоплановой категории на современном этапе - изменения в структуре и механизме развития, вызванные как внутриязыковыми, так и внешними факторами. Значительный вклад в развитие сопоставительно-типологического языкознания внесли отечественные ученые В.Д. Аракин, В.Г.Гак, А.Л. Зеленецкий, К.Г. Крушельницкая, Л.В. Щерба, У.К. Юсупов, В.Н. Ярцева. Заслуживают внимания также труды региональных исследователей в этой области, таких как А.Н. Абрегов, Б.М. Берсиров, З.У. Блягоз, Н.Т.Гишев, З.И. Керашева, М.А. Кумахов, Р.Ю. Намитоко-ва, Ю.А. Тхаркахо, М.К. Тутаришева, А.К. Шагиров, М.Х. Шхапацева.

Объектом исследования являются родовые имена существительные русского и немецкого языков.

В качестве предмета исследования выступили формальные и лек-сико-семантические признаки категории рода в сопоставляемых языках.

Выбор темы диссертационной работы обусловил постановку цели исследования: сопоставление категории рода имен существительных русского и немецкого языков для выявления сходства и различия на грамматическом и структурно-семантическом уровне.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Осветить онтологическую сущность и грамматическое значение категории рода, а также способы его выражения и особенности функционирования в русском и немецком языках.

2. Установить различие между семантикой отношения к полу и грамматическим родом.

3. Проанализировать особенности родовой классификации одушевленных и неодушевленных имен существительных в русском и немецком языках.

4. Определить и описать случаи колебаний грамматического рода имен существительных в исследуемых языках.

5. Выявить особенности семантических взаимоотношений различных родов в рамках каждого из исследуемых языков, а также сопоставить их в русском и немецком языках.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, на основе которых была сформирована концептуально-понятийная база данной работы (JI. Блумфилд, A.B. Бондарко В.В. Виноградов, О. Есперсен, А. Мейе, A.B. Миртов, И.П. Мучник, Г. Пауль, A.A. Потебня и др.)

При выработке теоретических подходов и в ходе решения практических задач в работе использовались следующие методы: метод лингвистического наблюдения, структурно-семантического анализа, описательный, сопоставительно-типологический и статистический методы.

Диссертационная работа написана на материале 8960 примеров, извлеченных из современных одно- и двуязычных, а также толковых словарей путем сплошной выборки.

Научная новизна работы состоит в том, что предлагаемое диссертационное исследование представляет собой первый опыт комплексного сопоставления категории рода имен существительных в русском и немецком языках с учетом особенностей ее формирования и развития в сопоставляемых языках и динамических процессов, происходящих в них на современном этапе, а также в попытке обоснования мотивированности категории рода как у одушевленных, так и у неодушевленных существительных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория рода как классифицирующая грамматическая категория функционирует на трех языковых уровнях: морфологическом, синтаксическом и семантическом. Грамматический род обладает тесно взаимосвязанными и взаимообусловленными номинативным и синтаксическим элементами семантического содержания. Реальность автономных значений позволяет считать род мотивированной категорией как у одушевленных, так и у неодушевленных имен существительных.

2. Формальные различия категории рода и пола диктуют необходимость отдельного изучения словообразовательной (лексической) категории пола и грамматической (классификационной для существительных и словоизменительной для атрибутов) категории рода.

3. Одушевленные существительные русского языка классифицируются в русском языковом сознании как существительные того или иного рода только благодаря тому, что объективируют признак мужского или женского пола. Род одушевленных существительных немецкого языка определяется в немецком языковом сознании не по соотнесенности с признаком пола, а исключительно по морфологическим специализированным родовым формантам. В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к нивелированию несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.

4. Категориальные родовые формы обоих языков тесно связаны со словообразовательными моделями, с системами русского и немецкого словопроизводства, однако русский язык располагает более обширной по сравнению с немецким языком базой суффиксов, образующих слова того или иного рода.

5. Различия в степени зависимости родовой принадлежности существительных от их лексического значения в сопоставляемых языках отражают наиболее характерные особенности функционирования категории рода в русском и немецком языках.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты, касающиеся особенностей функционирования категории рода в разных языках, взаимосвязи между формой или семантикой слова и его родовой принадлежностью в двух языках, а также положения каждого из трех родов в системах исследуемых языков, расширяют известные представления о категории рода и стимулируют дальнейшие изыскания в этом направлении. Теоретическое значение работы состоит также в выявлении универсального и специфического, аналогий и существенных различий в категории грамматического рода в русском и немецком языках.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования ее положений в сравнительной типологии, в теоретической и практической грамматике русского и немецкого языков, в переводческой практике, при составлении учебных пособий, а также при написании студентами курсовых и квалификационных работ.

Апробация. Материалы диссертационного исследования ежегодно излагались на научно-практических конференциях молодых ученых и аспирантов АГУ 2001-2006 гг., Международной научной конференции «Язык. Этнос. Сознание» (г. Майкоп, 24-25 апреля 2003 года), Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива — 2004» (г. Нальчик).

По теме диссертации опубликовано семь научных статей общим объемом 2,1 п.л.

Результаты исследования обсуждены на расширенном заседании кафедры общего языкознания и кафедры русского языка и методики преподавания Адыгейского государственного университета.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяются цель и задачи работы, методы исследования, отмечается научная новизна работы, устанавливается ее практическая и теоретическая ценность.

Первая глава «Теоретические основы изучения категории рода» посвящена некоторым важным проблемам изучения категории рода. Исследуемая категория рассматривается как некое единство планов содержания и выражения, раскрывается ее онтологическая сущность, приводится история изучения, гипотезы о причинах возникновения категории рода и ее генезис в контексте индоевропейских языков. Определяется важность комплексного подхода к данной категории с учетом ее функционирования на морфологическом, семантическом и синтаксическом уровнях языка. В этой же главе приводится родовая классификация имен существительных русского и немецкого языков.

Проблемы категориальной лингвистики выдвинулись на передний план современной науки о языке, поскольку возникла необходимость осмыслить на более высоком уровне абстракции обширный фактографический материал, касающийся отдельных категорий в различных языках. К таким категориям относится и категория рода, которая является одной из центральных в большинстве индоевропейских и ряде других языков (в кавказских, тюркских и финно-угорских она отсутствует). Проблемы категории рода занимают значительное место в области грамматических изысканий в индоевропейской лингвистике еще со времен формирования науки о языке в эллинистическую эпоху. При этом вопросы происхождения и сущности рода, сформулированные более двух тысячелетий тому назад и вовлекавшие в дискуссию многие поколения лингвистов, до сих пор остаются большей частью открытыми.

Представление о сущности категории рода в наибольшей мере связано с представлением о ее генезисе. Исторический анализ многих языков показывает, что грамматический род - явление сравнительно позднее, возникшее не ранее образования разряда имени. Первооткрывателем категории рода считается древнегреческий мыслитель Прота-гор, который, по свидетельству Аристотеля, первым стал различать три рода имен: мужской, женский и вещный.

Протагором были впервые зафиксированы негомогенность критериев родовой принадлежности существительных (семантика и форма) и неоднозначность средств ее языкового выражения (окончание, артикль,

атрибутивное согласование). Идеи Протагора развил Аристотель: если Протагор стремился «привести язык в соответствие с разумом» и найти зависимость между родом и полом, то Аристотель таких задач не ставил. Он являлся сторонником материалистической точки зрения на язык и рассматривал род как отражение физических категорий одушевленности, мужского и женского пола.

Таким образом, очевидно, что с первых упоминаний о роде зарождаются и две главные теории рода. Смысл первой состоит в том, что род -это нечто формальное (позже для характеристики этой точки зрения появятся определения «морфологическая», «формальная», «согласованная» и др.). Смысл второй заключается в том, что род связан с полом (для этой точки зрения будут применяться понятия «естественная», «сексуальная», «антропологическая», «когнитивная», «семантическая», «семантико-этимологическая» и др.)

В начале XIX века с возникновением сравнительно-исторического языкознания в учении о категории рода выделились три направления.

Согласно первому направлению, значение биологического пола, мотивирующего грамматический род, было тесно связано со всеми существительными. Древнейшей и долгое время единственной гипотезой о причинах появления и функционирования рода была символико-семантическая гипотеза. Смысл ее состоит в том, что род возник под влиянием природной данности - наличия людей разного пола. По А. Мейе, древний индоевропейский одушевленный род преобразовался в мужской и женский, а неодушевленный получил значение среднего. Гипотеза А. Мейе о происхождении индоевропейского рода, лежащая у истоков целой научной школы и сыгравшая, несомненно, большую роль, представляет собой развитие парадигматического подхода. Сущность последнего заключается в том, что род рассматривается как субстантивная категория, т.е. сводится к учению о субстантивных классах, возникших на семантической основе.

Настоящим ударом по символико-семантической гипотезе стало открытие языков, в которых вообще отсутствует категория рода. Это послужило основой для развития второго, морфологического направления в исследовании категории рода. Против теории сексуализации выступил К. Бругман, утверждавший, что род одушевленных имен существительных никак не связан с полом. По его мнению, исходным моментом в возникновении категории рода явилось чисто внешнее мор-

фологическое сходство имен, обозначавших существа женского рода (§епа, жена, рождающая), и других отпричастных образований, называвших неодушевленные предметы. Однако и эта концепция не раскрывает происхождения рода как самостоятельной категории.

Наконец, третье направление, восходящее к Г. Штейнталю, связывает род с синтаксическим согласованием: «Если бы в языке не существовало согласования, то существительные этого языка не имели бы различия в роде». Термин «синтаксическое значение» впервые употребил именно Г. Штейнталь, хотя в научный обиход этот термин вошел значительно позже. Впоследствии к этому направлению примкнули Г. Пауль и Ж. Вандриес, которые так определили суть современной категории рода: «Сущность современной категории рода сводится исключительно к согласованию, к формальному уподоблению согласуемого слова с именем существительным».

Род начинает осмысляться как категория, не сопоставимая с биологическим полом, после того как была осмыслена роль согласования в языке. В отечественном языкознании такая традиция начинается с Ф.И. Буслаева: «Естественный род отличается от грамматического. Естественный род объемлет малое число слов, в сравнении с остальными, в которых не обращается внимание на родовое отличие, или потому, что его действительно нет, или потому, что обыкновенная наглядность, господствующая в языке, не знает строгого естествоиспытательного наблюдения...».

Однако формально-синтаксическая точка зрения на категорию рода справедливо подвергается критике многими учеными (В.В. Виноградов, А.Т. Аксенов, Г.А. Зограф), которые указывают на то, что даже в относительно узких рамках индоевропейских языков наблюдаются несколько различающихся по своему характеру средств выражения рода, в том числе такие переходные типы, как местоименные артиклоиды, являющиеся одним из способов выражения родовых классификаций в ряде иранских языков.

Отсюда мы можем заключить, что согласование не является универсальным средством выражения рода; род не может быть сведен к согласованию потому, что согласование является лишь частным случаем выражения рода и не может быть единственным признаком, на основе которого можно было бы судить об отсутствии или наличии его в языке. В связи с развитием в индоевропейских языках аналитических тенденций согласование в роде как средство его выражения отошло в ряде языков на второстепенные и третьестепенные позиции, а в некоторых случаях оно сохранилось в виде остаточных тенденций или исчезло совсем.

Несмотря на то, что со времен античности наука о языке шагнула далеко вперед, дискуссия между представителями различных школ языкознания по вопросу мотивации грамматической категории рода продолжается по сей день. Между полярными точками зрения Э.Сепира, видевшего в ней «систему пережившей себя догмы», и А.Мейе, считавшего, что грамматический род символизирует «реальные половые различия», можно расположить многочисленные точки зрения других лингвистов, каждая из которых, хотя и не совпадает полностью с другими, все же примыкает к одному из двух противоборствующих направлений: одно из них в принципе признает экстралингвистическую мотивацию грамматического рода, а другое — ее отрицает. Эти различия во взглядах находят выражение в определениях понятия грамматической категории рода.

Мы полагаем, что род, как и другие грамматические категории, есть некое единство планов содержания и выражения. В рамках данного подхода представляется правомерным следующее определение категории рода: категория рода - классифицирующая грамматическая категория, восходящая к двучленной именной классификации, развитие которой, приведшее к формированию трехчленной родовой классификации, связано со становлением категории лица и с развитием категории склонения. В общем смысле под категорией рода подразумевается способность имен различать мужской, женский, средний род. При широком понимании рода в рамки этой категории включается различение одушевленности/неодушевленности и личности/неличности.

Являясь грамматической категорией, обладающей знаковой природой, грамматический род наделен такими общими свойствами, как семантика, синтактика и прагматика, и лингвистическое описание этой категории невозможно без анализа взаимодействия и соотношения этих аспектов.

Наиболее спорной и постоянно дискутируемой является проблема семантической насыщенности, мотивированности или немотивированности данной грамматической категории. Одним из важнейших ее аспектов остается соотношение рода и пола. В большинстве трудов по грамматике разграничение рода и пола связывают с тем, что пол включается в число «универсальных понятийных категорий». Так, У. Вейн-рейх отмечает, что пол имеет свойства «универсального семантического компонента». Род же, как известно, такой всеобщностью (представленностью в различных языках мира) не обладает.

Даже при отсутствии в языке грамматического рода в нем, так или иначе, проявляется универсальная категория пола (как это имеет место в персидском языке). Значению пола можно приписать статус функционально-семантической категории или функционально-семантического поля, как считает Н. Я. Немировский.

Формальные различия категории рода и пола диктуют необходимость отдельного изучения словообразовательной (лексической) категории пола и грамматической (классификационной для существительных и словоизменительной для атрибутов) категории рода.

Подобный подход, однако, не дает однозначного ответа на вопрос о мотивированности или немотивированности рода имен существительных. В работах по общему языкознанию, как правило, категория рода в общетеоретическом плане описывается на примере индоевропейских языков. Причем вопрос о мотивированности/немотивированности рода рассматривается на основе противопоставления «личность (одушевленность)/неличность (неодушевленность)». Обычно утверждается, что если род личных и части одушевленных существительных (фаунонимов) можно считать мотивированным на основе противопоставления по признаку пола, то род неодушевленных существительных лишен мотивированности. С подобной постановкой проблемы соглашаются не все исследователи. Мы разделяем мнение А.Т. Аксенова, который считает, что «нет языков с немотивированным родом, род во всех языках является в принципе мотивированным и различия между родовыми языками заключаются в степени мотивированности родовых классификаций имен существительных».

М.В. Ласкова называет категорию рода мотивированной как у одушевленных, так и у неодушевленных существительных. Мы также полагаем, что языковое сознание народа, язык которого располагает категорией рода, воспринимает отнесение существительных этого языка к тому или иному роду как полностью мотивированное. Подтверждением этого является реальность (принадлежность к сфере семантики) автономных значений. Как известно, любой звуковой или графический комплекс может обладать двумя типами значений: фиксированным или автономным. В нашем случае мотивация обусловлена именно автономным значением, не имеющим прямого отношения к лексическому значению слов. Относительно характеристик данных типов значения уточним, что фиксированное значение - это способность вызывать в воображении и замещать в сознании некий предмет действительности, явление, отношение, признак и т.д. Оно становится фактом языка в силу

постоянной, неразрывной, исторически сложившейся связи между звуковым (графическим) комплексом и элементами внеязыковой действительности. Автономное же значение представляет собой способность звукового (графического) комплекса вызывать в сознании любой феномен, обладающий чертами сходства или смежности с ним (с этим комплексом). Данное значение обусловлено не столько системой, историей, условной связью, сколько свойствами самих звуковых или графических комплексов. М. Осман справедливо утверждает, что автономное значение является фактором формирования языкового сознания.

Следовательно, грамматическая категория рода представляет собой довольно сложное диалектическое единство планов содержания и выражения, она возникает, формируется и видоизменяется под комплексным воздействием экстралингвистических и интралингвистиче-ских факторов. Воздействие экстрасистемных факторов на грамматический род продолжается на протяжении всего периода существования данной категории в том или ином языке; оно проявляется в многочисленных изменениях в семантической структуре рода в результате присоединения к ней новых семантических противопоставлений, выражаемых родовыми формами. Вместе с тем, само проявление рода как грамматической категории возможно только в том случае, если грамматическая система языка выработает определенную последовательность форм, служащих для его выражения. Эта последовательность форм является неотъемлемой частью грамматической системы языка и подчиняется внутренним законам ее развития.

Во второй главе «Грамматическое и лексико-семантическое функционирование категории рода в русском и немецком языках» определяется специфика принадлежности к тому или иному роду одушевленных имен существительных в русском и немецком языках, рассматриваются случаи колебания в роде существительных в исследуемых языках, осуществляется качественный и статистический анализ существительных русского и немецкого языков в целях выявления некоторых особенностей семантических взаимоотношений различных родов в рамках каждого из указанных языков, а также сопоставления этих особенностей в двух языках.

Категория рода у одушевлённых существительных - названий лиц - имеет свою семантическую характеристику: слова мужского рода называют существа мужского пола, слова женского рода — существа женского пола. В количественном отношении существительные мужского

рода преобладают как в русском, так и в немецком языке. Это объясняется как внеязыковыми социально-историческими условиями, так и собственно языковыми причинами. Слова мужского рода в сопоставляемых языках прежде всего заключают в себе общее понятие о человеке, обозначают его социальную или профессиональную принадлежность независимо от пола. Поэтому слова мужского рода могут применяться к лицу как мужского, так и женского пола. Оппозиция мужского и женского рода в сфере одушевленных существительных в обоих языках может быть охарактеризована как привативная оппозиция с немаркированным мужским родом, который выступает в позиции нейтрализации, обладает большей морфологической регулярностью и частотностью.

Грамматическое оформление одушевленных имен существительных в русском и немецком языках, наряду со сходствами, имеет ряд существенных различий:

1. В группу одушевленных в русском языке входят в основном имена существительные мужского и женского рода, и лишь немногие слова среднего рода {«дитя», «животное» и некоторые другие).

В современном немецком языке, наряду со словами мужского и женского родов, в группу одушевленных входит значительное количество существительных среднего рода. Они обозначают как лица, так и животных, например: das Kind «ребенок», das Weib «женщина, баба», das Weibsbild «баба, тетка»; das Ferkel «поросенок», das Kalb «теленок», das Pferd «лошадь», das Lamm «ягненок», das Schaf «овца», das Tier «животное», das Vieh «скот», das Rind «крупныйрогатый скот» и др.

Кроме того, в немецком языке почти каждое имя существительное, входящее в группу одушевленных, может присоединять суффиксы -chen, -lein (а в диалектах еще и суффиксы -(е)1, -(e)rl), которые придают им значение уменьшительности, ласкательности или другие экспрессивные оттенки. Таким образом, почти от каждого одушевленного существительного можно образовать новое одушевленное существительное среднего рода, хотя эти новообразования будут обозначать существа мужского и женского пола. В этих случаях морфологическое оформление существительного преобладает над его смысловым значением.

Некоторые слова среднего рода имеют суффиксы -lein, -chen, -el, теперь уже не выделяющиеся и утратившие свое уменьшительно-ласкательное значение (das Fräulein «девушка», das Mädel «девушка» , das Mädchen «девочка», das Weibchen «самка», das Männchen «самец» и

Преобладание грамматической стороны слова над его семантикой является специфической особенностью грамматической структуры немецкого языка, отличающей его в некоторых отношениях от русского. В.В. Виноградов отмечает, что «в кругу обозначений лиц, а также при образном олицетворении, категория грамматического рода в современном русском языке имеет своей реальной базой представления о естественном поле живых существ, однако и тут с очень существенными ограничениями».

В немецком языке морфологическое оформление имен существительных преобладает над представлениями о естественном поле живых существ.

2. В русском языке один из самых характерных признаков категории одушевленности заключается в совпадении формы винительного падежа с формой родительного падежа обоих чисел одушевленных имен существительных мужского рода, например: род. падеж, ед. ч. «мальчика», мн. ч. «мальчиков»; вин. падеж, ед. ч. «мальчика», мн. ч. «мальчиков».

В немецком языке таких различий в склонении нет, но есть особый тип — слабое склонение, к которому относятся главным образом одушевленные имена существительные.

3. В русском языке одушевленные имена существительные и определяющие их слова согласуются в роде, например: «талантливый художник», «красивая девушка» и т. д. Однако при согласовании сказуемого, выраженного глаголом прошедшего времени, с подлежащим, обозначающим лицо, учитывается естественный пол этого лица, например: «врач выписала лекарство», «председатель огласила регламент» и т.д.

В немецком языке одушевленные имена существительные и определяющие их слова также согласуются с учетом формальных признаков грамматического рода, например: ein begabter Maler «талантливый художник», ein schönes Mädchen «красивая девочка», das kleine Kind «маленький ребенок», die alte Frau «пожилая женщина».

Благодаря наличию в немецком языке значительного числа одушевленных существительных среднего рода появилась тенденция смягчения несоответствия между понятиями естественного пола и грамматического рода таких слов, как: das Fräulein «девушка», das Mädchen «девочка», das Weib «женщина». При замене их личными местоимениями преобладают формы третьего лица женского рода, соответствующие понятию женского пола, например: Sie weint, das arme Mädchen. «Она плачет, бедная девочка».

В современном немецком языке употребление местоимения женского рода вместо имен существительных среднего рода, обозначающих лица женского пола, приблизилось к нормам литературного языка. Таким образом, в немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к нивелированию несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.

4. Одушевленные существительные обоих языков характеризуются наличием лексических коррелятов, основанных на противопоставлении существительных по родовому признаку и семантике пола: «учитель —учительница», der Lehrer — die Lehrerin.

В русском языке суффиксы, образующие имена существительные со значением лица женского рода, многочисленны. В современном немецком языке для обозначения'лиц и существ женского пола имеется единственный суффикс -in, однако по степени продуктивности он превосходит суммарную способность всех суффиксов с аналогичным значением в русском языке. Наибольшее развитие суффикс -in получил в конце 70-х годов XX века в сфере наименования женщин по профессии. Существенные сдвиги в социальном статусе женщин и их утверждение в таких "мужских" сферах, как бизнес, армейская, таможенная, пожарная служба и политика потребовали адекватного отражения женской профессиональной деятельности в языке посредством создания соответствующих наименований. Репрезентируя стремительные изменения в области женских профессий, новые наименования женщин по роду занятий явились, таким образом, отражением социального статуса на уровне языковых структур. Возникшая в результате критического пересмотра существующих наименований потребность в создании большого количества новых наименований реализовалась главным образом за счет активного мовиро-вания имеющихся обозначений профессий, т.е. образования имен женского рода от соответствующих наименований в форме мужского рода при помощи суффикса —in, названного «суффиксом феминизации», например: der Berichterstatter + in = die Berichterstatterin.

Русские существительные типа мужчина, парнишка, дядя, детина, дедушка, юноша, имеющие формант женского рода, классифицируются в русском языковом сознании как существительные мужского рода только благодаря тому, что объективируют признак мужского пола.

Род одушевленных немецких существительных определяется в немецком языковом сознании не по соотнесенности с признаком пола, а исключительно по морфологическим специализированным родовым формантам, ср.: die Mutter (женский род) — das Mütterchen (средний род), der Vater (мужскойрод) - das Väterchen (среднийрод).

5. В русском языке среди группы одушевленных имеются имена существительные так называемого общего рода со значением лица, например: «староста», «плакса», «пьяница», «соня», «жадина» и т.д.

В немецком языке также имеются слова, которые по своему значению могут относиться к лицам обоего пола, однако их грамматический оформитель - артикль - показывает, что они относятся только к одной определенной родовой группе. Например: Er war eine Waise, ein Kind «Он был сиротой, ребенок». В этом предложении собраны все три грамматических рода, хотя речь идет только об одном лице мужского пола, о мальчике. Существительное же Waise - женского рода, несмотря на то, что оно может быть употреблено по отношению к лицам мужского и женского пола. Слово Kind, обозначающее детей обоего пола, - среднего рода. При переводе на немецкий язык русских существительных, имеющих парадигму женского рода, типа «пьяница», «убийца», «зануда», но актуализирующих классификационный признак мужского или женского рода благодаря соотнесенности с признаком мужского или женского пола в зависимости от речевой ситуации, необходимо учитывать эту особенность, передавая значение русского существительного общего рода немецким существительным мужского или женского рода: ср. самоубийца „ der Selbstmörder", „ die Selbstmörderin"; сирота „die Waise", „ der Waise"; кутила „der Lebemann ", „ die Lebedame ".

Категория грамматического рода в обоих языках демонстрирует тесную связь с системой словопроизводства. Однако типологическое сопоставление словообразовательных средств русского и немецкого языков показало, что русский язык располагает гораздо более обширной по сравнению с немецким языком базой суффиксов, образующих слова того или иного рода. Зачастую целой группе суффиксов русского языка с определенным значением в немецком языке соответствует лишь один суффикс.

Типологическое сопоставление словообразовательных средств русского и немецкого языка дало следующие результаты: русским суффиксам, образующим существительные мужского рода со значе-

нием действующего лица -щик (-овщик, -евщик, -ильщик, -альщик), -чик, -ик, -ник, -ец, -тель, -ар (-арь), соответствует в немецком языке суффикс -ег (-1ег, -пег, -апег) Наибольшее сходство исследуемые языки обнаруживают в типе суффиксальных существительных, образованных от иностранных корней с помощью суффикса -ист (-¡в^. Суффиксам женского рода со значением действующего лица женского пола (более 20 суффиксов: -ин(я)/-ын(я); -ис(а)/-есс(а), -их(а), -иц(а), -к(а)/-овк(а)/-анк(а)/-енк(а); -ш(а) и др.) в немецком языке соответствует лишь один суффикс -¡п. Однако данный суффикс, названный в конце 90-х годов XX века «суффиксом феминизма», имеет многочисленные семантические оттенки и в последнее время проявляет особую продуктивность в сфере наименований женских профессий.

Суффиксам русского языка, образующим имена существительные всех трех родов с отвлеченным значением -ость, -ность, -мость, -енность, -лость, -от(а), -ет(а), -изн(а), -об(а), -ств(о), соответствуют в немецком языке суффиксы женского рода -кек, -Ьей. Суффиксальным именам существительным среднего рода со значением абстрактного действия на -ни|(е) —ти)(е) соответствуют в немецком языке суффиксальные существительные женского рода с суффиксом -т^ или субстантивированные инфинитивы среднего рода. Существительным с суффиксами женского рода -н(я), -овн(я), -отн(я) со значение повторности, бестолковости или бездарности действия соответствуют в немецком языке существительные с суффиксами женского рода -е1, -еге1, также имеющие оттенок повторности и презрительной оценки.

Наибольшее различие в категории рода в русском и немецком языках наблюдается в содержании и функционировании среднего рода. Круг значений имен существительных среднего рода в русском языке очерчен менее четко, чем мужского и женского. В немецком же языке подавляющее большинство слов среднего рода имеет вполне определенное значение. Большинство имен существительных среднего рода в русском языке имеет абстрактное значение, а в немецком имена существительные среднего рода имеют собирательное значение. В русском языке средний род обладает по сравнению с мужским и женским родом менее развитой системой продуктивных суффиксов, и средства его выражения относительно бедны. В немецком языке средства оформления и выражения среднего рода более многообразны. В современном русском языке имеется лишь несколько слов среднего рода,

обозначающих одушевленные имена существительные, к которым относятся следующие существительные: дитя, лицо (в значении личность), существо, животное, божество, ничтожество, а также слова — названия зоологических видов, подвидов, родов, например, млекопитающее, пресмыкающееся, земноводное и т.п. В немецком языке имеется довольно много существительных среднего рода, обозначающих одушевленные существа: обозначения людей и животных в раннем возрасте: das Kind «дитя», das Lamm «ягненок», das Kalb «теленок»; обобщающие названия лиц и животных: das Wesen «существо», das Geschöpf «создание», das Tier «животное»; имена существительные, образованные при помощи суффиксов среднего рода: das Mädel «девушка», das Mädchen «девочка»; das Ferkel «поросенок», das Kaninchen «кролик»; имена существительные, образованные посредством полусуффиксов и словосложения: das Hirschkalb «олененок», das Elefantenweibchen «слониха»; и, наконец, одушевленные имена существительные среднего рода: das Weib женщина», das Pferd «лошадь», das Schaf «овца», das Reh «косуля», das Schwein «свинья».

Колебания в роде отмечаются в обоих языках. Наличие в языке слов разного рода с одним значением - явление пережиточного порядка. Одна из форм постепенно становится архаизмом и выходит из употребления. Одним из самых распространенных типов исторического изменения грамматического рода имен существительных как в русском, так и в немецком языке является их переход из одной группы в другую и прочное закрепление в последней. Существительные в обоих языках меняли свой род вследствие изменения в системе склонения (сокращения типов склонения, унификации способов образования множественного числа, развития и уточнения семантики словообразовательных суффиксов), влияния диалектных форм, а также в соответствии с изменением значения слова.

Неразрывная связь между грамматической системой существительных немецкого языка и их родовой принадлежностью четко прослеживается на синхроническом уровне.

Три немецкие категориальные формы рода - мужской, женский и средний — выполняют определенные семантические функции различного типа. Мужской род обозначает главным образом лица и определенные предметы, женский - абстрактные понятия, средний -собирательное значение и слова с качественной оценкой. Специфической особенностью немецкого языка является грамматическое оформление

названий одушевленных лиц при помощи всех трех родовых форм. К мужскому роду относятся: категория лица, называющая человека вообще, мужчину или женщину: der Mensch «человек», der Dekan «декан», der Professor «профессор»; названия лиц и животных мужского пола: der Bruder «брат», der Vater «отец», der Mann «мужчина», der Sohn «сын», der Stier «бык»; названия большинства крупных птиц и рыб: der Adler «орел», der Rabe «ворона», der Hai «акула», der Lachs «лосось». К женскому роду относятся: названия лиц и животных женского пола: die Frau «женщина», die Mutter «мать», die Kuh «корова», die Ziege «коза»; названия мелких птиц и большинства насекомых: die Taube «голубь», die Biene «пчела», die Fliege «муха». К среднему роду относятся: обозначения лиц и животных в раннем возрасте: das Kind «ребенок», das Kalb «теленок», das Ferkel «поросенок»; обобщенные названия видов одушевленных существительных: das Geschöpf «создание», das Vieh «скот», das Kriechtier «пресмыкающееся»; слова с уменьшительно-ласкательным значением: das Söhnchen «сыночек», das Liebchen «милая». Грамматический род названий лиц, особенно обозначающих родственные связи, в большинстве случаев соответствует естественному полу. Род названий животных соответствует полу в том случае, если половое различие животных имеет экономическое значение: в животноводстве, сельском хозяйстве, зоологических учреждениях, языке охотников.

Сопоставляемые языки демонстрируют различную степень зависимости родовой принадлежности существительных обоих языков от их лексического значения. В современном немецком языке наблюдается определенная последовательность в классификации имен существительных внутри одной родовой группы. В русском языке подобная зависимость прослеживается в меньшей степени. Об этом свидетельствует статистическое исследование на предмет преобладания в исследуемых языках тех или иных средств родовой детерминации, согласно которому в русском языке с помощью грамматических средств образуются около 97% родовых форм, с помощью лексико-семантических — около 3%, в немецком языке с помощью грамматических средств образуются около 85% родовых форм, с помощью лексико-семантических — около 15%.

В заключении обобщаются концептуальные результаты теоретического и эмпирического изучения поставленных автором проблем, подводятся итоги проведенной работы, а также намечаются перспективы дальнейших исследований.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Кат (Нещеретова), Т.Т. Некоторые особенности семантического содержания категории рода (на примере русского и немецкого языков) / Т.Т. Кат (Нещеретова) // Наука - 2002. Материалы научной конференции молодых ученых и аспирантов АГУ. — Майкоп: АГУ, 2002. - С. 199-202. - 0,2 пл.

2. Кат (Нещеретова), Т.Т. К вопросу об особенностях передачи на русский язык рода персонифицированных существительных при переводе стихотворений Г.Гейне «Die Lotosbliime», «Ein Fichtenbaum steht einsam» и «Der Schmetterling ist in die Rose verliebt» / Т.Т. Кат (Нещеретова) // Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов и соискателей. - Майкоп: АГУ, 2003.-Вып. 3.- С.232-236. -0,3 п.л.

3. Кат (Нещеретова), Т.Т. Некоторые особенности русско-немецких корреляций в категории рода / Т.Т. Кат (Нещеретова) // Язык. Этнос. Сознание. Материалы международной научной конференции. — Т.1, Майкоп: АГУ, 2003. - С.165 -167. - 0,2 пл.

4. Нещеретова, Т.Т. Взаимосвязь между формой одушевленного имени существительного и его родовой принадлежностью в немецком языке / Т.Т. Нещеретова // Перспектива — 2004. Материалы всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. -Т.1. - Нальчик, 2004. - С.256-259. - 0,3 пл.

5. Нещеретова, Т.Т. К вопросу о колебаниях в грамматическом роде имен существительных в немецком языке / Т.Т. Нещеретова // Наука — 2004. Ежегодный сборник научных статей молодых ученых и аспирантов АГУ. - Майкоп: «Аякс», 2004. - С. 225-228. - 0.3 пл.

6. Нещеретова, Т.Т. Типология словообразования имен существительных среднего рода в немецком и русском языках. Наука -2005 / Т.Т. Нещеретова // Ежегодный сборник научных статей молодых ученых и аспирантов АГУ. - Майкоп: АГУ, 2005. - С. 229-233. -0,3 пл.

7. Нещеретова, Т.Т. К проблеме семантической мотивированности категории рода / Т.Т. Нещеретова // Научная мысль Кавказа. — Спец. выпуск. - № 8. - Ростов-на-Дону, 2006 - 0,5 пл.

Нещеретова Тамара Теучежевна

Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках

Автореферат

Сдано в набор 17.11.06. Подписано в печать 20.11.06. Бумага типографская № 1. Формат бумаги 60x84. Гарнитура Times New Roman. Печ.л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ 094.

Отпечатано на участке оперативной полиграфии Адыгейского государственного университета. 385000, г.Майкоп, ул.Университетская, 208. ПЛД №10-6 от 17.08.99.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нещеретова, Тамара Теучежевна

Введение.

Глава I. Теоретические основы изучения категории рода.

1.1. Онтологическая сущность категории рода.

1.2. Грамматическое значение и способы выражения категории рода.

1.3 Родовая классификация имен существительных в русском и немецком языках.

Глава II. Грамматическое и лексико-семантическое функционирование категории рода в русском и немецком языках.

2.1. Грамматический род одушевленных имен существительных в русском и немецком языках.

2.2. Структурно - семантический анализ производных существительных русского и немецкого языков по родовой принадлежности.

2.2.1. Имена существительные мужского рода в русском и немецком языках.

2.2.2. Имена существительные женского рода в русском и немецком языках.

2.2.3. Имена существительные среднего рода в русском и немецком языках.

2.2.4. Колебания в роде имен существительных в исследуемых языках.

2.3. Лексико-семантическая классификация категории рода в русском и немецком языках.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Нещеретова, Тамара Теучежевна

Грамматическая категория рода, которая была названа А.Мейе одной из «наименее логичных и наиболее непредвиденных категорий» [177, с. 202], является характерной чертой грамматического строя практически всех индоевропейских языков. Проблемы категории рода тесно связаны со многими важнейшими аспектами науки о языке: общей и частной типологией, взаимодействием языковых уровней и отношением между лексическим и грамматическим значением в слове - и всегда находятся в центре внимания лингвистических исследований.

Степень разработанности проблемы. Исследования грамматического рода имеют давние традиции, восходящие к античным временам. Со времен первооткрывателя категории рода Протагора вопросы, связанные с происхождением и сущностью категории рода, вовлекают в дискуссию многие поколения лингвистов. Проблемы категории рода поднимались в классических трудах JI. Блумфилда, К. Бругмана, Я. Гримма, В. фон Гумбольдта, О. Есперсена, Т. Кампанеллы, М.В. Ломоносова,

A. Мейе, Г. Пауля, Э. Сепира, Г. Штейнталя. Значительный вклад в развитие современной теории грамматического рода внесли как отечественные, так и зарубежные ученые: А.В. Бондарко, И.А. Бодуэн де Куртенэ,

B.В. Виноградов, С.Д. Кацнельсон, А.Б. Копелиович, А.В. Миртов, И.П. Мучник, А.А. Потебня, К. Бругман, Д. Вайс, Д. Гомбургер, В. Леманн, Э. Лайс, А. Мартине, Д. Нельсон, Р. Форер и другие.

Особое внимание в лингвистической литературе уделяется вопросам генезиса категории рода (В.В. Виноградов, Л. Ельмслев, О. Есперсен,

B.В. Иоффе, Т. Кампанелла, Дж. Лайонз, М.В. Ломоносов, А. Мейе, О. Семереньи), способам ее выражения (Ф.И. Буслаев, И.Ф. Калайдович,

C.Д. Кацнельсон, А.Б. Копелиович, В. Леманн, А.А. Потебня), ее семантической обусловленности (А.Т. Аксенов Я. Гримм, В. Гумбольдт, О. Есперсен, М.В. Ласкова, А. Мейе, Г. Пауль). Однако, несмотря на большое количество работ, посвященных проблеме рода, данная категория относится к числу тех труднообъяснимых грамматических явлений, которые до сих пор не получили в науке однозначного освещения.

В последнее время значительно возрастает интерес к изучению категории рода не только в общелингвистическом, но и в сопоставительно-типологическом плане. Сопоставительно-типологический аспект -необходимый компонент эффективного подхода к исследованию любого языкового явления, направленный на углубленный и обобщающий показ сходств и различий в структуре и семантике однотипных грамматических категорий в сопоставляемых языках. При подходе к языку с точки зрения другой языковой системы могут быть отмечены такие его особенности, которые традиционной грамматикой данного языка оставлялись без внимания. Подобное исследование позволяет полнее раскрыть специфику категории рода в двух языках, проследив ее происхождение, историческое развитие и процессы, происходящие в этой многоплановой категории на современном этапе - изменения в структуре и механизме развития, вызванные как внутриязыковыми, так и внешними процессами. Значительный вклад в развитие сопоставительно-типологического языкознания внесли отечественные ученые В.Д. Аракин, В.Г. Гак,

A.JI. Зеленецкий, К.Г. Крушельницкая, JI.B. Щерба, У.К. Юсупов,

B.Н. Ярцева. Заслуживают внимания также труды исследователей региональных языков в этой области, таких как А.Н. Абрегов, Б.М. Берсиров, З.У. Блягоз, Н.Т. Гишев, У.С. Зекох, З.И. Керашева, М.А. Кумахов, Р.Ю. Намитокова, Ю.А. Тхаркахо, М.К. Тутаришева, JI.X. Цыпленкова, А.К. Шагиров, М.Х. Шхапацева.

Актуальность предложенного научного исследования заключается в необходимости более глубокого изучения структурно-грамматического и лексико-семантического потенциала категории рода применительно к языкам разного типа. Выбор темы во многом предопределился достаточно узкой освещенностью этого вопроса в лингвистических исследованиях последних лет. В современной лингвистике при рассмотрении категории рода основное внимание уделяется когнитивным, коммуникативным, тендерным и функциональным аспектам этого явления. В нашем исследовании делается попытка рассмотреть категорию рода именно в плане его грамматического и лексико-семантического проявления в исследуемых языках.

Объектом исследования являются родовые имена существительные русского и немецкого языков.

В качестве предмета исследования выступили формальные и лексико-семантические признаки категории рода в сопоставляемых языках.

Выбор темы диссертационной работы обусловил постановку цели исследования; сопоставление категории рода имен существительных русского и немецкого языков для выявления сходства и различия на грамматическом и структурно-семантическом уровне.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Осветить онтологическую сущность и грамматическое значение категории рода, а также способы его выражения и особенности функционирования в русском и немецком языках.

2. Установить различие между семантикой отношения к полу и грамматическим родом.

3. Проанализировать особенности родовой классификации одушевленных и неодушевленных имен существительных в русском и немецком языках.

4. Определить и описать случаи колебаний грамматического рода имен существительных в исследуемых языках.

5. Выявить особенности семантических взаимоотношений различных родов в рамках каждого из исследуемых языков, а также сопоставить их в русском и немецком языках.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, на основе которых была сформирована концептуально-понятийная база данной работы

JI. Блумфилд, А.В. Бондарко В.В. Виноградов, О. Есперсен, А. Мейе, А.В. Миртов, И.П. Мучник, Г. Пауль, А.А. Потебня и др.)

При выработке теоретических подходов и в процессе решения практических задач в работе использовались следующие методы: метод лингвистического наблюдения, структурно-семантического анализа, описательный, сопоставительно-типологический и статистический методы.

Диссертационная работа написана в синхронном плане на материале 8960 примеров, извлеченных из современных одно- и двуязычных, а также толковых словарей путем сплошной выборки.

Научная новизна работы состоит в том, что предлагаемое диссертационное исследование представляет собой первый опыт комплексного сопоставления категории рода имен существительных в русском и немецком языках с учетом особенностей ее формирования и развития в сопоставляемых языках и динамических процессов, происходящих в них на современном этапе, а также в попытке обоснования мотивированности категории рода как у одушевленных, так и у неодушевленных существительных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория рода как классифицирующая грамматическая категория функционирует на трех языковых уровнях: морфологическом, синтаксическом и семантическом. Грамматический род обладает тесно взаимосвязанными и взаимообусловленными номинативным и синтаксическим элементами семантического содержания. Наличие в языке автономных значений позволяет считать род мотивированной категорией, как у одушевленных, так и у неодушевленных имен существительных.

2. Формальные различия категории рода и пола диктуют необходимость отдельного изучения словообразовательной (лексической) категории пола и грамматической классификационной для существительных и словоизменительной для атрибутов) категории рода.

3. Одушевленные существительные русского языка классифицируются в русском языковом сознании как существительные того или иного рода только благодаря тому, что объективируют признак мужского или женского пола. Род одушевленных существительных немецкого языка определяется в немецком языковом сознании не по соотнесенности с признаком пола, а исключительно по морфологическим специализированным родовым формантам. В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к нивелированию несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.

4. Категориальные родовые формы обоих языков тесно связаны со словообразовательными моделями, с системами русского и немецкого словопроизводства, однако, русский язык располагает более обширной по сравнению с немецким языком базой суффиксов, образующих слова того или иного рода.

5. Различия в степени зависимости родовой принадлежности существительных от их лексического значения в сопоставляемых языках отражают наиболее характерные особенности функционирования категории рода в русском и немецком языках.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты, касающиеся особенностей функционирования категории рода в разных языках, взаимосвязи между формой или семантикой слова и его родовой принадлежностью в двух языках, а также положения каждого из трех родов в системах исследуемых языков, расширяют известные представления о категории рода и стимулируют дальнейшие изыскания в этом направлении. Теоретическое значение работы состоит также в выявлении универсального и специфического, аналогий и существенных различий в категории грамматического рода в русском и немецком языках.

Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования ее положений в сравнительной типологии, в теоретической и практической грамматике русского и немецкого языков, в переводческой практике, при составлении учебных пособий, а также при написании студентами курсовых и квалификационных работ.

Апробация. Материалы диссертационного исследования ежегодно излагались на научно-практических конференциях молодых ученых и аспирантов АГУ 2001-2006 гг., Международной научной конференции «Язык. Этнос. Сознание» (г. Майкоп, 24-25 апреля 2003 года), Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива - 2004» (г. Нальчик).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках"

Выводы

Структурно-грамматическая и лексико-семантическая классификация категории рода в исследуемых языках позволила нам сделать следующие выводы.

Оппозиция мужского и женского рода в сфере одушевленных существительных может быть охарактеризована как привативная оппозиция с немаркированным мужским родом, который выступает в позиции нейтрализации, обладает большей морфологической регулярностью и частотностью.

В русском языке одушевленные имена существительные согласуются с определяющими их словами в роде, числе и падеже. Однако при согласовании сказуемого, выраженного глаголом прошедшего времени, с подлежащим, обозначающим лицо, учитывается естественный пол этого лица. В немецком языке одушевленные имена существительные также согласуются с определяющими их словами всегда с учетом формальных признаков грамматического рода. Однако при замене одушевленных существительных среднего рода со значением лица женского пола личными местоимениями преобладают формы третьего лица женского рода, соответствующие понятию женского пола. Как в русском, так и в немецком языке только одушевленные имена существительные могут образовывать суффиксальные соотносительные пары мужского и женского рода.

В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к уничтожению несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны.

В русском языке среди группы одушевленных существительных имеются имена существительные так называемого общего рода, которым свойственно значение лица. В немецком языке также имеются слова, которые по своему значению могут относиться к лицам обоего пола, однако, их грамматический оформитель - артикль - показывает, что они относятся только к одной определенной родовой группе.

Как в русском, так и в немецком языке, мужской род у одушевленых существительных является не только показателем мужского пола, но и лица вообще.

Как в русском, так и в немецком языке неодушевленные имена существительные мужского рода обозначают главным образом конкретные предметы. Имена с абстрактным и собирательным значением составляют небольшой процент среди слов мужского рода.

Категория грамматического рода в обоих языках демонстрирует тесную связь между категориальными родовыми формами и словообразовательными моделями, с системой русского и немецкого словопроизводства. Однако типологическое сопоставление словообразовательных средств русского и немецкого языка показало, что русский язык располагает гораздо более обширной по сравнению с немецким языком базой суффиксов, образующих слова того или иного рода. Зачастую целой группе суффиксов русского языка с определенным значением в немецком языке соответствует лишь один суффикс.

Типологическое сопоставление словообразовательных средств русского и немецкого языка дало следующие результаты: русским суффиксам мужского рода, образующим существительные со значением действующего лица -щик (-овщик, -евщик, -илыцик, -алыцик), -чик, -ик, -ник, -ец, -тель, -ар (-арь), соответствует в немецком языке суффикс -er (-1ег, -пег, -апег). Наибольшее сходство исследуемые языки обнаруживают в типе суффиксальных существительных, образованных от иностранных корней с помощью суффикса -ист (-ist). Суффиксам женского рода со значением действующего лица женского пола (более 20 суффиксов: -ин(я)/-ын(я); -ис(а)/-есс(а), -их(а), -иц(а), -к(а)/-овк(а)/-анк(а)/-енк(а); -ш(а) и др.) в немецком языке соответствует лишь один суффикс -in. Однако данный суффикс имеет многочисленные семантические оттенки, и в последнее время проявляет особую продуктивность в сфере наименований женских профессий.

Суффиксам мужского и среднего рода с отвлеченными значениями -ость, -ность, -мость, -енность, -лость, -от(а), -ет(а), -изн(а), -об(а), -ств(о) соответствуют немецкие суффиксы женского рода -keit, -heit. Суффиксальным именам существительным среднего рода со значением абстрактного действия на -ние, -тие соответствуют в немецком языке суффиксальные существительные женского рода с суффиксом -ung или субстантивированные инфинитивы среднего рода. Существительным с суффиксами женского рода -н(я), -овн(я), -отн(я) со значение повторности, бестолковости или бездарности действия соответствуют в немецком языке существительные с суффиксами женского рода -ei, -erei, также имеющими оттенок повторности и презрительной оценки.

Не все форманты мужского рода одушевленных имен существительных русского языка фиксируют принадлежность человека или животного к мужскому полу. Не все форманты женского рода способствуют выражению принадлежности человека или животного к женскому полу, некоторые из них употребляются в составе субстантивных словоформ, обозначающих представителей мужского пола. Ряд существительных не имеет явных формальных родовых показателей, но, тем не менее, им приписывается статус какого-либо родового признака.

В немецком, как и в русском языке, существуют уменьшительно-ласкательные и другие эмоционально-окрашенные существительные, которые образуются посредством специальных суффиксов. В русском языке таких суффиксов много; они образуют слова всех трех родов. В немецком языке есть только два продуктивных суффикса субъективной оценки, оба они образуют существительные среднего рода, даже присоединяясь к основам существительных мужского и женского рода.

Наибольшее различие в категории рода в русском и немецком языках наблюдается в содержании и функционировании среднего рода. Круг значений имен существительных среднего рода в русском языке очерчен менее резко, чем мужского и женского. В немецком же языке подавляющее большинство слов среднего рода имеет вполне определенное значение. Большинство имен существительных среднего рода в русском языке имеет абстрактное значение, а в немецком имена существительные среднего рода имеют собирательное значение. В русском языке средний род обладает по сравнению с мужским и женским родом менее развитой системой продуктивных суффиксов, и средства его выражения относительно бедны. В немецком языке средства оформления и выражения среднего рода более многообразны. В современном русском языке имеется лишь несколько слов среднего рода, обозначающих одушевленные имена существительные. В немецком языке имеется довольно много существительных среднего рода, обозначающих одушевленные существа.

Колебания в роде отмечаются в обоих языках. Наличие в языке слов разного рода с одним значением - явление пережиточного порядка. Одна из форм постепенно становится архаизмом и выходит из употребления. Одним из самых распространенных типов исторического изменения грамматического рода имен существительных, как в русском, так и в немецком языке является их переход из одной группы в другую и прочное закрепление в последней.

Неразрывная связь между грамматической системой существительных немецкого языка и их родовой принадлежностью четко прослеживается на синхроническом уровне.

Исходя из словообразовательного типа, три немецкие категориальные формы рода - мужской, женский и средний - выполняют определенные семантические функции различного типа. Мужской род обозначает главным образом лица и определенные предметы, женский - абстрактные понятия, средний - собирательные значения и слова с качественной оценкой. Специфической особенностью немецкого языка является грамматическое оформление названий одушевленных лиц при помощи всех трех родовых форм. К мужскому роду относятся категория лица, называющая человека вообще, мужчину или женщину; названия лиц и животных мужского пола; названия большинства крупных птиц и рыб. К женскому роду относятся названия лиц и животных женского рода; названия мелких птиц и большинства насекомых. К среднему роду относятся обозначения лиц и животных в раннем возрасте; обобщенные названия видов одушевленных существительных; уменьшительно-ласкательные обозначения.

Грамматический род названий лиц, особенно обозначающих родственные связи, в большинстве случаев соответствует естественному полу. Род названий животных соответствует полу в том случае, если половое различие животных имеет экономическое значение: в животноводстве, сельском хозяйстве, зоологических учреждениях, языке охотников.

Статистическое исследование показало различную степень зависимости родовой принадлежности существительных обоих языков от их лексического значения. В современном немецком языке наблюдается определенная последовательность в классификации имен существительных внутри одной родовой группы. В русском языке подобная зависимость прослеживается в меньшей степени.

Заключение

Категория рода - одна из центральных в грамматическом строе языка. Как лексико-грамматическая категория она отражается на трех языковых уровнях: семантическом, морфологическом и синтаксическом. Семантический план связан с лексическим значением, с категорией одушевленности/неодушевленности, а также личности/неличности. Морфологический план относится к морфологическим средствам, при помощи которых эта категория выражается. Синтаксический план касается координации слов, обладающих категорией рода. В данной работе сделана попытка комплексного исследования категории рода в двух разносистемных языках: в русском и немецком.

Категория рода понимается нами как совокупность системно-противопоставленных категориальных форм в единстве с их грамматическим значением.

На наш взгляд, категорию рода следует признать мотивированной как у одушевленных, так и у неодушевленных имен существительных. Грамматический род обладает тесно взаимосвязанными и взаимообусловленными номинативным и синтаксическим элементами семантического содержания. И именно реальность автономных значений позволяет считать род мотивированной категорией как у одушевленных, так и у неодушевленных имен существительных. Категория рода - важный компонент сознания людей, говорящих на языках, располагающих категорией рода. Поэтому распределение существительных по родам для носителей данных языков логично и мотивировано. При этом не следует считать единственной основой для мотивации отнесения имени существительного к тому или иному роду его связь с биологическим полом. Универсальная понятийная категория пола, отражающая природную данность, по-разному преломляется в системе языка. Она находит свое отражение в функционально-семантической категории пола и в грамматической категории рода одушевленных существительных. Формальные различия категории рода и пола диктуют необходимость отдельного изучения словообразовательной (лексической) категории пола и грамматической (классификационной для существительных и словоизменительной для атрибутов) категории рода.

В ходе исследования обширного фактического материала было установлено, что русский и немецкий языки обнаруживают значительные сходства в плане функционирования и выражения категории рода: все существительные обоих языков (за исключением Pluralia tantum), обязательно выступают как слова того или рода - мужского, женского или среднего: ни одно имя существительное в единственном числе, даже только что заимствованное из другого языка и имеющее в своей фонетической и структурно - грамматической характеристике чуждые русскому или немецкому языку черты, не может быть вне категории рода. Одушевленные существительные обоих языков характеризуются наличием лексических коррелятов, основанных на противопоставлении существительных по родовому признаку и семантике пола. Как в русском, так и в немецком языках мужской род является не только показателем мужского пола, но и лица вообще. Оппозиция мужского и женского рода в сфере одушевленных существительных может быть охарактеризована как привативная оппозиция с немаркированным мужским родом, который выступает в позиции нейтрализации, обладает большей морфологической регулярностью и частотностью.

При значительных сходствах в категории рода русского и немецкого языков, нами были обнаружены также существенные различия: в группу одушевленных в русском языке входят в основном имена существительные мужского и женского рода, и лишь немногие слова среднего рода. В современном немецком языке наряду со словами, мужского и женского родов, в группу одушевленных входит значительное количество существительных среднего рода. Они обозначают как лица, так и животных.

В немецком языке имеется перевес грамматических явлений над семантикой одушевленных имен существительных, т.е. игнорирование естественно-половых различий живых существ, с одной стороны, и тенденция к уничтожению несоответствия между понятием их естественного пола и грамматическим родом имен существительных, с другой стороны. В немецком языке род имен существительных выражается менее последовательно, чем в русском: в современном русском языке род, прежде всего, определяется по окончаниям, в немецком языке за каждым существительным закреплен грамматический член - артикль, не имеющий самостоятельного смыслового значения и выражающий грамматический род существительного.

Категория грамматического рода в обоих языках демонстрирует тесную связь между категориальными родовыми формами и словообразовательными моделями, с системой русского и немецкого словопроизводства, однако, русский язык располагает более развитой системой родовых суффиксов, чем немецкий. Наиболее показательным примером здесь является наличие в русском языке большого числа уменьшительно-ласкательных и других эмоционально-окрашенных суффиксов, они образуют слова всех трех родов. В немецком языке есть только два продуктивных суффикса субъективной оценки, оба они образуют существительные среднего рода, даже присоединяясь к основам существительных мужского и женского рода. Наибольшее же сходство исследуемые языки обнаруживают в типе суффиксальных существительных, образованных от иностранных корней с помощью суффикса -ист (-ist).

Наибольшее различие в категории рода в русском и немецком языках наблюдается в содержании и функционировании среднего рода. Круг значений имен существительных среднего рода в русском языке очерчен менее резко, чем мужского и женского. В немецком же языке подавляющее большинство слов среднего рода имеет вполне определенное значение. Большинство имен существительных среднего рода в русском языке имеет абстрактное значение, а в немецком имена существительные среднего рода имеют собирательное значение. В русском языке средний род обладает по сравнению с мужским и женским родом менее развитой системой продуктивных суффиксов, и средства его выражения относительно бедны. В немецком языке средства оформления и выражения среднего рода более многообразны.

Что касается колебаний в роде, то они отмечаются в обоих языках, однако, в русском языке слов с двойной родовой принадлежностью, имеющих одно значение, по нашим подсчетам, 310, в то время как в немецком языке их около 100.

Существенным различием в функционировании категории рода в двух языках является также меньшая, по сравнению с немецким языком, зависимость родовой принадлежности имен существительных русского языка от его грамматической системы. На синхроническом уровне немецкого языка четко прослеживается неразрывная связь между грамматической системой существительных и их родовой принадлежностью. Исходя из словообразовательного типа, три немецкие категориальные формы рода -мужской, женский и средний - выполняют определенные семантические функции различного типа. Мужской род обозначает главным образом лица и определенные предметы, женский - абстрактные понятия, средний -собирательные значения и слова с качественной оценкой. Специфической особенностью немецкого языка является грамматическое оформление названий одушевленных лиц при помощи всех трех родовых форм.

Статистическое исследование взаимосвязи между структурно-семантическим оформлением имен существительных и особенностями семантических взаимоотношений различных родов в рамках одного языка, а также сопоставление этих особенностей в двух языках привело нас к следующему выводу: исследуемые языки обнаруживают различную степень зависимости родовой принадлежности существительных от их лексического значения. В современном немецком языке наблюдается определенная последовательность в классификации имен существительных внутри одной родовой группы. В русском языке подобная зависимость прослеживается в меньшей степени.

На наш взгляд, наличие значительного сходства в функционировании категории рода в русском и немецком языках обусловлено принадлежностью обоих языков к индоевропейской семье. Однако последовательное сохранение трехчленной структуры рода противопоставляет немецкий и русский языки многим другим индоевропейским языкам, где может быть представлена двучленная родовая оппозиция за счет устранения среднего рода. Мы полагаем, что это связано с определенной степенью флективности (большей у русского и меньшей у немецкого языка), благодаря которой оба языка сохранили древнюю систему словоизменения (флективные формы). Но с развитием аналитизма в немецком языке функция различения рода перешла от флексии к артиклю. Однако • исключительно воздействием внутриязыковых факторов невозможно объяснить существенные различия в выражении одной грамматической категории в двух разносистемных языках. Ответы на многие поставленные нами вопросы, возможно, кроются за пределами лингвистики.

Предпринятое нами исследование не претендует на абсолютно полное освещение категории рода в русском и немецком языках и не исчерпывает всей ее сложности и многообразия. В данной работе основной акцент сделан на грамматическую сторону проблемы категории рода в разносистемых языках. Подобный подход открывает, на наш взгляд, широкие перспективы для социо- и психолингвистических, а также тендерных исследований в данном направлении.

Результаты проведенного исследования имеют важное теоретическое и практическое значение. Материалы диссертации могут быть использованы на занятиях по практике русского и немецкого языков, перевода, при разработке теоретических курсов по сопоставительной грамматике русского и немецкого языков.

 

Список научной литературыНещеретова, Тамара Теучежевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрегов А.Н. Исследования по лексике и словообразованию адыгейского языка /А.Н. Абрегов. Майкоп, 2000. - 201 с.

2. Аксенов, А.Т. К проблеме экстралингвистической мотивации грамматической категории рода / А.Т. Аксенов // Вопросы языкознания. 1984. - № 1. - С. 14-25.

3. Алпатов, В.М. История лингвистических учений / В.М. Алпатов. -М., 2001.-368 с.

4. Античные теории языка и стиля. М.; Л.: Соцэкгиз, 1936. - 344 с.

5. Антонов, П. А. Категориальное значение рода в системе функционально-семантических полей португальского языка: дис. . канд. филол. наук / П.А. Антонов. М., 2004. - 154 с.

6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 368 с.

7. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. Л., 1979. - 254 с.

8. Ахманова, О.С. Лингвистическое значение и его разновидности / О.С. Ахманова // Проблема значения в лингвистике и логике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1963. - С. 8-10.

9. Балин, Б.М. Немецкий аспектологический контекст в сопоставлении с английским / Б.М. Балин. Калинин, 1969. - 432 с.

10. Баранникова, Л.И. Основные сведения о языке / Л.И. Баранникова. -М,: Просвещение, 1982. 112 с.

11. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М., 1974. - 448 с.

12. Берсиров, Б.М. Языковая политика и образование многонациональной республики / Б.М. Берсиров // Вестник АГУ. -1998. № 2. - С.7-10.

13. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд; под. ред. и с предисл. М.М. Гухман. -М.: Прогресс, 1968. 607 с.

14. Блягоз, З.У. Двуязычие: сущность явления, формы его существования. Интерференция и ее разновидности / З.У. Блягоз. -Майкоп: Изд-во АГУ, 2006. 150с.

15. Блягоз, З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия / З.У. Блягоз. Ростов/нД: Изд-во Ростовского гос. пед. Института, 1976. - 76с.

16. Блягоз, З.У. Краткий очерк фонетического и лексико-грамматического строя адыгейского языка (на адыгейском и русском языках) / З.У. Блягоз. Майкоп: Изд-во АГУ, 1997. - 108 с.

17. Блягоз, З.У. О некоторых аспектах номинативной деривации в русском и адыгейском языках / З.У. Блягоз, М.Х. Шхапацева // Лексика и словообразование в адыгейском языке. Майкоп, 1987. -С. 20-26.

18. Бодуэн де Куртене, И.А. Лингвистические заметки: О связи грамматического рода с мировоззрением и настроением людей / И.А. Бодуэн де Куртене // Журнал министерства народного просвещения. СПб., 1990. - № 11. - С. 367-370.

19. Бодуэн де Куртене, И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1 / И.А. Бодуэн де Куртене. М., 1963.

20. Бондарко, А.В. К проблеме интенциональности в грамматике (на материале русского языка) / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. -1994.-№2.-С. 29-42.

21. Бондарко, А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике / А.В. Бондарко // Универсалии и типологические исследования. М., 1974. - С. 66-67.

22. Бондарко, А.В. Грамматическое значение и смысл / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, 1978.- 175 с.

23. Бондарко, А.В. Теория морфологических категорий / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, 1976.-255 с.

24. Бондарко, А.В. Принципы функциональности грамматики и вопросы аспектологии / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

25. Будагов, Р.А. Очерки по языкознанию / Р.А. Будагов. М.: Изд-во АН СССР, 1952.-280 с.

26. Будагов, Р.А. Стилистическое осмысление грамматической категории рода / Р.А. Будагов // Теория языка и инженерная лингвистика / ЛГПИим. А.И. Герцена.-Л., 1973.-С. 18-33.

27. Буланин, Л.Л. Трудные вопросы морфологии / Л.Л. Буланин. М.: Просвещение, 1976.-208с.

28. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. -М, 2006. 288 с.

29. Вандриес, Ж. Язык (лингвистическое введение в историю) / Ж. Вандриес. М., 2004. - 408 с.

30. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. М., 1970. - Вып. 5. - С. 163-249.

31. Виноградов, А.А. Способы выражения оппозиции женский -неженский в русском и венгерском языках / А.А. Виноградов // Филол. науки. 1991. - № 6. - С. 111-117.

32. Виноградов, В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. 2-е изд. - М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

33. Виноградов, В.В. О формах слова / В.В. Виноградов // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1944. - Том 3, вып. 1. - С. 31-44.

34. Виноградов, В.В. Русский язык / В.В. Виноградов. М.: Высш. шк., 1972.-614 с.

35. Виноградов, В.В. Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. -М.: Наука, 1977.-244 с.

36. Виноградов, В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 5-36.

37. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн. -М., 1958.- 134 с.

38. Вопросы германской филологии. Ульяновск, 1966. - 199 с.

39. Гаджиева, Н.Д. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Теория лингвистических реконструкций. / Н.Д. Гаджиева. -М.: Наука, 1988.-237с.

40. Гак, В.Г. К диалектике семантических отношений в языке / В.Г. Гак // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -С. 73-92.

41. Гак, В.Г. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков / В.Г. Гак, Е.Б. Ройзенблит. М., 1963. - 378 с.

42. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 763 с.

43. Гладкий, А.В. К определению понятия падежа и рода существительного / А.В. Гладкий // Вопросы языкознания. 1969. -№ 1.-С. 110-123.

44. Гин, Я.И. О корреляции рода и пола при олицетворении / Я.И. Гин // Проблемы структурной лингвистики, 1985-1987 / отв. ред. В.П. Григорьев.-М., 1989.-С. 176-184.

45. Гишев, Н.Т. Адыгейская лексикографическая практика и некоторые семантические наблюдения / Н.Т. Гишев // Вопросы адыгейского языкознания. Майкоп, 1985. - Вып. 5. - С. 76-82.

46. Головин, Б.Н. Введение в языкознание / Б.Н. Головин. М.: Высш. шк., 1977.-303 с.

47. Голев, Н.Д. Труды по лингвистике Электронный ресурс. / Н.Д. Голев. Режим доступа: http://lingvo.asu.ru/golev/articles.

48. Гришина, Н.А. Категориальный признак рода в языковой семантике: дис. . канд. филол. наук / Н.А. Гришина. Волгоград, 1996. - 206 с.

49. Грамматика русского языка. Т. 1 2. М.: Наука, 1960.

50. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970.-768с.

51. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984.-397 с.

52. Ельмслев, JI. О категориях личности-неличности и одушевленности-неодушевленности / JL Ельмслев // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972. - С. 114-152.

53. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. - 404 с.

54. Ефимов, В.А. Категория рода / В.А. Ефимов // Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Т. 2. М., 1975 - С. 10-11.

55. Загнитко, А.А. Функциональная «ориентированность» грамматических форм рода имен существительных / А.А. Загнитко // Филологические науки. 1989. - № 1. - С. 36-42.

56. Зализняк, А.А. Русское именное словоизменение / А.А. Зализняк. -М.: Наука, 1967.-370 с.

57. Зекох, У.С. Адыгейская грамматика / У.С. Зекох. Майкоп, 2002.239 с.

58. Зеленецкий, A.JI. Сравнительная типология немецкого и русского языков / A.JI. Зеленеций, П.Ф. Монахов. М.: Просвещение, 1983.240 с.

59. Зиндер, J1.P. Историческая морфология немецкого языка / JI.P. Зиндер, Т.В. Строева. Л.: Просвещение, 1968. - 264 с.

60. Зиндер, Л.Р. Современный немецкий язык / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. - 420 с.

61. Зограф, Г.А. Морфологический строй новых индоарийских языков / Г.А. Зограф. М, 1976. - 368 с.

62. Ивлева, Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке / Г.Г. Ивлева. -М.: Высш. шк., 1978.- 104 с.

63. Иоффе, В.В. Происхождение и развитие категории рода в праиндоевропейском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук /

64. B.В. Иоффе. Ростов н/Д, 1973. - 24 с.

65. Каде, Т.Х. Научные методы лингвистических исследований / Т.Х. Каде. Краснодар: Изд-во КубГУ, 1998. - 138 с.

66. Калайдович, И.Ф. Замечания о родах грамматических в языке русском / И.Ф. Калайдович // Труды Общества любителей российской словесности. -Ч. V. -М., 1824. С. 170-205.

67. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление /

68. C.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

69. Кацнельсон, С.Д. Общее и теоретическое языкознание / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1986. - 289 с.

70. Кирилина, А.В. Развитие тендерных исследований в лингвистике / А.В. Кириллина // Филологические науки. 1998. - № 3. - С. 51-57.

71. Ко духов, В.И. Общее языкознание / В.И. Ко духов. М.: Высш. шк., 1974.-303 с.

72. Копелиович, А. Б. Происхождение и развитие индоевропейского рода в синтагматическом аспекте / А.Б. Копелиович. Владимир, 1995. -123 с.

73. Копелиович, А.Б. Семантико-грамматическое развитие категории рода в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Б. Копелиович. М., 1971. - 20 с.

74. Копелиович, А.Б. Формирование родовых отношений в индоевропейских языка / А.Б. Копелиович // Филологические науки. 1989.-№3.-С. 45-52.

75. Корбетт, Г.Г. Одушевленность в русском и других славянских языках / Г.Г. Корбетт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. М.: Прогресс, 1985. - С. 388-406.

76. Кумахов, М.А. Сравнительно историческая грамматика адыгских (черкесских) языков / М.А. Кумахов. М.: Наука, 1989. - 382с.

77. Крушельницкая, К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков / К.Г. Крушельницкая. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1961. - 265 с.

78. Куровская, Ю.Г. Структурно-семантическая асимметрия категории грамматического рода в сфере немецких антропонимов: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.Г. Куровская. Н. Новгород, 2001. - 19 с.

79. Лайонз, Д. Введение в теоретическую лингвистику / Д. Лайонз. М.: Просвещение, 1978. - 543 с.

80. Ласкова, М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики / М.В. Доскова. Ростов/нД, 2001. - 192 с.

81. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность / А.А. Леонтьев. -М.: Просвещение, 1969. 214 с.

82. Ломоносов, М.В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Труды по филологии, 1739-1758 гг. / М.В. Ломоносов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952.-996 с.

83. Мальцев, В.И. Лексическое значение и понятие / В.И. Мальцев // Проблема знака и значение. М.: Изд-во МГУ, 1963. - С. 93-102.

84. Маркус, С. Грамматический род и его логическая модель / С. Маркус // Математическая лингвистика. М.: Мир, 1964. - С. 122-144.

85. Мейе, А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / А. Мейе. -М., 1938. 510 с.

86. Мейе, А. Общеславянский язык / А. Мейе. М.: Изд-во иностр. лит., 1951.-491 с.

87. Мейе, А. Сравнительный метод в историческом языкознании / А. Мейе. М., 1954.- 100 с.

88. Мельникова, Л.В. Категория рода в современных болгарском и русском языках: дис. . канд. филол. наук / Л.В. Мельникова. СПб., 1996.-162с.

89. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии / И.А. Мельчук. М.: Вена, 1998.-543 с.

90. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи / И.И. Мещанинов. М.; Л., 1945. - 322 с.

91. Милославский, И.Г. Морфологические категории современного русского языка / И.Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981. - 253 с.

92. Миртов, А. В. Категория грамматического рода в русском языке: дис. . д-ра филол. наук / А.В. Миртов. Ярославль. - 450 с.

93. Миртов, А. В. Родоизменяемые существительные / А. Миртов // Русский язык в школе. М., 1946. - № 1. - С. 16-19.

94. Моисеев, А.И. способы дифференциации личных существительных мужского и женского рода / А.И. Моисеев // Ученые записки ЛГУ. -1962.-№302.-С. 27-38.

95. Москальская, О.И. Грамматика немецкого языка / О.И. Москальская. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. - 394 с.

96. Мучник, И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке / И.П. Мучник. М.: Наука, 1971. - 298 с.

97. Мучник, И.П. Категория рода и ее развитие в современном русском литературном языке / И.П. Мучник // Развитие современного русского языка. М., 1963. - С. 42-43.

98. Мысли об адыгских языках: Сб. ст. / Адыг. респ. ин-т. гуманитар, исслед. Майкоп: Меоты, 1994. - 225 с.

99. Намитокова, Р.Ю. Современный русский язык. Морфология: учебно-меотдический план курса / Р.Ю. Намитокова. Майкоп, 1998.- 67 с.

100. Невзорова, О.А. Индуктивный подход к построению модели грамматического рода / О.А. Невзорова // Диалог'96 по компьютерной лингвистике и ее приложениям: материалы междунар. семинара. -М., 1996. С. 175-176.

101. Немец, Г.П. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке / Г.П. Немец. Ростов н/Д: Изд-во Ростов, ун-та, 1989. - 144 с.

102. Немировский, Н.Я. Способы обозначения пола в языках мира / Н.Я. Немировский // Памяти акад. Н.Я. Марра. М.; JL, 1938. - С. 196-225.

103. Нечай, Ю.П. Семантико-синтаксические средства выражения эмоционально-экспрессивных значений частиц в немецком и русском языках (сопоставительный анализ): дис. . д-ра филол. наук / Ю.П. Нечай. Краснодар, 1999. - 465с.

104. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.

105. Новиков, JI.A. Семантика русского языка / JI.A. Нвиков. М.: Высш. шк., 1982.-272 с.

106. Ноздрина, JI.A. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте: автореф. дис. . д-ра филол. наук / JI.A. Ноздрина. М., 1997. - 47 с.

107. Норман, Б.Ю. О креативной функции языка (на материале славянских языков) / Б.Ю. Норман // Славяноведение. 1997. - № 4. - С. 26-32.

108. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований / под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1973. - 318 с.

109. Осман, М. Распределение имен существительных по родам как отражение структурно-семантических особенностей категории рода / М. Осман. Ростов н/Д, 1990. - 14 с.

110. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М.: Высш. шк., 1960. -500 с.

111. Перельмутер, И.А. Греческие мыслители Y в. до н.э. / И.А. Перельмутер // История лингвистических учений. Древний мир. -Л., 1980.-С. 110-130.

112. Пешковский, A.M. Избранные труды / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1952.-252 с.

113. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении /

114. A.M. Пешковский // Концепции В. Гумбольдта. М.: Наука, 1982. -222 с.

115. Печатников, А.Д. Суффиксы словообразования в современном русском языке и некоторые их эквиваленты в английском, французском и немецком языках / А.Д. Печатников // Вопросы языкознания. М., 1950. - № 6. - С. 35-45.

116. Пильгун, М.А. Трехчленная структура категории рода как проявление специфики славянского материала Электронный ресурс. / М.А. Пильгун // Материалы научной конференции КГУ. Режим доступа: http: // www/kcn/ru/tatru/science/news/ruslang.

117. Плунгян, В.А. Общая морфология. Введение в проблематику /

118. B.А. Плунгян. М., 2000. - 384 с.

119. Принципы описания языков мира. М., 1976. - 343 с.

120. Покровский, М.М. Избранные работы по языкознанию / М.М. Покровский. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 382 с.

121. Попкова, Е.М. Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты.: дис. . канд. филол. наук / Е.М. Попкова. Орехово-Зуево, 2005. - 167 с.

122. Попов, Ю.В. Общая грамматическая теория в немецком языкознании / Ю.В. Попов. Минск: Высшэйш. шк., 1972. - 296 с.

123. Попова, З.Д. Лексическая система языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 148с.

124. Потебня, А.А. Мысль и язык: собр. тр. / А.А. Потебня. М.: Лабиринт, 1999. - 269 с.

125. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 2-3 / А.А. Потебня. М., 1968. - 536 с.

126. Ревзина, А. Типологический анализ грамматической категории рода (на материале славянских языков): автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Ревзина. М., 1970. - 37 с.

127. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. -М.: Просвещение, 1967. 543 с.

128. Рогава, Г.В. Грамматика адыгейского языка / Г.В. Рогава, З.И. Керашева. Краснодар; Майкоп: Краснодар, кн. изд-во, 1966. -462 с.

129. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. М.: Рольф, 2002. - 448 с.

130. Русская грамматика. Т. 1 2. М.: Наука, 1980.

131. Русский язык: Энциклопедия / гл. ред. Ф.П. Филин. М.: Сов. энцикл., 1979.-432 с.

132. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: пер.с англ. / Э. Сепир. М.: Прогресс, 1993. - 655 с.

133. Смольская JI.И. Категория рода существительных в белорусском и русском литературных языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Смольская. Минск, 1989. - 21 с.

134. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию: пер. с франц. / Ф. де Соссюр; под ред. А.А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

135. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике: пер. с франц. / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1990. - 280 с.

136. Стеблин-Каменский, М.И. Грамматика норвежского языка / М.И. Стеблин-Каменский. М.: КомКнига, 2006. - 240 с.

137. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1975. - 271 с.

138. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. М.: Высш. шк., 1975. - 272 с.

139. Стовпец, В.Г. Грамматическая категория рода в русском и испанском языках (формально-сопоставительный анализ с применением ЭВМ): автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Г Стовпец. Москва, 1987. -23 с.

140. Страусов, В.Н. Сопоставительное исследование грамматической категории рода в рамках антропонимов / В.Н. Страусова, С.К. Страусова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2002. С. 38-40.

141. Толстой, Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава / Н.И. Толстой //Вопросы языкознания. 1963. -№ 1.-С. 29-45.

142. Тошович, Б. Русско-сербохорватско-немецкие корреляции в категории рода / Б. Тошович // Языки малые и большие. Тарту, 1998.-С. 175-185.

143. Тутарищева, М.К. Об ономастике адыгов. Вопросы сравнительной типологии / М.К. Тутарищева. Майкоп: Аякс, 2004. - 76 с.

144. Тхаркахо, Ю.А. Оценка как стилеобразующее средство / Ю.А. Тхаркахо // Лексика и словообразование в адыгейском языке. -Майкоп, 1987.-С. 75-83.

145. Улуханов, И.С. Грамматический род и словообразование / И.С. Улуханов // Вопросы языкознания. 1988. - №5. - С. 107-121.

146. Уорф, Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. Наука и языкознание. Лингвистика и логика / Б. Уорф // Новое в лингвистике. -М., 1960.-С. 135-198.

147. Фан, Н.Л. Факторы, влияющие на олицетворение имен существительных с немотивированным родом в современном русском языке / Н.Л. Фан // Русистика 99. М., 1999. - С. 240-245

148. Фосслер, К. Грамматические и психологические формы в языке / К. Фосслер // Проблемы литературной формы. Л., 1928. - С. 148190.

149. Цыпленкова, Л.Х. К вопросу о связи языка и мышления при двуязычии / Л.Х Цыпленкова //Адыгейская филология. Краснодар, 1969. - Вып. 3.-С. 3-12.

150. Чесноков, П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления / П.В. Чесноков М.: Просвещение, 1967. - 192 с.

151. Шагиров, А.К. Очерки по сравнительной лексикологии адыгских языков / А.К. Шагиров. Нальчик, 1962. - 214с.

152. Шанская, Т.В. Варианты родовых форм имен существительных в современном русском литературном языке / Т.В. Шанская // Вестник МГУ. 1963. - № 6. - С. 55-64.

153. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. М., 1964. - 316 с.

154. Шарипова, Р.Й. Категория рода во фразеологии английского и татарского языков: дис. . канд. филол. наук / Р.Й. Шарипова. -Казань, 2004.-263с.

155. Шхапацева, М.Х. Сопоставительная грамматика русского и адыгейского языков / М.Х. Шхапацева. Майкоп: Адыг. респ. кн. изд-во, 2005.-328с.

156. Щерба, J1.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. -Л.-Наука, 1974.-427 с.

157. Щербаков, B.C. Категория рода в русском языке (функционально-грамматическая характеристика): автореф. дис. . канд. филол. наук / B.C. Щерба. Самарканд, 1966. - 21 с.

158. Юсупов, У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина / У.К. Юсупов // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 6 - 11.

159. Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. - 359 с.

160. Яр натовская, В.Е. Грамматический род имен существительных в немецком языке / В.Е. Ярнатовская. М.: Учпедгиз, 1956. - 80 с.

161. Ярцева, В.Н. О сопоставительном методе изучения языков / В.Н. Ярцева // Вопросы общего языкознания. М., 1964. - С. 54-60

162. Ярцева, В.Н. Принципы типологического исследования родственных и неродственных языков / В.Н. Ярцева // Проблемы языкознания. -М., 1967.-С. 203-207.

163. Bittner, D. Die historische Entwicklung nominaler -er-Bildungen des Deutschen / D. Bittner // ZAS Papers in Linguistics. 1997. - №8. - S. 28-43.

164. Bittner, D 2002 Semantisches in der pronominalen Flexion des Deutschen // Zeitschrift fur Sprachwissenschaft / D. Bittner. 2002. - № 21. - S. 196-233.

165. Brugmann, К. Das Nominalgeschlecht in den indogermanischen Sprachen // Internationale Zeitschrift der allgemeinen Sprachwissenschaft / K. Brugmann. 1889. -№ 4. - S. 100-109.

166. Forer, R. Genus und Sexus. Uber philosophische und sprachwissenschafitliche Erklarungsversuche zum Zusammenhang von grammatischem und naturlichem Geschlecht / R. Forer // Wallinger / Jonas.- 1986.-S. 21-42.

167. Homburger, D. Mannersprache Frauensprache: Ein Problem der Sprachkultur / D. Homburger // Mannersprache. - 1993. - Bd. 103. - S. 89-112.

168. Jarnatowskaja, V. Das Substantiv / V. Jarnatowskaja Moskau.: Vissaja skola, 1981. - 144S.

169. Jelitte, H. Lexikalisch-semantische Wortstrukturen im Russischen / H. Jelitte Frankfurt am Main: Lang, 2001. - 213 S.

170. Jochhann, C.G. Uber die Sprache / G.G. Jochhann. Hdlb.: Winter, 1998. -298 S.

171. Kalverkamper, H. Die Frauen und die Sprache / H. Kalverkamper // Linguistische Berichte. 1979. - № 62. - S. 55-71.

172. Kirilina, A. Feministische Linguistik als Diskussionsthema / A. Kirilina // Der DAF-Unterricht: Friedrich Schiller-Universitat Jena. Jena, 1997. -S. 16-21.

173. Kirilina, A. Feministische Linguistik / A. Kirilina // Das Wort: Germanistisches Jahrbuch. Deutscher Akademischer Austauschdienst. -Moskau, 1997. S. 160-168.

174. Lehmann, W.P. On Earlier Stages of the Indo-European Nominal Inflection / W.P. Lehmann // Language. 1958. - Vol. 34. - P. 179-202.

175. Leiss, E. Genus im Althochdeutschen // Grammatica Ianua Artium. Festschrift fur Rolf Bergmann zum 60. Geburtstag / E. Leiss. -Heidelberg, 1997. S. 33-47.

176. Leiss, E. Genus und Sexus. Kritische Anmerkungen zur Sexualisierung von Grammatik / E. Leiss // Linguistische Berichte. 1994. - № 152. - S. 281-300.

177. Martinet, A. Le genre feminin en indo-europeen : examen fonctionnel du probleme / A. Martinet. Basel, 1956. - Vol. 52. - P. 83-95.

178. Meillet, A. Linguistique historique et linguistique generate / A. Meillet. -Paris, 1921.

179. Nelson, D. Prolegomena to a German gender dictionary. / D. Nelson // Word. N.-Y., 1998. - Vol. 49. - № 2. - P. 205-224.

180. Schmidt, F. Logik der Syntax / F. Schmidt. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1961. - 175 S.

181. Schmidt, F. Symbolische Syntax / F. Schmidt. Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1970. - 196 S.

182. Steinthal, H. Gesammelte kleine Schriften / H. Steinthal. Berlin, 1880,

183. Weiss, D. Sexus Districtions in Polish and Russian / D. Weiss // Words are physicians for an ailing mind: For A.Boguslavski on occasion of his 60th birthday. -Mtinchen, 1991. P. 449-466.

184. Weiss, D. Kurica ne ptica, baba ne chelovek / D. Weiss // Slavische Linguistik. 1987. - S. 413-443.

185. Schlichting, D. Nicht-sexistischer Sprachgebrauch. Uber Sprachratgeber fur kommunikative Zwickmtihlen / D, Schlichting // Sprachreport. В., 1997.-№ 2.-S. 6-11.1. Использованные словари

186. Большой немецко-русский словарь: в 3 т. / сост. Е.И. Лепинг и др.; под рук. д-ра филол. наук, проф. О.И. Москальской. 4-е изд., стер. -М: Рус. яз., 1998.

187. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. A.M. Прохоров. 2-е изд., перераб. и доп. - М.; СПб.: Большая Рос. энцикл.: Норинт, 2000. -1451 с.

188. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В. Даль. М.: ТЕРРА, 1995.

189. Тананушко, К.А. Латинско-русский словарь / К.А.Тананушко. М.: ООО «Харвест», 2002. - 1344с.

190. Лингвистический энциклопедический словарь /АН СССР. Ин-т языкознания; Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. -685с.

191. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. М., 1960.-436с.

192. Мокиенко, В.М. Большой словарь русского жаргона: 25000 слов. 7000 устойчивых словосочетаний / В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб.: Норинт, 2000.-717 с.

193. Немецко-русский политехнический словарь: 110000 терминов. 3-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1984. - 863 с.

194. Немецко-русский технический словарь: ок. 40000 терминов / под ред. Л.И. Барона. 2-е изд., стер. - М.: Сов, энцикл., 1968. - 725 с.

195. Немецко-русский фразеологический словарь / сост. Л.Э. Бинович, Н.Н. Гришин; под ред. д-ра Малиге-Клаппенбах, К. Агрикола. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Рус. яз., 1975. - 656 с.

196. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. 22-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1990. - 921 с.

197. Политехнический словарь / гл. ред. А.Ю. Ишлинский. 3-е изд. -М.: Сов. энцикл., 1989. - 656 с.

198. Русско-немецкий словарь (основной): ок. 53000 слов / под ред. К. Лейна. 10-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1989. - 735 с.

199. Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; гл. ред. А.П. Евгеньева. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1981-1984.

200. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / авт. введ. и гл. ред. А.П. Евгеньева. Л.: Наука. Ленингр. отд., 1970-1971.

201. Словарь современного литературного языка: в 17т./ АН СССР. Ин-т языкознания. -М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951-1965.

202. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. -М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.

203. Толковый словарь русского языка конца XX в.: Языковые изменения / Рос. акад. наук, Ин-т лингвист, исслед.; гл. ред. Г.Н. Скляревская. -СПб.: Фолио-пресс, 1998. 700 с.

204. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева; под ред. Б.А. Ларина. 2-е изд., стер. -М.: Прогресс, 1986-1987.

205. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., 1983. - 840 с.

206. Энциклопедический словарь. Репринт, воспроизведение изд. Ф.А. Брокгауз-И.А. Ефрон 1890 г. -М.: Терра, 1990-1994.

207. Agricola, Е. Worter und Wendungen: Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch / E. Agricola, H. Gorner, R. Ktifner. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1979. - 818 S.

208. Duden. Deutsches Universalworterbuch / hrsg. u. bearb. vom Wiss. Rat u.d. Mitarb. d. Dudenred. unter Leitung von G. Drosdowski, vollig neu bearb. u. stark erw. Aufl. Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverl., 1989. -1816 S.

209. Langenscheidts Gro|3worterbuch Deutsch als Fremdsprache /hrsg. u. bearb. von D. Gotz, G. Haensch, H. Wellmann. M.: Mart, 1998. - 1248 S.

210. Paffen, K.A. Deutsch-russisches Satzlexikon / K.A. Paffen. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1980. - 847 S.

211. Pons-Worterbuch der deutschen Umgangssprache / Verfas. H. Kupper. -Stuttgart: Klett, 1990. 959 S.

212. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch: mit einem "Lexikon der deutschen Sprachlehre" / G. Wahrig. ~ Miinchen: Bertelsmann Lexicon Verlag, 1991.