автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Лексико-стилистические особенности языка хороводных песен якутов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-стилистические особенности языка хороводных песен якутов"
На правах рукописи
ЕФИМОВА Людмила Степановна
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ХОРОВОДНЫХ ПЕСЕН ЯКУТОВ
Специальность 10.02.02. -Языки народов Российской Федерации (якутский язык)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Якутск - 2004
Диссертация выполнена на кафедре якутского языка Якутского государственного университета им. М.К.Аммосова
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор, академик Международной тюркской академии Петров Н Е.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Алексеев И.Е.
кандидат филологических наук Мухоплева С.Д
Ведущая организация. Институт проблем малочисленных народов Севера СО РАН
Защита состоится <«&» 2004 г. в ¿О часов на
заседании диссертационного совета Д 021.004.01 ДС по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук в Институте гуманитарных исследований АН PC (Я) (677007 г. Якутск, ул. Петровского, Д.1.).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института гуманитарных исследований АН РС(Я).
Автореферат разослан
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
Васильева Н.Н.
Общая характеристика работы
Актуальность исследования определяется не только неизученностью темы, но и тем, что на современном этапе развития общества знание, понимание и сохранение культуры каждого народа может стать условием взаимопонимания между народами и стабильности в обществе. Эта тенденция обуславливает интерес к изучению специфики национальных культур, ведущих к раскрытию закономерностей как общего, так и уникального в развитии каждой из них. Предлагаемое нами исследование призвано содействовать пониманию языка фольклора в качестве культурного кода народа. Культура и язык как семиотические системы имеют много общего и взаимосвязаны. С культурой народа особенно связаны фольклорные тексты. Они хранят информацию об истории, этнографии, об особенностях языка народа, т.е. обо всём, что составляет содержание культуры, и являются истинными её хранителями.
К исследованию языка фольклора целесообразно подойти с междисциплинарных позиций. В якутской филологии исследования языка фольклора на стыке лингвистики и фольклористики стали требованием времени.
Круговые танцы с хороводными песнями являются составной частью культового праздника древних якутов-ысыах. Хороводные песни включают в себя танцевальные, вокальные и поэтические элементы устного народного творчества саха, сохранив при этом вплоть до XXI века синкретизм поэтических жанров, который был характерен для большинства народов Севера на ранней стадии своего развития. Синкретизм мышления обуславливает наличие нескольких направлений в изучении хороводных песен якутов. В лингвистическом аспекте хороводные песни ещё не стали объектом научного исследования. В данной работе целостно и структурно определены жанровые признаки, типология и поэтический стиль хороводных песен.
Важным и актуальным моментом проводимого нами исследования является выявление особенностей лексики хороводных песен. Тексты хороводных песен, особенно ранние, рассматриваются нами как часть культово-обрядовой поэзии якутов, которая была и остаётся одним из способов сохранения и передачи духовных ценностей народа саха. Исследование их в диссертационной работе проводится путём изучения особенностей языка хороводных песен с лингвофольклористических позиций на основе текстовых материалов. Оно будет способствовать дальнейшей разработке проблем изучения языка якутского фольклора и поможет раскрытию возможностей языка как формы и источника в исследовании культуры народа.
»
БИБЛИОТЕКА
¿"та
Итак, актуальность диссертационного исследования основывается на необходимости изучения лексико-стилистических особенностей языка хороводных песен якутов.
Степень разработанности проблемы. Научный интерес к проблемам соотношения языка и культуры в отечественной науке проявился со второй половины XIX века с появлением трудов Ф.И. Буслаева, И.И. Срезневского, А.А. Потебни. Наиболее полно выявились пути подхода к изучению языка духовной культуры со второй половины XX века.
Этнолингвистическое направление в славистике связано, в первую очередь, с именами Н.И., СМ. Толстых (1995; 1997; 1999). Им принадлежат теоретические и практические разработки проблем соотношения, взаимосвязи языка и культуры, языка и менталитета, языка и устного творчества с целью реконструкции по данным языка древнеславянской материальной и духовной культуры. В последнее время появились работы М.А., З.Ю. Кумаховых (1998), А.А. Петрова (1991; 1998), Л.Л. Габышевой (1994), Б.Д. Цыренова (2001), Д.Д. Дондоковой (2001) и других по исследованию языка духовной культуры народов России.
С.Г. Лазутин (1990), АЛ. Евгеньева (1963), Е.Б. Артёменко (1974; 1976; 1977), А.Т. Хроленко (1976; 1992), З.К. Тарланов (1981; 1982; 1988) и другие разрабатывали и разрабатывают теоретические и практические аспекты изучения языка фольклора, сформировав основы науки, именуемой лингвофольклористикой. Лингвофольклористикой академик П.А. Слепцов предлагает понимать «ту часть филологии, которая изучает лингвистическими методами язык фольклора, прежде всего, в функциональном и историко-генетическом планах с непременным учётом специфики фольклорных произведений и в неразрывной связи с поэтикой фольклорного слова» [Слепцов 1991, с.95].
В России существует несколько центров лингвофольклористики, действуют воронежская (Е.Б. Артёменко), курская (А.Т. Хроленко), петрозаводская (З.К. Тарланов) школы. В центре внимания лингвофольклористов находится фольклорное слово и фольклорный текст с целью разработки теории народно-поэтической лексикографии и создания словарей языка фольклора.
Взаимодействие, взаимосвязь языка и культуры является объектом исследования лингвокультурологии, сформировавшейся к концу XX века.
Хороводные песни являются в советской, российской науке наиболее исследованными. Впервые жанровые особенности русских хороводных песен были подчёркнуты Н.М. Бачинской-Владыкиной (1951; 1964). Специальное исследование хороводных песен с целью разработки эстетических проблем жанра было проведено Е.И. Яцунок (1977). Некоторые черты русских хороводных песен были отмечены Н.П. Колпаковой (1962), С.Г. Лазутиным, Н.И. Кравцовым (1973), Ю.Г. Кругловым (1989), О.А. Пашиной (1992) и др.
Особенности хороводных песен бурят были выявлены Д.С. Дугаровым (1991), С.С. Бардахановой (1992).
В исследовании хороводных песен якутов можно выделить несколько направлений. Первым является фольклористическое направление (А.А. Саввин, Г.У. Эргис, В.В. Илларионов, С.Д. Мухоплёва и др.), занимающееся сбором текстовых материалов и разработкой поэтики хороводных песен. Особое место в историографии хороводных песен занимают работы Н.Е. Петрова, им были заложены основы научного исследования хороводных песен-осуохай, впервые были выделены их некоторые жанровые особенности (1990) и подчёркнуты роль, значение осуохая в развитии духовной культуры народа саха (1989; 1995; 2000). Одним из ведущих направлений выступает музыковедческое направление. Мелодические варианты песен были зафиксированы М.Н. Жирковым в 40-е годы XX века (1981), йотированы С.А. Кондратьевым (1963), Э.Е. Алексеевым в соавторстве с Н.Н. Николаевой (1981), ГГ. Алексеевой (1986; 1994), B.C. Никифоровой, Т.Н. Игнатьевой (2003). Сравнительное исследование мелоса обрядового интонирования хороводных песен и алгыса было проведено Ю.И. Шейкиным (2003). Следующим направлением можно выделить хореографическое направление, танцевальные движения хоровода стали объектом исследования хореографов М.Я. Жорницкой (1966), А.Г. Лукиной (1998) и др. Семантика танцевальных движений якутского хороводного танца-осуохай как символический язык культуры была рассмотрена Н.А. Стручковой (2000). Хороводные песни явились основой для зарождения поэтического творчества народа. Впервые научное исследование якутского стиха было проведено Г.М. Васильевым (1965). Основные источники, закономерности и особенности развития якутского стиха были рассмотрены Н.Н. Тобуроковым (1985). Этапы эволюции аллитерационного стиха выявлены Н.В. Покатиловой (1999).
В ходе реферируемого исследования особенности языка хороводных песен определены с опорой на работы филологов-якутоведов О.Н. Бётлингка (1990), Л.Н. Харитонова (1943; 1947; 1954), П.П. Барашкова (1953; 1985), Е.И. Убрятовой (1950; 1960; 1976; 1985), Н.Д. Дьячковского (1971; 1977; 2000), П.А. Слепцова (1990; 1991), Н.К. Антонова (1967; 1971), П.С. Афанасьева (1996), Н.Е. Петрова (1978; 1984; 1999) и др.
Материалом для исследования послужили тексты хороводных песен из фондов архива ЯНЦ СО РАН (1921; 1938), тексты хороводных песен народного певца СА. Зверева (1971; 2000), текст хороводной песни, записанный и опубликованный А.Ф. Миддендорфом (1878), тексты данной песни, транскрибированные Э.К. Пекарским (1908), А.А. Поповым (1951), текст старинной песни, записанный СВ. Ястремским (1929), также тексты хороводных песен, опубликованные во П томе серии «Якутские народные песни» (1977).
Объектом исследования является язык якутского фольклора. Предметом данного исследования являются лексико-стилистические особенности поэтических текстов хороводных песен.
Цель исследования - выявление особенностей языка хороводных
песен.
В ходе исследования решаются следующие задачи:
выделить хороводные песни в системе культово-обрядовой поэзии якутов,
выявить культово-обрядовую поэзию в системе устного народного творчества,
охарактеризовать хороводные песни в системе жанров якутского фольклора,
определить устойчивые признаки жанра, дать историографию хороводных песен якутов; определить типологию, стиль и поэтику, вывести ритмическую формулу;
восстановить на основе текстовых материалов композиционную структуру жанра;
выявить особенности лексики хороводных песен, выделить архаизмы, заимствованные слова,
выяснить взаимосвязь артикуляционной базы народа с манерой народного пения,
рассмотреть фонологическую организацию текстов хороводных песен. Методологические подходы и методика исследования. Проблема соотношения, взаимосвязи языка фольклора и духовной культуры народа является междисциплинарной, решение которой возможно усилиями нескольких наук. При этом язык хороводных песен нами рассматривается с лингвофольклористических позиций, этим и обусловлен комплексный подход к теме исследования. Основной методологической базой явились общетеоретические положения исследования языка, а также лексики как системы в работах А.А. Потебни, Ф.Е. Корша, А.А. Реформатского, А.А. Уфимцевой и др. Рассматривая вопросы, связанные с выявлением устойчивых признаков жанра, мы обосновывались на теоретические положения, выдвинутые в исследованиях фольклористического направления (работы Б.Н. Путилова, В.Я. Проппа, Е.М. Мелетинского, В.М. Гацака, К.В. Чистова и др.). Использованы лингвофольклористические принципы изучения языка фольклора (работы Н.И., СМ. Толстых, А.П. Евгеньевой, Е.Б. Артёменко, А.Т. Хроленко, З.К. Тарланова и др.) и литературоведческий подход (работы А.Н. Веселовского, Б.В. Томашевского, В.М. Жирмунского, В.И. Чичерова, И.В. Стеблевой и др.).
В диссертационной работе были применены методы научного исследования как сравнительно-сопоставительный анализ, систематизация
текстовых материалов, литературоведческий анализ текстов хороводных песен и лингвистический метод.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые на якутском материале были рассмотрены особенности языка старинных хороводных песен. Нами выделены хороводные песни в системе культово-обрядовой поэзии якутов, выявлены их типология, стиль и композиционная структура.
На защиту выносятся следующие положения:
1). Тексты хороводных песен являются частью культово-обрядовой поэзии якутов. Культово-обрядовая поэзия была выделена на основе дуалистического принципа видения мира. По традиционной картине мира у якутов, увЧээ дойду—это 'верхний мир', где обитали божества Айыы, аллараа дойду 'нижний мир' (мир абаасы-злых духов) и орто дойду 'средний мир' (мир людей и духов-покровителей). Хороводные песни отнесены к культово-обрядовой поэзии, посвященной культу божеств Айыы.
2). Хороводные песни выступают самостоятельным жанром якутского фольклора с присущими данному жанру устойчивыми признаками как ритуальное предназначение, ведущая роль ритма, коллективная форма исполнения, наличие поэтической системы, выполнение определённых функций и бытование в современных условиях.
3). В историографии хороводных песен якутов выявлено несколько направлений: фольклористическое, музыковедческое, хореографическое и литературоведческое.
4). Выделены три основных типа хороводных песен якутов: вилюйский, приленский и третий тип, отличающийся отсутствием целостного смыслового текста на примере «олёкминского осуохая». Выведена ритмическая формула типов хороводных песен. Вилюйский тип хороводных песен отличается двухмерной, пятимерной протяжённостями на семь слогов (2мп/7 слогов, 5мп/7слогов), а приленский тип различается трёхмерной и четырёхмерной протяжённостями на разные слоги: от 4 до 18 (Змп/4-12 слогов, 4мп/6-18 слогов). На основе текстовых материалов реставрирована композиционная целостность жанра. Поэтический стиль хороводных песен представляет собой цельную, эстетически выстроенную систему. Поэтика жанра выдерживается строгой организованностью звукового строя стихов. Хороводные песни стали основой для развития на современном этапе песенно-танцевальной культуры и поэтического творчества народа.
5). Синкретизм мышления обуславливает формирование особенностей языка хороводных песен якутов. Основным оформителем стихов хороводных песен выступают танцевальные движения, именно ритм и пластика движений предопределяют напев (музыкальный размер) и соответственно количественно-слоговой состав поэтических текстов.
6). Лексико-стилистические особенности языка хороводных песен находятся в прямой зависимости от ритуальной предназначенности и обрядности самих песен. Обрядовая предназначенность предопределяет архаичность и древность происхождения языка хороводных песен якутов. Язык хороводных песен является одним из пластов якутского языка. В работе выделена некоторая часть заимствованной лексики (монгольские параллели, русизмы).
7). На примере исследования языка хороводных песен подчёркивается взаимосвязанность артикуляционной базы народа с народной манерой пения. Фонологическая организация текстов хороводных песен якутов оформляется артикуляционной базой и народной манерой пения.
Теоретическая ценность исследования состоит в том, что диссертационная работа является первым, довольно всесторонним исследованием текстов хороводных песен якутов. Якуты с древнейших времён в начале лета проводили в течение целого месяца религиозные праздники с грандиозными хороводами на сотни и тысячи человек и поныне сохраняют эту традицию. Результаты работы могут быть использованы в практике дальнейших научных исследований в области лингвистики текстов якутского фольклора. В диссертации предложены устойчивые признаки хороводных песен как жанра якутского фольклора, выделены типология, поэтический стиль, реконструирована целостность композиции данного жанра. В диссертации сделан анализ лексико-стилистических особенностей языка и выявлена характеристика фонологической организации текстов хороводных песен на основе функционирования и взаимовлияния артикуляционной базы и манеры народного пения.
Практическая значимость-результаты исследования используются в разработке программ по курсу дисциплин специализаций «Постановка народного голоса», «Основы исполнительского мастерства» на факультете якутской филологии и культуры Якутского государственного университета, на фольклорном отделении Якутского музыкального училища. Результаты диссертации могут быть использованы в составлении программ по песенной культуре саха в институтах, колледжах культуры и искусств, спецкурсов по изучению языка жанров якутского фольклора.
Апробация результатов исследования-результаты исследования были изложены в выступлениях на 7 республиканских научных конференциях (1999-2004), на 3 Международных научно-практических конференциях «Реальность этноса» (Санкт-Петербург, апрель 2002, март 2003, март 2004), на Международном симпозиуме «Байкальские встречи» (Улан-Удэ, июнь 2001, сентябрь 2003), на I Межрегиональной научно-практической конференции «Язык. Миф. Этнокультура» (Кемерово, февраль 2003), на Всероссийской научной конференции «Эпос тюрко-монгольских народов» (Якутск, апрель 2004).
По теме диссертации осуществлено всего 6 публикаций.
Структура работы: Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, приложения и списка использованной литературы.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определены объект и предмет исследования, изложено состояние научной разработанности проблемы, намечены цели и задачи работы. Определяются методологическая база и основные методы исследования.
В первой главе работы «Хороводные песни в системе культово-обрядовой поэзии якутов» обосновывается и выявляется термин «культово-обрядовая поэзия», выводится место культово-обрядовой поэзии в системе устного народного творчества, также выясняется роль хороводных песен в системе жанров якутского фольклора, выявляются их жанровые признаки и дается характеристика истории изучения хороводных песен якутов.
В первом параграфе «Культово-обрядовая поэзия в системе устного народного творчества» предложена взаимосвязь культа и обряда как основных элементов и составных частей религиозной системы народа. Поклонения культам древние люди выражали в действиях, в обрядах. При этом главную роль играло фидеистическое отношение к слову или вера в магическую силу слова. Для усиления силы слова, для выражения просьб, отношений к культам поклонения древние люди проводили коллективные моления, организовывали ритуальные действия. Термином «культово-обрядовая поэзия» обозначены произведения высокого стиля, основанные на мифологических представлениях и религиозных воззрения древних якутов, составляющих вербальную часть обрядовой культуры народа саха. Эти произведения передавались в устной форме фольклорной традиции в течение многих веков и по представлениям якутов использовались для умилоствления культов поклонения.
Культово-обрядовая поэзии выявлена нами на основе дуалистического принципа видения мира, по которому нормальное функционирование вселенной представлялось на основе борьбы двух начал: доброго и злого. Дуалистическое видение мира проявлялось в трехструктурном строении вселенной (Yвhээ дойду-верхний мир, аллараа дойду-нижний мир, а между ними орто дойду-средний мир). Представления древних якутов, основанные на дуалистическом восприятии мира, и вера в магическую силу слова явились основой для формирования культово-обрядовой поэзии. Доброе начало стало главной её сущностью. Она была нацелена на умилоствление добрых сил-высших божеств, обитавших по представлениям древних якутов на восточной стороне верхнего мира и тёмных сил-абаасы, заселявших нижний и верхний миры. Дуалистический принцип видения
мира, трёхструктурное восприятие вселенной может служить ориентиром для классификации культово-обрядовой поэзии якутов. Нами выделены три группы, в первую группу отведена культово-обрядовая поэзия, посвященная высшим божествам, ею владели айыы уда^ана—'жрица айыы', апыы ойууна- шаман племемени айыы'. Предназначенную для умиротворения тёмных сил культово-обрядовой поэзией и возможностью общения с ними владели абааНылаах Ойууннар (уда§аннар)--'шаманы (шаманки) с духами-помощниками'. Такой вид поэзии составляет вторую сторону культово-обрядовой поэзии якутов. Проводники культово-обрядовой поэзии сакрального характера- считались в народе
«избранными» или иччилээх тыллаахтар 'людьми, владеющими магической силой слов', и все они обладали экстрасенсорными способностями. Культово-обрядовой поэзией для общения с орто дойду иччилэрэ 'духами-покровителями среднего мира', отведённой в третью группу, 'помимо шаманов (шаманок) мог владеть каждый, но предпочтение всегда отдавалось пожилому человеку.
Хороводные песни мы относим к первой группе культово-обрядовой поэзии, посвященной высшим божествам-культам поклонения древних якутов, т.к. песни являются составной частью ритуального действа-ысыах. Ысыахом руководил апыы ойууна, который, возможно, выступал и в качестве запевалы хороводных песен. В связи с колонизацией Якутии была утрачена функция апыы ойууна, тогда его функция, по-видимому, перешла к запевалам-людям, владеющим культово-обрядовой поэзией, посвященной высшим божествам, которые в хороводе могли провести алгыс (благословение) в честь культов поклонения.
Во втором параграфе «Хороводные песни как жанр якутского фольклора» выделены устойчивые признаки хороводных песен. Фольклорным жанром можно признать целостную живую систему, рождающуюся в определённое время и способную умирать в случае нарушения её жизнедеятельности. Жанр как живая система имеет свои устойчивые признаки. Особенностью жанровых признаков хороводных песен якутов является сохранение единения в текстах танцевального, музыкального и поэтического начал, функционирование двойной импровизации (музыкальной, поэтической). Одним из отличительных признаков хороводных песен как жанра якутского фольклора выделяется их связь с обрядовыми действиями ысыаха. Сохранена определённая форма исполнения песен-коллективная. В хороводных песнях ритм является одним из основных признаков жанра. Именно ритм, на наш взгляд, способствует сохранению синкретизма в хороводных песнях якутов, а пластика танцевальных движений, обусловленная ритмом, обеспечивает размер пения, ритмическую и ритмико-синтаксическую структуру поэтических текстов песен. Раньше единственным условием бытования жанра считался ысыах,
когда хороводные песни выполняли обрядовую, общественную и эстетическую функции.
В третьем параграфе первой главы «История изучения хороводных песен якутов» охарактеризованы несколько направлений: фольклористическое, музыковедческое, хореографическое и литературоведческое. Хороводные песни стали основой для зарождения якутской песенно-танцевальной культуры и поэтического творчества народа саха.
Во второй главе «Типология и поэтический стиль хороводных песен якутов» на основе ритмической структуры текстов выявлена типология хороводных песен. Поэтический стиль характеризуется высокой формально-смысловой организованностью и искусностью, представляет собой цельную, эстетически выстроенную систему.
В первом параграфе второй главы «Типы хороводных песен» нами выделены три типа хороводных песен: вилюйский, приленский и третий тип на примере «олёкминского осуохая», характеризующийся отсутствием смыслового текста. При выяснении типологии хороводных песен мы основывались на данных двух метричных систем: музыкальной и стиховой. Синкретический характер хороводных песен якутов обуславливает принцип учёта всех трёх начал, в первую очередь, пластики танцевальных движений, предопределяющей музыкальный размер и соответствующий им количественно-слоговой состав. Нами была выведена ритмическая формула хороводных песен, с помощью которой можно провести сравнительный анализ текстов хороводных песен якутов с аналогичными материалами из тюрко- и монголоязычных фольклорных традиций. Первый тип хороводных песен-вилюйский состоит из трёх частей и имеет ритмическую формулу: во вступительной части~5 мп/на 7 слогов, в основной и заключительной частях--2 мп/на 7 слогов. По материалам текстов второго типа хороводных песен, т.е. на примере анализа текстов старинных хороводных песен приленского региона, которые отличаются разносложным количественно-слоговым составом, допускается возможность функционирования соответствующих музыкальных размеров в 3/8 или в 4/4 и выводится их ритмическая формула: 3 мп/на 4-12 слогов или 4 мп/на 6-18 слогов. Для сравнения вывели ритмическую формулу трёх частей унгинского варианта бурятского ёхора (на основе материалов Д.С. Дугарова): вступительная часть-5мп/на 8-13 слогов, основная~6 мп/на 6-7 слогов и заключительная-2 мп/на 8-10 слогов.
Во втором параграфе данной главы «Композиция хороводных песен» в качестве носителя основного признака композиции признаны традиционные формулы, которые рассматриваются как хранители традиций народа на «глубинном» семантическом уровне (Г.И. Мальцев). Для текстов хороводных песен были характерны формулы, выраженные в двух видах: словесной и стиховой. Установлены и выделены пять основных
традиционных формул, которые способствуют выдерживанию строгой композиции текстов хороводных песен. Воспевание начинается с зачинной формулы, выраженной формульными словами: эгэй (эцэй), чэ (дьэ). Мифологическая формула, смысл которой сводится к передаче понятий вечной борьбы светлого и темного, добра и зла, жизни и смерти представлена словами, выражающими мифологические представления народа, как ооннъуу— 'игра' с семантикой мимического действия первобытного синкретизма, со значением песни хора,
сопровождающей мимическую пляску. Изобразительный текст в хороводных песнях состоит из апеллятивного и экспликативного уровней, где описываются обращения к культам поклонений и их атрибуты, действия, которые составляют культовую формулу испрашивания, выраженную в стиховых и словесных видах. В текстах хороводных песен выделены нами составные части культовой формулы: формулы культа Солнца ( Гойон-'Великий Светлый Господин', Урук Лрылы ЛЪяун—'Великая Светлая Госпожа', У_РК Айыы Тойол 'Творящий Светлый Господин'), культа коня (.КУРУО ДьвИвгвй—'Оберегающий Джесегей') и формула культа богинь-матерей (АйыыИыш, Иэюхсит). В обрядовых формулах были сохранены организационные моменты проведения ысыаха, выраженные формульными словами, сохраняющими смысл традиционной культуры народа. Например, формульным словом выступает якут, 'становище, стойбище; место для сбора на кумысный праздник; поляна для отдыха званых гостей; собрание людей; пища, угощение; чань, жбань', выражающее священное место ысыаха, также якут, сэлэ-'толстая волосяная верёвка', служившее символом-оберегом. Упоминаются в текстах хороводных песен ' где каждое
слово носило особую семантическую нагрузку в ритуальных действиях ысыаха. Запевалы заканчивали свои выступления алгысной формулой, обязательным смыслом которой были испрашивания у высших божеств и воспевания победы светлого, созидающего начала. Традиционные формулы обеспечивали цельность композиции хороводных песен и сформировали определённые каноны.
В третьем параграфе «Стиль и поэтика хороводных песен якутов» рассматриваются принципы, приёмы организации текстов хороводных песен. В первой части данного параграфа «Повтор как организующий принцип стиля и поэтики жанра» выделен музыкально-ритмический повтор, обусловленный природой синкретизма мышления. Данный вид повтора формируется значимостью ритма «дэгэрэьг», в семантике которого скрыта «невидимая» сакральная природа танцевальных движений человека, основанных на чётком ритме и связанных с мифологическими представлениями древних предков якутов. Семантика якут, соприкасается с тюрк. в значении 'касаться' и близка к семантике
эвенк, дэу 'лететь', п.-мо. монг. дэгдэ 'взлетать, подниматься', бур.
дэгды 'приподнимать плечи' относительно пластики танцевальных движений. Ритуальная предназначенность воплощается в
основной части, но полностью проявляется в заключительной части вилюйского типа хороводных песен-.«К©ТУУ УНТКУУ» .букв, 'танец полёт' или «Айыыларга кетуу» букв, 'полёт к божествам Айыы', т.е. участники ритуального действа во время исполнения хороводных песен с помощью танцевальных движений и алгысов по представлениям древних якутов должны были «вознестись или улететь» к высшим божествам Айыы. Музыкально-ритмический повтор обуславливает функционирование в текстах хороводных песен повтора модальных слов и модальных частиц
Им кроме
ритмической, слоговыравнивающей функции, отводится и экспрессивно-эмоциональная функция для выражения личного отношения запевалы к окружающим и усиления эффекта выразительности.
Во второй части параграфа «Аллитерация в текстах хороводных песен» дана характеристика аллитерации в качестве стилевого приёма и выделено действие основной её разновидности-слоговой. Именно слоговая аллитерация (вертикально-слоговая, горизонтально-слоговая) выступает организующим началом и основным стилевым приёмом для формирования текстов хороводных песен якутов. В соотношении вертикально-слоговой и горизонтально-слоговой видов аллитерации в текстах хороводных песен преобладает первый вид аллитерации. Из учтённых нами 4.433 строк текстов песен аллитерацией охвачены 2.857 строк-64,45 %. Запевалы предпочитают вторую разновидность слоговой аллитерации—вертикально-слоговой ассонанс.
В третьей части второго параграфа «Параллелизм как основная синтаксическая форма в текстах хороводных песен» описана такая форма предложений, в которой основную роль играют повторяющиеся слова в определённой позиции: в конце и в середине строк (32,54%). Вокруг повторяющегося или основного (опорного) слова подбираются остальные слова предложения, в роли которого могут выступить одни и те же или синонимичные слова. Функцию «регулятора» данной формы предложений в текстах хороводных песен выполняет смысловой повтор, вовлекающий за собой и повторение основных слов в определённых позициях. Данная форма предложений способствует функционированию двух поэтических приёмов: действия ритмико-синтаксического параллелизма, считающегося основой древней стиховой формы тюркоязычных народов (В.М. Жирмунский, Г.М. Васильев, Н.Е. Петров) и усложнённого типа художественной вариации, характерной в тюрко- и монголоязычной фольклорных традициях (А.В. Кудияров).
В четвёртой части третьего параграфа «Метафора как категория стиля» установлена достаточно активная роль метафоры в качестве категории, обеспечивающей устойчивость и выразительность поэтического стиля текстов хороводных песен. Она также способствует образованию сложных составных слов, употребляется в оформлении эпитетов, сравнений Метафору в текстах хороводных песен отличает двуплановость смыслов: прямого и скрытого, также действия принципов познания (незнакомое через знакомое) и отвлечённости. Например, в составном слове киэлитэ букв, 'небесный свод (подобно) изгибу' по принципу познания категорией метафоры знакомое выделяется то^ой—'изгиб', в котором по принципу сходства можно выявить два смысла: в прямом смысле понимается мыс-образ природного с конкретно-зрительным восприятием, а в скрытом смысле проявляется человеческий локоть [ср. якут. то^ой—'извилина, изгиб, залив, мыс', тюрк. токш, тоЦШ-'лес в низменностях, в извилинах реки, извилина реки', бур. т0Х01—'локоть, рукав реки', монг. «ГП0ХО1» 'локоть']. Категорией метафоры незнакомое по принципу сходства выступает халлаан киэлитэ, у которого прямым значением является 'небесный свод', а скрытым можно понимать букв, 'утроба или вместилище вселенной5. Принцип отвлечения, подчёркивая иносказительный характер метафоры в текстах хороводных песен, выделяет обобщённый, а не реальный выбор объектов и образов воспевания по принципу сходства их свойств или признаков.
В пятой части третьего параграфа «Усложнённая эпитетика как поэтико-стилевой признак жанра» подчёркнута сложность эпитетных конструкций текстов хороводных песен. Выявлены и охарактеризованы две разновидности сложного эпитета: развёрнутые (тэнийбит эпитет) и наслоенные эпитеты (дьапталлыбыт эпитет). Развёрнутый эпитет отличается наличием определительного ряда, основанного на принципах тождества и сходства. В ряду развёрнутого эпитета слова подбираются запевалой в соответствии с постепенным раскрытием образа эпитета. Нами также выделено функционирование развёрнутого эпитета-тирады (тэнийбит эпитет олуга), при составлении которого определительный ряд может быть растянут на десятки, на несколько десятков строк. Усложнённость эпитетики текстов хороводных песен якутов подтверждается наличием наслоенного эпитета (дьапталлыбыт эпитет) и наслоенного эпитета-тирады (дьапталлыбыт эпитет олуга). Такая разновидность сложного эпитета отличается тем, что слова в определительном ряду объекта эпитета имеют свои определяющие, уточняющие и усиливающие их значения эпитеты и слова, они как бы «наслаиваются друг на друга». Усложнённая эпитетика наиболее ярко была характерна для фольклорной поэзии монголоязычных народов, в которой эпитет, примыкающий к определительному слову, усиливает значение предыдущего эпитета (А.В. Кудияров). В силу наслоения эпитетов образ объекта эпитета в текстах хороводных песен якутов получается очень
насыщенным, раскрывающим отличительные черты, характерные особенности объекта воспевания. Усложнённость эпитетики является поэтико-стилевым признаком жанра и выступает одним из особенностей текстов хороводных песен якутов.
В третьей главе «Особенности лексики хороводных песен» проводится анализ лексики хороводных песен и выводятся её особенности.
В первом параграфе «Составные и парные слова» характеризуются сложные формирования слов в текстах хороводных песен. Подчёркнут многословный состав компонентов составных слов
букв, 'на стороне моего родного аласа', состоящее из четырёх компонентов, баай хара тыа маанылаах маИын сиорэй солко сэбирдщэ букв. 'шелковистые листья добротного дерева тёмно-богатой тайги', имеющее в составе даже восемь слов). Предложена тематическая классификация сложных слов по категориям как природная, к которой отнесены сложные слова, обозначающие явления природы, ландшафта, флоры и фауны местности воспевания (
томтор оройо и т.д.). Выделена категория живая, включающая сложные слова, обозначающие животных, птиц, зверей '
ХОННО^О, кунан атыыр оцус и т.д.). В категорию человеческая включены слова, обозначающие анатомические органы человека, различные социальные слои
эмээхсин киИи, кэнчээри ыччат и т.д.). Интересным представляется выделение категории мифологическая, обозначающей мифологические представления народа саха (
салбьщастаах аартыга, ахтар айыы и т.д.). Пятой категорией классификации выявлена-обрядовая, в которую отнесена кумысная утварь ( и т.д.). Способами образования
сложных слов в текстах хороводных песен выступают способ примыкания и способ притяжательной связи. Способом примыкания (сыстыы ситиминэн) было образовано 53,31% составных слов (аан ийэ дойду, кыыс дьахтар), а способом притяжательной связи (тардыы ситиминэн) было образовано 40,53% сложных слов (аан дойду эргийбэхтиир киинэ, улуу кыыл уор^атын тириитэ олооччу, ынах ыама). Характерными признаками составных слов в языке хороводных песен являются: образование определённого состава как лексической единицы в плане выражения (лексема), выявление нового понятия всего состава (лексикализация), выражение лексико-семантического содержания (семема), невозможность самостоятельного функционирования некоторых компонентов состава, многовариантность и семантическая многозначность компонентов состава, существование элемента как сакрального кода слова, наличие носителя основного значения всего состава.
Парные образования в текстах хороводных песен составляют, в основном, слова-синонимы, слова-антонимы ( урун-хара букв, 'белый-
чёрный', вЛвр-ГПКЛЛэр букв, 'умирает-воскрешает'). В составе оонньуу-кулуу, где оонньуу 'игры, веселье' и кул 'играть, веселиться' + уу=квр 'увеселие, веселье, потеха' первоначально были использованы как отдельные слова-синонимы, затем были образованы как парные слова и сохранены в текстах хороводных песен. Слова-синонимы: ункуу [ср. др.-тюрк., орхон. }йкйп 'поклоняться, кланяться, просить', кыпчак. ¡икипс 'молитва'] 'коллективное обрядовое моление, сохранившее первобытный синкретизм, руководимое жрецом- образованное от 'нагибаться,
кланяться (поклониться) кому; приветствовать; поклониться, покоряться; молиться, приносить молитву; жаловаться, просить кого; жаловаться кому' и битии [ср. тюрк, би (бий) 'танец'] 'ритуальный танец (пляска) с шаманом' составили парное образование и используются в значении
'коллективное моление в древней песенно-танцевальной форме'. Парные образования в текстах хороводных песен, вероятно, свидетельствуют о наличии такого этапа в применении слов разного происхождения, которого условно можно назвать «переходным». Функционирование составных и парных слов в языке хороводных песен мы связываем с проявлением образного типа мышления у носителей фольклорной традиции.
Во втором параграфе «Синонимическая вариативность» подчёркнута вариантность фольклорных слов, словосочетаний, сложных синтаксических конструкций, обеспеченная двумя стилевыми приёмами: параллелизмом и художественной вариацией. Фидеистическое отношение к слову, двойная природа импровизаций (музыкальная и поэтическая), общие особенности сложения фольклорных текстов оказали большое влияние на характер синонимии в языке хороводных песен. Слова, выступая в составе смысловых доминантов являются не полными синонимами, а лишь их вариантами, подходящими по смыслу текстов и постепенно раскрывающими образ воспеваемого объекта. Синонимическая вариативность определена «глубинным» уровнем семантики фольклорного слова, которая, выступая основным связующим звеном смысловых формирований, вносит свои коррективы в функционировании синонимии. Синонимическая вариативность может быть выражена составными образованиями (ыччат о^о/твруур огуо/кэлэр кики), парными словами (ордоо-дугуй/кындыа-кылыс), формами глагола (ооннъуур уочарат/санарар чаастыйа/'этэр ибирээт), словами, выраженными метонимией (уврбэ кв^уллээх/окочо кутуруктаах), перифразами (токур уктаах тимир/хотуур), образованиями сложных конструкций (а/)алартйн тахсыбыт а$а хара квлвИун/ийэлэртэн тахсыбыт ийэ хара квлвИун), выражениями-антонимами {уту в дьыл/куНа^ан дьш). Она обеспечивает живучесть
лексики хороводных песен якутов.
В третьем параграфе «Архаизмы» подчёркнута древность происхождения некоторых слов, активно употребляемых в лексике
хороводных песен. Сохранение архаизмов объясняется внутренней духовной силой языка фольклора, его сакральной природой и ритуальной направленностью, который способен сохранить очень раннюю семантику слова. На примере якут. макан=маъан [от макай+н; ср. макаас, койб. такап 'буланый (о лошади)'] в значении 'белый, белёхонький, беловатый, белесовый (лошадь, волос, облако)' и макаас-макаас 'белоголовый, беломордый, белорылый (о животных)' в сравнении с монг. «манкан», означающего беловатую лошадь и корову, «маккар» 'лошадь или бык с белой передней частью головы', с маньчж. мантра 'белоносая-белорылая лошадь или собака', с яп. маган 'западный белолобый гусь' можно констатировать раннюю семантику якутского слова, связанную с обозначением особых примет масти животных и древность происхождения. Семантика якут, тараан была выявлена Г.В. Ксенофонтовым в значении 'просо' и слово было представлено как символ размножения (1937). В выражении из текстов хороводных песен: «Тараан буолан таккыраан Тарданаарыый диэбитэ, Мудан буолан бураллан Буккураарыый диэбитэ» букв. 'Рассейся, рассыпись, расходись, разбежись (спасайся) незаметно словно струя воды, Рассыпайся, рассеивайся, расходись (спасайся) тихо словно лёгкий туман' архаизмы тараан к мудан, по нашим предположениям, использованы в значениях 'струя воды' и 'мгла, лёгкий туман'. Древность архаизмов и распространение их в масштабах алтайской общности языков можно признать проявлениями тенгрианской религии
В параграфе «Монгольские параллели, русизмы» подвергнуты анализу заимствованные слова текстов хороводных песен якутов. Якутско-монгольские параллели, обнаруженные в ритуальной лексике, связаны с организацией и проведением обряда ысыах. Например, якут, салама [ср. тюрк. janaua, чалаба 'священная верёвочка, увешанная тряпочками', бур. залама 'украшения из разных ленточек, шкурок и проч.', ст. монг. жалама 'молитвенный лоскуток'] 'шнур их конского волоса (ситии) с навешанными на нём пучками конской гривы, предмет жертвопрношения; жертва, вешаемая на деревьях или бросаемая на землю' и якут, дэлбэргэ, дэлбиргэ, двлбургэ [ср. бур. дэрбэлгэ 'ленты, которыми украшены берёзы на таилганах' или бур. дэрбэлгэ 'белая верёвка из волоса конской гривы с разноцветными миткалевыми лентами'] 'верёвка из белой конской гривы' имеют идентичную ритуальную семантику. Якутско-монгольские параллели обнаружены и среди терминов, обозначающих органы голосообразования, например, якут. Хйбйр^а 'гортань' [ср. ст. монг. хабаща 'ребро', учитывая общую особенность языков как образность, якуты при воспевании применяют сравнения, например, 'гортань выглядит словно ребро'], якут. кувмэй [ср. монг. хввмий 'зев, горло'] 'глотка, горло', якут, такалай [ср. тюрк, таклш, moHnoi, тандш, macmai, бур. tanate, tanalei, tanalai. монг. «таьглай», ст. монг. танглай, тунг, tanalai 'нёбо'] 'нёбо'. Выявленные нами
монгольские параллели позволяют предположить, что слова могли быть заимствованы в ранний период формирования этноса.
В языке хороводных песен якутов до 20-З0-х годов XX века русизмы употреблялись в ограниченном количестве, они были использованы в составе эпитетов, сравнений для усиления образа объекта воспевания или для его эмоционального восприятия. Образное мышление, сохранённое в языке фольклора, по-видимому, диктовало морфологическое и фонетическое освоение русизмов якутским языком, к примеру, (от русского
слова пара с помощью якутского аффикса+лаа) в значении 'соедини попарно'. Принцип познания «незнакомое через знакомое» предполагал более активное использование в лексике хороводных песен русизмов, обозначающих предметы быта, например, солко от 'шёлк', мотуок от 'моток', холуста от 'холст', торуос от 'трость', кырааска от 'краски', манньыат от 'монета' и т.д. В лексике хороводных песен употребляются термины административного деления, например, гуорат, куорат (город), дэриэбииэ (деревня), кыраай (край), эмпиэрипэ (империя) и т.д. Русизмы входят в состав предикативных конструкций текстов хороводных песен, например, кылааккапдаан уурбут 'наложил гладко', где кылааккайдаан образовано от наречия русского языка гладко, которое после фонетического освоения приняло грамматическую форму якутского языка-кылааккай с прибавлением аффикса -даа и окончания -н. ,
В параграфе «Артикуляционная база народа и манера народного пения» отражены особенности песенной фонации в ходе исполнения хороводных песен. Артикуляционная база народа саха, формируясь при содействии звуковой системы (консонантизма и вокализма), способствовала активизаций произносительных органов. Произносительные органы, в свою очередь, составляли резонаторную систему, необходимую для формирования умений и навыков исполнительского мастерства. Манера народного пения у якутов, в которой отражены особенности языка, манера звуковедения находится в прямой зависимости от артикуляционной базы народа. Специфические призвуки: нёбные при нёбной песне (такалай ырыата), гнусавые при гнусавой песне (хоксуо ырыа), гортанные при гортанной песне были использованы древними якутами с целью поддержания целостной работы систем произносительных органов (резонаторной системы) носителей фольклорных традиций.
В параграфе «Фонологическая организация текстов хороводных песен» прослеживается система организации и сохранения текстов хороводных песен. На формирование текстов хороводных песен оказывают влияние акустические свойства согласных (т-к-с), занимающих начальные позиции в вертикальнослоговой аллитерации: то (ту)~до (дьо)~чо (чу), та, ча, тэ (ти)~дьэ (дьи), те (ту)--13,06%, кы, кэ, кв (ку)-11,18%, си (сэ), са (сы), су (со)-5,86 %. Именно необходимые требования народной манеры
пения создают условия для проявления согласных, начинающих слоги. Начальную позицию согласного с можно объяснить традицией перехода данного согласного в Ь в якутском языке, которая содействует действию механизма одновременной работы в гортани двух пар голосовых складок во время песенной фонации: вентрикулярных (ложных) и вокальных (истинных). Данный механизм способствует выработке своеобразной техники пения у якутов-кылыЬах. •
В заключении диссертации формулируются основные выводы и результаты исследования.
Лексико-стилистические особенности языка хороводных песен якутов находятся в прямой зависимости от ритуальной предназначенности и обрядности самих песен. Обрядовый характер песен предопределяет архаичность и древность их языка. На формирование текстов хороводных песен якутов влияет синкретизм мышления. Основным оформителем особенностей стихов выступает пластика танцевальных движений, которая предопределяет напев и соответственно количественно-слоговой состав поэтических текстов.
На примере исследования языка хороводных песен подчеркивается взаимосвязанность артикуляционной базы народа с народной манерой пения.
Основные положения диссертации отражены в следующих работах:
1. Иванова (Ефимова) Л.С. Алтан Сарын бутэй дордоону наардааЬына ырыада-тойукка туттуллуута // Г.В.Баишев-Алтан Сарын: Научнай ыстатыйалар хомуурунньуктара (на якутском языке).--Дьокуускай: СР НА ГЧИ, 2000.-С. 92-94.-174 с.-0,2 п.л.
2. Ефимова Л.С. Лингвофольклористические проблемы изучения поэтики хороводных песен осуохай // Байкальские встречи--Ш: Культуры народов Сибири. Материалы III Международного научного симпозиума. Т.П.--Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ВСГАКИ, 2001.--С. 154-158.-332 с.-0,Зпл.
3. Ефимова Л.С. Семантика древнего запева хороводных песен якутов чээл кувх, чээл бураан II Реальность этноса. Образование и проблемы межэтнической коммуникации. Материалы IV научно-практической конференции. «Реальность этноса. Образование и проблемы межэтнической коммуникации» (Санкт-Петербург, 17-20 апреля 2002 г.) — СПб.: Астерион, 2002.--С. 162-164.-590 с. --0,2 п.л.
4. Ефимова Л.С. Традиционные формулы хороводных песен якутов // Этнокультурное образование: совершенствование подготовки специалистов в области традиционных культур. Материалы IV Международного научного симпозиума «Байкальские встречи». Том II.--Улан-Удэ: Издательско-полиграфический комплекс ВСГАКИ, 2003.-С. 231-240.-299 с.-0,6п.л.
Ефимова Л.С. Фонологический принцип обучения народной манере пения // Реальность этноса. Этнонациональные аспекты модернизации образования. Материалы V Международной научно-практической конференции «Реальность этноса. Этнонациональные аспекты модернизации образования» (Санкт-Петербург, 18-21 марта 2003 г.).~ СПб.: Астерион, 2003.-С. 661-663.-720 с.-0,2 п.л.
Ефимова Л.С. КылывЪах как национальная техника пения якутов // Реальность этноса. Образование и национальная идея. Материалы VI Международной научно-практической конференции «Реальность этноса. Образование и национальная идея» (Санкт-Петербург, 2-5 марта 2004 г.)~ СПб.: Астерион, 2004.-С. 506-509.-558 с.-0,2 п.л.
Подписано в печать 25.11.2004. Формат 60х 84/16. Бумага тип. №2. Гарнитура «Тайме». Печать офсетная. Печ. л. 1,5. Уч.-изд. л. 1,87. Тираж 100 экз. Заказ 227. Издательство ЯГУ, 677891, г. Якутск, ул. Белинского, 58.
Отпечатано в типографии издательства ЯГУ
»27042
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ефимова, Людмила Степановна
Введение.3
Первая
глава. Хороводные песни в системе культово-обрядовой поэзии якутов
1. 1. Культово-обрядовая поэзия в системе устного народного творчества.12
1. 2. Хороводные песни как жанр якутского фольклора.23
1.3. История изучения хороводных песен якутов.28ф Вторая
глава. Типология и стиль хороводных песен якутов
2. 1. Типы хороводных песен.32
2. 2. Композиция хороводных песен.43
2. 3. Стиль и поэтика хороводных песен якутов.55
Третья
глава. Особенности лексики хороводных песен
3. 1. Составные и парные слова.82
3. 2. Синонимическая вариативность.101
3. 3. Архаизмы.107
3. 4. Монгольские параллели, русизмы.117
3.5. Артикуляционная база народа и манера пения хороводных песен.134
3. 6. Фонологическая организация текстов хороводных песен.149
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Ефимова, Людмила Степановна
Проблемами изучения языка фольклора сегодня занимается широкий круг исследователей, существует несколько центров лингвофольклористики. Современная лингвофольклористика представлена школами как воронежская (Е.Б. Артёменко), курская (А.Т. Хроленко), петрозаводская (З.К. Тарланов), для которых языковедческая проблематика является преобладающей.
В науке имеется опыт изучения языка русского фольклора (А.П. Евгеньева, Н.И. Толстой, С.М. Толстая, Е.Б. Артёменко, А.Т. Хроленко, З.К. Тарланов и др.). Расширяется практика исследования языка фольклора других народов (М.А. Кумахов, З.Ю. Кумахова, В.Д. Лебедев, А.А. Петров, Л.Л. Габышева, Б.Д. Цыренов и др.)
Язык русской народной песни как одного из жанров русского фольклора находится в поле зрения многих исследователей. Е.Б. Артёменко исследовав синтаксический строй русской народной лирической песни, выявила, что «синтаксический строй песни — структура неспонтанная, предуготовленная, обработанная под эстетическим углом зрения и прежде всего в плане взаимодействия с мелодическим и поэтическим строем» [17, с. 149]. Особенности поэтического синтаксиса русской песни, различные виды музыкальных и смысловых повторов, природа метафорического эпитета были проанализированы в монографии В.И. Ерёминой (1978). А.Т. Хроленко была подвергнута анализу поэтическая фразеология русской народной лирической песни и рассмотрены факторы, обуславливающие специфику фольклорной семантики, проанализированы аспекты фольклорного слова (1981). Лексика народной лирической песни была исследована Н.И. Моргуновой (1996), а объектом исследования Н.Э. Шишковой является лексика русской свадебной обрядовой песни (2000). Язык русского заговора стал объектом исследования Н.В. Гультяевой (2000).
Степень разработанности проблемы. Хороводные песни в советской, российской науке являются наиболее исследованными. Впервые жанровые особенности русских хороводных песен были подчёркнуты Н.М. Бачинской-Владыкиной (1951; 1964). Она выделила основные разновидности хороводных песен, указав сочетание в них движения и действа (игры). Специальное изучение хороводных песен с целью разработки эстетических проблем жанра проводила Е.И. Яцунок (1977). Её исследование отличается выделением устойчивых признаков жанра, также циклов, сюжета, композиционной формы и принципов, поэтических средств хороводных песен. Некоторые черты русских хороводных песен были отмечены Н.П. Колпаковой (1962; 1963), С.Г. Лазутиным (1990), Н.И. Кравцовым (1983), Ю.Г. Кругловым (1984; 1989), О.А. Пашиной (1998). Особенности хороводных песен бурят были выявлены Д.С. Дугаровым (1969; 1991) и С.С. Бардахановой (1992).
Хороводные песни якутов являются составной частью культового праздника — ысыах. Они включают в себя танцевальные, музыкальные и поэтические начала. Песни сохранили вплоть до XXI века, тот «первобытный синкретизм поэтических жанров, т. е. такое состояние поэзии, когда эпос, лирика и драма ещё не выделились из первоначального единства и сама поэзия не обособилась от музыки и мимической пляски» [42, с. 30]. Синкретизм искусств был характерен для большинства народов Севера на ранних стадиях развития. Начиная с 90-х годов XX века, под влиянием демократизации российского общества и роста самосознания народа саха возрос интерес общественности к традиционной культуре и к фольклору. Хороводные песни являются одним из развивающихся, идущих в ногу со временем, жанров якутского фольклора. Создано республиканское общество любителей хороводных песен «Осуохай» (председатель общества Н.Е. Петров), действуют улусные ветви общества.
Ведущим направлением в исследовании хороводных песен якутов можно признать фольклористическое направление (А.А. Саввин, Г.У. Эргис, В.В. Илларионов, Н.Е. Петров, С.Д. Мухоплёва и др.). Музыковеды занимаются разработкой мелодических вариантов хороводных песен (М.Н. Жирков, С.А. Кондратьев, Э.Е. Алексеев, Г.Г. Алексеева, Ю.И. Шейкин, B.C. Никифорова, Т.И. Игнатьева и др.). Элементы танцевальных движений хороводных песен привлекали внимание исследователей — хореографов (М.Я. Жорницкая, А.Г. Лукина и др.).
Актуальность исследования. В народе хороводные песни называют уигк у у, название которого исследователи выводят от глагола уигк 'поклониться, кланяться', что соответствует ритуальному назначению хороводных песен.- В вилюйской группе улусов бытует другое название песен — дъуохар. Бурятский исследователь Д.С. Дугаров находит общие древние истоки якутского дъуохар, бурятского ёохор от др.-тюрк. йо$ару в значении 'юг' и 'вверх' (1992). Якут, дъуохар, бур. ёохор являются словами, обозначающими хороводные песни у якутов и у бурят, значит, означают общность происхождения песен. Осуохай по якутски оЬуокай является поздней модификацией названия уигкуу ~ хороводных песен, об этом отмечали М.Я. Жорницкая (1966) и Н.Е. Петров (1990).
Но еще не стал объектом научного исследования язык хороводных песен якутов. Исследованием языка фольклора занимается «лингвофольклористика — часть филологии, которая изучает лингвистическими методами язык фольклора, прежде всего, в функциональном и историко-генетическом планах с непременным учётом специфики фольклорных произведений и в неразрывной связи с поэтикой фольклорного слова» [176, с. 95].
К исследованию языка фольклора целесообразно подойти с междисциплинарных позиций. В якутской филологии актуальны исследования на стыке фольклористики и лингвистики.
Нами наиболее важным и актуальным представляется проблема исследования языка хороводных песен как одного из архаических пластов культово-обрядовой поэзии якутов. Интересны свойства языка, которые Ф развивались в недрах хороводных песен. Нас интересует и потенциал языка данного жанра в контексте духовной культуры, где «обрядовая лексика особым образом отражает этнографическую сторону ритуала, обобщая и концентрируя факты обрядовой действительности, закрепляя в сознании и делая различными обрядовые функции действующих лиц, предметов и явлений» [129, с. 41]. Особую научную ценность представляют лексика жанра, использование лексических, лексико-стилистических особенностей + языка в текстах хороводных песен, где можно раскрыть глубинную семантику фольклорного слова.
Известный эпосовед, исследователь гвинейской песни Б.Н. Путилов всегда подчёркивает значимость изучения языка песен: «У песенного текста есть не только ситуативный фон, но и семантический подтекст. Без учёта этих двух моментов песня закрыта для понимания. Исследователи склонны говорить о специфическом песенном (сакральном, тайном) языке, понимание которого предполагает владение известным мифологическим кодом и знание правил соотношения элементов языка песенного и ^ естественного и который принципиально не поддается переводу в чистую и ясную прозу» [156, с. 139, 147].
Сравнительное исследование особенностей языка хороводных песен помогло бы при выяснении генезиса жанра, здесь большой информативностью обладают архаизмы. Нужно провести не только тюрко-монгольские, но другие параллели архаизмов хороводных песен. Д.С. Дугаров относит круговой танец ёохор (яахар) бурят и дьуохар якутов к ф важному элементу ритуального комплекса белого шаманства, занесенного извне пришлыми индоиранскими и индоевропейскими племенами, у которых он бытовал с древнейших времён и считает, что: «у бурят и якутов он (круговой танец или хороводные песни—JI.E.) является непосредственным курыканским культурным наследием» [55, с. 117].
Таким образом, тема исследования диссертации — язык хороводных песен актуальна в аспекте рассмотрения с лингвофолыслористических, междисциплинарных позиций.
Цель диссертационной работы ~ выявление особенностей языка хороводных песен якутов.
Определён следующий круг задач;
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-стилистические особенности языка хороводных песен якутов"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе длительного периода формирования и исторического развития этноса в виде различных семиотических систем были сохранены важные культурные ценности целых эпох. Одной из таких систем является язык.
Язык фольклора способен сохранить глубинные пласты созданных народом ценностей, составляющих часть мировой культуры.
Многие вопросы затронутые в ходе данной работы требуют дальнейших разработок. Однако материалы исследования особенностей языка хороводных песен позволяют сделать некоторые выводы о системности языка якутского фольклора. t I
Хороводные песни являются частью культово-обрядовой поэзии якутов. Культово-обрядовая поэзия выделена на основе дуалистического принципа. Он способствовал формированию трёхструктурной модели Вселенной в традиционной картине мира у древних якутов. Увкээ дойду 'верхний мир', на восточной стороне которого обитали культы поклонения — божества Айыы (добрые силы), аллараа дойду 'нижний мир' считался миром абаасы — злых духов, между ними существовал орто дойду 'средний мир', в котором жили люди и иччплэр 'духи-покровители'. Истоками культово-обрядовой поэзии выступают мифологические представления, религиозные воззрения предков древних якутов и фидеистическое отношение к слову. Доброе начало стало её главной сущностью. Нами выявлены три группы, в первую группу отнесены произведения устного творчества, посвящённые, по представлениям древних якутов, добрым силам — культам поклонения или божествам Айыы. Ею владели только избранные: айыы уда^ана 'жрица айыы' и айыы ойууна 'шаман племени айыы'. В эту группу поэзии отнесены и хороводные песни, составляющие неотъемлемую часть ысыаха. А культово-обрядовой поэзией, предназначенной для умилоствления тёмных сил, обладали и возможностью общения с ними выступали абаакылаах ойууннар (уда$аннар) 'шаманы (шаманки) с духами — помощниками', специально предназначенные для таких целей люди-профессионалы. В третью группу отведена поэзия, посвященная для общения с иччи 'добрыми духами — хозяевами', ею владели айыы аймахтара 'племена или родичи Айыы', т.е. жители среднего мира.
Хороводные песни представляют собой самостоятельный жанр якутского фольклора. Их отличают устойчивые признаки жанра как ритуальное предназначение самих песен, ведущая роль ритма в формировании композиционной структуры, профилирующий характер пластики танцевальных движений, коллективная форма исполнения, I основанная на повторе и на двойной импровизации (музыкальной и поэтической), наличие целостной поэтической системы, выполнение определённых эстетических и общественных функций, бытование жанра в современных условиях. Хороводная песня, являясь составной частью культового праздника ысыах, была включена в устойчивую традиционную внепесенную систему и составляла с нею единое целое. Хороводные песни якутов являются единственным, идущим в ногу со временем, жанром якутского фольклора, в котором был сохранён синкретизм искусств.
В историографии хороводных песен выделено несколько направлений (фольклористическое, музыковедческое, хореографическое, также литературоведческое). Данное явление связано с синкретическим характером самих песен.
Типы хороводных песен определены с учётом единения трёх составных частей синкретизма: пластики танцевальных движений, музыкального и поэтического начал. Ритмические формулы хороводных песен были, выведены с помощью акцентного метра: его музыкальной и стиховой систем. На основе формул песен, определенных как пятимерная, двухмерная протяженности на семь слогов (5мп/7 слогов, 2мп/7 слогов) был выявлен основной тип хороводных песен — вилюйский. Предполагаемая нами ритмическая формула приленского (второго) типа песен в 3 мп/4-12 (или 4мп/6-18 слогов) слогов выделяла орнаментированное распевание некоторых слогов, недостающих до нужного музыкального размера. Третьим был выделен тип хороводных песен, характеризующийся отсутствием целостного смыслового текста, например, «олёкминский осуохай». Стиль хороводных песен якутов отличается высокой формально-смысловой организованностью и искусностью, представляет собой цельную, эстетически выстроенную поэтическую систему. Последовательно следующие традиционные формулы: зачинная, мифологическая, культовая, обрядовая и алгысная способствовали формированию цельной композиционной структуры хороводных песен. Одним из организующих принципов стиля и поэтики жанра выступает музыкально-ритмический повтор. Важной в поэтике песен признана организующая роль слоговой аллитерации. В текстах хороводных песен характерны формы предложений с основным (опорным) словом в определённой синтаксической позиции: в конце и в середине строк. Функционируют два стилевых приёма как ритмико-синтаксический параллелизм и тип усложнённой художественной вариации, характерные для тюрко-, монголоязычной фольклорных традиций. Метафора способствует образованию сложных составных слов, выражений, активно применяется в оформлении эпитетов, сравнений. Усложнённая эпитетика, составляющая одну из характерных особенностей жанра, представлена функционированием развёрнутого эпитета (тэнийбит эпитет), развёрнутого эпитета ~ тирады (тэнийбит эпитет олуга), наслоенного эпитета (дьапталлыбыт эпитет), наслоенного эпитета ~ тирады (дьапталлыбыт эпитет олуга).
На формирование языка хороводных песен якутов влияет синкретизм мышления. Основным оформителем особенностей стихов выступает пластика движений, которая предопределяет напев и соответственно количественно-слоговой состав поэтических текстов.
В текстах хороводных песен якутов выделены описательный и изобразительный уровни, также подчёркивается наличие третьего уровня — семантического подтекста, способствующего проявлению и сохранению в лексике хороводных песен сложных образований слов как составные — холбуу тыллар, парные — ханыы тыллар. Живучесть и долговечность лексики песен обеспечивает синонимическая вариативность, на характер которой влияют импровизационная природа жанра, особенности стихосложения и «глубинная» семантика фольклорного слова.
Лексико-стилйстические особенности языка хороводных песен находятся в прямой зависимости от ритуальной предназначенности и обрядности самих песен. Обрядовый характер песен предопределяет архаичность и древность их языка. В текстах особенно выделены семантические архаизмы, например, якут, айыы в значении 'творение, создание, назначение, участь', якут, аар 'почтенный, важный, громадный, чистый, священный, божественный'. Ритуальная лексика отличается широтой семантического поля, которая способствует сохранению и действию в языке хороводных песен смысловых единств слов.
В лексике жанра отчётливо выделяется заимствованная лексика. Выявлены якутско-монгольские параллели, обозначающие окружающий мир (ар$аа, кэнчээри, тубэ, то^ой и т.д.), относящиеся к ритуальной лексике (салама, саамал кымыс, кв$увр и т.д.), также слова, обозначающие органы голосообразования (хабар fja, куемэй, такалай и т.д.). В текстах хороводных песен происходит морфологическое и фонетическое освоение русизмов. По тематической классификации русизмов выделены термины предметов быта (солко от 'шёлк', кырааска от 'краски', мотуок от 'моток' и т.д.), активно применяемые в сложных эпитетных конструкциях жанра.
Во время исполнения хороводных песен происходит процесс песенной фонации. Песенная фонация связана с особенностями звукоизвлечения, характера звуковедения, находящегося в прямой зависимости от ф) артикуляционной базы народа. Артикуляционная база как система произносительных навыков складывается на ранней стадии формирования этноса. Фонологическая организация текстов хороводных песен якутов оформляется артикуляционной базой народа, также на её формирование действует манера народного пения, состоящая из двух стилей пения — дьиэрэтии, дэгэрж и техники национального пения — кылыках.
Тема исследования очень интересна и обширна, в дальнейшем щ необходимы глубинные исследования языка, поэтики хороводных песен якутов. щ
Список научной литературыЕфимова, Людмила Степановна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абаев В.И. О происхождении фонемы h в славянском // Проблемы индоевропейского языкознания. Этюды по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских языков. — М.: Изд-во «Наука», 1964. — С. 115-121.
2. Алексеев А.Н. Происхождение якутского народа (по новым археологическим материалам) // Учёные записки ЯГУ. Серия: Гуманитарные науки. — Якутск, 1994. — С. 131-147.
3. Алексеев Н.А. Традиционные религиозные верования якутов в Х1Х-нач. XX в.в. ~ Новосибирск: Изд-во Наука. Сибирское отделение, 1975. ~ 198 с.
4. Алексеев Н.А. -Традиционные религиозные верования тюркоязычных народов Сибири. —Новосибиск: Наука. Сибирское отделение, 1992. — 242 с.
5. Алексеев Э.Е. Проблемы формирования лада (на материале якутской народной песни). — М.: «Музыка», 1976. — 288 с.
6. Алексеев Э.Е. Новое в традиционных стилях якутского музыкального фольклора // Полярная звезда N4 1965. — С. 123-127.
7. Алексеев Э.Е., Николаева Н.Н. Образцы якутского песенного фольклора. — Якутск: Якутское книжное издат-во, 1981. — 100 с.
8. Алексеев Э.Е. 'О музыкальном воплощении олонхо // Якутский героический эпос. «Могучий Эр Соготох». ~ Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1996. — С. 42-72.
9. Алексеева Г.Г. Якутский музыкальный фольклор в записи М.Н.Жиркова // Музыкальное творчество народов Сибири и Дальнего Востока: Сборник трудов. — Новосибирск, 1986. — 252 с.
10. Алексеева Г.Г. От фольклора к профессиональной музыке. — Якутск: Нац-е книжное изд-во «Бичик», 1994. — 160 с.
11. Аникин В.П. Календарная и свадебная поэзия. — М.: Изд-во МГУ, 1970.121с.
12. Антонов Н.К. Саха тылын лексиката. — Якутскай: Саха сиринээди кинигэ издательствота, 1967, — 100 с.
13. Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1971. — 175 с.
14. Антонов Н.К. Заметки об эпосе якутов // Советская тюркология N1 1974, С. 25-28.
15. Артёменко Е.Б. Русская народная лирическая песня, её мелодика, поэтический строй, синтаксические явления. — Воронеж, 1974. — 88 с.
16. Артёменко Е.Б. Вопросы синтаксического строя русской народной лирической песни. — Воронёж, 1976. — 154 с.
17. Артёменко Е.Б. Синтаксический строй русской народной лирики в аспекте её художественной организации. — Воронёж: Изд-во ВПУ, 1977.160 с.
18. Архипова Е.А. Поэзия Ивана Арбиты (Творческий путь и поэтика). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Якутск, 2001. — 21 с.
19. Афанасьев П.С. Типы составных слов в якутском языке // Якутский язык: лексикология, лексикография. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1989. — С.23-30.
20. Афанасьев П.С. Саха билишги тыла. Лексикология. — Дьокуускай: Саха гос. ун-тын изд-та, 1996. — 170 с.
21. Баишев Г.В.-Алтан Сарын. Тыл туЬунан // Togyc этшг тойуга. —ч
22. Дьокуускай: «Бичик», 1998. — С. 59-60.
23. Балтусов У.О. Язык памятника «Улигер ун далай». Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Улан-Удэ, 2001. — 18 с.
24. Банин А.А. 'К изучению русского народно-песенного стиха (методологические заметки) // Фольклор. Поэтика и традиция. — М.: Изд-во «Наука», 1982. — С. 94-137.
25. Щ 24. Барашков П.П. Некоторые свойства якутских согласных //
26. Тюркологический сборник N1 1951. — С. 48-53.
27. Барашков П.П. Звуковой состав якутского языка. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1953. — 98 с.
28. Барашков П.П. Фонетические особенности говоров якутского языка. Сравнительно-исторический очерк. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1985. — 182 с.
29. Барашков П.П. Об историческом происхождении фонемы h в якутскомязыке // Языки народов Якутии: диалектология, экспериментальная лингвистика. (Сборник научных трудов). — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1989, —С. 81-87.
30. Бардаханова С.С. Система жанров бурятского фольклора. — Новосибирск: «Наука». Сибирское отделение, 1992. — 238 с.
31. Баскаков Н.А.Введение в изучение тюркских языков. — М.: Изд-во «Высшая школа», 1969. — 382 с.
32. Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология тюркских языков. — М.: Наука, 1988. — 207 с.
33. Бачинская Н.М. Русские хороводы и хороводные песни. — M.-JL: Гос-е муз-е изд-во, 1951. — 112 с.
34. Бачинская Н.М. Подмосковные хороводы. —М.: Изд-во «Наука», 1964. -- Юс.
35. Беляев В.М. Якутские народные песни // Советская музыка N 9 1937. — С. 11-26.• 34. Берёзкин И.Г. . Саха былыргы сэИэннэрэ уонна кэпсээннэрэ. —
36. Дьокуускай: Саха сиринээ§и кинигэ изд-та, 1977. — 304 с.
37. Бётлингк О.Н. О языке якутов. — Новосибирск: Наука. Сибирское отделение, 1990. — 646 с.
38. Бичелдей К. оол А. Фарингализация в тувинском языке. — М.: Изд-во РУДН, 2001. — 289 с.
39. Боескоров Г.К. Якутский народный певец С.А. Зверев (Очерк о жизни и творчестве). —Якутск: Якутское книжное изд-во, 1956. — 54 с.
40. Бурцев Д.Т. Якутский эпос олонхо как жанр. ~ Новосибирск: «Наука». Сибирское предприятие РАН, 1998. — 85 с.
41. Васильев Г.М. Якутское стихосложение. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1965. — 126 с.
42. Васильев Г.М. Живой родник. (Об устной поэзии якутов). — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1973. — 304 с.
43. Васильева Н.Н. Лексические синонимы в языке саха. — Якутск: ИГИ АН PC (Я), 1996. — 116 с.
44. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. — Л.: Художественная литература, 1940. — 648 с.
45. Гацак В.М. Восточно-романский героический эпос. — М.: Изд-во «Наука», 1967. — 472 с.
46. Гацак В.М. Эпос и героические коляды // Специфика фольклорных жанров. — М.: Изд-во «Наука», 1973. — 304 с.
47. Гоголев А.И. Якуты (проблемы этногенеза и формирования культуры). —Якутск: Изд-вб ЯГУ, 1993. — 200 с.
48. Гоголев А.И. Мифологический мир якутов: божества и духи-покровители. —Якутск, 1994. — 29 с.
49. Гоголев А.И. Истоки мифологии и традиционный календарь якутов. — Якутск: Изд-во Якутского унив-та, 2002. — 104 с.
50. Грамматика современного якутского литературного языка. — М.: Изд-во «Наука», 1982. — 495 с.
51. Григорян Г.А. Музыкальная культура Якутской АССР // Музыкальная культура автономных республик РСФСР. — М.: Музыкальное изд-во, 1957.—С. 335-343.
52. Григорьев Н.С. О закономерности диссимилятивного чередования h в С в якутском языке // Учёные записки ЯГУ, выпуск 2, 1957. — С. 137-141.
53. Гультяева Н.В. Язык русского заговора. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Екатеринбург, 2000. — 172 с.
54. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, т. III. ~ М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1955. — 555 с.
55. Дмитриев Л.Б. Основы вокальной методики. — М.: Музыка, 2000. — 368 с.
56. Дондокова Д.Д. Лексика духовной культуры бурят. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Улан-Удэ, 2001. — 21 с.
57. Дугаров Д.С.Исторические корни белого шаманства (на материале обрядового фольклора бурят). — М.: Наука, 1991. — 300 с.
58. Дьячковская М.Н. Аллитерация и рифма в якутской поэзии: проблемы эволюции и классификации. — Новосибирск: Издательство Сибирского отделения, 1998. — 153 с.
59. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1971. ч. I. — 192 с.
60. Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка, ч. II. Консонантизм. —Якутск: Якутское книжное изд-во, 1977. — 255 с.
61. Дьячковский Н.Д. Расширение дистрибуции согласных в якутском языке под иноязычным влиянием // Исследования звуковых систем языков Сибири. — Новосибирск: Наука, 1984. — С. 77-79.
62. Дьячковскай Н.Д. Саха билишги тыла. Фонетика. — Дьокуускай: СГУ изд-вота, 2000. — 175 с.
63. Евгеньева А.П. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVIIк
64. XX в.в. — M.-JL: Изд-во АН СССР, 1963 — 348 с.
65. Елизаренкова Т.Я. О функциях языка «Ригведы» // Проблемы исторической поэтики литератур Востока. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1988. — 311 с.
66. Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. — М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993. — 315 с.
67. Ерёмина В.И. Поэтический строй русской народной лирики. — JI.: «Наука», 1978. — 184 с.
68. Ерёмина В.И. , Ритуал и фольклор. — JI.: Наука. Ленинградское отделение, 1991. — 206 с.
69. Ефремов Н.Н. Полипредикативные конструкции в якутском языке: Структурно-семантическое описание. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. — 193 с.
70. Жирков М.Н. Якутская народная музыка. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1981. —120 с.
71. Жирмунский В.М. Вступительная статья // Веселовский А.Н. Историческая поэтика. — Л.: Художественная литература, 1940. — 648 с.
72. Жирмунский В-.М. Ритмико-синтаксический параллелизм как основа древнетюркского народного эпического стиха // Вопросы языкознания, N4 1964. С. 15-23.
73. Жирмунский В.М. О некоторых проблемах теории тюркского народного стиха // Тюркологический сборник, 1970. — С. 59-61.
74. Жирмунский В.М. Тюркский героический эпос. — Л.: Ленинградское отделение изд-ва «Наука», 1974. — 727 с.
75. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. — СПб.: Изд. «Азбука— классика», 2001. — 496 с.
76. Жорницкая М.Я. Народные танцы Якутии. — М.: Издательство «Наука», 1966. — 167 с.
77. Зверев С.А. Аман ее. — Дьокуускай: Саха сиринээди кинигэ изд-та, 1971. —296 с.
78. Зверев С.А. Сарсын, сарсын сарсыарда. — Дьокуускай: «Бичик» нац. кинигэ кыЬата, 2000. — 351 с.
79. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. — М.: Высшая школа, 1979. — 312 с.
80. Иванов А.А.-Кундэ. Саха поэзиятын уус-уран куормата — поэзия, семантика. // КыыЬар тукгат. — Дьокуускай: Кинигэ изд-вота, 1979. — С. 227-266.
81. Иванов С.А. Монголизмы в диалектной лексике якутского языка // Якутский язык: семантика, фразеология. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1990. —С. 58-69.
82. Иванов С.А. Центральная группа говоров якутского языка. Фонетика. — Новосибирск: ВО «Наука», 1993. — 349 с.
83. Илларионов В.В., Рожина Л.Ф. Курулэс кургуем куннэргэ. — Дьокуускай, 1992. — 40 с.
84. Калужинский Станислав. Некоторые вопросы монгольских заимствований в якутском языке // Труды Института языка, литературы и истории. Выпуск 3 (8). — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1961. — С. 5-21.
85. Кикинова Л.С. Деминутивы в свадебной корильной песне // Язык русского фольклора. — Петрозаводск, 1988. — 168 с.
86. Колесов Г.Г. Саха ырыатын-тойугун туИунан санаалар. —запись 1981 года. Всесоюзная фирма грампластинок «Мелодия», 1983. Ленинградская студия граммпластинок.
87. Колпакова Н.П. Русская народная бытовая песня. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962.-284 с.
88. Колпакова Н.П. Варианты песенных зачинов // Принципы текстологического изучения фольклора. — М.-Л.: Изд-во «Наука», 1966. — С. 187-199.
89. Кондратьев С.А. Якутская народная песня. — М.: Советский композитор, 1963. — 179 с.
90. Коркина Е.И. Семантические диалектизмы в колымском говоре якутского языка // Якутский язык: семантика, фразеология. Сборник научных трудов. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1990. — С. 22-31.
91. Короглы Х.Г. Огузский героический эпос. — М.: Изд-во «Наука». Главная редакция восточной литературы, 1976. — 240 с.
92. Корш Ф.Е. Очерк персидского стихосложения. — М., 1901. — 64 с.
93. Кравцов Н.И. Проблемы славянского фольклора. — М.: Изд-во «Наука», 1972. —320 с.
94. Кравцов Н.И. Сказка как фольклорный жанр // Специфика фольклорных жанров. — М.: Изд-во «Наука», 1973. — С. 82.
95. Кравцов Н.И. Славянский фольклор. — М.: Изд-во «Наука», 1976. — 264 с.
96. Кравцов Н.И. Историческая поэтика фольклора (общие вопросы). — Фольклор. Поэтическая система. — М.: Изд-во «Наука», 1977. 344 с.
97. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. — М.: Высшая школа, 1983. — 448 с.
98. Крутлов Ю.Г. Русские обрядовые песни. — М.: Высшая школа, 1989. — 320 с.
99. Ксенофонтов Г.В. Ураангхай сахалар. Очерки по древней истории якутов. Том 1, 1-я книга. — Якутск: Нац. изд-во Республики Саха (Якутия), 1992.— 416 с.
100. Ксенофонтов Г.В. Ураангхай сахалар. Очерки по древней истории якутов. Том 1, 2-я книга. — Якутск: Нац. изд-во Республики Саха (Якутия), 1992. — 318 с.
101. Кудияров А.В. Художественно-стилистические закономерности эпоса монголоязычных народов // Фольклор. Образ и поэтическое слово в контексте. — М.: Изд-во «Наука», 1984. — С. 10-55.
102. Кулаковский А.Е. — Научные труды. Якутск: Якутское книжное издательство, 1979. — 484 с.
103. Кумахов М.А. Изучение языка фольклора // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. — М.: Наука, 1991. — 184 с.
104. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. — М.: Наследие, 1998.— 312 с.
105. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы. — М.: Высшая школа, 1990. — 240 с.
106. Ларионова А.С. Вербальное и музыкальное в якутском дьиэрэтии ырыа. Новосибирск: Наука, 2004. - 324 с.
107. Ларионова А.С. Дэгэрэгс ырыа. Песенная лирика якутов. — Новосибирск: Наука. Сибирская изд-ая фирма РАН, 2000. — 152 с.
108. Левин Г.Г. Лексико-семантические параллели орхонско-тюркского и якутского языков (В сравнительном плане с алтайским, хакасским, тувинским языками). — Новосибирск: Наука, 2001. — 190 с.
109. Лукина А.Г. Традиционная танцевальная культура якутов. — Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. — 175 с.
110. Маак Р.К. Вшпойский округ. — М.: «Яна», 1994. — 592 с.
111. Максимов И. Фониатрия. Перевод с болгарского. — М.: Медицина, 1987. —288 с. '
112. Мальцев Г.И. Традиционные формулы русской народной необрядовой лирики (Исследование по эстетике устно-поэтического канона). — Л.: «Наука», 1989. — 168 с.
113. Маслов В.Т., Чернов Б.П. Тайна «сольного дуэта» // Советская этнография N1 1980. — С. 157-159.
114. Маслова В.А. Лингвокультурология. — М.: Изд-ий центр «Академия», 2001. —208 с.
115. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. — М.: Учпедиздат, 1959.136 с.
116. Мелетинский Э.М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система. — М.: Изд-во «Наука», 1977. — С. 2324.
117. Мелетинский Э.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа.
118. М.: Изд-во «Наука», 1986. — 320 с.
119. Мечковская Н.Б. Язык и религия. — М.: Агенство «ФАИР», 1998. — 352 с.
120. Мидцендорф А.Ф. Путешествие на Север и Восток Сибири. Ч. II, отд. VI. —СПб, 1878: —833 с.
121. Моргунова Н.И. Лексика народной лирической песни Курской области. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Курск, 1996. — 233 с.
122. Мухоплёва С.Д. Якутские народные обрядовые песни. (Система жанров). — Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1993. — 112 с.
123. Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. T.I -Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. 287 с.
124. Николаев С.И. Птицечеловек в хороводных танцах аборигенов Якутии // Полярная звезда N4 1982. — С. 123-126.
125. Обрядовая поэзия саха (якутов). — Новосибирск: Наука, 2003. — 512 с.
126. Ойунская С.П. Якутские песни и поэмы—тойуки // Саха народнай тойуктара (Якутские народные поэмы—тойуки) ч. IV. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1983. — 280 с.
127. Ойунский П.А. О теории якутского стихосложения // Талыллыбыт айымньылар. II т. — Дьокуускай: кинигэ изд-вота, 1975. — С.361-367.
128. Пашина О.В. Календарно-песенный цикл у восточных славян. — М., 1992. —292 с.
129. Пекарский Э.К. Миддендорф и его якутские тексты. — СПб: Типография Имп. Академии наук, 1908. — 16 с.
130. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка, в 3-х томах. —Л., 1959.
131. Петров А.А. Лексика духовной культуры эвенов. — Л., 1991. — 80 с.
132. Петров А.А. Язык и духовная культура тунгусоязычных народов (этнолингвистические проблемы). — СПб.: Образование, 1998. — 88 с.
133. Петров В.Т. Роль фольклора в зарождении якутской литературы. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1972. — 96 с.
134. Петров В.Т.Фольклорные традиции в якутской советской литературе. — М.: Изд-во «Наука», 1978. — 138 с.
135. Петров В.Т. Взаимодействие традиций в младописьменных литературах. — Новосибирск: Наука, 1987. — 298 с.
136. Петров Н.Е. Частицы в якутском языке. — Якутск: Книжное изд-во, 1978.—300 с.
137. Петров Н.Е. Модальные слова в якутском языке. — Новосибирск: Наука, 1984. — 204 с.
138. Петров Н.Е. Оскуолада оЬуокай. — Якутскай, 1989. — 88 с.
139. Петров Н.Е. Хороводные песни—осуохай как жанр якутского фольклора // Советская тюркология N3 1990. — С. 7-12.
140. Петров Н.Е. Сахалар сангарар музыканы сайыннарар кыахтаахпыт. — Дьокуускай, 1995. — 32 с.
141. Петров Н.Е. Синтаксические средства выражения модальности в якутском языке. — Новосибирск: Наука. Сибирское предприятие РАЯ, 1999. —288 с.
142. Петров Н.Е. Сахада духовной-культовай поэзия уескээИинэ // Айыы домноро. -— Дьокуускай: «Бичик» Нац. кинигэ кыЬата, 1998. — С. 132-151.
143. Петров Н.Е. Айыы унхуутэ. — Дьокуускай: Бичик, 2000. — 128 с.
144. Писарева JI.E. Структура предикативной единицы в русской народной лирической песне (на правах рукописи). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Курск, 1992. — 189 с,
145. Попов Г.В. Слова «неизвестного происхождения» якутского языка (сравнительно-историческое исследование). — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1986. — 148 с.
146. Попов Г.В. Лексика монгольского происхождения в якутском языке (язык-источник) // Якутский язык: лексикология, лексикография. Сборник научных трудов. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1989. — С. 43-51.
147. Покатилова Н.В. Якутская аллитерационная поэзия (генезис литературного текста). — М.: Изд-во «Айыына», 1999. — 164 с.
148. Потапов И.А. Якутская народная резьба по дереву. — Якутск: Якутское книжное изд-во, 1972.— 142 с.
149. Потебня А.А. Слово и миф. — М.: Изд-во «Правда», 1989. — 624 с.
150. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. — М.: Высшая школа, 1990. — 344 с.
151. Потебня А.А. Мысль и язык. — Киев: СИНТО, 1993. — 192 с.
152. Пропп В.Я. Морфология <волшебной> сказки. Исторические корни волшебной сказки (Собрание трудов Проппа). — М.: Изд-во «Лабиринт»,1998. —512 с. *
153. Пропп В.Я. Русская сказка (собрание трудов Проппа). — М.: Изд-во «Лабиринт», 2000. — 416 с.
154. Путилов Б.Н. Историко-песенный фольклор XIII-XV в.в. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 300 с.
155. Путилов Б.Н. Славянская историческая баллада. — М.-Л.: Изд-во «Наука», 1965. — 176 с.
156. Путилов Б.Н. Методология сравнительно-исторического изучения. -- Л.: Изд-во «Наука». Ленинградское отделение, 1976. -2 42 с.
157. Путилов Б.Н. Миф—обряд—песня Новой Гвинеи. — М.: Главная редакция восточной литературы, 1980. — 384 с.
158. Путилов Б.Н. Героический эпос и действительность. — Л.: Изд-во «Наука», 1988. —224 с.
159. Пухов И.В. От фольклора к литературе. Сборник статей. — Якутск: Книжное изд-во, 1980. — 128 с.
160. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. I. 4.1. — СПб., 1913. — 967 с.
161. Рассадин В.И. Фонетика и лексика тофаларского языка. — Улан-Удэ. Кн. изд-во, 1971. —252 с.
162. Реформатский А.А. Введение в языковедение. — М.: Аспект пресс,1999.—536 с.
163. Романова Е.Н. Якутский праздник Ысыах: Истоки и представления. — Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская изд-ая фирма, 1994. — 160 с.
164. Романова JI.H. Изобразительные средства якутской поэзии 1920-30 г.г. (на правах рукописи). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. ~ Якутск, 1997.
165. Романова JI.H. А.Е.Кулаковский и его современники: Особенности поэтического языка. — Новосибирск: Наука, 2002. — 120 с.
166. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. — М.: Изд-во «Наука», 1974, — 767 с.
167. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. — М.: Изд-во «Наука», 1980. — 395 с.
168. Селиванов Ф.М. Поэтика былин. — М.: Изд-во Московского Университета, 1977. — 128 с.
169. Семёнова В.Г, Поэтический мир Анемподиста Софронова (Истоки. Проблематика. Поэтика.). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. —Якутск, 1999. — 21 с.
170. Серошевский B.JI. Якуты. Опыт этнографического исследования. 2-е издание. — М., 1993. — 736 с.
171. Селютина И.Я. Экспериментально-фонетические исследования языков народов Сибири: итоги и перспективы // Языки, культура и будущее народов Арктики. — Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1994. — С 48-50.
172. Сидоров Е.С. Якутские лексические схождения. — Якутск: Изд-во Якутского университета, 1997. — 146 с.
173. Слепцов П.А. Язык олонхо: лексика, семантика // Якутский язык: лексикология, лексикография. Сборник научных трудов. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1989. — С. 5-23.
174. Слепцов П.А. Якутский литературный язык: формирование и развитиеобщенациональных норм. — Новосибирск: Наука, 1990. — 277 с.
175. Слепцов П.А. Семантико-стилистичеекие особенности русизмов в языке якутского фольклора // Якутский язык: семантика, фразеология. Сборник научных трудов. — Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1990. — С. 31-42.
176. W 176. Слепцов П.А. Лингвофольклористика: проблемы и задачи (на материалеякутского фольклора) // Фолклорное наследие народов Сибири и Дальнего Востока. Сборник научных трудов. — Якутск: ЯНЦ РАН, 1991.1. С. 95-99.
177. Слепцов Пл. А. Былыргы алгыс туЬунан // Билии—керуу N1 1996. — С. 29-32.
178. Стеблева И.В. Поэзия древних тюрков в V-VIII в.в. — М.: Изд-во «Наука». Главная редакция восточной литературы, 1965. — 147 с.
179. Стеблева И.В. Некоторые особенности тюркского стиха // Советская тюркология 1970 N 5. — С. 98-104.
180. Стеблева И.В. Развитие тюркских поэтических форм в XI веке. — М.: Наука, 1971, —300 с.
181. Стручкова Н.А. Семантика основных движений якутского хороводного танца осуохай. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата исторических наук. — Улан-Удэ, 2000. — 19 с.
182. Супряга С.В. Лексика русской народной лирической песни в иноэтническом окружении. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Орёл, 2000. — 18 с.
183. Тарланов З.К. Сравнительный синтаксис жанров русского фольклора.
184. Петрозаводск, 1981. — 104 с.
185. Тарланов З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. — М.-Л.: ЛГУ, 1982. — 131 с.
186. Тарланов З.К. От образа к образу. — Петрозаводск, 1988. — 136 с.• 186. Тобуроков Н.Н. Проблемы сравнительного стиховедения (На материалесоветской поэзии тюркоязычных народов Сибири). — М.: Наука, 1991. ~ 179 с.
187. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. — М.: Изд-во «Индрик», 1995. — 512 с.
188. Толстой Н.И. Избранные труды, т. I. Славянская лексикология и If семасиология. — М.: «Языки русской культуры», 1997. — 520 с.
189. Толстой Н.И. Избранные труды, т. III. Очерки по славянскому языкознанию. — М.: «Языки русской культуры», 1999. — 464 с.
190. Толстая С.М. Этнолингвистика и фольклор // Наука о фольклоре сегодня: междисциплинарные взаимодействия. — М.: Диалог МГУ, 1998. — 242 с.
191. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. — М.: Аспект Пресс, * 2002. 334 с.
192. Убрятова Е.Н. О некоторых особенностях основы слова в якутском языке // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка, т. VII, вып. 6. —М., 1948. —С. 551-567.
193. Убрятова Е.Н. Исследования по синтаксису якутского языка. I. Простое предложение. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950. — 304 с.1
194. Убрятова Е.Н. Якутский язык в его отношении к другим тюркским языкам, а также языкам монгольским и манчжурским. — М., 1960. — 12 с.
195. Ф 195. Убрятова Е.И. Исследования по синтаксису якутского языка. II.
196. Сложное предложение. — Новосибирск: Изд-во «Наука». Сибирское отделение, 1976. —378 с.
197. Убрятова Е.И. Историческая грамматика якутского языка. — Якутск: Изд-во Якутского ун-та, 1985. — 60 с.
198. Уткин К.Д. Культура народа Саха: этнофилософский аспект. -- Якутск: Бичик, 1998. -368 с.
199. Ш 198. Уткин К.Д. Религиозные и философские воззрения коренных народов
200. Якутии. — Якутск: Бичик, 2000. — 224 с.
201. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). — М.: Изд-во АН РСФСР, 1962. — 288 с.
202. Филиппов Г.Г., Винокуров И.П. Саха тыла. Синтаксис. — Дьокуускай: «Бичик» нац. кинигэ кыИата, 1995. — 70 с.
203. Филиппов Г.Г., Винокуров И.П. Саха тыла. Тыл баайа. Сайта дордооно. Тыл тутула. — Дьокуускай: «Бичик» нац. киногэ кыЬата, 1996, —192 с.
204. Харитонов JI.H. Неизменяемые слова в якутском языке. — Якутск: Гос. изд. ЯАССР, 1943. — 83 с.
205. Харитонов JI.H. Современный якутский язык. Ч. I. Фонетика и морфология. —Якутск: Гос. издат. ЯАССР, 1947. — 312 с.
206. Харитонов JI.H. Типы глагольной основы в якутском языке. — M.-JL: Изд-во АН СССР, 1954. — 312 с.
207. Хроленко А.Т. Лексика русской народной поэзии (на материале лирической песни). — Курск, 1976. — 64 с.
208. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. — 140 с.
209. Хроленко А.Т. Как и зачем «допрашивают» фольклорное слово // Наука о фольклоре сегодня: междисциплинарные взаимодействия. — М.: Диалог МГУ, 1998.--С. 48-49.
210. Цыренов Б.Д. Язык бурятских народных сказок. Автореферат диссертации на.соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Улан-Удэ, 2001. — 22 с.
211. Чернов Б.П. Горловое пение—древнейший памятник духовной культуры // Культура народностей Севера: традиции и современность. — Новосибирск: Наука, 1986. — С. 251-259.
212. Чичеров В.И. Русское народное творчество. — М.: Изд-во Моск-го унта, 1959. —524 с.
213. Шейкин Ю.И., Шейнина О.А. Музыкальный фольклор народов Северной Азии // Фольклор в современном мире. Аспекты и пути исследования. — М.: Наука, 1991. — С. 26-28.
214. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1970. —203 с.
215. Щербак A.M. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. — СПб: Наука, 1994. — 192 с.
216. Шишкова Н.Э. Лексика русской свадебной обрядовой песни. Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Курск, 2000. — 248 с.
217. Штокмар М.П. Исследования в области русского народного стихосложения. — М.: Изд-во АН СССР, 1952. — 422 с.
218. Эргис Г.У. Очерки по якутскому фольклору. — М.: Изд-во Наука, 1974. — 396 с.
219. Якобсон Р. Работы по поэтике. — М.: Прогресс, 1987. — 464 с.
220. Ястремский GB. Образцы народной литературы якутов. — Л.: АН { СССР. т. VII, 1929. — 226 с.
221. Яцунок Е.И. Русские хороводные песни (эстетические проблемы жанра). Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. На правах рукописи. — М.: Изд-во Моск-го унив-та, 1977. — 21 с.