автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Свойства единиц просодемного пространства
Полный текст автореферата диссертации по теме "Свойства единиц просодемного пространства"
094610655
На правах рукописи
Прохорова Ксения Васильевна
СВОЙСТВА ЕДИНИЦ ПРОСОДЕМНОГО ПРОСТРАНСТВА
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 1 ОИТ 9П1п
Иркутск-2010
004610655
Работа выполнена на кафедре немецкого языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева»
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Коваленко Ната Афанасьевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, доцент
Гришаева Елена Борисовна
кандидат филологических наук, доцент Фирсова Елена Олеговна
Ведущая организация: Иркутский государственный технический
университет
Защита состоится «20» октября 2010 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г.Иркутск, ул.Ленина 8, ауд 31.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан « /6 у> сентября 2010 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета """ Литвиненко Т.Е.
Реферируемая диссертационная работа посвящена описанию и сопоставлению просодемных пространств английского и латышского языков. Под просодемным пространством понимается языковое логически организованное единство элементов-просодем, рассматриваемое в совокупности внутренних связей данных элементов, интерстратных отношений и времени, отражающего цикличность процессов смены состояний системы в ее функционировании и развитии.
Решаемые в диссертации вопросы относятся к разряду работ по экспериментальной фонетике.
Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью исследования и сопоставления процессов функционирования и развития различных языковых систем на уровне просодии, а также раскрытия закономерностей функционирования единиц данного уровня (вариантов просодем) в речи. Такой подход позволяет рассматривать просодемное пространство как открытую нелинейную систему взаимообусловленных элементов. Характеристика детерминантных и гетерогенных процессов, представляющих своим взаимодействием диалектическое единство в просодемных пространствах исследуемых языков, позволяет выявить глубинные процессы, происходящие в этих языках и объяснить их с позиции системного подхода. Это, в свою очередь, позволяет оценить процессы, определяющие изменения, имевшие место в ходе исторического развития английского и латышского языков.
Несмотря на большое количество фундаментальных исследований в области просодии языков (Вандриес, 1937; Pike, 1945, 1962, 1966; Зиндер, 1960; Пауль, 1960; Златоустова, 1962; Косериу, 1963; Мартине, 1963, 2006; Щерба, 1963; Будагов, 1965; Жирмунский, 1965; Fries, 1965; Ардентов, 1967; Бондарко, 1967; Мельников, 1969; Цахер, 1969; Crystal, 1969, 1975, 1977; O'Connor, 1977; Васильев, 1970; Павлов, 1970; Скрелина, 1970; Светозарова, 1972, 1982; Николаева, 1977, 1995, 2000; Торсуева, 1979; Потапова, 1986; Комаров, 1988; Потапов, 1999; Давыдов, 2002; Либерман, 2002; Краев 2004), сопоставление единиц и процессов функционирования просодемных пространств языков, представляющих германскую и балтийскую группы индоевропейской языковой семьи, ранее не проводилось.
Особо стоит отметить тот факт, что исследования по латышской просодии крайне малочисленны, в основном посвящены изучению различных типов слоговой интонации и носят, по большей части, описательный характер (Эндзелин, 1948; Рудзите, 1969; Дини, 2002). В данной работе исследуется такая ранее неизученная область, как просодемное пространство латышского языка. В свете распространенной гипотезы, рассматривающей балтийские языки, как «последний» остаток индоевропейского целого (Топоров, 2006), то есть сохранившие наиболее архаичные языковые формы, присущие общеиндоевропейскому языку, сопоставление просодемных пространств языков, представляющих германскую и балтийскую группы индоевропейской языковой семьи, приобретает особую значимость, позволяя наилучшим образом оценить те исторические изменения, которые имели место в просодемном пространстве
английского языка. Кроме того, многочисленные сходства в языковых фактах балтийских, германских и славянских языков послужили причиной возникновения гипотезы, предполагающей существование германо-балто-славянского промежуточного праязыка (Schleicher, 1852). Позже внимание исследователей было больше сосредоточено на балто-славянских языковых параллелях, таким образом, вопрос о близости германских и балтийских языков до настоящего времени остается открытым. В данном исследовании имеется возможность сопоставить структуру и функционирование просодемных пространств английского и латышского языков и, опираясь на материал исследуемых языков, определить степень сходства и различия языков германской и балтийской группы на уровне просодии.
Предметом исследования выступают единицы просодемного пространства в системе английского и латышского языков. Объект исследования представляется как целостная система взаимодействующих элементов-просодем в пределах просодемного пространства.
Объект исследования составляют слова-фразы, употребленные в качестве разных коммуникативных типов предложений, и представляющие собой варианты просодем.
Диссертационное исследование ставит своей целью системное описание и сопоставление вариантов просодем английского и латышского языков на основе электронно-акустической обработки просодической информации, выявление внутренних закономерностей данного уровня языка с точки зрения синхронии и диахронии.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
- исследовать структуру единиц просодемного пространства английского и
латышского языков;
- раскрыть сущность временных отношений в пределах вариантов просодем
исследуемых языков;
- определить узлы противоречий просодемы в сравниваемых языках;
- описать функционирование детерминантных и гетерогенных процессов в
английском и латышском языках;
- рассмотреть функционирование и развитие единиц просодемного
пространства в английском и латышском языках;
- выявить сходства и различия в функционировании единиц просодемного
пространства исследуемых языков.
Научная новизна состоит в том, что, после обобщения полученных результатов с позиции системного подхода, стало возможным описать единицы просодемного пространства английского и латышского языков и впервые провести сопоставление просодемных пространств этих двух языков индоевропейской семьи, представляющих разные группы - германскую и балтийскую.
В настоящем исследовании, посредством проведенного эксперимента, удалось не только выявить и дать характеристику вариантов просодем рассмотренных коммуникативных типов предложений, но и определить модификацию их дифференциальных признаков с целью выявления сильных и слабых позиций просодемы.
Впервые были выявлены сходства и различия единиц просодемного пространства английского и латышского языков, а также определены причины переноса ударения на первый слог в латышском языке.
Достоверность научных положений обеспечивается применением вероятностно-статистического метода для вычисления границ доверительных интервалов акустических параметров исследуемых величин.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что полученные результаты исследования позволяют раскрыть сущность процессов, имеющих место во внутренней структуре просодемного пространства, и выявить закономерности функционирования и развития элементов-просодем в английском и латышском языках, а также соотнести явления, отмеченные в просодемном пространстве данных языков, и сделать выводы относительно сходства и различия этих явлений.
Практическая ценность работы заключается в том, что экспериментальные данные и теоретические выводы могут быть использованы в преподавании практического и теоретического курсов фонетики английского и латышского языков, методики обучения произношению, а также в вузовских спецкурсах и спецсеминарах.
Материалом исследования послужили двух- и трёхсложные однословные предложения, выступающие в качестве: назывного предложения, положительного и отрицательного ответов, вопроса и переспроса в представлении девяти дикторов - пяти носителей британского варианта английского языка и четырех носителей латышского языка.
Корпус электронно-акустического анализа составили 2290 однословных предложений, из которых 1150 английских и 1140 латышских. Экспериментальный материал был начитан носителями языка и записан на цифровой диктофон Olympus VN-120 PC. Электронно-акустический анализ языковых программ осуществлялся с помощью компьютерных программ Speech Analyzer v. 1.5 и Praat v. 4.3.19.
Методы исследования:
- экспериментально-фонетический метод исследования языка;
- статистический метод;
- лингвистическая интерпретация результатов данного экспериментального
исследования;
- оппозиционный анализ элементов системы просодического уровня языка.
Положения, выносимые на защиту:
1.Ядерные, универсальные и базисные связи во внешней и внутренней структуре просодемы определяют структурность просодемного пространства английского и латышского языков и характеризуются определённым типом взаимодействия в процессе функционирования и развития языка.
2. Общеязыковая детерминанта является управляющим параметром материальной сферы исследуемых пространств данных языков, присутствуя в любом высказывании и представляя собой основу совокупности всех языковых фактов данной области исследования.
3.Основополагающую роль в функционировании английского и латышского языков играют противоречия между детерминантными и гетерогенными процессами, реализующиеся в первую очередь в активных центрах - узлах противоречий и распространяющиеся далее по горизонтали и вертикали структуры языка в целом.
4. Разрешение противоречий в просодемном пространстве языка обусловливает изменения различного характера, происходящие в процессе функционирования и развития исследуемых языков.
5.Сохранив значительное количество древних, присущих общеиндоевропейскому периоду языковых явлений и форм, латышский язык, проявляет сходство с английским языком на уровне функционирования единиц просодемного пространства.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на научно-практических семинарах «От системного подхода к синергетической парадигме (на материале фразовой просодии разных языков)» в КГПУ им. В.П. Астафьева в 2007-2008 годах, на конференции «Теоретические и прикладные проблемы современной лингвистики» (Кемерово) в КемГУ в 2008 году, на заседании кафедры иностранных языков КНЦ СО РАН, а также отражены в научных публикациях.
Структура диссертации. Настоящее исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 192 наименования, списка терминов и сокращений, 3 приложений. Объём содержательной части диссертации составляет 129 страниц, общий объем диссертации составляет 191 страницу. Текст диссертации сопровождается 8 таблицами и 91 рисунком, часть из которых помещена в приложениях.
Во введении определяются цели и задачи, актуальность, материал и методы исследования, метод определения достоверности научных результатов, теоретическая и практическая значимость, а также научная новизна, предмет и объект исследования.
В главе 1 рассматриваются теоретические предпосылки исследования фразовой просодии с точки зрения системного подхода. Излагаются взгляды ученых на возможное существование системы инвариантных единиц, составляющих просодемный уровень языка. Дается обзор литературы, посвященной исследованиям по английской и латышской просодии. Описывается материал и методы исследования.
Глава 2 посвящена описанию структуры просодемного пространства английского и латышского языков с помощью анализа функционирования параметров частоты основного тона, интенсивности и длительности. В контексте описания раскрывается иерархия внешних и внутренних связей просодем и тем самым строится логическая система инвариантных единиц с помощью оппозиционного анализа. Проводится верификация результатов исследования с применением вероятностно-статистического метода.
В главе 3 выявляются движущие силы, закономерности функционирования и развития просодемного пространства английского и латышского языков, объясняются причины трансформации структуры просодемы исследуемых языков посредством определения главного противоречия и его разрешения на протяжении их исторического развития.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования.
В списке терминов и сокращений поясняются наиболее важные для данного исследования термины и сокращения.
В приложении 1 представлена языковая программа проведенного эксперимента.
В приложении 2 даются основные сведения о дикторах.
В приложении 3 представлены рисунки, демонстрирующие движение ЧОТ и интенсивности в вариантах просодем в английском и латышском языках.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В главе 1 («Теоретические предпосылки и методы экспериментального исследования») излагаются взгляды различных исследователей на понятия просодии и интонации (Мартине 2006, Касевич 1990, Ахманова 1966, Трубецкой 2000, Блохина 1971, Потапова 2001, Торсуева 1979, Брызгунова 1977, и мн. др.), различные подходы к дифференциации этих понятий, также приводятся дефиниции различных авторов для терминов просодии, интонации и смежных понятий -просодики и просодемики.
Рассматриваются уровневые теории языка в контексте системно-структурного подхода.
Системное понимание лингвистических фактов дает возможность по-новому подойти к постановке научной проблемы, предмета исследования и проанализировать все полученные факты в их совокупности.
У истоков системного подхода к изучению языковых явлений стояли такие выдающиеся лингвисты как В. Гумбольдт, Ф. де Соссюр, И.А. Бодуэн де Куртенэ, Н.С. Трубецкой, JI. Ельмслев, JI.B. Щерба, A.A. Реформатский, В.М. Солнцев и мн. др.
Опираясь на принципы системного подхода, в данной работе уровневое пространство понимается как совокупность связей элементов одного уровня, их внешних связей; а также времени, отражающего цикличность процессов и смену состояний.
В работе рассматриваются различные единицы, функционирующие в просодемном пространстве языка. Приводятся взгляды многих ученых на элементный состав языка, иерархичность его элементов, их отнесение к различным видам.
Далее в работе рассматриваются исследования по просодии английского и латышского языков.
Как отмечалось выше, в программу проведенного в данном исследовании эксперимента вошли однословные фразы, произнесенные как повествовательные (назывное предложение, положительный и отрицательный ответы) и вопросительные (первичный вопрос и переспрос).
Для решения задач данного эксперимента потребовалось подобрать английские и латышские слова, различающиеся местом ударения и количеством слогов.
В программу эксперимента вошли двух- и трёхсложные латышские слова, представляющие собой следующие акцентные структуры:
Ограничение эксперимента только однословными предложениями имело целью подвергнуть исследованию функционирование минимальной просодемы и избежать воздействия на полученные данные таких факторов как длина предложения, место слова в предложении и т.д.
Слова программы эксперимента произносились как однословные предложения в различных диалогических единствах и фигурировали в качестве: назывного предложения, первичного вопроса, утвердительного и отрицательного ответов и переспроса.
В процессе электронно-акустического анализа языковой программы по каждому однословному предложению были получены абсолютные значения частоты основного тона, интенсивности и длительности. В дальнейшем вычислялись относительные значения ЧОТ, средние и относительные данные интенсивности и средние и средне-относительные величины длительности. При анализе данных был применён вероятностно-статистический метод. Для характеристики случайных величин частоты основного тона, интенсивности и длительности, которые были получены в результате электронно-акустической обработки данных эксперимента и которыми характеризуются исследуемые структуры, было необходимо подсчитать выборочное среднее, являющееся оценкой «действительного среднего». Выявление действительного среднего является целью применения вероятностного метода. Для этой цели вводятся в рассмотрение доверительные интервалы, позволяющие установить границы, внутри которых с определённой, заранее заданной вероятностью находится «действительное среднее».
Величина доверительного интервала вычисляется по следующей формуле:
Г--],["], Г---].["-].[--]•
Где х - выборочная средняя, х> - выборочное значение случайной величины, к - число опытов, t - таблично задаваемое число, значение которого зависит от случайной величины и заранее задаваемой вероятности.
._ го-
Вычисление доверительных интервалов по формуле щ с вероятностью
/Ь0,9973 проводилось с помощью электронных таблиц программного комплекса Microsoft Exel.
Во второй главе описывается структура просодемного пространства в английском и латышском языках.
Любая система для выполнения своих функций должна обладать определённой структурной организацией. Структурность - неотъемлемый атрибут всех реально существующих объектов и систем. Исходя из целостности объекта, под структурой понимается не только строение, но и поведение элементов внутри объекта. Поэтому, как правило, различают внутреннюю структуру, которая включает элементы и их отношения с точки зрения данной системы, и внешнюю, которая предполагает целостные свойства объекта с точки зрения суперсистемы. Представление о целостности уровня фразовой просодии слова можно конкретизировать через понятие связи. Способ связи - способ взаимодействия элементов системы, благодаря которому система фразовой просодии слова выступает как целостность, выражается в особой форме, присущей каждой системе.
Посредством оппозиционного анализа исследовалась структура единиц просодемного пространства, формы функционирования этих единиц, а также структура связей как между единицами внутри данного пространства.
В системе уровня фразовой просодии английского и латышского языков в ходе исследования были выявлены следующие связи:
1. Ядерные связи.
Выявление внутреннего единства - ядра просодемы воспроизводит ее синхронно существующую организацию, внутреннее состояние просодемы как элемента просодического уровня языка. Анализ экспериментального материала показал, что внутри просодемы сосуществуют две нерасторжимые единицы другого уровня, зависимые друг от друга, формируя просодему - элемент более высокого уровня, это тонема и акцентема, формирующие тонемно-акцентемное ядро, которое реализует ядерные связи внутри просодемы. В английском языке сильной позицией тонемы является структура просодемы с ударением на начальном слоге в первичном вопросе, а сильной позицией акцентемы назывное предложение с ударением на конечном слоге. В латышском языке сильной позицией тонемы является структура просодемы с ударением на начальном слоге в назывном предложении, а сильной позицией акцентемы - первичный вопрос с ударением на конечном слоге. Вектор движения на расширение ЧОТ тонемы и акцентемы имеют одинаковую направленность в обоих исследуемых языках.
2. Универсальные связи.
Время играет существенную роль в протекании процессов в просодемном пространстве языка. Параметр «сжатие-растяжение» представляет это
универсальное свойство единиц просодемного пространства. Языково материи, как и любой другой материи, присуще свойство изменения в времени.
Эксперимент показал, что параметр сжатие-растяжение, на которо основываются универсальные связи, в английском и латышском языка функционирует аналогично - свойство сжатие реализуется за счёт заударны слогов, а растяжение осуществляется с продвижением ударения к концу слова фразы, т.е. за счет предударных слогов, вне зависимости от коммуникативны типов предложения.
3. Базисные связи.
Базисные связи в системе уровня фразовой просодии могут быть определен на основе выявления дифференциальных признаков базисной оппозиции.
В результате эксперимента было выявлено, что и в английском, и в латышско языке дифференциальным признаком базисной оппозиции является расширени сужение диапазона ЧОТ.
Как выяснилось, в английском языке диапазон ЧОТ расширяется в вопросе увеличением количества предударных слогов.
В назывном предложении диапазон ЧОТ сужается с передвижением ударения началу слова-фразы. Следовательно, маркированным членом базисной оппозиции английском языке является вопрос, характеризующееся расширением диапазон ЧОТ и единонаправленным восходящим контуром в пределах минимально просодемы. Немаркированным членом базисной оппозиции является назывно предложение, характеризующийся неединонаправленным нисходящим контуром последовательным сужением диапазона ЧОТ в пределах минимальной просодемы увеличением количества предударных слогов.
В латышском языке в первичном вопросе диапазон ЧОТ сужается передвижением ударения к концу слова-фразы. Немаркированным членом базисно оппозиции является первичный вопрос, характеризующийся неединонаправленны восходящим контуром и последовательным сужением диапазона ЧОТ в предела минимальной просодемы. Следовательно, маркированным членом базисно оппозиции в латышском языке является назывное предложение, характеризующеес расширением диапазона ЧОТ с передвижением ударения к концу слова-фразы единонаправленным нисходящим контуром в пределах минимальной просодемы.
Движение интенсивности в исследуемых. языках в основном согласуется движением ЧОТ. Анализ изменения диапазона интенсивности в исследуемых языка в акцентных структурах, представляющих базисную оппозицию назывн предложение - первичный вопрос показал, что в двухсложных словах обои коммуникативных типов диапазон интенсивности достигает максимального уровн при передвижении ударения к концу слова-фразы. Максимум интенсивност находится, как правило, на ударном слоге, при этом в первичном вопро происходит оттяжка максимума интенсивности к концу слова-фразы под влияние восходящей мелодии вопросительного предложения. При этом изменение диапазо
интенсивности по отношению к акцентной структуре предложения не зависит от коммуникативных типов предложений.
В просодемном пространстве исследуемых языков наблюдается неоднородность, что является доказательством существования отношений, которые отличаются от стабильных ядерных, универсальных и базисных связей. Эти отношения были названы узлами противоречий. Узлы противоречий - это локализованные в просодеме центры взаимодействия процессов противоположной направленности. На существование таких центров указывает просодическая неоднородность уровня слова-фразы. Узлы противоречий отличаются от стабильных связей внутри просодемы и между единицами просодемного пространства. Данные центры отношений находятся в состоянии нестабильности и активности. Узлы противоречий соединяют в себе как общеструктурные, так и ядерные связи. Существование узлов противоречий говорит о неравномерности связей между структурами. При обострении активности этих связей, узлы противоречий начинают играть главную роль в развитии системы. Таким образом, ведущая роль целого переходит в ведущую роль части — свою противоположность.
Внутреннее функционирование просодемного пространства языка и активность узлов противоречий определяют друг друга при главенствующей роли универсальных и базисных связей. В истории развития языка при глобальных изменениях просодической структуры узлы противоречий начинают играть ведущую роль, вызывая более глобальные противоречия, например, между фонемным и просодемным уровнями.
Как показал эксперимент, в английском и латышском языках узлы противоречий находятся в начале просодемы. Этот вывод стал возможным благодаря наблюдению над изменением ЧОТ при расширении и сужении диапазона этой величины. В вариантах минимальной просодемы более вариативной является максимальная ЧОТ, расположенная в начале слова-фразы, что указывает на локализацию узла противоречий просодемного пространства обоих языков в начале слова-фразы.
Доверительные интервалы по средней относительной длительности, ЧОТ и интенсивности, вычисленные для вариантов просодемы, подтверждают, что исследованные параметры наглядно отражают закономерности английского и латышского языков. Границы доверительных интервалов по средним относительным величинам диапазона ЧОТ в английском и латышском языках в повествовании и вопросе не пересекаются, что свидетельствует о релевантности данного параметра и правомерности выделения базисных связей.
В третьей главе рассматривается идея существования организующей силы, которая управляет языковой системой и в отношении которой существование конкретных свойств языка не является случайным. Такая идея высказывалась многими учеными (Гумбольдт, Сепир 1934, Реформатский 1974, Мельников 1969 и мн. др.). и рассматривалась через призму различных языковых процессов, в том числе функционирования уровня просодии, при этом выделялась просодическая детерминанта (Коваленко, 2005).
Однако, по нашему мнению, выделение детерминанты конкретного языкового уровня подразумевает главенство процессов, проходящих в нем, над процессами других языковых уровней
С нашей точки зрения, представляется возможным говорить лишь об общей детерминанте языковой системы. Так же, как в каждой клетке организма содержится генетическая информация обо всем организме, так и все языковые уровни подчинены единой упорядывающей силе - детерминанте данного языка. Например, по мнению Мельникова, ведущая грамматическая тенденция, такая как стремление к грамматикализации или лексикализации языка, является фактором формирования языковой детерминанты, которая затем оказывает воздействие на все языковые ярусы, подчиняя себе языковую систему (Мельников, 1971).
Однако, будучи основной грамматической тенденцией языка, на определенном этапе своего существования, детерминанта может более интенсивно проявляться на одном уровне языка по сравнению с другими.
В связи с вопросом о различном проявлении силы детерминанты в масштабе уровней языка, следует упомянуть о компенсационном законе А.М.Пешковского, гласящем, что отсутствие в реальной речи одного из более действенных средств вызывает усиление того же формального качества в наличествующих остальных средствах выражения (Пешковский 2009:49).
Достигнув определенного этапа развития, уровень просодии способен породить изменения на морфологическом уровне языка. Подобное изменение нам удалось обнаружить в английском языке.
Исследуя функционирование общей языковой детерминанты на уровне просодии английского и латышского языков, необходимо вычленить элементы системы, в данном случае уровня просодии, и определить характер связей между ними. Помимо этого необходимо определить, какое качество является доминирующим и обеспечивает единство функционирования. Как показал проведенный эксперимент, в английском и латышском языках — это мононаправленное движение частоты основного тона, сопровождающееся расширением диапазона этого параметра с увеличением количества предударных слогов просодемы в латышском назывном предложении и заударных слогов в английском первичном вопросе. В обоих языках движение частоты основного тона единонаправлено. При этом параметр интенсивности, в основном, повторяет движение тона и содействует реализации детерминанты.
Говоря о стабилизирующей, организующей тенденции функционирования языка, нельзя забывать о том, что согласно законам диалектики, развитие возможно только при существовании процессов противоположной направленности. Соответственно, если в языке есть организующая тенденция, то существует и ее противоположность. Н.А.Коваленко определяет ее, как гетерогенную силу, обуславливающую присутствие дестабилизирующих факторов воздействия на систему, служащих ее расшатыванию, появлению различных девиаций, делающих единицы не столь упорядоченными, изменяющих устоявшиеся связи (Коваленко 2002: 34). По нашему мнению, процессы,
противоположные воздействию языковой детерминанты имеют более сложную и разнообразную природу и не ограничиваются речевыми девиациями. Наиболее важным их компонентом является языковая ригидность. Детерминанты схожей направленности в системах различных языков будут оказывать различное по силе и качеству воздействие, то есть, языки значительно отличаются друг от друга по степени податливости к воздействию детерминанты.
Помимо языковой ригидности, детерминанта также вступает в борьбу с внешними факторами воздействия, расшатывающими языковую систему, о существовании которых упоминалось выше. И, наконец, третьим фактором, составляющим совокупность процессов, имеющих противоположный детерминанте вектор воздействия, являются количественные изменения внутри структуры языка, которые, достигнув критической отметки, вступают в противоборство с основной тенденцией языка и могут изменить детерминанту. Причем, накопление этих факторов само по себе является результатом воздействия детерминанты, когда из «отработанного материала» возникает нечто качественно новое. Так, можно сделать предположение, что направление развития английского языка, для которого характерна «лексикализация», ведущая к значительному упрощению морфологической структуры слова, привела к образованию такого способа формирования новых слов, как контаминация - сращение слов или их частей, что, возможно, при достижении крайней точки лексикализации и предельного упрощения форм слова, приведет к появлению новой детерминанты английского языка, характерной чертой которой будет агглютинизация. Как отмечал А.А.Реформатский, те черты языкового строя, которые связаны с понятием агглютинации, развиваются лишь при наличии тенденции к аналитизму, тогда как при появлении тенденций к синтезу в языке, в предельном случае, развиваются фузионные явления (Реформатский 1974: 64).
Существование сформированного механизма устойчивости свидетельствует об определенной ступени развития языка, которая предполагает скорый переход к иному состоянию, поскольку любая функционирующая система не может остановиться в своем развитии, а состояние равновесия и устойчивости возможно лишь до тех пор, пока неочевидные, проходящие в глубине языка процессы противоположной направленности не приведут к новым качественным изменениям в системе.
Система находится в состоянии устойчивости, если воздействие дестабилизирующих факторов, толкающих ее к определенным изменениям, недостаточно интенсивно и не способно изменить состояние системы.
Способность системы к преобразованиям обусловлена балансом устойчивости и изменчивости.
Таким образом, под гетерогенными процессами в данном исследовании понимается совокупность процессов и факторов, противостоящих воздействию языковой детерминанты, а именно:
1) ригидность системы;
2) речевые девиации;
3) внутренние качественные изменения
Детерминанта способна проникнуть во все аспекты языка и накладывает на них единообразие, объединяя языковые элементы в единую систему. Внутренняя активность системы языка является условием ее развития, которое может осуществляться только при постоянном взаимодействии детерминантных и гетерогенных процессов.
Ослабление гетерогенного воздействия ведет к застойным явлениям в языке и регрессу. Преобладание же гетерогенных процессов ведет к распаду структур языка.
Проявление воздействия детерминанты на уровне просодии можно наиболее отчетливо проследить в минимальной просодеме, где присутствует наименьшее количество дестабилизирующих факторов, поскольку в речи упорядоченные структуры объединяются в структуры с меньшей степенью упорядоченности. При этом в сложных предложениях воздействие детерминанты ослабевает. Тогда начинают преобладать гетерогенные процессы. Под их влиянием развивается и усложняется речеобразование и возникают новые тенденции.
Общее направление развития языка - это стремление к единству, достижению наибольшей сбалансированности двух процессов: детерминантных и гетерогенных. Для рассмотрения детерминантных и гетерогенных процессов, проявляющих свое воздействие на уровне просодии в исследуемых языках, необходимо обратиться к локализации узла противоречий, являющегося следствием конфликта данных разнонаправленных процессов.
И в английском, и в латышском языке, как показали результаты эксперимента, узел противоречий находится в начале просодемы. Тем не менее, процессы, являющиеся причиной схожих явлений, наблюдаемых в данных языках, различны.
В процессе исторического развития языков германской группы при переходе от музыкального ударения к динамическому, произошла фиксация ударения на первом корневом слоге, что в дальнейшем в английском языке привело к изменениям в соотношении признака сжатие-растяжение, т.е. сжатие стало осуществляться за счет заударных слогов, а растяжение - за счет предударных. Со временем это привело к элизии конечных слогов в английском языке. Причиной данного изменения служит локализация узлов противоречий в начале просодемы в английском языке.
Учитывая тот факт, что в латышском языке просодическая детерминанта обладает нисходящей звучностью, а узел противоречий локализован в начале просодемы, можно выдвинуть новое предположение о причинах передвижения динамического ударения к началу слова и его закреплении на начальном слоге. Ранее предполагалось, что это явление вызвано влиянием ливского языка, носители которого не могли освоить подвижное ударение в латышском языке (Бодуэн де Куртненэ 1963: 368-369). В настоящее время, на основании полученных в исследовании данных, можно предположить, что в языке с детерминантой, предполагающей нисходящее движение тона, произнесение просодемы, имеющей различные виды слогового акцента, реализуемые на разных слогах слова, приводило к определённым трудностям. То есть, в середине или конце слова было необходимо
поменять направление движения тона, что требовало значительных усилий и, скорее всего, затрудняло однозначность понимания интонации. Таким образом, произошла оттяжка ударения на первый слог, при этом музыкальное ударение в латышском языке стало реализовываться только на ударном слоге (если не считать некоторые рудиментарные варианты произнесения). Процесс исчезновения музыкального ударения на безударных слогах завершается в настоящее время.
Кроме того, основываясь на результатах данного исследования, стало возможным высказать предположения относительно причин, лежащих в основе изменения латышской слоговой интонации, определяемой законом Эндзелина.
Язык, как самонастраивающаяся система, искал пути решения противоречий, в результате древняя восходящая слоговая интонация, которая противоречила детерминанте, предполагающей нисходящее направление тона, раскололась надвое и превратилась в непрерывную, которую чаще называют «протяжной», и прерывистую «ломаную» интонации.
В настоящее время мы наблюдаем процесс исчезновения системы троякой слоговой интонации - происходит смешение длительной и нисходящей интонации.
Таким образом, детерминанта обеспечивает и поддерживает гармонизированное существование вариантности. Благодаря существованию детерминанты язык и речь существуют в неразрывном единстве, что способствует целостности системы и реализации контролирующих функций.
В заключении представлены основные результаты исследования.
1. Системное понимание лингвистических фактов - необходимое условие изучения материальной и функциональной природы просодемного пространства языка. Выявление структуры языковой системы является необходимой предпосылкой описания любого языкового уровня и языка в целом. Системный подход позволяет определить границы минимального просодического элемента, описать его структуру, выявить главное противоречие, объяснить, почему произошла трансформация просодической структуры слова на протяжении развития языка, т.е. воссоздать историю развития просодической структурной целостности слова.
2. В системе уровня фразовой просодии слова в ходе исследования было подтверждено существование следующих связей в просодемном пространстве английского и латышского языков: ядерные, универсальные, базисные. Комплекс универсальных, базисных и ядерных связей создает в каждый конкретный исторический период развития сложную структуру взаимоотношений. Связи, выявленные в результате эксперимента на материале английского и латышского языка, составляют основу постоянного поведения системы, образуя структуру-инвариант просодемного уровня слова-фразы, или, другими словами, просодемное пространство языка.
В основе классификации просодем лежит методика вычленения оппозиций на основе дифференциальных признаков, общих для всех вариантов данной системы. В результате эксперимента было выявлено, что в английском языке маркированным членом базисной оппозиции является первичный вопрос, характеризующийся расширением диапазона ЧОТ с передвижением ударения к
началу слова-фразы и единонаправленным восходящим контуром в пределах минимальной просодемы. За пределами минимальной просодемы в структуре [-4- -] ЧОТ переходит в позицию нейтрализации, то есть в вопросе диапазон ЧОТ расширяется с увеличением количества предударных слогов. Немаркированным членом базисной оппозиции является назывное предложение, характеризующееся неединонаправленным нисходящим контуром и последовательным сужением диапазона ЧОТ в пределах минимальной просодемы с увеличением количества предударных слогов.
В латышском языке маркированным членом базисной оппозиции является назывное предложение, характеризующееся расширением диапазона ЧОТ с передвижением ударения к концу слова-фразы и единонаправленным нисходящим контуром в пределах минимальной просодемы. За пределами минимальной просодемы в структуре [- назывного предложения ЧОТ переходит в позицию нейтрализации, то есть, как правило, сужается. Немаркированным членом базисной оппозиции является первичный вопрос, характеризующийся неединонаправленным восходящим контуром и последовательным сужением диапазона ЧОТ в пределах минимальной просодемы.
3. Движение интенсивности в исследуемых языках, в основном согласуется с движением ЧОТ. При этом изменение диапазона интенсивности по отношению к акцентной структуре предложения не зависит от коммуникативных типов предложений.
4. Параметр сжатие-растяжение, на котором основываются универсальные связи, в английском и латышском языках функционирует одинаково: свойство сжатие реализуется за счёт заударных слогов, а растяжение осуществляется с продвижением ударения к концу слова-фразы, т.е. за счет предударных слогов, вне зависимости от коммуникативных типов предложения.
5. Управляющим параметром уровня просодии английского языка является детерминанта восходящей звучности. Детерминанта нисходящей звучности - в латышском языке.
6. В противоположность детерминантным существуют гетерогенные процессы, определяющие вариативную функцию. Эти процессы взаимодействуют с детерминантными и играют существенную роль в функционировании и развитии, обуславливая возникновение узлов противоречий, или активных центров взаимодействия. Как выяснилось в ходе исследования, в просодеме английского и латышского языка узлы противоречий находятся в начале просодемы.
7. Материал данного исследования позволил сделать предположения, объясняющие исторические изменения, произошедшие в исследуемых языках с позиции взаимодействия детерминантных и гетерогенных процессов в просодемных пространствах языков.
1) Исчезновение конечных слогов в английском языке в новоанглийский период может быть объяснено тем фактом, что в
доанглийский период узлы противоречий были локализованы в конце слова-фразы, в среднеанглийский период сжатие стало осуществляться за счёт заударных слогов, что привело к их редукции, а затем и исчезновению в новоанглийский период. Отпадение конечных слогов в английском языке обусловило резкие всплески частоты основного тона, так как на восходящей кривой произошло сокращение длительности слогов. Таким образом, параметр сжатие в среднеанглийский период стал осуществляться за счет заударных слогов, что привело к редукции и последующему отпадению конечных слогов.
2) Учитывая тот факт, что в просодемном пространстве латышского языка детерминанта обладает нисходящей звучностью, а узел противоречий локализован в начале просодемы, в настоящем исследовании было выдвинуто новое предположение о причинах передвижения динамического ударения к началу слова и его закреплении на начальном слоге. Поскольку в языке с детерминантой нисходящей звучности произнесение просодемы, имеющей различные виды слогового акцента, реализуемые на разных слогах слова, в середине или конце слова было необходимо поменять направление движения тона, что требовало значительных усилий и, скорее всего, затрудняло однозначность понимания смысла. Преодоление этих трудностей послужило причиной передвижения ударения на первый слог.
3) Основываясь на результатах данного исследования, стало возможным высказать предположения относительно причин, лежащих в основе изменения латышской слоговой интонации, определяемой законом Эндзелина. Язык, как самонастраивающаяся система, искал пути решения противоречий, в результате древняя восходящая слоговая интонация, которая противоречила нисходящей детерминанте латышского языка, «раскололась» надвое и превратилась в непрерывную, которую чаще называют «протяжной», и прерывистую «ломаную» интонации.
8. Анализируя функциональную парадигму просодии английского и латышского языков, удалось выявить в этих языках схожие закономерности, такие как: локализация активных центров, или узлов противоречий в начале просодемы и одинаковое функционирование свойства времени, характеризующее универсальные связи в просодемных пространствах исследуемых языков. При этом пути исторического развития данных языков оказались различны. Сохранив значительное количество древних, присущих общеиндоевропейскому периоду языковых явлений и форм, латышский язык проявляет сходство с английским языком на уровне функционирования просодемного пространства языка, а именно:
1) с увеличением количества предударных слогов в вариантах минимальной просодемы происходит расширение диапазона ЧОТ в назывном предложении и сужение диапазона ЧОТ в вопросе;
2) расширение диапазона интенсивности с добавлением предударных слогов происходит в вариантах минимальной просодемы, вне зависимости от коммуникативного типа предложения;
3) свойство сжатие-растяжение функционирует подобным образом в
обоих языках: сжатие осуществляется за счёт заударных слогов, а растяжение - за счёт предударных слогов в вариантах минимальной просодемы.
Таким образом, мы можем наблюдать, как различные пути исторического развития привели к аналогичным результатам в обоих исследованных языках.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Локальное время просодемы в латышском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология: Научный журнал. Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2008. - С. 63-68 (0,75 пл.).
2. Тональная структура однословных коммуникативных типов предложения в современном латышском языке // Актуальные проблемы коммуникации и культуры: Международный сборник научных трудов / Редкол.: H.JI. Грейдина и др. - Москва -Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2007. -Вып. 6 (Часть 1) - С. 144-152 (0,5 п. л.).
3. Квантитативная структура просодемы в современном английском языке II Вестник развития науки и образования: Научно-образовательный журнал - М.: Наука, 2008 - №2 - С. 78-82 (0,3 п.л.).
4. Эволюционная парадигма просодии английского и латышского языка // Научное обозрение: Научно-образовательный журнал - М.: Наука, 2008 - №2 - С. 83-87 (0,25 п.л.).
5. Функциональная парадигма просодии в современном английском и латышском языках // Проблемы современной лингвистики и методики преподавания языковых курсов: труды международной научно-практической конференции (Кемерово, 4 июля)/ под ред. Л.А. Араевой. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 2008 - С. 168-170 (0,16 п.л.)
Подписано в печать: 14.10.2010 г. Формат 60 х 90 1/16. Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 1,16 Тираж 110 экз. Заказ № 1000
ОтпечатаногФедеральное государственное унитарное геологическое предприятие «Урангеологоразведка». Юридический адрес: 115148, г. Москва, ул. Б. Ордынка, дом 49, стр.3. ИНН 7706042118 Справки и информация: БФ «Сосновгеологня» «Глазковская типография». Адрес: 664039, г. Иркутск, ул. Гоголя, 53; тел.: 38-78-40, тел./факс: 598-498
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Прохорова, Ксения Васильевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ И МЕТОДЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.
1.1 Понятие просодии и интонации.
1.2 Уровневые теории языка в контексте системно-структурного подхода.
1.3 Языковые и речевые единицы просодического уровня языка фонема - морфема - просодема - синтагма - интонема).
1.4 Минимальная языковая единица просодического уровня.
1.5 Исследования по английской просодии.
1.6 Исследования по латышской просодии.
1.6.1 Латышское словесное ударение.
1.6.2 Просодия слога в латышском языке.
1.7 Материалы и методы исследования.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
Глава 2. СТРУКТУРА ПРОСОДЕМНОГО ПРОСТРАНСТВА В
АНГЛИЙСКОМ И ЛАТЫШСКОМ ЯЗЫКАХ.
2.1 Ядерные связи в просодемном пространстве языка.
2.2 Базисные связи в просодемном пространстве языка.
2.2.1 Метод оппозиций в исследовании реализаций минимальной просодемы в английском и латышском языках.
2.2.2 Движение ЧОТ в вариантах просодемы английского языка.
2.2.3 Движение ЧОТ в вариантах просодемы латышского языка.
2.2.4 Общее движение интенсивности в вариантах просодемы английского языка.
2.2.5 Общее движение интенсивности в вариантах просодемы латышского языка.
2.3 Универсальные связи в просодемном пространстве языка.
2.3.1 Локальное время в реализации просодемы английского языка.
2.3.2 Локальное время в реализации просодемы латышского языка.
2.4 Анализ данных эксперимента с применением вероятностно-статистического метода.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.
Глава 3. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПАРАДИГМА ПРОСОДИИ АНГЛИЙСКОГО И ЛАТЫШСКОГО ЯЗЫКА.
3.1 Детерминанта как организующая тенденция функционирования и развития языка.
3.2 Свойства и функции детерминанты исследуемых языков.
3.2 Взаимодействие детерминатных и гетерогенных процессов в просодемных пространствах английского и латышского языков.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Прохорова, Ксения Васильевна
Диссертационное исследование посвящено описанию и сопоставлению просодемных пространств английского и латышского языков. Под просодемным пространством понимается языковое логически организованное единство элементов-просодем, рассматриваемое в совокупности внутренних связей данных элементов, интерстратных отношений и времени, отражающего цикличность процессов смены состояний системы в ее функционировании и развитии.
Решаемые в диссертации вопросы относятся к разряду работ по экспериментальной фонетике.
Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью исследования и сопоставления процессов функционирования и развития различных языковых систем на уровне просодии, а также раскрытия закономерностей функционирования единиц данного уровня (вариантов просодем) в речи. Такой подход позволяет рассматривать просодемное пространство как открытую нелинейную систему взаимообусловленных элементов. Характеристика детерминантных и гетерогенных процессов, представляющих своим взаимодействием диалектическое единство в просодемных пространствах исследуемых языков, позволяет выявить глубинные процессы, происходящие в этих языках и объяснить их с позиции системного подхода. Это, в свою очередь, позволяет оценить процессы, определяющие изменения, имевшие место в ходе исторического развития английского и латышского языков.
Несмотря на большое количество фундаментальных исследований в области просодии языков (Вандриес, 1937; Pike, 1945, 1962, 1966; Зиндер, 1960; Пауль, 1960; Златоустова, 1962; Косериу, 1963; Мартине, 1963, 2006; Щерба, 1963; Будагов, 1965; Жирмунский, 1965; Fries, 1965; Ардентов, 1967; Бондарко, 1967; Мельников, 1969; Цахер, 1969; Crystal, 1969, 1975, 1977; O'Connor, 1977; Васильев, 1970; Павлов, 1970; Скрелина, 1970; Светозарова,
1972, 1982; Николаева, 1977, 1995, 2000; Торсуева, 1979; Потапова, 1986; Комаров; 1988; Потапов, 1999; Давыдов, 2002; Либерман, 2002; Краев 2004), сопоставление единиц и процессов функционирования просодемных пространств1 языков, представляющих германскую и балтийскую группы индоевропейской языковой семьи, ранее не проводилось.
Особо стоит отметить тот факт, что исследования по латышской просодии крайне малочисленны, в основном, посвящены изучению различных типов, слоговой интонации и носят, по большей части, описательный характер (Эндзелин, 1948; Рудзите, 1969; Дини, 2002). В данной работе исследуется такая ранее неизученная область, как просодемное пространство латышского языка. В свете распространенной гипотезы, рассматривающей балтийские языки, как «последний» остаток индоевропейского целого (Топоров, 2006: 15), то есть сохранившие наиболее архаичные языковые формы, присущие общеиндоевропейскому языку, сопоставление просодемных пространств языков, представляющих германскую и балтийскую группы индоевропейской языковой семьи, приобретает особую значимость, позволяя наилучшим образом оценить те исторические изменения, которые имели место в просодемном пространстве английского языка. Кроме того, многочисленные сходства в языковых фактах балтийских, германских и славянских языков послужили причиной возникновения- гипотезы, предполагающей существование германо-балто-славянского промежуточного праязыка (Schleicher, 1852). Позже внимание исследователей было больше сосредоточено на балто-славянских языковых параллелях, таким образом, вопрос о близости германских и балтийских языков до настоящего времени остается открытым. В данном исследовании появится возможность сопоставить структуру и функционирование просодемных пространств английского и латышского языков и, опираясь на материал исследуемых языков, определить степень сходства и различия языков германской и балтийской группы на уровне просодии.
Предметом исследования выступают единицы просодемного пространства в системе английского и латышского языков. Предмет исследования представляется как целостная система взаимодействующих элементов-просодем в пределах просодемного пространства.
Объект исследования составляют слова-фразы, употребленные в качестве разных коммуникативных типов предложений, и представляющие собой варианты просодем.
Диссертационное исследование ставит своей целью системное описание и сопоставление вариантов просодем английского и латышского языков на основе электронно-акустической обработки просодической информации, выявление внутренних закономерностей данного уровня языка с точки зрения синхронии и диахронии.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
- исследовать структуру единиц просодемного пространства английского и латышского языков;
- раскрыть сущность временных отношений в пределах вариантов просодем исследуемых языков;
- определить узлы противоречий просодемы в сравниваемых языках;
- описать функционирование детерминантных и гетерогенных процессов в английском и латышском языках;
- рассмотреть функционирование и развитие единиц просодемного пространства в английском и латышском языках;
- выявить сходства и различия в функционировании единиц просодемного пространства исследуемых языков.
Научная новизна состоит в том, что, после обобщения полученных результатов с позиции системного подхода, стало возможным описать единицы просодемного пространства английского и латышского языков и впервые провести сопоставление просодемных пространств этих двух языков индоевропейской семьи, представляющих разные группы — германскую и балтийскую.
В настоящем исследовании, посредством- проведенного эксперимента, удалось не только выявить и дать характеристику вариантов просодем рассмотренных коммуникативных типов предложений, но и определить модификацию их дифференциальных признаков с целью выявления сильных и слабых позиций просодемы.
Впервые были- выявлены сходства и различия единиц просодемного пространства английского и латышского языков, а также определены причины переноса ударения на первый слог в латышском языке.
Достоверность научных положений обеспечивается применением вероятностно-статистического метода для вычисления границ доверительных интервалов акустических параметров исследуемых величин;:
Теоретическая значимость работы определяется тем, что полученные результаты исследования позволяют раскрыть сущность процессов-, имеющих место во внутренней структуре просодемного пространства, и выявить закономерности функционирования и развития элементов-просодем в английском и латышском языках; а также соотнести явления, отмеченные в просодемном пространстве данных языков, и сделать выводы относительно сходства и различия этих явлений.
Практическая ценность работы заключается в том, что экспериментальные данные и теоретические выводы могут быть использованы в преподавании практического и теоретического курсов фонетики английского и латышского языков, методики обучения произношению, а также в вузовских спецкурсах и спецсеминарах.
Материалом исследования послужили двух- и трёхсложные однословные предложения, выступающие в качестве: назывного предложения, положительного и отрицательного ответов, вопроса и переспроса в представлении девяти дикторов — пяти носителей британского варианта английского- языка и четырех носителей латышского языка.
Корпус электронно-акустического анализа составили 2290 однословных предложений, из которых 1150 английских и 1140 латышских. Электронно-акустический анализ языковых программ осуществлялся с помощью компьютерных программ Speech Analyzer V. 1.5 nPraatv. 4.3.19.
Методы исследования:
- экспериментально-фонетический метод исследования языка;
- статистический метод;
- лингвистическая интерпретация результатов данного экспериментального исследования;
- оппозиционный анализ элементов системы просодического уровня языка.
Положения, выносимые на защиту:
1. Ядерные, универсальные и базисные связи во внешней и внутренней структуре просодемы определяют структурность просодемного пространства английского и латышского языков и характеризуются определённым типом взаимодействия в процессе функционирования и развития языка.
2. Общеязыковая детерминанта является управляющим параметром материальной сферы исследуемых пространств данных языков, присутствуя в любом высказывании и представляя собой основу совокупности всех языковых фактов данной области исследования.
3. Основополагающую роль в функционировании английского и латышского языков играют противоречия между детерминантными и гетерогенными процессами, реализующиеся в первую очередь в активных центрах — узлах противоречий и распространяющиеся далее по горизонтали и вертикали структуры языка в целом.
4. Разрешение противоречий в просодемном пространстве языка обусловливает изменения различного характера, происходящие в процессе функционирования и развития исследуемых языков.
5. Сохранив значительное количество древних, присущих общеиндоевропейскому периоду языковых явлений и форм, латышский язык проявляет сходство с английским языком на уровне функционирования единиц просодемного пространства.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на научно-практических семинарах «От системного подхода к синергетической парадигме (на материале фразовой просодии разных языков)» в КГПУ им. В.П. Астафьева в 2007-2008 годах, на конференции «Теоретические и прикладные проблемы современной лингвистики» (Кемерово) в КемГУ в 2008 году, на заседании кафедры иностранных языков КНЦ СО РАН, а также отражены в научных публикациях.
Структура диссертации. Настоящее исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 192 наименования, списка терминов и сокращений, 3 -приложений. Объём содержательной части диссертации составляет 129 страниц, общий объем диссертации составляет 191 страницу. Текст диссертации сопровождается 8 таблицами и 91 рисунком, часть из которых помещена в приложениях.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Свойства единиц просодемного пространства"
ВЫВОДЫ-ПО ГЛАВЕ 3
1. Уровень фразовой просодии слова представляет собой сложное единство, в основе которого лежит внутренняя активность системы. Функционирование и развитие - это две стороны единого процесса, осуществляемого с помощью движущих сил внутрисистемного (ядерные, базисные, универсальные связи; узлы противоречий) и общесистемного (язык и среда) характера. Сложность рассмотрения и обнаружения движущих сил заключается в том, что язык представляет собой сверхсложную систему, включающую множество элементов и процессов, при этом, противоречия, -за счёт которых язык функционирует и развивается, не лежат на поверхности, а скрыты в системе и активно проявляются в речевой деятельности. :
2. В настоящем исследовании, на материале английского и латышского языков, были определены основные признаки ' функционированиям детерминанты на уровне просодии языка.
3. Исследование позволило определить общие свойства исследуемых * языков, единые механизмы, а также те факторы, которые делают каждый! язык неповторимым языковым типом.
4. В доанглийский период узлы противоречий были локализованы в конце просодемы, в среднеанглийский период сжатие стало осуществляться за счёт заударных слогов, что привело к их редукции, а затем к их исчезновению в новоанглийский период. Отпадение конечных слогов английского слова обусловило резкие «всплески» частоты основного тона, так как на восходящей кривой происходит сокращение длительности слогов. Таким образом, процесс развития английского языка показал сложность многоэтапной эволюции, которая привела к его формированию.
5. Основываясь на результатах данного исследования, стало возможным высказать предположения относительно причин, лежащих в основе изменения латышской слоговой интонации; определяемой законом Эндзелина. Язык, как самонастраивающаяся система, искал пути решения противоречий, в результате древняя> восходящая слоговая интонация, которая противоречила, нисходящей просодической детерминанте латышского языка, «раскололась» надвое и превратилась в непрерывную, которую чаще называют «протяжной», и прерывистую «ломаную» интонации.
6. Учитывая тот факт, что на уровне просодии латышского языка детерминанта проявляется в преобладании нисходящей звучности, а узел противоречий локализован в начале просодемы, в настоящем исследовании было выдвинуто новое предположение о причинах передвижения динамического ударения к началу слова и его закреплении на начальном слоге. Поскольку в языке с детерминантой нисходящей звучности произнесение просодемы, имеющей различные виды слогового акцента, реализуемые на, разных слогах слова, в середине или конце слова было необходимо поменять направление движения тона, что требовало значительных усилий и, скорее-всего, затрудняло однозначность понимания интонации. Преодоление этих трудностей послужило причиной закрепления ударения на первом слоге.
7. Анализируя * функциональную парадигму просодии английского и латышского языка, удалось выявить схожие закономерности, при этом пути исторического развития данных языков оказались различны. Сохранив значительное количество древних, присущих общеиндоевропейскому периоду языковых явлений и форм, латышский язык, при этом, проявляет значительное сходство с английским языком на уровне функционирования просодемного уровня языка. Таким образом, мы можем наблюдать, как различные пути исторического развития привели к схожим явлениям в обоих исследованных языках, а именно:
1) С увеличением количества предударных слогов в вариантах минимальной просодемы происходит расширение диапзона ЧОТ в назывном и сужение диапазона ЧОТ в вопросе;
2) Расширение диапазона интенсивности с добавлением предударных слогов происходит в вариантах минимальной просодемы, вне зависимости от коммуникативного типа предложения;
3) Свойство сжатие-растяжение функционирует подобным образом в обоих языках: сжатие осуществляется за счёт заударных слогов, а растяжение - за счёт предударных слогов в вариантах минимальной просодемы.
125
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенное исследование функционирования просодемного пространства английского и. латышского языков позволяет сделать следующие выводы:
1. Системное понимание лингвистических фактов — необходимое условие изучения материальной и функциональной природы просодемного пространства языка. Выявление структуры языковой- системы» является необходимой-предпосылкой описания любого языкового уровня и языка в целом. Системный подход позволяет определить границы минимального просодического элемента, описать его структуру, выявить главное противоречие, объяснить, почему произошла1 трансформация- просодической структуры слова на протяжении развития языка, т.е. воссоздать историю развития просодической структурной целостности слова.
2. В системе уровня фразовой просодии слова в ходе исследования было подтверждено существование следующих связей в просодемном пространстве английского и латышского языков: ядерные, универсальные, базисные. Комплекс универсальных, базисных и ядерных связей создает в каждый конкретный исторический период развития сложную структуру взаимоотношений. Связи, выявленные в результате эксперимента на материале английского и латышского языка, составляют основу постоянного поведения системы, образуя структуру-инвариант просодемного уровня слова-фразы, или, другими словами, просодемное пространство языка.
В основе классификации просодем лежит методика вычленения оппозиций на основе дифференциальных признаков, общих для всех вариантов данной системы. В результате эксперимента было выявлено, что в английском языке маркированным членом базисной оппозиции является первичный вопрос, характеризующийся расширением диапазона ЧОТ с передвижением ударения к началу слова-фразы и единонаправленным восходящим контуром в пределах минимальной просодемы. За пределами минимальной просодемы в структуре -] ЧОТ переходит в позицию нейтрализации, то есть в вопросе диапазон ЧОТ расширяется с увеличением количества предударных слогов. Немаркированным членом базисной оппозиции является назывное предложение, характеризующееся неединонаправленным нисходящим контуром и последовательным сужением диапазона ЧОТ в пределах минимальной просодемы с увеличением количества предударных слогов.
В латышском языке маркированным членом базисной оппозиции является назывное предложение, характеризующееся расширением диапазона ЧОТ с передвижением ударения к концу слова-фразы и единонаправленным нисходящим контуром в пределах минимальной просодемы. За пределами минимальной просодемы в структуре [- назывного предложения ЧОТ переходит в позицию нейтрализации, то есть, как правило, сужается. Немаркированным членом базисной оппозиции является первичный вопросу характеризующийся неединонаправленным восходящим контуром и последовательным сужением диапазона ЧОТ в пределах минимальной просодемы.
3. Движение интенсивности в исследуемых языках, в основном согласуется с движением ЧОТ. При этом изменение диапазона интенсивности по отношению к акцентной структуре предложения не зависит от коммуникативных типов предложений.
4. Параметр сжатие-растяжение, на котором основываются универсальные связи, в английском и латышском языках функционирует одинаково: свойство сжатие реализуется за счёт заударных слогов, а растяжение осуществляется с продвижением ударения к концу слова-фразы, т.е. за счет предударных слогов, вне зависимости от коммуникативных типов предложения.
5. Управляющим параметром уровня просодии английского языка является детерминанта восходящей звучности. Детерминанта нисходящей звучности — в латышском языке.
6. В противоположность детерминантным существуют гетерогенные процессы, определяющие вариативную функцию. Эти процессы взаимодействуют с детерминантными и играют существенную роль в функционировании и развитии, обуславливая возникновение узлов противоречий, или активных центров взаимодействия. Как выяснилось в ходе исследования, в просодеме английского и латышского языка узлы противоречий находятся в начале просодемы.
7. Материал данного исследования позволил сделать предположения, объясняющие исторические изменения, произошедшие в исследуемых языках с позиции взаимодействия детерминантных и гетерогенных процессов в просодемных пространствах языков. а) Исчезновение конечных слогов в английском языке ,в-новоанглийский период может быть объяснено тем фактом, что в доанглийский период узлы противоречий были локализованы в конце-слова-фразы, в среднеанглийский период сжатие стало осуществляться за; счёт заударных слогов, что привело к их редукции, а затем и исчезновению в ново английский период. Отпадение конечных слогов в английском языке обусловило резкие всплески частоты основного тона, так как на восходящей кривой произошло, сокращение длительности слогов. Таким образом, параметр сжатие в среднеанглийский период стал осуществляться за счет заударных слогов, что привело к редукции и последующему отпадению конечных слогов. б) Учитывая тот факт, что в просодемном пространстве латышского языка детерминанта обладает нисходящей звучностью, а узел противоречий локализован в начале просодемы, в настоящем исследовании было выдвинуто новое предположение о причинах передвижения динамического ударения к началу слова и его закреплении на начальном слоге. Поскольку в языке с детерминантой нисходящей звучности произнесение просодемы, имеющей различные виды слогового акцента, реализуемые на разных слогах слова, в середине или конце слова было необходимо поменять направление движения тона, что требовало значительных усилий и, скорее всего, затрудняло однозначность понимания смысла. Преодоление этих трудностей послужило причиной передвижения ударения на первый слог. в) Основываясь на результатах данного исследования, стало возможным высказать предположения относительно причин, лежащих в основе изменения латышской слоговой интонации, определяемой законом Эндзелина. Язык, как самонастраивающаяся система, искал пути решения противоречий, в результате древняя восходящая слоговая интонация, которая противоречила нисходящей детерминанте латышского языка, «раскололась» надвое и превратилась в непрерывную, которую чаще называют «протяжной»;-и прерывистую «ломаную» интонации.
8. Анализируя функциональную парадигму просодии английского и -латышского языков, удалось выявить в этих языках схожие закономерности,* такие как: локализация активных центров, или узлов противоречий в начале просодемы и одинаковое функционирование свойства времени, характеризующее универсальные связи в просодемных пространствах исследуемых языков. При этом пути исторического развития данных языков оказались различны. Сохранив значительное количество древних, присущих общеиндоевропейскому периоду языковых явлений и форм, латышский язык проявляет сходство с английским языком на уровне функционирования просодемного пространства языка, а именно: а) с увеличением количества предударных слогов в вариантах минимальной просодемы происходит расширение диапазона ЧОТ в назывном предложении и сужение диапазона ЧОТ в вопросе; б) расширение диапазона интенсивности с добавлением предударных слогов происходит в вариантах минимальной просодемы, вне зависимости от коммуникативного типа предложения; в) свойство сжатие-растяжение функционирует подобным образом в обоих языках: сжатие осуществляется за счёт заударных слогов, а растяжение - за счёт предударных слогов в вариантах минимальной просодемы.
Таким образом, мы можем наблюдать, как различные пути исторического развития привели к аналогичным результатам в обоих исследованных языках.
Список научной литературыПрохорова, Ксения Васильевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Научные работы:
2. Андронов А. Некоторые замечания о просодических явлениях в диалектах латышского языка и их представлении на карте Текст./А.В. Андронов // Baltistica, XXXI (2) Vilnius: Vilniaus universitetas, 1996. —pp. 201-212.
3. Андронов А. В. Балтистика Текст./А.В. Андронов //Российский гуманитарный энциклопедический словарь: в 3 т. — М.: ВЛАДОС Спб.: Филол фак-т СпбГУ, 2002. — Т. 1: А-Ж. — с. 153.
4. Антипова A.M. Ритмическая система английской речи Текст./ А.М.Антипова. -М.: Высшая школа 1984, 119 с.
5. Антипова A.M. Система английской речевой интонации Текст./ А.М.Антипова. М.: Высшая школа, 1979. - 131 с.
6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст./ В.Д. Аракин // Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1989.- 254 с.
7. Ардентов Б. П. Введение в языкознание Текст./ Б. П. Ардентов. Кишинёв: Штиинца, 1967. - 361 с.
8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст./ Ш.Балли. — М.: Изд-во иностр. лит., 1955. 416 с.
9. Барт Р. Основы семиологии. Структурализм: "за" и "против" Текст./ Р. Барт. М.: Изд. иностр. лит, 1975. -139 с.
10. Бенвенист Э. Язык как системно структурное образование Текст./ Э. Бенвенист. - М.: Наука, 1977. - 360 с.
11. Бенвенист Э. Общая лингвистика Текст./ Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -340с.
12. Блохина JI.П., Потапова Р.К. Роль просодики в системе суперсегментных характеристик Текст.// Вопросы фонологии и фонетики. Тез. докл. Линг. На 7 Междунар. конгр. фонетич. наук (Монреаль, 1971). -М.: 1971. С. 173175.
13. Блумфилд Л. Язык Текст./ Л. Блумфилд // Лингвистическое наследие XX века М.: УРСС, 2002 - 608 с.
14. Богородицкий В.А. Заметки по экспериментальной фонетике. Вып. VI: К вопросу о природе латышского ударения Текст. / В.А. Богородицкий // Русский филологический вестник. Варшава, 1912.- Т. LXVIII.- №4,- С. 460467
15. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по языкознанию Текст.: в 2 т./ И. А. Бодуэн де Куртенэ. М.: АН СССР, 1963. - Т. 1. - 384 с.
16. Бондарко Л. В. Структура слога и характеристика фонем Текст./-Л.В. Бондарко// Вопросы языкознания. М.: Наука, 1967. - № 1. - С. 34-46.
17. Бондарко Л. В Основы теории речевой деятельности Текст./. Л.В.Бондарко, Л.Р. Зиндер// Исследование фонетики. Ежегодник. М.: Наука, 1974.-С. 145-160.
18. Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое, описание речи Текст./ Л. В. Бондарко. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981 - С. 44-50.
19. Брока В.А. Сопоставительный анализ интонации вопросительного предложения английского и латышского языков Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ В.А. Брока. Рига: ЛГУ, 1969 - 20 с.
20. Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи Текст./ Е.А.Брызгунова. М.: Русский язык, 1977. - 279 с.
21. Будагов Р. А. Очерки по языкознанию Текст./ Р. А. Будагов. М.: Изд-во АН СССР, 1953.-280 с.
22. Будагов Р. А. Проблемы развития языка Текст./ Р. А. Будагов. М.- Л.: Наука, 1965.-73 с.
23. Вандриес Ж. Язык Текст./ Ж. Вандриес. М.: АН СССР, 1937. - 410 с.
24. Веденов М.Ф., Кремянский В.И. К анализу общих и биологических принципов самоорганизации Текст. /М.Ф.Веденов, В.И.Кремяцкий// Ежегодник 1969. — М.: 1969. — С. 140-155.
25. Взаимодействие лингвистических ареалов Текст.: теория, методика и источники исследования// под ред. М.А. Бородиной. Л.: Наука, 1980 — 272 с.
26. Гайдучик С.М. Просодическая система современного немецкого языка Текст./ С. М. Гайдучик. Минск: 1972. - 120 с.
27. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику Текст./ Г. Глисон.- М.: Прогресс, 1959-496 с.
28. Гумбольдт В. О различии организмов человеческих языков и о влиянии этого развития на умственное развитие человеческого рода Текст./ В. фон Гумбольдт. СПб.: Имп. Акад. Наук, 1859. — 366'с.
29. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст./ В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 398 с.
30. Давыдов М. В. Интонация коммуникативных типов предложений /в-английском языке Текст./ М. В. Давыдов, Е. Н. Малюга. М.: Издательство «Дело и сервис», 2002. - 224 с.
31. Дикушина О.И. Фонетика английского языка: Текст./ О. И. Дикушина. -М.: Изд- во лит. на иностр. яз., 1952. — 349 с.
32. Дини П.У. Балтийские языки Текст./ П. У. Дини. — М: ОГИ, 2002. — 544 с.
33. Дубовский Ю. А. Анализ-синтез-анализ просодии учебного текста и его составляющих Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.05/ Ю. А. Дубовский. Л.: ЛГУ, 1979. - 22 с.
34. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру Текст./Л. Ельсмлев// Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963. - Вып. 2. -С. 117-172.
35. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка Текст./ Л. Ельмслев// Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1960. - Вып. 1. - С. 264-389.
36. Златоустова Л. В. Фонетическая структура слова в потоке речи Текст./-Л. В. Златоустова. Казань: Изд-во КГУ, 1962. - 154 с. 1
37. Иванов В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему Текст./ В.В.Иванов. М.: Языки славянской культуры, 2004 — 208 с.
38. Каган Г. Е. Номинативные предложения в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /Г. Е. Каган. -Л.: ЛГУ, 1970. 22 с.
39. Кантер Л. А. Просодические характеристики речи как объект системного анализа Текст./ автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04/ Л. А. Кантер. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1990. - 53 с.
40. Кантер Л. А. Системный анализ речевой интонации Текст./ Л. А. Кантер. — М.: Высшая школа, 1988. 127 с.
41. Капра Ф. Уроки мудрости. Разговоры с замечательными людьми Текст./ Ф. Капра. М.-Киев: AirLand, 1996. - 380 с.
42. Карклинь Ю. Ю. Главные типы односоставных предложений в современном латышском литературном языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Ю.Ю.Карклинь. Рига: изд-во Лат. ун-та, 1952 - 25 с.
43. Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В1В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности Текст./ В.Б.Касевич, Е.М. Шабельникова, В.В .Рыбин. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. 248 с.
44. Касевич В.Б. О типологии1 просодических систем // Исследования звуковых систем языков Сибири/ Отв. ред. В. М. Наделяев .— Новосибирск: Наука, 1984.-С. 173-187.
45. Касевич В.Б. Типология языков и типология культур Текст./ В.Б.Касевич // Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании — М.: Наука, 1993.—С. 26-37.
46. Касевич В.Б.Фонологические проблемы общего и восточного языкознания/;
47. B.Б.Касевич.-М.: Наука, 1983.-295 с.53.' Кацнельсон С. Д. О теории лингвистических уровней Текст./-.
48. C.Д.Кацнельсон // Вопросы общего языкознания. М.: Наука, 1964. - 212 с.
49. Кацнельсон С. Д. Основные задачи лингвистической типологии Текст./ G. Д. Кацнельсон// Лингвистическая тйпология и восточные языки.» -М.: Наука, 1969. 188 с.
50. Квятковский В. А. Великий сдвиг гласных в английском языке как фонологическая проблема Текст./ В.А.Квятковский// Вопросы теории английского языка. М.: Наука, 1965. - 176 с.
51. Коваленко Н. А. Системный подход к фразовой просодии слова Текст./ Н. А. Коваленко. Красноярск: Изд-во КГПУ, 1998. - 120 с.
52. Коваленко Н. А. Системный подход • к фразовой просодии слова Текст./ автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04/ Н. А. Коваленко. М.: РАН Ин-т языкознания, 2002. - 42 с.
53. Коваленко Н. А., Дудина С.П. Роль просодической детерминанты в языковом пространстве Текст. / /' Н. А. Коваленко, С.П. Дудина // Вестник развития науки и образования. М.: Наука, 2007. - №2 - С. 101-105• " 135' '
54. Коваленко Н. А. Уровневые пространства языка Текст./ Н. А. Коваленко// Актуальные проблемы лингвистики. Красноярск: РИО ГОУ ВПО КГПУ им. В. П. Астафьева, 2005. - С. 23 - 30.
55. Кодзасов С. Ф. Общая фонетика Текст./ С. Ф. Кодзасов, О.Ф.Кривнова. -М.: Изд-во Рос. гос. гуманит. ун-та, 2001. — 592 с.
56. Комаров А. П. О внутренних противоречиях Текст./ А. П. Комаров. -Алма-Ата: Мектеп, 1988. 151 с.
57. Косериу Э. Синхрония, диахрония, история Текст./ Э. Косериу// Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1963. - Вып. 3. - С. 143-309.
58. Костюк В. Н. Системное пространство время Текст./ В. Н. Костюк// Системные исследования: Ежегодник. - М.: Наука, .1989-1990. - С. 226234.
59. Краев А.Ю. Фразовая просодия слова в современном английском языке (системно-синергетический подход) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/Краев. Иркутск: 2005 - 18 с.
60. Ланге О. Целое и развитие в свете кибернетики Текст./ О. Ланге // Исследования по общей теории систем. Сборник переводов с польского и английского. М.: Прогресс, 1969. - С. 181-251
61. Лау А. Г. Фонетически-фонологическая система современного латышского литературного языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.У. Лау. — Рига: Изд-во Лат. гос. ун-та, 1954. 20 с.
62. Левицкий, Ю.А. История лингвистических учений Текст./ Ю.А. Левицкий, Н.В. Боронникова//Учеб. пособие. — М.: Высш. шк., 2005. — 302 с.
63. Лекомцева М.И. Устроение языка Текст.: Сборник трудов/ М.И. Лекмцева. -М.:ОГИ, 2007.-592 с.
64. Леонтьев А.А. Общелингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ Текст./ автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.12.19 / А.А. Леонтьев — М.: 1963. —22 с.
65. Либерман А. С. Заметки о теории звуковых изменений (на германском материале) Текст./ А. С. Либерман// Проблемы фонетики. М.: Наука, 2002. - Вып. 4. - С.12 - 26.
66. Ломтев Г. Г. Общее и русское языкознание Текст./ Т. Г. Ломтев. М.: Наука, 1976.-381 с.
67. Ляпунов А. М. Общая задача об устойчивости движения Текст./ А. М. Ляпунов. М.; Л.: Гостехиздат, 1950. - 471 с.
68. Макаев Э. А. Общая теория сравнительного языкознания Текст./ Э. А. Макаев. М.: Наука, 1977. - 205 с.
69. Малиновский А. А. Общие вопросы строения системы и их значение для биологии Текст./ А. А. Малиновский// Проблемы методологии системного исследования. М.: Наука, 1970. — С. 145-150.
70. Мартине А. Механизмы фонетических изменений:' Проблемы диахронической фонологии Текст./А. Мартине. М.: КомКнига, 2006. — 264 с.
71. Мартине А. Основы лингвистики Текст./ А. Мартине// Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1963. Вып. 3. - С. 366-558.
72. Мельников Г.П. Детерминанта ведущая грамматическая тенденция языка-Текст./ Г.П.Мельников // Фонетика, фонология, грамматика (в честь 70-летия А.А.Реформатского). - М.: Наука, 1971. -С. 359-367.
73. Мельников Г. П. Язык как система и языковые универсалии Текст./ Г. П. Мельников// Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969. - С. 5-18.
74. Николаев С. Л. Балто-славянская акцентуационная система и еёиндоевропейские истоки Текст./ С.Л.Николаев // Историческая акцентология и сравнительно-исторический метод / отв. ред. Р. В. Булатова, В. А. Дыбо. — М.: Наука, 1989.— с. 46-109.
75. Николаева Т. М. Ответы на анкету «Основы теории интонации»^ Текст./ Т. М. Николаева// Проблемы фонетики. М.: Наука, 1995. -С. 190-192.
76. Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков Текст./ Т. М. Николаева. М.: Наука, 1977. - 278 с.
77. Николаева Т.М. От звука к тексту Текст./ Т. М. Николаева. М.: Языки русской культуры, 2000. - 680 с.
78. Николис Г. Самоорганизация в неравновесных системах: от диссипа-тивных структур к упорядоченности через флуктуации Текст./ Г. Ни-колис, И. Пригожий. М.: Мир, 1979. - 512 с.
79. Носенко И. А. Начала статистики для лингвистов Текст./ И. А. Носенко. -М.: Высшая школа, 1981. — 157 с.
80. Овчинников Н. Ф. Структура и симметрия Текст./ Н. Ф. Овчинников// Системные исследования: Ежегодник 1969. — М.: Наука, 1969. С. 111-121.
81. Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования Текст./ Ю.В. Откупщиков. — Спб.: AcademiaT Филологический факультет СПбГУ, 2005.-320 с.
82. Павлов В. М. О противоречиях в языке Текст./ В. М. Павлов// Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. - С. 88-109.
83. Пауль Г. Принципы истории языка Текст./ Г. Пауль. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500 с.
84. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Текст./ А.М.Пешковский// Изд.9 М: УРСС, 2009. - 432 с.
85. Пиотровский Р. Г. Моделирование фонологических систем и методы их сравнения Текст./ Р. Г. Пиотровский. М.; Л.: Наука (Ленингр. отделение), 1966.-299 с.
86. Плоткин В. Я. Эволюция фонологических систем: на материале германских языков Текст./ В. Я. Плоткин. М.: Наука, 1982. — 129 с.
87. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. Избранные работы Текст./ Е. Д. Поливанов. М.: Наука, 1968. - 376 с.
88. Потапов В. В. К динамике становления вербального ритма* Текст./ В. В. Потапов// Вопросы языкознания. — М.: Наука, 1999. № 2. — С. 58 -70.
89. Потапов В: В. К проблеме ритмической^ организации' английской прозаической речи Текст./ В. В. Потапов // Актуальные проблемы англистики. Архангельск, 1992. - С. 5-16
90. Потапова Р. К. Основные современные способы анализа и синтеза речи Тест./ Р.К. Потапова. Ml: Высшая.школа, 1971. - 154 с.
91. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика Тест./ Р.К. Потапова // Учебное пособие. М;: УРСС, 2001. - 568 с.
92. Потапова РЖ. Слоговая фонетика гермайских языков Текст./ Р.К. Потапова. — М.: Высшая школа, 1986.— 144 с. f.:
93. Потапова Р.К. Теоретические и прикладные аспекты речевой, сегментологии Текст./ Р. К. Потапова// Проблемы фонетики. Сборник статей/ Отв. ред. J1. Л.Касаткин. — М.: Наука; 1995. Вып. 2. — С. 7 -20.
94. Пригожин И. Стенгерс Й. Порядок из хаоса: новый диалог человека .с -природой Текст./ И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1986. - 431 с.
95. Пригожин И. Стенгерс И. Время, хаос, квант. К решению парадокса времени Текст./ И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Едиториал УРСС, 2000. -240 с.
96. Рапопорт А. Различные подходы к общей теории систем Текст./ А. Рапопорт// Системные исследования: Ежегодник 1969. М.: Наука, 1969. -С. 55-79.
97. Реформатский А.А. Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова Текст./ А.А. Реформатский // Морфологическая типология и проблема классификации языков. — М.-Л.: Наука, 1965. —С. 64- 116.
98. Реформатский А.А. Дихотомическая классификация дифференциальных признаков и фонетическая модель языка Текст./ А.А.
99. Реформатский // Вопр. теор. языка в совр. заруб, лингв.— Вып. 2 М.: Прогресс, 1961. — С. 106-122.
100. Рудзите М. К. Латышская диалектология (Фонетика и морфология) Текст. / автореф. дис. . д-ра филол. наук / М*.К. Рудзите Рига, АН Лат ССР, 1969.-84 с.
101. Сабаляускас А. Балтийские языки Текст./ А. Сабаляускас// Советское языкознание за 50 лет. — М.: Наука, 1967 С. 101-111
102. Садовский В. Н. Задачи, методы и приложения общей теории систем Текст./ В. Н. Садовский, Э. Г. Юдин// Исследования по общей теории систем/ Под ред. В. Н. Садовского, Э. Г. Юдина. — М.: Прогресс, 1969. С. 10-20.
103. Светозарова Н. Д. Характеристика основных мелодических типов интонации немецкого языка Текст. / автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04/ Н. Д. Светозарова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1972. - 24 с.
104. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского ^ языка Текст./ Н.Д.Светозарова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 175 с.
105. Свидерский В.И., Зобов Г.А. Новые философские аспекты элементно-структурных отношений Текст./ В.И. Свидерский, Г.А. Зобов — Л.: Изд-во.ЛГУ, 1970. — 127 с.
106. Сепир Э., Язык. Введение в изучение речи Текст./ Э. Сепир // пер. с англ. — М„ ОГИЗ, 1934. — 222с.
107. Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике Текст./ Б. А. Серебренников. —М.: Наука, 1974. — 352 с.
108. Сидоров Е. В. Проблемы речевой системности Текст./ Е. В. Сидоров. — М.: Наука, 1987. — 140 с.
109. Скаличка В. Асимметричный дуализм языковых единиц Текст./ В. Скаличка // Пражский лингвистический кружок. — М., Прогресс, 1967. — С. 84-88.
110. Скрелина Л. М. Противоречие как источник развития языка Текст./ Л. М. Скрелина// Филологические науки. — 1970. — № 1. — С. 81-91.
111. Смирницкая С. В. Труды по германистике и истории языкознания > Текст./ С.В. Смирницкая. — СПб.: Наука, 2002. — 320 с.
112. Смирницкий А. И. Объективность существования языка Текст./ А.И. Смирницкий // Материалы к курсам языкознания. — М.: Изд.-во МГУ, 1954. — 33 с.
113. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка Текст./ А.П. Смирницкий — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. -288 с.
114. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование Текст./ В. М. Солнцев. — М.: Недра, 1977. —341 с.
115. Соссюр де Ф., Курс общей лингвистики Текст./ Ф. де Соссюр. — М.: СоцЭкГиз, 1933. 280 с.
116. Леви-Стросс К. Структурная антропология Текст./ К.Леви-Стросс. -М.'Академический проект, 2008. — 555 с.
117. Топоров В.Н. Балтийские языки/ В.Н.Топоров//Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006 — С. 10-50
118. Торсу ев Г.П. Вопросы акцентологии современного английского языка Текст./Г. П. Торсуев. — М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 164 с.
119. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале английского языка) Текст./ Г. П. Торсуев. — М.: Наука, 1977. — 125с.
120. Торсуева И. Г. Дискретный характер интонации и возможности ее типологического изучения Текст./ И. Г. Торсуева// Уч. записки 1-го МГПИИЯ. — М.: 1 и МГПИИЯ, 1968. — С. 12-24.
121. Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания Текст./ И. Г. Торсуева — М.: Наука, 1979. —109 с.
122. Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние (Вопросы реконструкции) Текст./И. М. Тронский. — Л.: Наука, 1967. — 103 с.
123. Трубецкой Н.С. Основы фонологии Текст./ Н.С.Трубецкой — М.: Аспект Пресс, 2000. — 352 с.
124. Фортунатов Ф:Ф. Избранные труды Тек'ст. В 2 т./ Ф.Ф. Фортунатов
125. М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин;Прос. РСФСР, 1956. Т. 1 -450 с.
126. Хакен Г. Информация и, самоорганизация. Макроскопический подход к сложным системам Текст./ Г. Хакен. —М.: Мир, 1991. — 240 с.
127. Хакен Г. Иерархия неустойчивостей в самоорганизующихся системах и устройствах Текст./ F. Хакен. — М.: Мир,. 1985.— 419 с.
128. Цахер О.Х. Фонетика немецкого языка. Теоретический курс на немецком языке Текст./О.Х.Цахер. —Л;: Просвещение, 1969?—208с.
129. Шемакин Ю. И. Семантика самоорганизующихся систем Текст./ Ю. И. Шемакин. -—М.: Академический проект, 2003. — 176 с.
130. Щерба Л. В. Избранные труды по языкознанию и фонетике Текст./ Л.В. Щерба. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. — 182 с.
131. Щерба Л. В. Фонетика французского языка Текст./ Л.В. Щерба //Учебное пособие. —- М.: Высш. школа, 1963. —1309 с.
132. Эндзелин И. Заметки к латышской акцентовке Текст./И. Эндзелин// Известия;ОРЯС ИАН— СПб.: ОРЯС ИАН, 1901. — Т. VI. Кн. 4. — С. 140149.
133. Якобсон Р. Фонология и её отношение к фонетике Текст./ Р. Якобсон, М. Хале// Новое в лингвистике. — М.: Прогресс, 1962. — Вып. 2. — С. 231-277.
134. Ярцева В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст./ В. Н. Ярцева// Исследования по общей теории грамматики.
135. М.: Наука, 1968. — С. 23 -40.
136. Ярцева В. Н. Количественные и качественные изменения в языке Текст./ В. Н. Ярцева// Ленинизм и теоретические проблемы языкознания.
137. М.: Наука, 1970. — С. 70-87.
138. Abele A. Par stieptas intonacijas pareju kritosa Teksts./ A. Abele // Filologu biedrlbas raksti. Riga: Filologu biednba, 1923 — Ill.sejums. - 16-20 1pp.
139. Armstrong, L. Handbook of English intonation Text./ L. Armstrong, I. Ward.
140. Cambridge: Heffer and Sons, 1963. — 124 p.
141. Cruttenden, A. Intonation Text./ A. Cruttenden. — Cambridge: Cambridge University Press, 1986. — 216 p.
142. Cruttenden, A. Intonation Text./ A. Cruttenden. — Cambridge: Cambridge University Press, 1986. — 216 p.
143. Crystal, D. Linguistics Text./ D. Crystal. — Ldn.: Penguin Books, 1977.386 p.
144. Crystal, D. Prosodic Systems and Intonation in English Text./ D. Crystal.
145. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. — 180 p.
146. Crystal, D. The English tone of voice Text./ D: Crystal. — Ldn.: Ed ward Arnold, 1975. — 198 p.
147. Crystal, D. The Intonation System of English Text./ D.Crystal // Intonation: Selected Readings. Ldn.: Penguin Books, 1972. - pp. 110-136.
148. Daugaviete A. Zilbju intonaciju sistemas latviesu izloksnes: diahropiska un sinhroniska pieeja Teksts./A. Daugaviete// Zinatniskas konferences "Aktuali baltistikas jautajumi" tezes — Riga: Latvijas Universitate 2002. 31.1pp.
149. EndzelTns J. Baltu valodu skarias un formas Teksts./ J. Endzellns. // Darbu izlase. Riga: LVI, 1982. - dala IV, 2. - 256 1pp.
150. Endzellns J. Latviesu valodas gramatika Teksts./ J. Endzellns. Riga: LVI, 1951.- 1100 lpp.
151. Essen, O. von. Allgemeine und angewandte Phonetik Text./ O. von Essen. -Berlin: Humboldt Univ. zu Berlin, 1966. 269 S.
152. Fonagy, I., Magdics, K. Speed of utterance in phrases of different length. Text./ Language and Speech. — Ldn.: Kingston Press, 1960. vol. 3 — pp. 179-192.
153. Fries, Ch. Linguistics and Reading Text./ Ch. Fries. N.Y.: Long man, 1965. -256 p.
154. Fry, D. Prosodic Phenomena. Manual of Phonetics Text./ D. Fry.// Ed. by B. Malmberg. Amsterdam: Malmberg, 1968. - pp. 365 - 406.
155. Gimson, A. An introduction to the pronunciation of English Text./ A. Gimson.- Ldn.: Edward Arnold, 1972. 364 p.
156. Gleason, H. The organization of language: series on languages and linguistics Text./ H. Gleason. Georgetown: Univ. edition, 1967. - 235 p.
157. Halliday, M. Intonation and grammar in British English Text./ M.Halliday.- The Hague Paris: Edward Arnold, 1967. — 275 p.
158. Hirt, H. Indogermanische Grammatik Text./ H. Hirt. — Heidelberg: Indogerm. Forschungen, 1928. Т. IV. - 235 S.
159. Hjelmslev. L. La stratification du langage Text./ L. Hjelmslev// Linguistics today. -N.Y.: Longman, 1954. — P. 45-78.
160. Jones, D. An outline of English phonetics Text./ D. Jones. Cambridge: Cambridge University Press, 1962. - 188 p.
161. Kingdon, R. The groundwork of English intonation Text./ R. Kingdon. -Ldn.: Longman, 1959. 226 p.
162. Kortlandt, F. 1977. Historical Laws of Baltic Accentuation Text./ F.Kortlandt //Baltistica.— Riga: LU Akademiskais apgads, 2004. Vol. XIII (2). p. 319-330.
163. Lamb S. M. Outline of stratificational grammar Text./ S.M. Lamb. Washington DC: Georgetown Univ. Press, 1966 285 p:
164. Laua A. Latviesu literaras valodas fonetika Teksts./ A.Laua. 4.papild. izd. -Riga: Zvaigzne ABC, 1997.- 160 1pp.
165. Markus D., Grigorjevs J. Fonetikas petisanas un vizualizesanas metodes. I. Fonetikas petisanas metodes Teksts./ D. Markus, J.Grigorjevs — Riga: Rasa ABC, 2002. 80 1pp.
166. Markus D. Syllable Intonations in the Studies of Latvian: The System of Syllable Intonations in the High Latvian Dialect Text./ D.Markus. Riga: University of Latvia Press, 1993 - 144 pp.
167. Markus D. The Falling Syllable Intonation in Different Systems of Latvian Prosody Text./ D.Markus// Baltistica. Vilnius: Vilnius Univ. Press, 1994. - Vol. XXVII (2).-P. 6
168. Muizniece L. Latviesu valodas praktiska fonologija Teksts./ L. Muizniece. — Riga: Rasa ABC, 2002. 168 1pp.
169. O'Connor, J. D. Intonation of colloquial English Text./ J'. D. O'Connor, G. Arnold. — Ldn.: Longman, 1973. — 287 p.
170. O'Connor, J. D. Phonetics Text./ J. D. O'Connor. Hramonds-worth: Penguin, 1977.-320 p.
171. Palmer, H. A grammar of spoken English on a strictly phonetic basis Text./ H. Palmer, F. Blandford. — Cambridge: Cambridge Univ. Press,,. 1950.298 p.
172. Pike K. L. Etic and Emic Standpoints for the Description of Behavior Text./ K. Pike // Communication and: Culture: Readings in the Codes of Human Interaction. • -N.Y.: Holt, Rinehart and Winston, 1966. pp. 152-163.
173. Pike, K. Practical Phonetics of Rhythm Waves Text./ K. Pike. Ann Arbor: The University of Michigan Pressj 1962; - 152 p.
174. Pike, K. The intonation of American English Text./ K. Pike. — Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1945. — 204 p.
175. Preu, O. Im Mittelpunkt — der Mensch. Intonation und Artikulation Text./O.Preu. — Erfurt: Pad. Hochschule "DR. TH. Neubauer", 1970. 36 S.
176. Rage S. Par zilbes intonaciju un latviesu literaras valodas normu Teksts./ S. Rage // Latviesu valodas kulturas jautajumi. 11. laidiens — Riga: Liesma, 1975. — 99-120 lpp.
177. RudzTte M. Darbi latviesu dialektologija Teksts./ M. RudzTte. Riga: Latvijas Universitate, 2005. — 217 lpp.
178. RudzIte M. Latviesu valodas vesturiska fonetika Teksts./ M. Rudzlte. Riga: Avots, 1993. — 3821pp.
179. Schleicher A. Germanisch und Slavisch Text./ A. Schleicher — Gottingen, Zeitschrift fur vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der idg. Sprachen, 1852.-S. 141-143.
180. Serzants, I. Die Intonationen der suffixalen und Endsilben im Lettischen. Synchronie und Diachronie Text./1. Serzants // Baltu filologija XII (1). — Riga:
181. Akademiskais apgads, 2003 — S. 83-122.
182. Sievers, E. Grundziige der Lautphysiologie Text./ E. Sievers. — Mildeshem — N.Y.: Georg Olms Verlag, 1980. — 68 p.1. V
183. Strautina V., Sulce Dz. Latviesu literaras valodas fonetika, ortoepija unVortografija Teksts./ V. Strautina, Dz. Sulce Liepaja: Liepajas Pedagogijas akademija, 2004 - 122 1pp.
184. Sweet, H. A primer of phonetics Text./ H. Sweet. — Oxford: Oxford Univ. Press, 1929. — 234 p.
185. Vassilyev V. A. English Phonetics. A theoretical course Text./ V. A. Vassilyev. — M.: Higher School Publishing House, 1970 —324 p.
186. Young, S. Secondary Broken Tone in Latvian // Linguistica Baltica. Vol. 8. Krakow: Universitas, 2000. — p. 199-206.1. Источники:
187. Андронов А. В. Материалы для латышско-русского словаря: Около 9 тысяч слов в основной части Текст./ А.В. Андронов — СПб.: Филол.фак. СПбГУ, 2002. — 404 с.
188. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов Текст./ О.С.Ахманова. —М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
189. Большая Советская Энциклопедия Электронный ресурс./ БСЭ. 2007. -http://slovari.yandex.ru/dict/bse/
190. Лингвистический энциклопедический словарь Текст./ Под ред. В.Н.Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
191. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов Текст./Ж. Марузо. -М.: УРСС, 2004.-440 с.
192. Latviesu valodas pareizrakstlbas un pareizrunas vardnlca Teksts./ Riga: Avots, 1995. —945 1pp.
193. Latviesu-krievu vardnlca Teksts.: 2 sej. Riga: Avots, 1996. — 699, 714 lpp.
194. СПИСОК ТЕРМИНОВ И СОКРАЩЕНИЙ
195. ГЕТЕРОГЕННЫЕ ПРОЦЕССЫ процессы, противоположные действию детерминанты, обеспечивают появление центробежных тенденций. Во взаимодействии с детерминантными процессами, образуют диалектическое единство.
196. ГРАММАТИКАЛИЗАЦИЯ направленность детерминанты, характеризующаяся тенденцией к формированию строя языка, при котором почти каждая словоформа является производным словом с формально выраженным деривационным значением. ;
197. ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ — направленность детерминанты, характеризующаяся тенденцией к выражению максимума информации с помощью непроизводных слов по возможности вещественного, но не грамматического (служебного) значения.
198. ПРОСОДЕМА минимальная значимая языковая единица уровня просодии, реализуемая в речи на уровне однословных предложений.
199. ОРГАНИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ динамические характеристики системы, относящиеся к функционированию, поведению .системы и к взаимодействию её частей.
200. ПАРАДИГМА — совокупность мыслей, восприятий и ценностей, которые создают определённое видение реальности, оказывающееся основой самоорганизации (Капра 1996: 318).
201. ПРИЗНАК НЕЙТРАЛИЗАЦИИ утрата членами одномерной оппозиции признака, т.е. потеря релевантности (различительное™) в определенных позициях (Трубецкой 2000: 244).
202. ПРОСОДЕМНОЕ ПРОСТРАНСТВО . уровень просодии, рассматриваемый в совокупности внутренних связей его элементов, интерстратных взаимодействий и времени, отражающего цикличность процессов смены состояний системы в ее функционировании и развитии.
203. ПРОСОДИКА — семиологически незначимое фонетическое оформление средствами просодии слога, цепочки слогов (Потапова, 2001: 558). Выполняет конститутивную и рекогнитивную функции.
204. ДЕТЕРМИНАНТА — системный критерий повторяемости, дающий возможность сравнивать различные исторические состояния системы на базе единого подхода.
205. ПРОСОДИЧЕСКИЙ термин, объединяющий как значимые, так и незначимые единицы уровня просодии
206. ПРОСОДИЯ общее название для всех суперсегментных характеристик речи как на уровне восприятия (высота тона, громкость, длительность), так и на физическом уровне (частота основного тона, интенсивность, время) (Антипова 1984: 21).
207. СИСТЕМА понятие, характеризующее всё множество проявлений сложного объекта - элементы, строение, связи, функции и т.д. Конкретные характеристики системы выражаются через понятия структуры и организации.
208. CJIOBO-ФРАЗА — термин, служащий в качестве объединяющего наименования для проанализированных однословных предложений, являющихся вариантами реализации минимальной просодемы в речи.
209. СЛОГОВАЯ ИНТОНАЦИЯ термин, используемый. для обозначения различных направлений движения частоты основного тона, ассоциированного с определёнными единицами (слогами) и имеющими смыслоразличительную функцию.
210. СЛОГОВЫЕ АКЦЕНТЫ различные способы произнесения ударногослога
211. СЛОГОВЫЕ ТОНЫ различные (фонологически значимые) способы произнесения безударного слога (Касевич 1983: 162-181).
212. ИНВАРИАНТНАЯ СТРУКТУРА относительно инвариантные и статические, относящиеся к строению и способам связи частей, закономерности, то, что остаётся относительно неизменным при различных преобразованиях системы.
213. УЗЛЫ ПРОТИВОРЕЧИЙ — области относительно локализованных отношений в просодемном пространстве языка, в которых переплетаются ядерные, универсальные и базисные связи. Характеризуются большой нестабильностью.
214. УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СВЯЗИ — связи между единицами в просодемном пространстве языка, характеризующиеся * параметром времени и определяемые признаком «сжатие-растяжение»
215. ЧОТ частота основного тона
216. ЯДЕРНЫЕ СВЯЗИ связи между внутренними единицами просодемы - тонемой и акцентемой, которые находятся по отношению друг к другу в постоянных противоречивых устремлениях.149