автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.09
диссертация на тему:
Свадебные алгысы якутов: структура, поэтика, лексика

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Дмитриева, Оксана Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Якутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.09
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Свадебные алгысы якутов: структура, поэтика, лексика'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Свадебные алгысы якутов: структура, поэтика, лексика"

ДМИТРИЕВА Оксана Николаевна

СВАДЕБНЫЕ АЛГЫСЫ ЯКУТОВ: СТРУКТУРА, ПОЭТИКА, ЛЕКСИКА

Специальность 10.01.90 - фольклористика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Улан-Удэ 2011

2 9 СЕН 2011

4855142

Работа выполнена на кафедре фольклора и культуры Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации ФГАОУ ВПО «Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Илларионов Василий Васильевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, доцент Козлова Наталья Константиновна кандидат филологических наук Бурчина Дарима Афанасьевна

Ведущая организация:

Институт народов Севера ФГБОУ ВПО «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена»

Защита состоится «03» октября 2011 г. в 1 $ ч. на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 при Учреждении Российской академии наук Институте монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН по адресу: 670047, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Бурятского научного центра СО РАН (670047, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6).

Автореферат разослан « » сентября 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Цыбикова Б-Х. Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью комплексного подхода к изучению, сохранению и реконструкции материальной и духовной культуры якутского народа, его обычаев и традиций, богатого фольклорного наследия, неотъемлемой частью которого являются алгысы. Термином алгыс в якутском фольклоре обозначаются различные виды произведений обрядовой поэзии -пожелания, благословения или заклинания, гимны, посвятительные песнопения, исполняемые при проведении обрядов. Передаваясь из поколения в поколение, алгысы сохранили в себе наиболее древние образцы языка, мифологические представления и поэтические традиции народа. Отражая народную философию, бесценные свидетельства народного мировосприятия, взгляды предков на природу и попытки воздействовать на нее силой слова, алгысы играют важную роль в жизни якутов. В них утверждается принятая система ценностей, поддерживаются и санкционируются определенные нормы поведения. Главное их назначение состоит в том, что они устанавливают и поддерживают гармонию между природой и человеком, гармонию в человеческом обществе.

Одной из важных задач современной якутской фольклористики является выяснение степени сохранности традиций бытования, исполнения свадебных алгысов как уникального архаичного пласта фольклора якутов.

Классификация и поэтика свадебных алгысов до настоящего времени еще не становились предметом специального изучения. В связи с этим актуальным становится выявление закономерностей композиционной структуры, исследование лексики и поэтических особенностей языка в текстах свадебных алгысов, их классификация.

Введение в научный оборот новых архивных материалов, необходимых для дальнейших фольклористических, исторических и этнографических исследований, а также полевых записей диссертанта должны способствовать сохранению исторической памяти народа, его духовных ценностей и национальных традиций. Все это свидетельствует о том, что исследование, научное осмысление свадебных алгысов выдвигается в ряд наиболее актуальных проблем якутской фольклористики.

Степень изученности темы. Начало собирания алгысов якутов, их первые публикации датируются первой половиной XVIII в. В истории собирания и изучения поэзии якутских свадебных обрядов

можно выделить несколько этапов. Первый этап относится к дореволюционному периоду, второй этап проходит в советский период и, наконец, третий этап охватывает постсоветское время и продолжается по сегодняшний день.

Первые сведения о свадебных обрядах якутов были собраны участниками Второй Камчатской экспедиции в 1733-1744 гг., которые в целом осветили порядок проведения свадебных обрядов. Так, например, в материалах Я. И. Линденау кратко описываются церемонии браков богатых якутов. Наибольший вклад в изучение семейно-бытового фольклора якутов внес И. А. Худяков, находившийся в ссылке в г. Верхоянск в 1867-1875 гг.

В конце XIX в. большую роль в изучении свадебных обрядов и обрядовой поэзии сыграли политические ссыльные В. М. Ионов, Э. К. Пекарский, В. Л. Серошевский, С. В. Ястремский. Значительным событием в историографии Якутии явилось издание книги В. Л. Серошевского «Якуты».

Значительный фольклорный материал был собран исследователями советского периода, представителями якутской интеллигенции: А. Е. Кулаковским, Г. В. Ксенофонтовым, А. А. Поповым. Ценный вклад в изучение свадебных обрядов якутов внес Г. В. Ксенофонтов. Часть собранных им материалов была опубликована в нескольких сборниках. Свадебные обряды и обычаи северных якутов описаны Г. В. Ксенофонтовым в сборнике «Ураангхай сахалар».

Основной фонд якутской обрядовой поэзии был накоплен в 30-е гг. XX в. местными исследователями С. И. Боло, Г. М. Васильевым, X. И. Константиновым, А. А. Саввиным, Г. У. Эргисом.

Большая заслуга в изучении свадебных обрядов принадлежит И. С. Гурвичу, который в работе «Культура северных якутов-оленеводов» подробно характеризует свадебные обряды северных якутов. Описание свадебных обрядов якутов содержится в работе П. А. Слепцова «Традиционная семья и обрядность у якутов (XIX - начало XX вв.)». В 1994 г. вышла работа К. Д. Уткина «Уруу ыЬыа!)ар сиэр-туом кестуутэ», где автор также освещает ритуальные обычаи якутов на свадьбе и приводит некоторые тексты свадебных алгысов.

В том «Обрядовая поэзия саха (якутов)» из академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» включены произведения обрядовой поэзии, исполняемые при проведении якутских обрядов.

В последнее время изучению истоков зарождения, композиционной структуры, поэтики апгысов посвящена серия статей Л. С. Ефимовой. Таким образом, ученые, занимавшиеся обрядовой поэзией якутов, рассматривали лишь отдельные стороны свадебных алгысов, но результаты их трудов легли в основу нашего исследования.

Целью исследования является изучение свадебных алгысов в системе семейно-бытового фольклора якутов, определение их композиционной структуры, поэтических и лексических особенностей.

Указанная цель обусловила решение следующих задач:

• охарактеризовать алгыс как жанр устного народного творчества якутов;

• классифицировать свадебные алгысы якутов по тематике, по этапам свадьбы;

• определить внутренние закономерности построения текста, композиционную структуру текстов свадебных алгысов;

• выявить художественно-стилевые средства свадебных алгысов якутов;

• установить лексические особенности свадебных алгысов якутов.

Объектом исследования являются свадебные алгысы якутов.

Предметом исследования являются структура, поэтика и лексика свадебных алгысов якутов.

Методологическую основу работы составили общие теоретико-методологические принципы изучения фольклора, сформулированные в отечественной фольклористике В. И. Чичеровым, В. Я. Проппом, В. М. Жирмунским, Е. М. Мелетинским, Б. Н. Путиловым, А. В. Кудияровым, В. П. Аникиним, К. В. Чистовым, В. К. Соколовым и др. Для нашего исследования были важны наблюдения и выводы таких исследователей в области фольклора якутов, как Я. И. Линденау, А. Ф. Миддендорф, И. А. Худяков, В. Л. Серошевский, В. М. Ионов, Э. К. Пекарский, А. Е. Кулаковский, Г. В. Ксенофонтов, А. А. Попов, С. И. Боло, Г. У. Эргис, И. С. Гурвич, П. А. Слепцов, В. В. Илларионов, С. С. Бардаханова, Н. И. Шатинова, Е. С. Новик, Н. А. Алексеев, Р. А. Султангареева, С. Д. Мухоплева, Л. С. Ефимова и др.

Основным методом исследования является системный метод, необходимый при анализе алгысов в системе устного народного творчества якутов, а также сравнительно-типологический, структурно-семантический методы, призванные способствовать вьивлению поэтических и лексических особенностей свадебных алгысов.

Источниковая база исследования. Исследование основано на опубликованных фольклорных произведениях н на записях, хранящихся в архиве Якутского института языка, литературы и истории ЯНЦ СО РАН. В работе были использованы академические двуязычные публикации произведений обрядовой поэзии из серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Кроме того к анализу были привлечены полевые материалы.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые в якутской фольклористике рассмотрена композиционная структура, определены художественно-выразительные средства и лексико-стилистические особенности свадебных алгысов якутов, проведена их классификация в соответствии с этапами свадьбы. В научный оборот вводятся тексты свадебных алгысов из архива ЯНЦ СО РАН и полевые записи диссертанта.

Теоретическая значимость работы заключается в определении жанрового своеобразия свадебных алгысов в системе семейно-бытового фольклора якутов. Данное исследование раскрывает национальную специфику устного народного творчества якутов. Анализ и характеристика поэтики, структуры и лексико-стилистических особенностей свадебных алгысов якутов могут быть использованы в сравнительно-сопоставительных исследованиях устного народного творчества тюрко-монгольских народов.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты, выводы и основные положения могут быть востребованы при составлении лекционных и практических занятий по якутскому фольклору в Институте языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова, составлении каталогов якутского обрядового фольклора.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Алгысы как синкретичный жанр тесно связаны с обрядами, обычаями и верованиями народа. В связи с этим основным характерным признаком исполнения алгыса является вера в достижение желаемого результата с помощью магии слова и ритуальных действ.

2. Свадебный алгыс состоит из трех частей:

А. обращение к божествам, духам-хозяевам; молодоженам, родителям;

Б. описание угощения;

В. просьба, обращенная к божествам, духам-хозяевам; напутствие молодоженам, пожелание счастья и благополучия;

3. Каждый этап свадьбы сопровождался обязательными обрядами со следующими видами алгысов:

а) алгыс при угощении духа огня;

б) алгыс при отправлении в свадебный путь невесты;

в) алгыс родителей невесты;

г) алгыс в пути с угощением духа-хозяйки земли;

д) алгыс у коновязи;

е) алгыс при зажигании огня на очаге нового дома;

ж) алгыс сватов.

4. Язык и стиль алгысов представляет собой высокохудожественную форму отшлифованной, стилистически организованной устной поэтической речи, которая отражает все стороны многовековой жизни якутов.

Апробация результатов исследования. Диссертационная работа обсуждена и рекомендована к защите на заседании кафедры фольклора и культуры института языков и культуры народов Северо-востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. Основные положения диссертационного исследования были изложены в докладах, сообщениях на научных конференциях: «Найдаковские чтения-3. Бурятия и тюрко-монгольский мир в литературном и фольклорно-мифологическом контексте» (Улан-Удэ, 2009), «Календарная культура народов Сибири: стратегии этнического развития» (Якутск, 2009), «Татарская культура в контексте Европейской цивилизации» (Казань, 2010), «Земля Олонхо» (Якутск, 2010), II Международная заочная научно-практическая конференция «Социально-гуманитарные и юридические науки: современные тренды в изменяющимся мире» (Краснодар, 2011). По теме исследования опубликовано восемь научных работ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, включающих двенадцать параграфов, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается обоснование выбора темы, ее актуальности, научной значимости, освещается степень разработанности

исследуемого вопроса, определяются дели и задачи работы, ее научная__________

новизна и практическая ценность, характеризуются методы и принципы исследования.

В первой главе «Свадебные алгысы в системе устного народного творчества якутов» определяются место и роль свадебных алгысов в системе устного народного творчества якутов.

Первый параграф «Алгыс как жанр якутского фольклора» посвящен раскрытию его связи с другими жанрами, выявлению и анализу его жанровых особенностей, в которых нашли отражение специфические черты и образная система основных жанров якутского фольклора. В старину все значительные события в жизни и деятельности якутов сопровождались различными обрядами с алгысами. При помощи алгысов якуты с древнейших времен «поддерживали» контакт с божествами, духами природы, жилища, а также со своими духами-покровителями. Считалось, что произнесение алгыса позволит привлечь внимание божеств-покровителей к просьбе и получить для себя «охранную», оберегающую силу. Необходимо отметить, что зачастую алгыс применялся в быту, в обыденной обстановке как обыкновенное благословение или благопожелание. Во время прощания или проводов в дальнюю дорогу хозяева выражали свои добрые пожелания в формулах алгыса, который особенно часто можно услышать из уст старых людей. Об этом свидетельствует следующая пословица: «Прими от старого алгыс, а от молодого -дружбу» (Кырдьа^астан алгыИын, эдэртэн эйэтин ыл).

Основываясь на дуалистическом принципе видения мира, по которому нормальное функционирование Вселенной представлялось на основе борьбы двух начал: доброго и злого, якутские алгысы делятся на:

1. алгысы, посвященные солнцу, Верхним Божествам, духам-хозяевам (тврут алгыс).

2. алгысы-благопожелания людям (аман ее, утув тыл 'доброе слово').

Каждый вид алгыса характеризуется особой манерой исполнения. Особенностью тврут алгыс является то, что в них принято отдельно называть имя каждого божества, духа, перечисляя все их достоинства, угощая их и прося счастливой жизни, благополучия себе и детям, удачи на охоте и пр. Кроме того, при их исполнении требуются специальные обрядовые принадлежности, одежда, в то время как при исполнении благопожеланий людям они не столь необходимы.

Отдельный вид представляют собой алгыс тукулгэ, которые исполнялись белым шаманом во время ысыаха. Кроме перечисленных видов известны алгыс духу огня, алгыс охотников, алгыс кузнецов, свадебные алгысы, алгыс скотоводов, алгыс при строении дома, хлева, изгороди, алгыс коновязи и др.

В определении алгыса как фольклорного жанра мы придерживаемся мнения Л. С. Ефимовой, согласно которому для обозначения поэтических произведений, сохраненных в памяти народа и сопровождающих традиционные обряды, больше подходит термин культово-обрядовая поэзш. Эти произведения связаны с обрядовой практикой народа, культ поклонения выражается через обрядовые действия. В основе культово-обрядовой поэзии стоят мифологические представления, составляющие основную, фундаментальную часть религиозного сознания народа и основанные на трехструктурном строении вселенной: верхнего, среднего и нижнего миров. Восприятие предками древних якутов об устроенности окружающего мира находит отражение в фольклоре и проявляется в алгысах. Свадебные алгысы относятся к культово-обрядовой поэзии, посвященной культу божеств айыы и для общения с иччи — покровителями среднего мира.

В данном параграфе нами рассмотрены алгысы, часто используемые в ходе обрядовых действ: заклинания, благословения, благопожелания, гимны, даны их терминологические определения. Помимо общепринятых определений данных жанров выявлена специфика определений в якутской фольклористике.

Заклинания {алгыс) - поэтические тексты, обращенные к сверхъестественным существам, светлым божествам и духам-хозяевам с мольбой и просьбой о помощи, имеющие трехчастную структуру, состоящую из восхваления, призывания светлых божеств и духов-хозяев, описания угощения и просьбы. Заклинания исполнялись в обрядах, связанных с охотой, рыболовством, традиционным бытом и хозяйством.

Благословения, благопожелания (алгыс) - поэтические тексты с пожеланиями добра, счастья, благополучия, наставлениями и советами на будущее с положительной семантикой, обращенными к конкретному человеку. Эти алгысы относятся к свадебным обрядам.

Гимн (алгыс) - поэтические тексты, обращенные к светлым божествам-айыы с просьбой быть благосклонными к людям. Считалось, что эти боги дают счастье и благополучие людям. Структурное построение приближено к заклинаниям и благословениям. Гимны произносятся во время праздника ысыах,

устраиваемого в _ начале лета - и - сопровождаемого танцами, играми и ~ питьем кумыса. В прошлом ысыах проводился по случаю свадьбы и других важных событий, в настоящее же время он стал всенародным национальным праздником.

Из перечисленных произведений обрядовой поэзии мы будем рассматривать свадебные благопожелания и благословения, а также заклинания, которые произносятся во время свадебных ритуалов.

При проведении обрядов исполнение алгысов поручалось самому уважаемому человеку или наиболее одаренному, обладающему даром исполнения алгысов. Таких людей якуты называли алгысчыт (букв, 'заклинатель, благопожелатель'). Они хорошо знали традиции обрядов, умело исполняли якутские песни в стиле дъиэ-буо. На первом этапе стгыса {этэн алгааНын 'исполнение заклинания обычной речью') алгысчыт произносит заклинание шепотом, склонившись над огнем. Так он потаенно обращается к предкам, духам и богам. На втором, основном этапе ритуального моления (этэн ылланар алгыс) алгысчыт громко произносит слова, обращенные к предкам, духам и богам. Речитатив является оптимальной формой придания словам особого веса, так как в нем практически нет отвлекающих от смысла распевов и украшений. Третий этап - ылланар алгыс -кульминационный и заключительный раздел моления, в котором ритуальный смысл слова усиливается песенной формой. На этом этапе могли использоваться музыкальные инструменты и песенный стиль дъиэ-буо.

Алгысы отнесены нами к культово-обрядовой поэзии, посвященной культу божеств Айыы и покровителям среднего мира, поскольку в текстах свадебных обрядов отражаются элементы поклонения культу Солнца и Неба в образах Ypyn Aap Тойона, Ypyn Айыы Тойона, Кун ДьвНвгвй Тойона, проявляется культ богини-матери в образах Айыыкыт и Иэйиэхсит, а также прослеживаются образы добрых духов: уот иччитэ - духа-хозяина домашнего очага, дойду иччитэ - духа-хозяина местности, тыа иччитэ - духа-хозяина тайги и ДР-

Основными обрядовыми функциями алгысов, исполняемых во время свадьбы, являются пожелание счастливого будущего, счастья, доброе напутствие молодым, просьба благополучия у божеств, духов-хозяев земли, местности, огня, дома и др. Главный мотив свадебных алгысов - это счастливое соединение двух половин: жениха и невесты, создание крепкой семьи, рождение здоровых детей. Свадебные алгысы, отражая жизненные ценности якутов, участвуют в укреплении

брачного союза. В качестве неотъемлемого признака алгысов следует отметить неразрывную связь слова и действия, их единую функцию в обряде.

Во втором параграфе «Классификация свадебных алгысов якутов» на основе критериев разграничения жанров проведена классификация свадебных алгысов якутов. В основу классификации алгысов, исполнявшихся в свадебном обряде, легли тексты, собранные фольклористами, начиная с XIX в. по настоящее время. Главная функция этих алгысов - сопровождение свадебного обряда, его этапов, в соответствии с которыми и дана классификация.

В старину традиционная якутская свадьба происходила в четыре этапа и состояла из двух основных праздников. Первый праздник (ту/гэ барар) состоял из поездки жениха с родственниками к невесте после уплаты части калыма (кутувттуур 'зятевать') и праздничного пира в доме ее родителей. Второй праздник (уруу) включал переезд невесты в дом жениха (кыыс суктэр) и праздничный пир в нем. В проведении свадьбы активное участие принимали родственники с обеих сторон.

На каждом этапе свадьбы соблюдались обязательные обряды со следующими алгысами:

1. Алгыс при угощении духа огня. Огонь играл большую роль в представлениях якутов, и дух-хозяин огня часто являлся покровителем и символом рода. Известны следующие названия духа-хозяина огня: А ал Дархан тойон 'Изначальный важный господин', А ал Уххан 'Аал светлый', Тувнэ Монгол. В алгысах он, как правило, представлялся в виде маленького седобородого старичка, которого можно было увидеть только во сне. Дух-хозяин домашнего очага, по мнению якутов, был полным и добрым у тех, кто хорошо к нему относился, и наоборот, тощим и злым у тех, кто не почитал его.

Наиболее специфичным алгысом, исполнявшимся во время первого свадебного праздника после уплаты калыма, является алгыс, произносимый женихом при угощении им духа-хозяина огня в доме невесты. Алгыс жениха отличается тем, что к традиционному алгысу огня добавляется просьба принять его под защиту, покровительство: Дьыыйалаах быттыккар, дъоллоох хонноххор хор})от 'В благодатном своем паху, в счастливой своей пазухе укрой'. Данный обряд с произнесением алгыса символизирует приобщение жениха к семейному очагу и почитание предков дома невесты. Дух-хозяин домашнего очага мог взять под свое покровительство душу человека, охранять его от болезней и несчастий. Этим объясняется поверье о

том, что нельзя-разбивать угли на очаге, поскольку там обретаются души рождающихся детей и их можно при этом разбить.

Следует отметить, что культ духа-хозяина домашнего очага в современный период имеет широкое распространение. Якуты по возможности, иногда каждый день «кормят» огонь, при этом многие произносят алгыс вслух.

2. Алгыс невесты перед отправлением в свадебный путь. Этот алгыс свидетельствует о вере якутов в то, что благополучная жизнь человека и его семьи во многом зависела от благосклонности духов-хозяев дома, домашнего очага, двора, хлева и пр. Поэтому невеста обязательно испрашивала благословение на брак у духов-хозяев отчего дома, благодарила их за защиту и просила впредь покровительствовать ей. В этом алгысе отчетливо отражается судьба якутской женщины, которая должна стать женой человека из другого рода, и то, что она отныне должна соблюдать определенные правила в доме жениха.

Поведение невесты в доме родителей жениха отличалось робостью и смирением. Для нее существовали определенные ограничения и запреты. Например, в алгысах говорится, что она должна проходить только по левой стороне юрты, не должна смотреть в глаза свекру и свекрови. Она должна была сидеть в комнате девушки (хаппахчы), ей нельзя было показываться людям, разговаривать с ними, смеяться и радоваться. Также встречаются ценные сведения о том, что в прошлом девушке необходимо было в течение первых трех лет замужества прикрывать лицо мехом, который она могла снимать только перед мужем.

3. Алгыс родителей невесты, родственников. После полной выплаты калыма жених приезжал за невестой и увозил ее. В назначенный день в доме невесты устраивали небольшое празднество Обарар мстааЬын) с обрядами и алгысами. Отец невесты обращался к будущим супругам от себя и от своих духов-покровителей, желал им стать хозяевами благодатного дома, заботливыми родителями детей, которые будут продолжателями рода, владельцами многочисленного скота. Особо в своем алгысе отец отмечал необходимость лада в семье и высказывал пожелание, чтобы злые силы не коснулись новой семьи. Невесту сопровождали родители (тустаах тунур, тустаах ходовой), близкие родственники (тустаахтар), приглашенные (ынырыылаахтар) и неприглашенные гости (асаНынньан), которые тоже произносили алгыс с пожеланием быть хозяйкой разных видов скота, иметь много детей, жить в достатке и быть гостеприимной.

4. Алгыс в пути с угощением духа-хозяйки земли. Почти все исследователи отмечали обряд под названием сиэл баайар (букв, 'подвешивание конского волоса') - угощение духа-хозяйки местности, который совершался при въезде на земли жениха с обязательным алгысом невесты. Якуты полагали, что от благосклонности духа-хозяйки земли зависят благополучная жизнь людей и размножение скота, дарованного божествами-покровителями скотоводства. Поэтому когда невестку везут в дом мужа, на восходе солнца делают остановку на окраине долины, где находится его местожительство. Невестка срезает с гривы своего коня три пучка волос и привязывает их к нижней толстой ветке лиственницы, стоящей отдельно от других. После этого она отвязывает от седла небольшой мех с кумысом, наливает кумыс в трехногий чорои, подходит к лиственнице, на ветку которой она привязала пучки волос конской гривы, опускается на одно колено и, обращаясь к востоку, читает алгыс. Невеста просит духа-хозяйку местности благосклонно отнестись к своему новому жителю, не обижать ее, считая чужеземкой, и принять под свою защиту. Затем она кропит дерево кумысом, сдобренным маслом (apaJjac арыылаах кейуу кымыИынан).

Духа-хозяйку земли якуты называли Аан Алахчын госпожа, Аан Дархан хотун 'Изначальная важная госпожа', Аан Аалай хотун 'Изначальная Аалай госпожа'. Содержание алгысов свидетельствует о том, что этот дух представлялся в виде седой старухи, которая в основном обитает в том водоеме, из которого питается семья, или на толстых березах. В якутском фольклоре также известен добрый дух, обитающий в священном дереве Аал Луук Мае. Поэтому не следует рубить старые деревья во избежание обиды духа-хозяйки земли и последующего наказания (смерть и болезнь близких, пропажа скота и пр.). По поверьям якутов, детьми Аан Дархан являлись духи-хозяева деревьев и трав, обозначаемые термином Эрэкэ-Джэрэкэ 'семьдесят разряженных девиц, девяносто разукрашенных парней'.

5. Алгыс у коновязи. С приездом невесты в дом жениха с северной стороны дома ставили коновязь невесты (кийиит сэргэтэ), к которой привязывали только коня, на котором она приехала. Невеста просила духа-хозяина Хаан Тукумэр тойона 'Почтенного Тюсюмэр господина' охранять коновязь, поставленную на ее счастье, от злых духов. Он мог быть полезным или наслать болезнь. О почитании духа-хозяина коновязи свидетельствует то, что одна из частей приданого невесты называлась сэргэ бэлэ^э 'подарок коновязи'. Так называли кобылу,

которую привязывали к коновязи. Из всего этого следует, что коновязь является символом плодородия, счастья и семейного благополучия.

6. Алгыс при зажигании огня на очаге нового дома (уот уксар 'раскладывание огня', уот сардах 'высекание огня'). Данный обряд совершался во дворе: один человек высекал огонь, стоя на крыше дома у трубы камелька, другой - внизу, у двери. Как только трут загорался, его бросали: стоящий наверху - в трубу камелька, стоящий у двери -внутрь дома. От того, кто раньше высечет огонь - человек со стороны жениха или невесты - зависело будущее счастье новобрачных. Поэтому иногда соперники одновременно влезали наверх дома, высекая на ходу огонь и стараясь опередить друг друга.

В этом алгысе отчетливо прослеживаются обряды якутов, которые совершаются при постройке новой юрты и урасы, конического шатра из жердей. Известен обряд туорт туулээх дул^аны 'четыре столба с пучком волос у основания', при котором в ямы, выкопанные для основных столбов, кладут кусочек масла или монету, завернутые пучок конских волос из гривы или хвоста коня (сиэл (туу), сиэлгэ суулаабыт арыыны, харчьшы). Иногда вместо этого сиэл затыкают в то место, где на столб ложится боковая поперечная балка. По поверьям якутов, сиэл защищает дом от злых духов (абаакы). При установке берестяной юрты с тремя жердями (ус нуо1)айдаах туос дъиэии) после установления внешних жердей ставятся три жерди: одну - напротив входа, две другие - по бокам. При этом их вершины, как правило, не обрубаются, а оставляются с мелкими веточками (чыпчаала).

7. Алгыс сватов. В этом алгысе подчеркиваются гостеприимство, которое у якутов является необходимым условием существования в стране вечной мерзлоты, и многодетность, которое рассматривается у якутов как залог счастья и богатства в семейной жизни. Остаться без потомства значило прервать свой род. Идея этого алгыса состоит в том, что если ты не будешь добр к людям, то это не даст счастья.

Таким образом, каждый этап свадьбы сопровождался определенными обрядами с алгысами. Смысл всех этих благословений сводился к пожеланию счастья, увеличению богатства, всяческого благополучия и просьбы у божеств покровительства и защиты. Роль алгысов как обрядового слова в процессе ритуалов и праздников была огромной. Поэтически красочно «оформляя» обряд, алгысы демонстрируют веру человека в магию доброго слова, т.е. «настраивают» человека на самое лучшее и выражают позитивные мысли.

Третий параграф «Композиционная структура» посвящен изучению композиции текстов свадебных алгысов. Данный жанр характеризуется наибольшей устойчивостью и консервативностью художественной формы по сравнению с другими жанрами фольклора. Это в первую очередь сказывается на композиционной структуре алгыса и его функциональном значении.

Анализ текстов свадебных алгысов показывает, что каждый алгыс состоит из семантических частей, каждая из которых выполняет определенную функцию. В различных видах алгысов число семантических частей может колебаться от трех до одного. Среди них следует выделить следующие:

1. обращение к божествам, духам-хозяевам; к молодоженам, родителям;

2. просьба, обращенная к божествам, духам-хозяевам; напутствие молодоженам, пожелание благополучия, счастья;

3. описание угощения.

Следует отметить, что в некоторых случаях алгысы мо1уг быть неполными, состоящими из двух частей: просьбы и описания угощения, либо обращения и просьбы. Заклинание также может содержать одну лишь просьбу.

Первая часть алгысов отличается адресной направленностью, поскольку каждый свадебный алгыс, как правило, обращен к определенному адресату или объекту. Адресатом выступают как объекты культов поклонения: высшие божества (Урдук Айыы Тойон), духи-покровители (Иччилэр), так и люди. Адресантом, или адептом является человек. Адепт приносил объектам культов поклонения дары, исполнял им свои гимны, просил их о покровительстве, а они в ответ на дар «награждали» адепта всеми благами, которые он просил в своих гимнах. Их связывали отношения взаимного обмена. В данном случае алгыс выступал в роли «сообщения», посылаемого адресантом. В нем говорил адепт, а культы поклонения только внимали или «слушали». Все это происходило как диалог, складывалась коммуникативная ситуация:

1. Алгыс при угощении Духа огня. Адресат - Дух огня, Адресант -родители невесты. По якутским верованиям, огонь обладал сверхъестественным свойством изгонять злых духов. Различают разные виды огня:

• огонь священный (айыы уота), высекающийся над павшим в обморок шаманом;

_________• огонь полезный - создание Улуу-Тойона - огонь обыденного

обихода, которому приносят в жертву белого жеребца;

• огонь ужасный, все истребляющий, порождение подземного старика (аллараа о?;онньор оноруулаах уот иччитэ), которому приносят в жертву красного, как кровь, с темной спиной и белой мордой жеребца.

Также якуты считали, что существуют огонь рода невесты, огонь рода жениха, огонь семьи и огонь племени айыы. При соединении внутренних огней жениха и невесты рождается новая семья, при объединении огней родных образуется огонь рода невесты или жениха. Этот огонь давал членам семьи силу духа, считалось, чем больше и жарче этот внутренний огонь, тем сильнее и крепче этот род. Поэтому якуты бережно охраняли огонь своего рода. Духа-хозяина огня считали младшим сыном Юрюнг Айыы Тойона. По представлениям якутов, этот дух был маленького роста, имел седые волосы и бороду, мог легко обидеться.

2. Алгыс невесты перед отправлением в свадебный путь. Адресат -дух огня, дух-покровитель дома невесты, дух-хозяин земли, дух-хозяин двора, дух-хозяин хлева, родственники невесты, Адресант -невеста. По представлениям якутов, каждая юрта или дом имели духа-хозяина. Этих духов называли Дьиэ Танарата Дъиэрдэ Бахсыыла 1 Бахсы) 'домашний бог Джиэрдэ Бахсыыла'' и Иэримэ Дьиэ иччитэ Дъиэбэ Бахсыйа хотун 'дух-хозяйка изобильного дома Джиэбэ Бахсыйа госпожа'. В алгысах. якуты обращались, как правило, только к духу-хозяйке дома. Духа-хозяйку хлева называли Бу Богучай или Ньаадъы Дъанха хотун. Она считалась дочерью Улуу тойона -грозного небесного божества. Благополучная жизнь человека и его семьи во многом зависела от благосклонности духов-хозяев иччи дома, домашнего очага, двора, хлева и пр. Духи иччи похожи на человека. Древние якуты приписывали всем животным и природе человеческие качества. К таким иччи относится почти весь пантеон духов якутской религии, делившихся на добрых и злых. Иччи обитают в Среднем мире. Свойствами богов якутские иччи не обладали, им приписывалась лишь охрана природы при помощи специальных средств.

3. Алгыс родителей невесты. Адресат - невеста и жених.

4. Алгыс в пути с угощением богини земли. Адресат - дух-хозяин земли, Адресант - невеста. К семейно-родовому культу духов-покровителей в прошлом относилось и почитание духа-хозяина родовой территории - дойду иччитэ Аан Алахчын госпожи. В олонхо она выступает как главная хранительница земли богатыря, дающая ему

мудрые советы, благословляющая его перед отправлением в поход, заменяющая ему мать.

По другим представлениям, духом местности считалось то или иное пернатое существо, гнездящееся или прилетающее отдыхать на особо приметном дереве данной местности. В качестве такого дерева выбиралось самое крупное дерево, растущее на выступе самого видного мыса, или дерево-орук, или арык, растущее около водоема. Особенность последнего состояла в том, что все его ветви были собраны на одной вершине, при этом они не просто росли, а в виде кудрей создавали своеобразную шапку, которую и называли арык.

В другом случае обиталищем духа местности считалась каменная глыба, лежащая в совершенно не каменистой местности. От степени благосклонности духа-покровителя местности к ее жителям зависело счастье семьи. Если птица садилась на камень, считали, что подлетел дух. Люди следили за повадками птиц, стараясь угадать их магический смысл.

5. Алгыс у коновязи. Адресат - дух-хозяин коновязи, Адресант -невеста.

6. Алгыс при зажигании огня на очаге нового дома. Адресат - дух-покровитель дома и дух-хозяин огня, Адресант - невеста.

7. Алгыс сватов. Адресат - невеста и жених, Адресант - сваты.

Вторая часть алгысов содержит просьбу о благополучии и счастье.

В свадебных алгысах к этому компоненту добавляется пожелание счастливого будущего и доброе напутствие.

Третья часть свадебных алгысов - описание угощения. Для сохранения благосклонности Светлых божеств и духов-хозяев якуты угощали их, причем бросали всегда первый кусок, или отливали первую ложку прежде чем самим приступать к трапезе. При этом подношение огню пищи и напитков сопровождаются произношением названий продуктов и просьбою благосклонно их принять.

Каждый обряд начинался с разведения костра, поскольку именно с его помощью происходил угощение того или иного божества, которое сопровождалось особым алгысом, иногда пантомимой и танцами. Кропление производилось на костер или на горячие угли. Последний способ считался более предпочтительным, поскольку в данном случае угощение издавало запах. Если угощение не издавало запах, то считалось, что оно не достигло желаемого результата. Подготовка угощения божеств и духов отличается особой тщательностью. В основном варят разного рода пищу - молочную, мясную, предназначенную для угощения только во время совершения обряда.

Поэтому .приготовление ее в большом - количестве является нарушением правил. Эту пищу готовят не только для божества, но и для себя. К месту исполнения обряда следует приходить к восходу солнца, либо ровно в полдень, позже или раньше не разрешается.

Для сохранения благосклонности духов-хозяев якуты между двумя деревьями привязывают пеструю веревку из конской гривы, украшенную миниатюрными телячьими намордниками и ведерками из бересты, пучками волос из конской гривы (салама). Это наиболее универсальный обряд, проводимый почти во всех случаях и в наше время. Применение его в виде дополнения к любым другим обрядам считается лишь обогащением обряда.

Таким образом, изучение композиции текстов свадебных алгысов показывает, что алгыс, как правило, состоит из трех семантических частей, которые включают в себя обращение к Светлым божествам айыы и духам-хозяевам иччи, просьбу о благополучии и описание угощения. При этом четкая привязка структурных элементов произведений обрядовой поэзии к этапам обрядов придает ритуалам осмысленность, сакральность и функциональную направленность.

Вторая глава «Художественно-стилевые средства свадебных алгысов якутов» посвящена художественно-стилевым средствам свадебных алгысов якутов, которые отличаются совершенством художественной формы, образностью, лаконичностью, мелодичностью, благозвучием, что достигается умелым использованием художественно-изобразительных средств и приемов.

Язык и стиль алгысов представляет собой высшую форму обработанной, отшлифованной, художественно организованной устной поэтической речи, которая отражает все стороны многовековой жизни якутов. В диссертации рассмотрены такие художественно-стилевые средства, как повтор, эпитет, аллитерация, сравнение, образные иносказания, традиционные устойчивые формулы.

В первом параграфе «Повторы» рассматривается техника создания параллелизмов, которая основана на повторе. В свадебных алгысах якутов повтор одних и тех же слов встречается в следующих синтаксических позициях:

1. Повтор срединной части речевых единиц. Мэник о^онон бэлэхтэтин, Заполучите детей-сорванцов

Ириннъэх о^онон илгэлэнин! Заимейте тщедушных детей\

В данном примере в середине строки в одинаковой синтаксической позиции повторяется слово о!)онон 'дитя', которое является опорным.

К этому слову примыкают эпитеты мэник 'сорванцы', ириннъэх 'тщедушные' и сказуемые бэлэхтэтин 'заполучите', шгэлэнин 'заимейте'.

2. Сложный повтор, основанный на чередовании обычной (основанной на созвучии) и тавтологической рифмы (повтор слова или словосочетания в конце близлежащих стихотворных строк). В роли редифа в алгысах якутов выступают частицы, послелоги, глаголы. Редиф в алгысах носит в большинстве своих проявлений глагольный характер, который обусловлен структурной особенностью якутского языка - постоянным местом сказуемого в конце предложения или в конце оборота.

3. Повтор заключительного созвучия, слова или словосочетания в начале следующей стихотворной строки или фразы. Само название подхват хорошо отражает сущность этого стилевого явления: конец стиха (фразы) как бы подхватывается, повторяясь в следующем стихе или фразе. Подхват является характерной стилевой приметой именно устного повествования, устного сочинительства и, прежде всего, сказительства как метода сложения и исполнения эпического произведения устным путем, его последующего изустного восприятия и воспроизведения распространителями и продолжателями эпической традиции.

4. Сквозной повтор - многократный повтор, пронизывающий всю речевую единицу, который встречается в фольклоре монголоязычных и тюркоязычных народов, что свидетельствует о его архаичности.

Повторы принадлежат к числу наиболее древних приемов выразительной речи. Повтор является одним из наиболее действенных средств так называемого языкового манипулирования, которое заключается в использовании средств языка с целью скрытого воздействия на адресата в нужном для говорящего направлении, т.е. гипнотического влияния. Музыка и ритм повтора завораживают, выделяя ключевые понятия текста, поддерживая определенные смысловые ассоциации, повтор незаметно воздействует на подсознание. Именно поэтому магию повтора на протяжении тысячелетий использовали служители культа, так как поэтическим первоэлементом является не слово, а звук.

Второй параграф - «Эпитеты». Излюбленным художественно-изобразительным средством в якутских алгысах являются эпитеты. Эпитеты призваны создавать поэтические образы лучших из лучших, поэтому они с одной стороны отличаются реальностью изображения, с другой - описательностью. Они имеют ярко выраженный

положительный, эмоционально-оценочный характер. Певец-алгысчыт в меру своих способностей и таланта наделяет каждое божество и каждого духа разньми эпитетами, восхваляющими их могущество. Принято считать, что чем красочнее описан тот или иной хозяин, тем он щедрее относится к тому, кто просит.

В свадебных алгысах якутов встречаются такие виды эпитетов: развернутый эпитет; развернутый эпитет-тирада, содержащий свыше десяти, иногда и больше десяти строк; наслоенный эпитет; наслоенный эпитет-тирада. Например, при описании духа-хозяина домашнего очага Хатан Тэмиэрийэ встречаются такие определения: дьаарбаннаах 'шесток имеющий', суостаах 'жаром пышущий', дукдапаах 'укрывающийся', хататтаах 'огниво имеющий', эстэриилээх 'кремень имеющий', са^аИалаах 'растопку имеющий', кыалаах 'трут имеющий', уоллаах 'сына имеющий' и др. В свою очередь слово дьаарбаннаах 'шесток имеющий' имеет определение аранас манан 'желто-белый' и сравнение алаас сыНыы анаар быка^аЬын курдук 'просторного озера половине подобный', усиливающие его значение. Таким образом, определительный ряд состоит из наслоенных эпитетов, раскрывающих образ эпитета.

Встречаются кроме того следующие виды развернутого эпитета: метафорический развернутый эпитет, развернутый эпитет со сравнением, оценочно развернутый эпитет, развернутый эпитет с отрицанием, числовой развернутый эпитет. В алгысах якутов очень часто встречаются наслоенные эпитеты-тирады, которые имеют по три слова в строках. О степени устойчивости связи с определяемым словом в алгысах свидетельствуют постоянные эпитеты, которые с определяемым словом образуют «фразеологическое клише». Иногда постоянные эпитеты определяют как «часто употребляемые традиционные эпитеты». Так, устойчивые эпитеты Кун врквн дъонноро 'люди солнечных лучей', кехсуттэн тэкииннээх 'с поводьями со спины' основаны на верованиях якутов, согласно которым человек имеет невидимую связь с солнцем, с верхним светлым миром. Очень часто встречается устойчивое словосочетание Ураанхай саха, являющееся старинным и эпическим самоназванием якутов. Одно из значений слова ураанхай 'выдающийся человек, молодец'.

В алгысах также имеются постоянные эпитеты-клише, которые характерны именно для этого жанра. Таковым является развернутое определение духа-хозяина огня, богинь Айыысыт и Иэйиэхсит и духа-хозяйки земли. Например, при описании земли-матери употребляется эпитет, который встречается как в алгысах, так и в олонхо: А1)ыс

ишээх-са^алаах Аан дойдум иччитэ! ('Восьмиободной, восьмикрайней моей изначальной земли-матери Дух-хозяин!').

В именах якутских божеств и духов встречаются как обязательные эпитеты следующие слова: тойон 'господин' (др.-тюрк. тойын 'монах, буддийский священник'), хотун 'госпожа' (тюрк, хотун 'знатная женщина', монг. хатан 'царица, знатная женщина', бур. хатан 'жена знатного человека'), хан 'высший' (тюрк, хан 'князь, царь, хан', монг. хан / хаан 'царь, монах', бур. хаан 'князь'), дархан 'важный' (тюрк. дархан 'привилегированное сословие'). Общность и обязательность этих эпитетов в именах якутских духов говорит о том, что в то время, когда складывался патриархально-родовой строй, предки якутов жили в тесном контакте с южными тюркскими и монгольскими племенами. Каждое слово в имени духа отражало одну из его характеристик, т.е. являлось эпитетом и таких слов могло быть несколько. Например, богиню Айыысыт, способствующую деторождению, называли Нэлбэй Айыыкыт 'Широко рассевшаяся Айыысыт', Нэлэгэлдъин Айыыкыт 'распахивающая одежду Айыысыт', Налыгыр Айыыкыт 'Степенная АйыысытАхтар Айыыкыт 'Вспоминающая Айыысыт\ Зависимые компоненты представленных теонимов с той или иной стороны характеризуют образ божества. В свадебных алгысах встречаются многие эпитеты-клише, используемые в народных песнях и особенно в эпосе.

Третий параграф посвящен аллитерации. Якутские алгысы при восприятии на слух производят впечатление удивительной благозвучности, гармоничности их звукового строя. Это результат богатой и своеобразной аллитерации и рифмы, которые усиливают эстетическое воздействие алгысов, несут поэтическую и музыкальную функцию. В алгысах аллитерация носит особый характер, составляя важную специфическую особенность жанра.

Аллитерация свойственна всей устной поэзии и считается одним из древнейших поэтических приемов. В текстах свадебных алгысов встречается междусловная или стиховая аллитерация, основанная на созвучии начальных, рядом стоящих слов или метрических единиц в пределах одного и того же стиха. Созвучие может распространиться не только на первые слоги, но и на последующие за ними. В этом случае аллитерация образует внутреннюю рифму и почти совпадает с понятиями ассонанса й консонанса внутри стиха.

В благословении при разжигании огня на свадьбе встречаются формулы, пронизанные междусловной аллитерацией и созвучием однородных гласных, т.е. гармонией гласных.

--------Таким образом, анализ текстов свадебных алгысов якутов

позволил выявить активное использование в них аллитераций, что способствует возникновению устойчивых формул, стереотипных образных выражений, усиливает их звуковую выразительность.

В четвертом параграфе «Сравнения» раскрываются особенности использования в текстах алгысов сравнений, главная функция которых состоит в художественном описании объекта с помощью союзов как, словно, подобно. Мастера художественного слова, создавая поэтические сравнения, стремились к предельной простоте, лаконичности и меткости выражения. Большинство сравнений в свадебных алгысах якутов гиперболичны. Такой прием создатели алгысов использовали для идеализации образов, картин быта, воспеваемых объектов. В свадебных алгысах якутов в качестве сравнения зачастую используются элементы животного и растительного миров, божества. В них также часто можно встретить сравнения, в которых синтаксический параллелизм служит для подчеркивания эмоционального состояния, события человеческой жизни сравниваются с состояниями и явлениями природы.

В своем благословении дочери мать говорит следующие слова: Улуу дайдыга В великой стране,

Удьур^айдаахмае курдук Как священная береза, прославься! сура^ыраар!

Аан дайдыга В предназначенной земле,

Аарыктаахмас курдук . Как дерево с помелом,

аатыраар\ Именитой стань!

В данном алгысе упоминаются священные для якутов деревья -береза и лиственница. По верованиям якутов, дух-хозяйка земли обитает в священном дереве, которое имеет следующие названия: Aap мае, Aap Кудук мае, Аал Jlyyn мае, Аал Куудара мае. Оно растет на самом высоком белом кургане из девяти курганов, высящихся в середине земли. По справедливому замечанию исследователя эпоса Г. У. Эргиса, священное дерево - это «поэтический образ вечно живой растительности, питающей людей и животных» [Эргис 1974, с. 190]. В рассматриваемом алгысе используется словосочетание удьур^айдаах мае 'дерево с капом', под которым обычно подразумевается береза. При распилке такой березы вдоль выходят доски с красивыми узорами из темных и светлых пятен, прожилок и кружков. Якуты делали из них узорчатую посуду и черенки для ножей. Словосочетанием аарыктаах мае 'дерево с помелом' обозначают дерево с ветловидной кроной, так называемое «ведьмино помело».

Такое дерево, по верованиям якутов, может дать бездетной женщине ребенка.

В пятом параграфе рассматриваются иносказания, которые являются опосредованными, образными описаниями реалий и явлений, использующимися взамен их прямого, «терминологического» называния. Они весьма популярны в устной поэзии тюрко- и монголоязычных народов. В свадебных алгысах иносказания служат для описания действий посредством конкретных образов, формируя при этом эстетически отмеченный уровень повествования. При сватовстве не называлось имя невесты. Этот обычай является пережитком табу на имя собственное, поскольку в древности оно считалось частью человека. Вместо слова невеста в алгысах используются образные выражения таас уллунах 'каменностопая' и ту ос уллунах 'берестостопая'. По верованиям якутов, человек должен ходить без шума, тихо. Излишний шум, топот привлекают внимание злых духов, а добрых духов отпугивают. Кроме того, выражения таас уллунах, туос уллунах, возможно, являются иносказательным названием враждебных существ - духов, причиняющих болезни, вред, устраивающих разные козни. Иносказание таас уллунах 'каменная стопа' отражает представление о том, что вредоносные духи невидимы, но топот их ног хорошо слышен. Выражение туос уллунах 'берестяная стопа' связано с тем, что покойным шили погребальную обувь с берестяной подошвой.

В напутствиях и благопожеланиях также встречаются следующие строчки: Тымныы тыыннаа^ы такырдъа дьалкыт. / Итии тыыннааТ)ы икирдъэ охсун 'Тех, кто с холодным дыханием, наружи вытолкни. / Тех, кто с горячим дыханием в себя вбери'. По верованиям якутов, злые духи выдыхают холодный воздух, а люди и существа, сотворенные божествами айыы, выдыхают горячий воздух. Разное дыхание свидетельствует о том, что существа живут в разных мирах: злые духи обитают в мире мертвых, а люди и животные, живут на земле - в мире живых.

Колыбель названа иносказательно гнездом (уйа). Возможно, это связано с обрядом испрашивания детей у Нэлбэй Айыысыт, для проведения которого якуты изготовляли маленький берестяной турсучок, украшенный искусной резьбой. Внутри турсучка устраивали подобие птичьего гнезда из лисьей, собольей или рысьей шерсти у богатых, из заячьей - у бедных. В это гнездо клали два вырезанных из дерева изображения трясогузок. Шаман обращался к Айыысыт с

-----------просьбой наделить -супругов детьми, и если госпожа Айыысыт

соглашалась, то он вселял в изображения птиц душу ребенка.

В алгысе-благословении при разжигании огня на свадьбе встречаются такие фразовые иносказания: Алака дъюни ахтапыта, Обустроить обширный дом, Урун дьиэни урээччилии, Украсить белый дом [для хозяев], Хара дьиэни харааччылыы, Устроить черный дом [для прислуги], Иэримэ дьиэни иччилии, Стать хозяйкой уютного дома,

Улаан туптэни олохсута... Воскурить голубой дымокур... Аттанан кэлбит Вот она приехала -

Алгыстаах кунэ буолла. Благословенный день ее настал.

В приведенном примере вместо Урун дьиэни урээччилии, Хара дьиэни харааччылыы следует читать Урун дьиэни урумэччилии, Хара дьиэни хараныччылыы, что означает 'белый дом заселить бабочками, в черный дом поселить ласточек'. Это образное иносказание означает, что невеста приехала обустроить благосклонный дом, стать хозяйкой счастливого дома. Образ ласточки у тюрков Южной Сибири связан с мифами о сотворении мира. Ласточка - культурный герой мифа об огромном комаре, которому дьявол поручил выяснить, чья кровь слаще. Комар выяснил, что самая сладкая кровь у человека. Когда он возвращался к дьяволу, встретил ласточку. Она, узнав о поручении комара, вырвала у него язык. Поэтому комар не смог сказать дьяволу, что самая сладкая кровь у человека.

Улаан туптэни олохсута 'воскурить голубой дымокур' является пожеланием иметь многочисленный рогатый скот. По приметам якутов, если дым от дымокура поднимается густым столбом вверх, то рогатый и табунный скот будет плодовитым. Так, образное иносказание, являясь существенной частью поэтического языка, формирует эстетически отмеченный уровень повествования.

В шестом параграфе «Традиционные устойчивые формулы» рассматриваются формулы, используемые в народных песнях, эпосе, а также в свадебных алгысах. Совпадение устойчивых формул в эпосе и произведениях обрядовой поэзии объясняется общностью поэтического фонда: создатели эпоса использовали достижения других жанров фольклора - творчески интерпретировали мифологию, вплетали формулы алгысов и благопожеланий, включали в тексты пословицы, поговорки, т.е. имели в своем арсенале устоявшийся, отшлифованный в течение многих веков набор поэтических выражений.

В этих формулах прослеживаются пережитки древних культов, главным содержанием которых было почитание самих предметов, явлений природы и животных. Так, можно выявить формулы культа божеств айыы, культа огня, культа богинь-матерей, культа орла, культа духов-покровителей семьи, которые выражают

мифологическое представление народа саха.

По обычаям якутов, божеств и духов угощали посредством огня: на пламя в очаге или на раскаленные угли бросали кусочки пищи, в основном молочные продукты и выливали кумыс. В рассматриваемых алгысах невеста угощает кумысом с маслом из самого большого деревянного кубка (чорон), который называется айах.

Ряд устойчивых формул в алгысах был связан с мольбой о милосердии божеств, о защите от бед и несчастий. Так, подношение жертвы иногда сопровождалось просьбой, ставшей традиционной по форме и сути.

Таким образом, в результате анализа художественно-поэтических средств свадебных алгысов якутов установлено, что наиболее полно из изобразительных средств представлены эпитет, аллитерация, затем сравнение и гипербола. Также свадебным алгысам присущи традиционные устойчивые формулы и иносказательные выражения.

Третья глава «Лексические особенности свадебных алгысов якутов» состоит из трех параграфов. В первом параграфе «Архаическая лексика» выявлено, что алгысы якутов, имея ярко выраженную мифологическую основу, являясь наиболее древней формой устного творчества, содержат много архаизмов. Архаизмами в собственном смысле являются в основном так называемые «темные места», которые отмечаются со времен А.Ф. Миддендорфа.

Анализ текстов произведений обрядовой поэзии якутов показывает, что особенно много архаизмов содержится в алгысах духу огня, леса, земли. В них образная система сравнений, эпитетов создается на базе наименований предметов повседневного обихода, использовавшихся издревле. Абсолютные архаизмы можно найти в составе различных формул, особенно постоянных эпитетов.

По отношению к сегодняшней языковой и культурной ситуации следует признать, что алгысы, действительно, чуть ли не целиком состоят из архаизмов, особенно если смотреть на них глазами молодого поколения. Архаизирующимися можно считать всю лексико-семантическую систему и арсенал художественно-изобразительных средств алгысов. Однако, все это живет в самом жанре как активное

эстетическое начало, и потому в общем плане его нормативность не — вызывает сомнения.

Одним из особенностей языка алгысов является насыщенность его различного рода архаизмами. Это, прежде всего, компоненты имен божеств и духов, которые характеризуют их основные свойства и качества. Различные архаизмы можно найти в терминах свадебного обряда, родства, в названиях пищи, посуды, одежды, орудий труда, а также в терминологии, связанной со скотоводством.

Во втором параграфе «Монголизмы» рассматриваются слова, заимствованные, очевидно, из древнего монгольского языка или диалекта, которые встречаются в основном в старописьменном монгольском, а также и в современных языках и диалектах. Вопрос о времени проникновения монголизмов в якутский язык является спорным. Монголоведами и тюркологами, в том числе якутскими, выдвинут ряд предположений по этому вопросу. В якутском языке, как подчеркивает Е. И. Убрятова, имеется большое количество монгольских глагольных основ. Монгольские глаголы в якутском языке существуют на равных правах с тюркскими глагольными основами. Причем с глагольными основами в якутский язык вошло монгольское внутриглагольное и отглагольное словообразование. Это могло случиться при длительном взаимном двуязычии и при влиянии какого-то монгольского племени, передавшего якутам эту особенность своего языка.

Заимствованием из монгольских языков можно объяснить появление в якутском несвойственного другим тюркским языкам повелительного наклонения отдаленного будущего времени, который употребляется часто в свадебных алгысах. Например, якут, бар- 'идти, уходить' - бар-аар 'иди, уйди потом', ср. халха -монг. яв- 'идти, ехать' - яв-аарай 'иди(те) потом'.

В свадебном алгысе, предназначенном невесте: Улуу дайдыга удьур^айдаах мае курдук сура^ыраар 'В великой стране как священная береза именитой стань', находим глагол cypaljbipaap [от сурах+ыр+аар], где сураа [тюрк, сур, сура-, бур. hyp, hypa; монг. сур 'спрашивать'] означает 'делаться известным, именитым, пользоваться известностью, прославляться'. Очень часто встречается в алгысах глагол буол+аар [тюрк, бол, монг. бол] 'становиться, стать, быть, сделаться, происходить':

Кпэн ыырданар, Пусть дорога твоя удлинится,

Кэтит тиэргэннэнэр буолаар\ Пусть двор твой расширится!

По мнению многих исследователей основная масса монголизмов якутского языка соответствует фонетическим формам письменно-монгольского языка ХШ-ХГУвв. На примере текстов свадебных алгысов мы определили:

1. Сохранение среднемонгольской аффрикаты дж: иэдьэгэй [пись,-монг. егедж екей, монг. ээзгий 'сметана', бур. ээзгэй 'сыр, приготовляемый из овечьего молока'] 'творог, сделанный из закисшего молока и кипяченый':

Иэрчэх тэбэринэн Вертлюгов бедра достигало бы

Иэдьэгэй бадарааны ирчилии Такого запаса кисло-молочных

продуктов

Кэллэ1)ин буоллун! Хозяйкой быть, ты прибыла,

да будет так!

2. Сохранение в первом слоге узкого гласного (допереломного и): ньылбаран [монг. нилбусун 'слеза'] 'слезящийся, гноящийся'.

3. Сохранение в конце мягкорядных слов среднемонгольского дифтонга е1 (эй): сувгэй [письм.-монг. джвгэкэй, монг. зввхий 'сливки'] 'сливки, кислые сливки, сметана':

Сен сувгэй судуруулнээх, С осадком из густых сливок, Уйгу быйан олохтоох С бесконечной изобильной жизнью

Буойа бьйшттаах БоЬол Тойон! С запретной плотиной Босол Батюшка!

4. Сохранение среднемонгольского полногласия: урумэ [письм.-монг. ерумэ, монг. урумэ 'пенка на вскипевшем молоке'] 'пенка, пленка на кипяченом молоке, сливках и прочих жидкостях, дающих при кипячении накипь'; дуула1)а [монг. дуулга 'шлем'] 'шлем'.

5. Сохранение в конце слова среднемонгольского конечного -н: дъуЬун [монг. зусэн] 'вид, наружность, внешность, масть, цвет, облик'; добун [монг. добун, добу 'холм'] 'бугор, сухой, возвышенный'.

Из этих примеров видно полное соответствие фонетических форм письменно-монгольских и монгольских заимствований якутского языка.

На основе исследований текстов свадебных алгысов якутов, мы сможем сгруппировать эту лексику на:

1. Имена существительные, означающие:

- явления природы, окружающий мир, животный мир: салгын [монг. салкин 'ветер'] 'ветерок, движение (струя) воздуха, прохладный ветер'; долгун [монг. долгий] 'волна, волнение воды, буря';

- животный мир: курув [монг. хурэ] 'огороженное место, где находится скот, где сохраняется сено, пригон, загон для скота'; сэргэ [монг. черге 'коновязь'] 'коновязь, коновязный столб, коновязные

столбы ставятся перед домом с восточной стороны и обыкновенно три в ряд или шесть, девять по числу сыновей'; хотон [монг. котан 'стена, вал, ограда, город, селение, стойбище'] 'хлев, помещение для скота'; хараначчы [монг. харийачай 'ласточка'] 'ласточка, как общее название птиц из отряда Нтлкк)'.

- домашнюю утварь: сандалы [монг. сандали 'стул'] 'древний стол, древний восьмиугольный стол без ножек, из досок или бересты, берестяной стол с 4 ножками, пришитыми по углам'; холумтан [монг. }}олумта] 'очаг у камина, шесток'; ураа [монг. орукэ 'отверстие у юрты вверху для света и выхода дыма'] 'каминная труба юрты, дымовое отверстие вверху урасы';

- верование: дэлбиргэ [бур. дэрбэлгэ 'ленты, которыми украшены березы на таилганах'] 'веревка из белой конской гривы, употребляемая для перевязывания чаш и ковшей во время ысыаха, жертва, приносимая для умилостивления местного духа-покровителя'; туврэх [урянх. торяк (торак) 'выпуклая сторона колотушки, которой бьют по бубну шаманы или шаманки'] 'вид гадания, ворожба'.

- общественный строй, социальные отношения: сугулаан [монг. чукла^ан, чи^ул^ан 'собрание'] 'сбор, собрание, сборное место жителей'; курум [монг., бур. хурим, хорим, курем 'свадьба'] 'калым, часть калыма, безвозвратная плата за невесту скотиной, от одной до 10-15 штук, свадьба, свадебный пир, свадебное кушанье'.

- родственные связи: омук [монг. обуЬ, ому}) 'племя, поколение, род'] 'принадлежащий к народу или племени, люди, народ, племя, род'; удьуор [монг. иджагур 'корень, происхождение', др.-монг. Иудьаур 'потомок (прямой нисходящий сродник)'] 'потомство, род (человеческий), племя, колено, родное поколение'.

2. Имена прилагательные, означающие:

- внешний вид предмета: нарын [монг. нарин 'тонкий, нежный'] 'изящный, нежный'; уран [монг. уран 'искусник, художник, мастер'] 'изящный, тонкий (о работе), искусство'; хапта!)ай [монг. хабта^ай 'плоский'] 'плоский, гладкий, плоскость, доска'.

- качество предмета: мэник [монг. менег] 'глупый, беспонятный, неразумный, бестолковый, глупость, дурость, баловство'; номо^он [монг. номокан, маньчж. номохон, номхон 'кроткий, ручной, смирный'] 'степенный человек'.

3. Глаголы:

- сынтарыт [монг. синтара 'сокрушаться, уничтожаться, терять дух, робеть'] 'изгибаться, загибаться, сгибаться, падать духом'; олбохтоо [монг. олбо1) 'подушка для сиденья, тюфяк'] 'класть под

сиденье'; уердус [монг. егур 'гнездо'] 'стадиться, присоединяться к стаду или обществу, сдружиться, сплотиться'.

Таким образом, наличие широкого пласта монгольских параллелей в якутском языке еще раз подчеркивает факт древности происхождения языка алгысов якутов. В лексике свадебных алгысов, в основном, преобладают монголизмы, обозначающие окружающий мир природы, а также слова ритуальной лексики, связанные с организацией и проведением обрядов. Дальнейшее выявление и сопоставление якутско-монгольских параллелей в лексике фольклора якутов представляется одним из интересных объектов будущих исследований.

Третий параграф называется «Русизмы». В свадебном алгысе так же, как и в современном якутском языке в целом, представлены заимствования из русского языка. Это связано с аллитерацией и параллелизмами, вовлекающими в свою орбиту инновации самого различного происхождения, в том числе заимствованные слова. Кроме того, детализация описания и повествования как художественный прием, превращенный в основу творческого метода, требует мобилизации всей наличной лексики, окказиональных слов, новообразований. Все это свидетельствует о том, что язык фольклора находится в прямой зависимости от постоянно изменяющегося, развивающегося разговорного языка.

При анализе текстов алгысов нами выявлены русизмы, которые образуются путем прибавления к существительному аффикса прилагательного -лаах. Например, в описании духа-хозяина коновязи хатын мае торуоскалаах 'из березы-дерева трость имеющий' слово торуоскалаах образовано от русского слова трость. Так образуются имена прилагательные, которые употребляются при описании божеств, духов: кириэстээх 'с крестом', колуоккалаах 'с колодкой' и др. Кроме того, используются слова, обозначающие предметы быта: эбиэккэр 'на обед', уруумкэлээх 'с рюмкой', луоска 'ложка' и др.

Встречаются термины административного деления: нэстшиэк 'наслег', оройуон 'район', уобалас 'область'. Примечательно использование в алгысах имени Николая-Угодника, который как среди якутов, обращенных в православие, он был одним из самых почитаемых святых: Тунуй эрдэхпинэ Нъукуолам этим 'когда я стала юной, вместо Николы ты мне была'. В целом следует отметить, что в языке алгысов встречается небольшое количество русизмов, в основном использовавшееся для усиления образов божеств и духов.

Анализ текстов свадебных алгысов показывает, что их лексический состав богат, разнообразен и отличается от других бытовых песен. В

них в основном преобладает высокий стиль, поскольку в данном случае разговор-обращение ведется с могущественными божествами и духами-хозяевами. Имена божеств и духов, их эпитеты, характеристики содержатся в алгысах, произносимых во время совершения обрядов, посвященных им. Объем и художественно-стилистические особенности заклинаний, несомненно, зависели от таланта их исполнителей. Считалось, что чем красочнее описан тот или иной хозяин, тем щедрее он относится к просителю. В описаниях божеств и духов содержится много архаизмов, что свидетельствует о том, что традиционные и мифологические представления полностью не вытеснялись с течением времени. Наиболее архаичными являются обряды, связанные с почитанием огня, окружающего мира и самыми древними сферами деятельности людей - охотой, рыболовством. Аналогичные представления у тюркоязычных народов Сибири показывают, что они сохранили единое, выработанное еще их древними предками религиозное осознание рождения человека, его жизни на земле и смерти.

В заключении диссертационного исследования мы приходим к выводу, что в языке алгысов сохраняется глубинный пласт созданных народом ценностей, составляющих часть мировой культуры и древнейшие представления, знания людей о мире, о человеке и его взаимодействиях с природой. Поэтому изучение языка алгысов является одной из актуальных задач якутской фольклористики.

Впервые в якутской фольклористике предпринята попытка лексических и стилевых средств поэтических текстов, классификации алгысов по ходу проведения этапов свадьбы. В образах свадебных алгысов прослеживаются мифологические воззрения, древние элементы мировосприятия человека, этические нормы поведения и житейские правила. Свадебные алгысы, отражающие различные факты и события из жизни рода в яркой и образной форме, претерпевают определенную трансформацию в творческой интерпретации носителей фольклора.

В настоящее время сохраняется только культ огня: на современных свадьбах обязателен обряд угощения духа-хозяина огня. Наши наблюдения показывают, что содержание традиционных свадебных благопожеланйй в настоящее время не претерпело изменений: молодоженам желают счастья, многодетности, богатства. Современный свадебный обряд имеет общие для всех якутов черты. Как и старый, он состоит из трех основных циклов: предсвадебного, собственно свадьбы и послесвадебного. Многие из сложных

церемоний и ритуалов свадьбы модернизировались, также значительно сократились и упростились их элементы. При этом основное место занимает собственно свадьба. Алгысы якутов, будучи составляющей традиционной культуры, являются одной из этнических характеристик, сохранившихся до наших дней и бытующих наряду с явлениями современной цивилизации. Изучение алгысов якутов позволяет приблизиться к пониманию всей системы традиционного фольклора, проследить мифологические истоки верований и культов.

ОСНОВНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК для публикации основных положений кандидатской диссертации

1. Дмитриева О. Н. Поэтические особенности семейной обрядовой поэзии якутов / О. Н. Дмитриева // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Аспирантские тетради. - СПб., 2009. - Вып. №43. - С. 146-149.

2. Дмитриева О. Н. Композиционная структура свадебных алгысов якутов / О. Н. Дмитриева // Мир науки, культуры и образования. - Горно-Алтайск: Изд-во МНКО, 2010. - №6 (25). - Ч. 2. - С. 46-50. Режим доступа: http://amnko.ru/index-3 .html

3. Дмитриева О. Н. Свадебный алгыс саха: мифологические воззрения / О. Н. Дмитриева // Мир науки, культуры и образования. -Горно-Алтайск: Изд-во МНКО, 2011. - №1. - С. 69-72. Режим доступа: http://amnko.ru/index-3 .html

4. Дмитриева О. Н. Классификация свадебных алгысов саха / О. Н. Дмитриева // Вестник ЯГУ-СВФУ (в производстве)

Статьи в научных сборниках и журналах

5. Дмитриева О. Н. Семейный обрядовый фольклор якутов / О. Н. Дмитриева // Актуальные вопросы в области педагогического и филологического образования: сб. статей аспирантов и ученых / Под ред. Т. Г. Варченко, 3. В. Емельяновой. - Якутск: Изд-во ЯГУ, 2008. -Вып. 2.-С. 28-30.

6. Дмитриева О. Н. Поэтика обрядовой поэзии якутов / О. Н. Дмитриева // Найдаковские чтения-3. Бурятия и тторко-монгольский

мир в литературном и _ фольклорио-мифологическом контексте: материалы науч. конф. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2010. - С. 135-142.

7. Дмитриева О. Н. Заклинания в календарных обрядах якутов / О. Н. Дмитриева // Календарная культура народов Сибири: стратегии этнического развития: материалы всерос. науч. конф. - Якутск, 2009. -С. 23-25.

8. Дмитриева ОН. Свадебные алгьгсы якутов: лексика / О.Н. Дмитриева // Социально-гуманитарные и юридические наук: современные тренды в изменяющимся мире: материалы II Международной заочной науч.-практ. конф. - Краснодар: Изд-во «Пресс-Имидж», 2011. - С. 189-192.

Подписано в печать 02.09.2011 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Объем 2,0 печ. л. Тираж 100. Заказ № 36.

Отпечатано в типографии Изд-ва БНЦ СО РАН. 670047 г. Улан-Удэ ул. Сахьяновой, 6.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дмитриева, Оксана Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Свадебные алгысы в системе устного народного творчества якутов.

ХА.Алгыс как жанр якутского фольклора.

1.2. Классификация свадебных алгысов якутов.

1.3. Композиционная структура.

ГЛАВА II. Художественно-стилевые средства свадебных алгысов якутов.

2.1. Повторы.

2.2. Эпитеты.

2.3. Аллитерация.

2.4. Сравнения.

2.5. Иносказания.

2.6. Традиционные устойчивые формулы.

ГЛАВА III. Лексические особенности свадебных алгысов якутов.

3.1 Архаическая лексика.

3.2. Монголизмы.

3.3. Русизмы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дмитриева, Оксана Николаевна

Актуальность темы исследования; В прошлом якуты проводили множество обрядов, связанных с почитанием окружающего мира, охотой, рыболовством, скотоводством и ремеслами, а также с жизнедеятельностью семьи, рода, племени, общины и т.д. Определяющую роль в их проведении играло словесное оформление, зачастую облеченное в поэтическую форму.

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью комплексного1 подхода к изучению; сохранению и- реконструкции материальной и духовной культуры,, обычаев и традиций; в том числе фольклорного наследия якутов. Термином сиггыс в якутском фольклоре обозначаются:? различные виды произведений обрядовой поэзии — пожелания-, благословения* или заклинания, гимны, посвятительные песнопения; исполняемые во время обряда: Алгысьг якутов, передаваясь из поколения-вщоколение, сохранили в себе наиболее древние образцы языка,; мифологические представления и поэтические; традиции народа: Отражая; народную философию, бесценные свидетельства народного* мировосприятия, взгляды предков на природу и попытки воздействовать на нее силой слова, алгысы играют важную роль-.в. жизни, якутов. В, них утверждается принятая1, система/ ценностей, поддерживаются и санкционируются определенные нормы; поведения: Главное их назначение состоит в том; что- они устанавливают и поддерживают гармонию между природой и человеком, гармонию в человеческом обществе.

В нынешних условиях важной задачей фольклористики является выяснение степени сохранности и традиций бытования; исполнения свадебных алгысов как. уникального архаичного пласта фольклора якутов. Обряды и произведения обрядовой поэзии якутов всегда были в. поле зрения якутских фольклористов. Внимание ученых в большей степени привлекали обряды, связанные с религиозными верованиями якутов. Менее изучены обряды, которые основывались на опыте народа, закрепляли обычаи, поддерживающие культурные, социальные и половозрастные взаимоотношения этноса. Не были предметом специального изучения этнографов и фольклористов свадебные благопожелания, такие, как, благопожелания младших старшим членам семьи, жениху и невесте, гостя хозяевам. Еще менее изучена специфика произведений обрядовой поэзии с фольклористической точки зрения в силу сложившихся" в советское время идеологических установок, связанных с религией и традиционными, верованиями, а также вследствие сложности самого обрядового комплекса и с архаическими-проявлениями в- обрядах, трудно поддающимися пониманию. Все это и обусловило малоисследованность обрядовой поэзии, с чем ныне столкнулись фольклористы. Многое в ней остается не выясненным и спорным, требующим дополнительного изучения.

Классификация и поэтика свадебных алгысов не были- предметом специального изучения. Поэтому актуальным в. данное время представляются выявление закономерностей композиционной структуры, исследование лексики и- поэтических особенностей языка в текстах свадебных алгысов, а также их классификация. :

Введение в научный оборот новых архивных материалов, собственных полевых записей, необходимых для дальнейших фольклористических, исторических- и этнографических исследований, несомненно, способствуют сохранению исторической- памяти народа, его духовных ценностей и национальных традиций. Все вышесказанное объясняет тот факт, что научное осмысление, изучение и анализ свадебных алгысов выдвигается в ряд наиболее актуальных проблем якутской фольклористики.

Историография проблемы. Начало собирания алгысов якутов, их первые публикации датируются первой половиной XVIII в. В истории собирания и изучения поэзии якутских свадебных обрядов можно выделить несколько этапов. Первый этап относится к дореволюционному периоду, второй этап проходит в советский период и, наконец, третий этап охватывает постсоветское время и продолжается по сегодняшний день.

Первые сведения о свадебных обрядах якутов были собраны участниками Второй Камчатской экспедиции в 1733-1744 гг., которые в целом осветили порядок проведения свадебных обрядов. Так, например, в материалах Я. И. Линденау кратко описываются церемонии браков богатых якутов. Эти сведения представляют особый интерес, поскольку относятся к тому времени, когда верования якутов еще не подверглись влиянию »христианства. Значительную роль в изучении фольклора Якутии сыграла экспедиция 1842-1845 гг. под руководством'А. Ф. Миддендорфа. В 1853 г. была организована экспедиция для исследования-бассейна р. Вилюй, которой руководил Р. К. Маак. В его работе имеются данные о брачной церемонии- вилюйских якутов. Наибольший вклад в изучение семейно-бытового фольклора якутов внес И. А. Худяков, находившийся в ссылке в г. Верхоянске 1867-1875 гг.

В конце XIX в. большую роль в изучении- свадебных обрядов и обрядовой; поэзии сыграли политические ссыльные В. М. Ионов, Э. К. Пекарский, В. Л. Серошевский, С. В: Ястремский. Значительным событием в историографии Якутии явилось издание книги В. Л. Серошевского «Якуты». Значительное количество произведений обрядовой поэзии в эти же годы собрал В. М-. Ионов. Основная часть материалов была собрана им во время Сибиряковской экспедиции в 1894-1896 гг. Особый интерес В. М. Ионов проявлял к верованиям якутов, поэтому в его коллекции преобладают религиозные заклинания.

Большое количество фольклорного материала было собрано исследователями советского периода, представителями якутской интеллигенции А. Е. Кулаковским, Г. В. Ксенофонтовым, А. А. Поповым. Ценный вклад в изучение свадебных обрядов якутов внес Г. В.

Ксенофонтов. Часть собранных им материалов была опубликована в нескольких сборниках. Свадебные обряды и обычаи северных якутов описаны Г. В. Ксенофонтовым в сборнике «Ураангхай сахалар».

Несомненный научный интерес представляют материалы А. А. Попова, собранные им до 1925 г. в период его жизни в ЯАССР. В 1936 г. А. А. Поповым опубликована работа под названием «Якутский фольклор», где приводится благословение невесте из собрания Н. П. Припузова. Тексты камланий шаманов бывшего Вилюйского округа, собранные А. А. Поповым, были изданы в 2006 г. Все камлания, в том числе произносимые во время свадьбы, даются на якутском языке с переводом на русский язык.

Основной фонд якутской обрядовой поэзии был накоплен в 30-е гг. XX в. местными исследователями С. И. Боло, Г. М. Васильевым, X. И. Константиновым, А. А. Саввиным, Г. У. Эргисом. С. И. Боло, описывая свадебные обряды якутов до прихода русских на Лену, приводит следующие алгысы, исполнявшиеся во время свадебных обрядов: алгыс невесты духу огня, алгыс духу земли, алгыс божествам, алгыс родителей невесты [1938, с. 195].

Составители сборника «Саха народын айымньыта» («Творчество якутского народа») Г. М. Васильев и X. И: Константинов опубликовали одиннадцать текстов обрядовых песен. Обрядовые песни-были разделены ими на дореволюционные и советские. В числе дореволюционных песен упоминаются- обрядовые заклинательные песни — алгысы. Семь из них авторы объединили под рубрикой «Свадебные алгысы», которые были собраны И. И. Сергеевым со слов,В. М. Артемьевой, М. Белолюбского, П. И. Сергеева, Д. Тихонова: 1. Алгыс при угощении духа огня; 2. Алгыс при отправлении в свадебный- путь невесты; 3. Алгыс родителей невесты; 4. Алгыс в пути с жертвоприношением богине земли; 5. Алгыс у коновязи; 6.

Алгыс при зажигании огня на очаге нового дома; 7. Алгыс сватов [1942, с. 168].

Большая заслуга в изучении свадебных обрядов принадлежит И. С. Гурвичу, который в работе «Культура северных якутов-оленеводов» [1977] подробно характеризует свадебные обряды- северных якутов и приводит алгыс человека, сопровождающего жениха; алгыс распорядителя свадьбы со стороны невесты; алгыс родителей невесты; алгыс невесты духу огня; алгыс гостей, приехавших с невестой. Описание свадебных обрядов якутов содержится в работе П. А. Слепцова «Традиционная семья и обрядность у якутов (XIX — начало XX вв.)». Здесь приводятся такие свадебные алгысы, как алгыс отца невесты перед ее отъездом из дома, алгыс невесты при. выполнении обряда «сиэл баайар» я др. [1989].

В том «Обрядовая поэзия саха (якутов)» из академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» включены-произведения обрядовой поэзии, исполняемые при проведении обрядов якутов. Так, выделены заклинания духов-хозяев земли, обрядовые заклинания, исполняемые на промыслах (заклинания охотников, рыбаков)^ семейно-бытовые заклинания (заклинания, , духов-хозяев г дома и огня, свадебные, родильные заклинания), скотоводческие^ и трудовые заклинания. Отдельный раздел составляют заклинания, посвященные празднику ысыах (заклинания на открытии ысыаха, запевы танца осу охай).

В последние десятилетия-сбором и публикацией алгысое занимаются К. Д. Уткин [1994], И. М. Сосин и Е. Ф. Ефремова [1993], Тэрис [2001], Н. Е. Петров.[1998], А. С. Федоров [2005], Л. С. Ефимова [2004; 2008] и др. В их работах приводятся алгысы, которые произносятся на современных свадьбах. В 1994 г. вышла работа К. Д. Уткина «Уруу ыЬыа!)ар сиэр-туом кестуутэ», где автор также освещает ритуальные обычаи якутов на свадьбе и приводит некоторые тексты свадебных алгысое.

Серия статей JI. С. Ефимовой посвящена изучению истоков зарождения, композиционной структуры, поэтики алгысов. По мнению автора, что одним из истоков алгыса якутов является процесс разложения синкретизма искусств. Его музыкальное, поэтическое начала были заложены структурой хороводных песен якутов. Композиционно сложившийся алгыс можно найти в текстах олонхо [2008, с. 63]. Как пишет исследователь, во-время проведения обряда устанавливалась связь между адептом и культами поклонения. Типом сообщения выступал алгыс. Алгысчыт «общался» с Высшими божествами и духами-покровителями, просил за людей, отдаривал их. Возникал внутренний «диалог» между алгысчитом и культами поклонения [2008, с. 101].

Музыковедческое1 исследование алгыса началось с публикации первых трех нотировок, выполненных М'. Н. Жирковым, Н. Н. Николаевой и Т. И. Игнатьевой, которые репрезентируют различные формы интонирования алгыса. Попытка выявления типологических черт его исполнения предпринята впервые Ю. И. Шейкин [69, с. 58]. Как считает автор, в основе аналитического описания алгыса лежит разделение на три типа: речевой, (этэн алгыка), речитативный" (этэн-ылланар алгыс) и песенный (ылланар алгыНа).

Таким образом, исследователи поэзии-свадебных обрядов якутов в основном, давали общую характеристику традиционных якутских обрядов и связанного с ним пласта устного- народного творчества. Обрядовая поэзия требует углубленного научного анализа и, несомненно, заслуживает большего внимания, так как является яркой, самобытной гранью этнической культуры якутов.

Целью исследования является изучение свадебных алгысов в системе семейно-бытового фольклора якутов, определение- их композиционной структуры, поэтических и лексических особенностей.

Указанная цель обусловила следующие задачи:

• - охарактеризовать алгыс как жанр устного народного творчества якутов;

• • - классифицировать свадебные алгысы якутов по тематике, по этапам свадьбы;

• - определить внутренние закономерности построения текста, композиционную структуру текстов свадебных алгысое\

• — выявить художественно-стилевые средства свадебных алгысов якутов;

• - установить лексические особенности свадебных алгысов якутов. Объект исследования.— свадебные алгысы якутов.

Предметом, исследования выступают структура, поэтика и лексика свадебных алгысов якутов.

Методологическую основу работы составили общие теоретико-методологические принципы, изучения фольклора, сформулированные в отечественной фольклористике В. И. Чичеровым, В. Я. Проппом, В. М. Жирмунским, Е. М: Мелетинским, Б. Н. Путиловым, А. В. Кудияровым, В. П. Аникиним, К. В. Чистовым, В!. К. Соколовым и др. Для нашего, исследования были важны наблюдения-и выводы таких исследователей в-области- фольклора якутов,- как Я. И: Линденау, А. Ф. Миддендорф, И. А. Худяков, В. Л. Серошевский, В: М. Ионов, Э. К. Пекарский, А. Е. Кулаковский, Г. В. Ксенофонтов, А. А. Попов, С. И. Боло, Г. У. Эргис, И. С. Гурвич, П. А. Слепцов, В. В. Илларионов, С. С. Бардаханова, Н. И. Шатинова, Е. С. Новик, Н. А. Алексеев, Р. А. Султангареева, С. Д. Мухоплева, Л. С. Ефимова и др.

Основными методами исследования- являются системный метод, необходимый при анализе алгысов в системе устного народного творчества якутов; сравнительно-типологический, структурно-семантический методы, призванные способствовать выявлению поэтических и лексических особенностей свадебных алгысов.

Источниковая база исследования. Исследование основано на опубликованных фольклорных произведениях и на записях, хранящихся в архиве Якутского института языка, литературы и истории ЯНЦ СО РАН. В работе были использованы академические двуязычные публикации произведений обрядовой поэзии из серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Также к анализу были привлечены полевые материалы.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том,, что впервые в якутской фольклористике рассмотрена композиционная структура, определены художественно-выразительные средства и лексикостатистические особенности свадебных алгысов якутов, проведена их классификация в соответствии с этапами свадьбы. В научный оборот вводятся тексты свадебных алгысов из архива ЯНЦ СО РАН, а также полевые записи диссертанта.

Теоретическая значимость работы заключается в определении жанрового своеобразия свадебных алгысов в системе семейно-бытового фольклора якутов. Данное исследование раскрывает национальную специфику устного народного творчества якутов. Результатььисследования важны для уяснения поэтики, структуры и лексико-стилистических особенностей свадебных алгысов якутов, а также для сравнительно-сопоставительного анализа традиций устного народного творчества тюрко-монгольских народов.

Практическая значимость работы заключается- в том, что ее результаты, выводы и основные положения могут быть использованы в спецкурсах и семинарах по изучению устной народной поэзии якутов. Фольклорно-этнографический материал диссертации может быть использован при составлении лекционных и практических занятий по якутскому фольклору в институте языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова, при составлении каталогов якутского обрядового фольклора.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Алгысы как синкретичный жанр тесно связаны с обрядами, обычаями и верованиями народа. В связи с этим основным характерным признаком исполнения алгыса является вера в достижение желаемого результата с помощью магии слова и ритуальных действ.

2. Свадебный алгыс состоит из трех частей:

A. обращение к божествам, духам-хозяевам; молодоженам, родителям;

Б. описание угощения;

B. просьба, обращенная к божествам, духам-хозяевам; напутствие молодоженам, пожелание счастья и благополучия;

3. Каждый этап свадьбы сопровождался обязательными обрядами со следующими видами алгысов: а) алгыс при угощении духа огня; б) алгыс при отправлении в свадебный путь невесты; в) алгыс родителей невесты; ^ г) алгыс в пути с угощением духа-хозяйки земли; д) алгыс у коновязи; е) алгыс при зажигании огня на очаге нового дома; ж) алгыс сватов.

4. Язык, и стиль алгысов представляют собой высшую форму обработанной, отшлифованной, художественно организованной устной поэтической речи, которая отражает все стороны многовековой жизни якутов.

Апробация результатов исследования. Диссертационная работа обсуждена, и рекомендована к защите на заседании кафедры фольклора и культуры Института языков и культуры народов Северо-Востока

Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета имени М. К. Аммосова. Основные положения диссертационного исследования были изложены в докладах, сообщениях на научных конференциях: «Найдаковские чтения-3. Бурятия и тюрко-монгольский мир в литературном и фолыслорно-мифологическом контексте» (Улан-Удэ, 2009), «Календарная культура народов Сибири: стратегии этнического развития» (Якутск, 2009), «Татарская культура в контексте Европейской цивилизации» (Казань, 2010), «Земля Олонхо» (Якутск, 2010). По теме исследования опубликовано семь научных работ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, включающих двенадцать параграфов, заключения, списка использованной литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Свадебные алгысы якутов: структура, поэтика, лексика"

Заключение

Основным признаком произведений обрядовой поэзии является неразрывная связь слова и действия, их единая функция в обряде. Обрядовая поэзия, возникшая на заре развития человечества, основана на вере человека в магическую, силу слова: Она. неразрывно? связана5 с культурой народа. Произведения обрядовой поэзии: выполняют важные функции; во всех сферах, человеческой жизни: в культовых, семейно-бытовых, календарных обрядах.

В настоящее время-, традиционная свадебная обрядовая поэзия неминуемо уходит из народного быта в связи.с угасанием веры людей в их магйческую силу. Трансформация свадебного, обряда влечет за собой изменение связанной с ним поэзии, утрату архаичных образцов фольклора. Это связано с исчезновением тех предпосылкой которые способствовали . их возникновению и сохранению в быту. Однако благодаря тому, что они продолжают жить в книге, они не потеряли своего значения как элемент народной культуры. Свадебная же поэзия? продолжает бытовать, постоянно изменяясь и трансформируясь.

Свадебная обрядоваяшоэзия?якутов до настоящего времениюстаетсяг в числе малоисследованных областей фольклористики. В языке алгысов сохраняется; глубинный пласт созданных народом ценностей, составляющих часть мировой культуры/ и древнейшие представления, знания людей: о мире; о человеке и его взаимодействиях с природой: Поэтому изучение языка алгысовг является; одной из актуальных задач фольклористики. ' ■

Анализ произведений обрядовой: поэзии якутов показывает, что свадебные алгысы имеют свои особенности по сравнению с другими бытовыми песнями. В них в основном преобладает высокий стиль, поскольку они обращены к могущественным духам-хозяевам. Все эти алгысы объединяет ряд общих признаков, а именно исполнение во время обрядовых действ, способы достижения цели — с помощью слова и действий, свободная стихотворная форма, определенный набор общефольклорных изобразительных средств и определенная композиционная структура.

В связи с тем, что у якутов не было обряда, посвященного одновременно всем божествам и духам-покровителям, в произведениях обрядовой поэзии нет их обобщенного, цельного описания. Каждый исполнитель-шггысчыт МОГ вносить те или иные изменения в общеизвестные традиционные и мифологические воззрения о божествах, о духах-покровителях. Характеристика сверхъестественных существ, живущих в Верхнем, Среднем и Нижнем мирах, давалась главным образом жрецами и шаманами в ходе исполнения обрядов, связанных с почитанием божеств айыы и духов-покровителей. Якуты верили, что подробными «знаниями» об айыы и духах-покровителях владели лишь шаманы, и жрецы, которые излагали их рядовым верующим в своих молитвах и заклинаниях, являющихся образцами произведений обрядовой поэзии.

Изучение композиции текстов показывает, что алгыс состоит из семантических частей, каждая из- которых выполняет определенную^ функцию. Число- семантических блоков может колебаться от трех до одного. Среди них выделены следующие:

1. обращение к божествам, духам-хозяевам, обращение к молодоженам, родителям;

2. просьбу, обращенную к божествам, духам-хозяевам, напутствие молодоженам, пожелание благополучия, счастья;

3. описание угощения.

В некоторых случаях алгысы могут быть неполными, состоящими из двух частей: просьбы и описания угощения, либо обращения и просьбы. Заклинание также может содержать одну лишь просьбу.

Исследование поэтики и художественно-изобразительных средств свадебной поэзии якутов показало, что в алгысах встречаются повторы как один из древнейших приемов выразительной речи, активно используется аллитерация, способствующая возникновению устойчивых формул, стереотипных образных выражений, усиливающих звуковую выразительность алгысов. Также в текстах алгысов представлены разные виды эпитетов: развернутый эпитет, развернутый эпитет-тирада, охватывающий свыше десяти, иногда и больше десяти строк, наслоенный эпитет, наслоенный эпитет-тирада, антономасия, постоянные эпитеты.

В свадебных алгысах якутов в качестве сравнения зачастую используются-элементы животного и растительного миров, божества. В них также часто можно встретить сравнения, в. которых синтаксический параллелизм служит для подчеркивания эмоционального состояния, события человеческой жизни сравниваются» с состояниями, и- явлениями природы.

При исполнении свадебных обрядов встречаются устойчивые формулы, используемые в народных песнях и особенно в эпосе. В этих формулах прослеживаются« пережитки древних культов, главным-' содержанием которых было почитание самих предметов, явлений природы и- животных. Так, нами выявлены формулы культов божеств айыы, огня, богинь-матерей, орла, духов-покровителей семьи, которые отражают мифологические представления и культурные ценности народа саха.

Одной из особенностей'языка алгысов. является его насыщенность различного рода архаизмами. Прежде всего, они встречаются в качестве компонентов имен божеств и духов, характеризующих их основные свойства и качества. Различные архаизмы можно найти в терминах свадебного обряда, родства, в названиях пищи, посуды, одежды, орудий труда, растений, а также в терминологии, связанной со скотоводством.

В лексике свадебных алгысов представлены монголизмы, обозначающие окружающий мир природы- а также слова ритуальной лексики, связанные с организацией и проведением; свадебных обрядов. В языке алгысов нами также выявлено небольшое количество русизмов, использовавшихся в основном для усиления образов божеств и духов.

Наши наблюдения показывают, что семантическое: наполнение традиционных свадебных благопожеланий в настоящее время не изменилось: молодоженам желают, счастья, многодетности^ богатства. Сохраняется культ огня: на, современных свадьбах оязателен обряд угощения духа-хозяина; огня. Интересно отметить также, что в последнее время все больше молодоженов стараются надевать нш свадьбах одежду с традиционными национальными элементами.

Современный свадебный обряд якутов имеет общие для всех якутов черты: Как и старый, он состоит из трех основных циклов: предсвадебного^ собственно свадьбы и; послесвадебного. Многие из .сложных церемоний и; ритуалов свадьбы модернизировались, также значительно сократились и упростились их элементы. Шри этом основное место занимает собственно свадьба. . ' .,

Совпадение многих обрядов и благопожеланий традиционного якутского свадебного ритуала со. свадебными обрядами других тюркоязычных, отчасти монгол оязычных народов Южной Сибири, Казахстана и Средней Азии служит еще одним свидетельством тесных этногенетических и этнокультурных, связей их предков в прошлом.

 

Список научной литературыДмитриева, Оксана Николаевна, диссертация по теме "Фольклористика"

1. Азбелев, С. Н. Основные понятия текстологии в применении к фольклорному материалу / С. Н. Азбелев // Принципы текстологического изучения фольклора. М., Л., 1966. — С. 260-302.

2. Алексеев, Н. А. Традиционные религиозные верования якутов в XIX начале XX в. / Н. А. Алексеев. - Новосибирск : Наука, 1975. - 198.с.

3. Алексеев, Н. А. Ранние религии тюркоязычных народов Сибири / Н. А. Алексеев. Новосибирск : Наука, 1980. — 318 с.

4. Алексеев, Н. А. Шаманизм тюркоязычных народов Сибири: опыт ареального сравнительного исследования / Н. А. Алексеев. — Новосибирск : Наука, 1984. 233 с.

5. Алексеев, Н. А. Этнография и фольклор народов Сибири / Н. А. Алексеев. — Новосибирск : Наука, 2008. 494 с.

6. Алексеев, Э. Е. Образцы якутского песенного фольклора / Э. Е. Алексеев, Н. Н. Николаева. — Якутск, 1981. — 100 с.

7. Алексеева, Г. Г. Долганские алгысы / Г. Г. Алексеева // Традиционная культура малочисленных народов Севера и современность. -Якутск : Северовед, 1996. С. 32-34.

8. Аникин, В. П. Календарная и свадебная поэзия / В. П. Аникин. -М. : Изд-во МГУ, 1970. 121 с.

9. Аникин, В. П. Теория фольклора / В. П. Аникин. М. : КДУ, 2004.-432 с.

10. Антонов, Н. К. Саха тылын лексиката / Н. К. Антонов. — Якутскай : Саха сиринээ!)и кинигэ издательствота, 1967. 100 с.

11. Антонов, Н. К. Заметки об эпосе якутов / Н. К. Антонов // Советская тюркология. — 1974. — №1. — С. 25—28.

12. Байбурин, А. К. Ритуал в традиционной культуре: структурно-семантический анализ восточно-славянских обрядов / А. К. Байбурин. — СПб., 1993.-240 с.

13. Бардаханова, С. С. Система жанров бурятского фольклора / С. С. Бардаханова. Новосибирск : Наука, 1992. — 238 с.

14. Басаева, К. Д. Свадьба и брак у бурят / К. Д. Басаева. Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1991. - 192 с.

15. Болонев, Ф. Ф. Календарные обычаи и обряды семейских Забайкалья / Ф. Ф. Болонев. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1975. - 206 с.

16. Бравина, Р. И. Погребальный обряд якутов (XVII—XIX вв:) / Р. И. Бравина. Якутск : Изд-во Якут, ун-та, 1996. - 231 с.

17. Бурнашев, И. И. Ырыа-тойук (Песнопение) / И. И. Бурнашев. -Якутск : Якутгиз, 1944. 76 с.

18. Варламова, Г. И. Мировоззрение эвенков: отражение в фольклоре / Г. И.г Варламова. Новосибирск : Наука, 2004. - 183 с.

19. Васильев, Г. М. Живой родник: об устной поэзии якутов / Г. М. Васильев. — Якутск : Якут. кн. изд-во, 1973. — 304 с.

20. Васильев, Г. М. Якутское стихосложение / Г. М. Васильев. — Якутск : Якут. кн. изд-во, 1965. — 126 с.

21. Веселовский, А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. -Л. : Худ. лит., 1940. 648 с.

22. Габышева, Л; Л. Слово в контексте мифопоэтической картины мира (на материале языка и культуры якутов): автореф. дис. . доктора филол. н. / Л. Л. Габышева. М., 2003. — 44 с.

23. Гацак, В.М. Опыт системно-аналитического исследования исторической поэтики народных песен / В.М. Гацак, А. И. Алиева, Л. А. Астафьева, Б. П. Кирдан, И. В. Пухов // Фольклор. Поэтическая система. — М. : Наука, 1977. С. 42-105.

24. Гоголев, А. И. Якуты (проблемы этногенеза и формирования культуры) / А. И. Гоголев. Якутск : Изд-во Якут, госунт-а, 1993. - 200 с.

25. Гоголев, А. И. Мифологический мир якутов: божества и духи-покровители / А. И. Гоголев. — Якутск, 1994. — 29 с.

26. Гоголев, А. И; Истоки мифологии и традиционный календарь якутов / А. И. Гоголев. Якутск:, Изд-во Якут. госун-та, 2002. - 104 с.28: Гурвич, И. С. Культура северных якутов-оленеводов / И. С. Гурвич. -М. : Наука, 1977. 247 с.

27. Гурвич, И. С. Охотничьи обычаи и обряды: населения Оленекского р-на ЯАССР / И. С. Гурвич // Сб. материалов по этнографии якутов. Якутск : Якутгиз, 1948. - 94 с.

28. Дьячковская, М. II. Аллитерация и рифма в якутской поэзии: проблемы эволюции и классификации / М. Н. Дьячковская: — Новосибирск:. Изд-во Сиб. отд-ния, 1998. 153 с.

29. Ефимова, Л; С. Лексико-стилистические особенности языкахороводных песен якутов: дйс------- канд. филол. н. / Л. С. Ефимова. 1. Якутск, 2004.-196 с.

30. Ефимова; Ж С. Алгыс якутов: истоки зарождения / Ефимова Л. С. // Вестник Якутского государственного университета. 2008. - Т. 5. -№ 2. - С. 63-67.

31. Ефимова, Л. С. Поэтика алгыса якутов: эпитетация / Л. С. Ефимова // Вестник Якутского государственного университета. 2008. - Т. 5.-№3.- С. 81-87.

32. Ефимова, Л. С. Коммуникативная функция алгыса якутов/Л; С. Ефимова // Вестник Якутского государственного университета. 2008. - Т. 5. — № 1.-С. 101-103.

33. Ефремов, Н. Н. Полипредикативные конструкции в якутском языке: структурно-семантическое описание / Н. Н. Ефремов. -Новосибирск : Изд-во СО РАН, 1998. 193 с.

34. Ефремов, Н. Н. К проблематике формульности текста олонхо (в контексте связанных с ней языковых и иных явлений) / Н. Н. Ефремов // Олонхо духовное наследие народа Саха. — Якутск : ДНиСПО МО РС(Я), 2006.-С. 6-23.

35. Жирмунский, В. М. Ритмико-синтаксический параллелизм как основа древнетюркского народного эпического стиха / В. М. Жирмунский // Вопросы языкознания. 1964. — № 4. - С. 15—23.

36. Жирмунский, В. М. О некоторых проблемах тюркского народного стиха / В. М. Жирмунский // Тюркологический сборник. — М. : Наука, 1970. С. 29-68.

37. Жирмунский, В. М. Тюркский героический эпос / В. М. Жирмунский. JI. : Ленингр. отд-ние изд-ва «Наука», 1974. - 727 с.

38. Зверев, С. А. Аман ее / С. А. Зверев. Дьокуускай : Саха сиринээ!)и кинигэ издательствота, 1971. - 296 с.

39. Иванов, А. А. Кундэ. Саха поэзиятын уус-уран куормата — поэзия, семантика / А. А. Иванов // Кыыьар тунат. Дьокуускай : Саха сиринээ^и кинигэ издательствота, 1979. - С. 227-266.

40. Илларионов, В. В. Искусство якутских олонхосутов / В. В. Илларионов. Якутск: Якут. кн. изд-во, 1982. — 127 с.

41. Илларионова, Т. В. Текстология олонхо «Могучий Эр Соготох»: сравнительный анализ разновременных записей / Т. В. Илларионова. -Новосибирск : Наука, 2008. — 96 с.

42. Ионов, В. М. Обзор литературы по верованиям якутов / В. М. Ионов // Живая старина. 1912. - Вып. 3-4. - С. 317-372.

43. Кагаров, Е. Г. Состав и происхождение свадебной обрядности / Е. Г. Кагаров // Сб. МАЭ АН СССР. 1929. - Т. VIII. - С. 190-236.

44. Календарно-обрядовая поэзия сибиряков / Сост. Ф. Ф. Болонев, М. Н. Мельников. Новосибирск : Наука, 1981. — 351 с.

45. Кальницкая, А. М. Взаимодействие и взаимосвязи поэзии с обрядом в среднерусской свадьбе: дис. . канд. филол. н. / А. М. Кальницкая. М., 1984. - 196 с.

46. Кенин-Лопсан, М. Б. Алгыши тувинских шаманов / М. Б. Кенин-Лопсан. Якутск, 2007. - 205 с.

47. Кравцов, Н. И. Славянский фольклор / Н. И. Кравцов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. - 352 с.

48. Круглов, Ю. Г. Русские обрядовые песни / Ю. Г. Круглов. М. : Высшая школа, 1989. — 320 с.

49. Круглов, Ю.Г. Обрядовая поэзия: Книга I. Календарный фольклор Текст. / Ю. Г. Круглов / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. Ю. Г. Круглова. М. : Русская книга, 1997. 576 с.

50. Ксенофонтов, Г. В. Ураангхай сахалар. Очерки по древней истории якутов / Г. В. Ксенофонтов. — Т. I, кн. 2. — Якутск : Нац. изд-во РС(Я), 1992.-315 с.

51. Ксенофонтов, Г. В. Эллэйада: материалы по мифологии и легендарной истории якутов / Г. В. Ксенофонтов. М. : Наука, 1977. - 248 с.

52. Кудияров, А. В. Художественно-стилевые традиции эпоса монголоязычных и тюркоязычных народов Сибири / А. В. Кудияров. М. : ИМЛИ РАН, 2002. - 329 с.

53. Кулаковский, А. Е. Научные труды / А. Е. Кулаковский. Сост. Н. В. Емельянов, П. А. Слепцов. Якутск : Якут. кн. изд-во, 1979. - 483 с.

54. Культурное наследие народа саха. СПб.; Якутск, 1994. - 96 с.

55. Левин, Г. Г. Лексико-семантические параллели орхонско-тюркского и якутского языков (в сравнительном плане с алтайским, хакасским, тувинским языками) / Г. Г. Левин. — Новосибирск : Наука, 2001. -190 с.

56. Линденау, Я. И. Описание народов Сибири: I половина XVIII в. / Я. И. Линденау. Магадан: Магаданское кн. изд-во, 1983. — 175 с.

57. Львова, Э. Л. Традиционное мировоззрение тюрков Южной Сибири: Пространство и время. Вещный мир / Э. Л. Львова, И. В. Октябрьская, А. М. Сагалаев, М. С. Усманова. — Новосибирск : Наука, 1988.-224 с.

58. Маак, Р. К. Вилюйский округ Якутской области / Р. К. Маак. — СПб., 1887.-Ч. 3.-192 с.

59. Максимова, П. В. Жанровая типология якутской поэзии / П. В. Максимова. Новосибирск : Наука, 2002. — 255 с.

60. Мелетинский, Е. М. Миф и^историческая поэтика фольклора / Е. М. Мелетинский // Фольклор. Поэтическая система. — М. : Наука, 1977. — С. 23-24.

61. Мелетинский, Е. М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа / Е. М. Мелетинский. М. : Наука, 1986. - 320 с.

62. Миддендорф, А. Ф. Путешествие на Север и Восток Сибири / А. Ф. Миддендорф. Ч. II, отдел VI. - СПб., 1878. - 833 с.

63. Москвин, В. П. Стилистика русского языка. Теоретический-курс / В. П. Москвин. Ростов н/Д : Феникс, 2006. - 630 с.

64. Мухоплева, С. Д. Якутские народные обрядовые песни: система жанров / С. Д. Мухоплева. Новосибирск, 1993. - 112 с.

65. Новгородов, С. А. Дух-хозяин леса у якутов / С. А. Новгородов // Живая старина. 1914. - Прил. 1. — С. 16—22.

66. Новик, Е. С. Обряд и фольклор в сибирском шаманизме: опыт сопоставления структур / Е. С. Новик. — М. : Наука, 1984. 304 с.

67. Обрядовая поэзия / Сост., предисл., примеч., подгот. текстов В. И. Жекулина, А. Н. Розова. М. : Современник, 1989. - 735 с.

68. Обрядовая поэзия Пинежья / Сост. В. Варламова, Е. Королева, Ю. Красовская и др. Под ред. Н. И. Савушкиной. М. : Изд-во МГУ, 1980. -365 с.

69. Обрядовая поэзия саха (якутов). — Новосибирск : Наука, 2003. —512 с.

70. Ойунская, С. П. Якутские песни* и поэмы (тойуки) / С. П. Ойунская // Саха народнай тойуктара (Якутские народные поэмы — тойуки). Ч. 4. - Якутск: Якут. кн. изд-во, 1983. - 280 с.

71. Ойунский, П. А. О теории якутского стихосложения / П. А. Ойунский // Талыллыбыт айымньылар. — II т. — Дьокуускай : Саха сиринээ!)и кинигэ издательствота, 1975; С. 361—367.

72. Орус-Оол, С. М. Тувинские героические сказания: текстология, поэтика, стиль / С. М. Орус-Оол. М. : МАКС Пресс, 2001. - 422 с.

73. Пекарский, Э. К. Словарь якутского языка. В 3-х т. / Э. К. Пекарский. — Л., 1959.

74. Пекарский, Э. К. Средняя якутская свадьба / Э. К. Пекарский, Н. П. Попов // Восточные записки. Л., 1927. - Т. Г. - С. 201-222.

75. Пекарский, Э:К. Среди якутов: случайные заметки /* Э. К. Пекарский, Н. П. Попов.// Очерки по изучению Якутского края. Иркутск, 1928. - Вып. 2. - С. 23-53.

76. Петров, Н. Е. Частицы в якутском языке / Н. Е. Петров. Якутск : Якут. кн. изд-во, 1978. - 300 с.

77. Петров, Н. Е. Сахара духовнай-культовай поэзия уескээьинэ / Н. Е. Петров // Айыы доммноро. Дьокуускай : Бичик, 1998. - С. 132-151.

78. Покатилова, Н. В. Якутская аллитерационная поэзия (генезис литературного текста) / Н. В. Покатилова. — М. : Айыына, 1999. — 164 с.

79. Попов, А. А. Материалы по истории религии якутов Вилюйского округа / А. А. Попов // Сб. МАЭ. М., Л. : Изд-во АН СССР, 1949.-Т. 11.-С. 255-323.

80. Попов, А. А. Материалы по шаманству у якутов. Культ богини Аюит у якутов / А. А. Попов // Культура и письменность Востока. — Баку, 1928. Кн. 3.-С. 124-133.

81. Попов, А. А. Якутский фольклор / А. А. Попов. Л. : Сов. писатель, 1936. - 322 с.

82. Потанина, Р. П. Свадебная поэзия семейских Забайкалья / Р. П. Потанина. Улан-Удэ : Бурят, кн. изд-во, 1997. - 160 с.

83. Потебня, А. А. Слово и миф / А. А. Потбеня. М. : Правда, 1989. - 624 с.

84. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика / А. А. Потебня. М. : Высшая школа, 1990. - 344 с.

85. Пропп, В. Я. Русская сказка / В. Я. Пропп. М. : Лабиринт, 2000.-416 с.

86. Русский семейно-обрядовый фольклор Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск : Наука, 2002. - 245 с.

87. Савин, А. А. Якутский кумыс / А. А. Саввин // Сборник материалов по этнографии якутов. — Якутск : Якутгиз, 1948. С. 117—138.

88. Саха народын айымньыта (Устное творчество якутского народа) / Сост. Ч. М. Васильев и X. И. Константинов. — Якутск : Якутгиз, 1942. — 252 с.

89. Сборник материалов по этнографии якутов. Якутск : Якутгиз, 1942.-252 с.

90. Серошевский, В. Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. СПб. : Изд-во ВСОРГО, 1896. - Т. 1. — 593 с. ( Переизд. — М., 1993.-713 с.)

91. Сивцев, Д. К. Саха фольклора: Хомуурунньук / Д. К. Сивцев. -Дьокуускай : Саха сиринээ^и кинигэ издательствота, 1970. — 336 с.

92. Слепцов, П. А. Язык олонхо: лексика, семантика / П. А. Слепцов // Якутский язык: лексикология, лексикография: сб. науч. тр. — Якутск : ЯНЦ СО РАН ССССР, 1989. С. 2-23.

93. Слепцов, П. А. Якутский литературный язык: формирование и развитие общенациональных норм / П. А. Слепцов. Новосибирск : Наука, 1990.-277 с.

94. Слепцов, П. А. ■ Семантико-стилистические особенности русизмов в языке якутского фольклора / П. А. Слепцов // Якутский язык: семантика, фразеология: сб. туч. тр. Якутск : ЯНЦ СО РАН ССССР,1990.-С. 31-42.

95. Слепцов, П. А. Лингвофольклористика: проблемы и задачи (на материале якутского фольклора) / П. А. Слепцов // Фольклорное наследие народов Сибири и Дальнего Востока: сб. науч. тр. — Якутск : ЯНЦ РАН,1991.-С. 95-99.

96. Слепцов, П. А. Традиционная семья и обрядность у якутов (XIX начало XX вв.) / П. А. Слепцов. - Якутск: Якут. кн. изд-во, 1989. - 158 с.

97. Слепцов, П. А. Былыргы алгыс туьунан / П. А. Слепцов // Билии-керуу. 1996. -№ 1. - С. 29-32.

98. Соколов, Ю. М. Русский фольклор / Ю. М. Соколов. М. : Изд-во Моск. госун-та, 2007. — 542 с.

99. Сосин, И. М. Уруу мaлáaьынa / И. М. Соснин, Е. Ф. Ефремова. -Дьокуускай, 1993. 40 с.

100. Султангареева, Р. А. Семейно-бытовой обрядовый фольклор башкирского народа: дис. . доктора филол. н. / Р. А. Султангареева. -Уфа, 2002. 426 с.

101. Уткин, К. Д. Уруу ыьыа^ар сиэр-туом кестуутэ / К. Д. Уткин. -Дьокуускай, 1994 32 с.

102. Уткин, К. Д. Саха угэстэригэр сиэр-туом кестуутэ / К. Д. Уткин. Дьокуускай, 1994. - 24 с.

103. Уткин, К. Д. Культура народов Саха: этнофилософский аспект / К. Д. Уткин. Якутск : Бичик, 1998. - 368 с.

104. Уткин, К. Д. Религиозные и философские воззрения коренных народов Якутии / К. Д. Уткин. — Якутск : Бичик, 2000. 224 с.

105. Федоров, А. С. Салама ыйааьына / А. С. Федоров. — Дьокуускай : Бичик, 2005.-23 с.

106. Филиппов, Г. Г. Саха тыла. Тыл баайа. Сана дор^ооно. Тыл тутула / Г. Г. Филиппов, И. И. Винокуров. Дьокуускай : Бичик, 1996. -192 с.

107. Харитонов, JI. Н. Неизменяемые слова в якутском языке / JI. Н. Харитонов. Якутск: Якут. гос. изд-во ЯАССР, 1943. - 83 с.

108. Харитонов, JI.H. Типы глагольной основы в якутском языке / JI. Н. Харитонов. М., Л. : Изд-во АН ССССР, 1954. - 312 с.

109. ПЗ.Хорло, П. Народная песенная поэзия монголов: проблема жанрового состава / П. Хорлоо. — Новосибирск : Наука, 1989. — 150 с.

110. Худяков, И. А. Краткое описание Верхоянского округа / И. А. Худяков. Л. : Наука, 1969. - 365 с.

111. Чистов, К. В. Современные проблемы текстологии русского фольклора / К. В. Чистов // История, фольклор, искусство славянских народов. — М., 1963. —С. 13.

112. Чичеров, В. И. Русское народное творчество / В. И. Чичеров. -М. : Изд-во Моск. госун-та, 1959. 524 с.

113. П1атинова, Н. И. Семья у алтайцев / Н. И. Шатинова. Горно-Алтайск : Горно-Алтайское отд-ние Алтайского кн. изд-ва, 1981. — 184 с.

114. Шейкин, Ю. И. Музыкальная культура народов Северной Азии / Ю. И. Шейкин. Якутск : РДНТ, 1996. - 123 с.

115. Шейкин, Ю. И. Интонационная культура этноса (опыт системного рассмотрения) / Ю. И. Шейкин, В. М. Цеханский, В. В. Мазепус // Культура народностей Севера: традиции и современность. -Новосибирск : Наука, 1986. С. 235-247.

116. Шишкова Н. Э. Лексика русской свадебной обрядовой песни: дис. . канд. филол. н. / Н. Э. Шишкова. Курск, 2000. - 248 с.

117. Щербак, А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков / А. М. Щерба. Л.: Наука, 1970. - 203 с.

118. Щербак, А. М. Введение в сравнительное изучение тюркских языков / А. М. Щерба. СПб. : Наука, 1994. - 192 с.

119. Эпическое творчество народов Сибири и Дальнего Востока. — Якутск, 1977.-236 с.

120. Эргис, Г. У. Очерки по якутскому фольклору / Г. У. Эргис. М.: Наука, 1974.-396 с.

121. Юша, Ж. М. Обрядовая поэзия тувинцев: структура и семантика: дис. . канд. филол. н. /Ж. М. Юша. Новосибирск, 2005. — 195 с.

122. Яковлев, В. Ф. Сэргэ (коновязь) / В. Ф. Яковлев. Якутск : Бичик, 1992. - 63 с.

123. Якутско-русский словарь / Сост. Е.И. Коркина и др.; Под ред. П.А. Слепцова. — М.: Сов. энцикл., 1972. 606 с.

124. Ястремский, С. В. Образцы народной литературы якутов / С. В. Ястремский. Л.: АН СССР, 1929. - Т. VII. - 226 с.

125. Ястремский, С. В. Остатки старинных верований у якутов / С. В. Ястремский // Изв. Вост.-Сиб. отд-ния РГО. 1897. - Т. 28, вып. 4. - С. 136-265.