автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке"
На правах рукописи
Петрова Татьяна Анатольевна
СВЁРНУТЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК ТИП СЛОЖНЫХ НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ИРКУТСК - 2004
Работа выполнена на кафедре теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Шапошникова Ирина Владимировна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Кравченко Александр Владимирович
кандидат филологических наук, доцент Богданова Светлана Юрьевна
Ведущая организация: Красноярский государственный университет
Защита состоится «25» февраля 2004 года в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, ауд. 330.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан января 2004 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета
Реферируемая диссертация посвящена исследованию сложных номинативных единиц - свёрнутых конструкций в современном английском языке. В настоящее время внимание лингвистов всё больше привлекают к себе содержательные аспекты организации языковых систем. Рассмотрение языковых единиц в когнитивной парадигме позволяет определить, как они отражают категоризацию познавательного опыта человека. Вместе с тем, каких бы успехов ни достигали исследования в сфере семантики, внимание лингвистов постоянно и неизменно будет привлекать к себе языковая форма. Именно в ней объективируются и выявляются значащие сущности.
Проследить процесс установления связи между мыслью говорящего и объективирующей ее формой языковой единицы наилучшим образом позволяет номинативный акт, осуществляемый с помощью словообразовательных средств языка. Словообразовательно детерминированные единицы — это такие единицы, деривационную историю которых можно непосредственно наблюдать (в дискурсе) или же восстановить в тексте. Акт номинации заключается в поисках и нахождении конкретной языковой формы, которая «упаковывает» складывающееся в голове говорящего (новое) значение.
Предметом данного исследования является когнитивный аспект типологически обусловленного процесса создания сложных номинативных единиц в современном английском языке.
В качестве объекта исследования выступают сложные номинативные единицы - свёрнутые конструкции, например, «bread-and-butten>, «do-it-yourself», «end-of-the-year». Мы называем данные конструкции свёрнутыми, исходя из механизма их построения: синтаксические единицы свёртываются в единицы лексические.
Изучаемые конструкции представляют довольно обширный пласт лексической системы английского языка. Неоднократно свёрнутые конструкции привлекали к себе внимание как отечественных, так и зарубежных лингвистов. В основном авторами разрабатывались либо вопросы построения свёрнутых конструкций, либо характер их употребления в разных видах контекста.
Вместе с тем, нельзя сказать, что эти единицы получили всестороннее исчерпывающее описание. Изучение свёрнутых конструкций с точки зрения выражения ими категориального значения обычно ограничивалось лишь классом прилагательных и соответствующей функцией в предложении — определением.
Как правило, свёрнутые конструкции характеризовались как окказиональные единицы речи, так называемые образования «на случай», созданные автором для придания тексту большей экспрессивности.
Актуальность работы определяется формулировкой самой темы исследования, направленной на раскрытие малоизученной области языковой системы и обусловлена возросшим интересом к проблемам категоризации действительности и создания номинативных единиц, фиксирующих результаты этого процесса.
В настоящее время проблема словообразовательного моделирования выходит на новый уровень анализа в связи со становлением когнитивной парадигмы знания. Использование подхода, ориентированного на поиски и обнаружение определенных корреляций между когнитивными и языковыми структурами, способствует
более глубокому пониманию связей между идеальными единицами сознания и объективирующими их языковыми формами.
Процесс номинации всегда привлекал и внимание типологов. Особое место изучению особенностей номинации отводится топологами в тех языках, в которых роль синтаксиса в выражении лексических и грамматических значений слов довольно весома и продолжает возрастать, как, например, в современном английском языке. Если познать причины и тенденции развития языка в том или ином направлении, то есть его типологическую константу, то становится возможным понимание особенностей процесса номинации и с когнитивной точки зрения. Таким образом, привлечение данных типологии и когнитивной лингвистики позволяет глубже проникнуть в систему связей и взаимодействий формальных и содержательных аспектов языковой системы. Кроме того, изучение свёрнутых конструкций в указанном контексте позволяет подготовить теоретический фундамент для их лексикографического описания.
Цель диссертации заключается в изучении когнитивных особенностей типологически обусловленного процесса номинации посредством свёрнутых конструкций в современном английском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:
1) идентификация подсистемы свёрнутых конструкций в современном английском языке;
2) выявление причин возникновения свёрнутых конструкций;
3) таксономия свёрнутых конструкций в номинативной подсистеме современного английского языка;
4) рассмотрение способов и моделей построения анализируемых конструкций;
5) выявление содержательных отличий между свёрнутыми конструкциями и их прототипами;
6) установление семантико-прагматических функций свёрнутых конструкций;
7) подготовка материалов для лексикографического описания свёрнутых конструкций.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе делается попытка выявления объективных причин появления и широкого распространения свёрнутых конструкций в английском языке. На наш взгляд, довольно сложно понять природу языковых единиц, правила, по которым они строятся и функционируют, не имея чёткого представления о причинах, вызвавших их появление в языке.
Для выяснения этих причин были привлечены данные исторической типологии германских языков, которые позволили нам по-новому взглянуть на свёрнутые конструкции и поставить под сомнение традиционный взгляд на изучаемые конструкции как окказиональные речевые единицы. Исходя из результатов проведенной инвентаризации изучаемых конструкций и их комплексного описания, мы идентифицируем свёрнутые конструкции как тип номинативных единиц.
Проведенное исследование позволяет нам утверждать, что свёрнутые конструкции являются результатом дальнейшего движения современного английского
языка в сторону изолирующего типа, которое проходит в рамках манифестации общегерманской диахронической константы. В связи с этим появление и широкое распространение свёрнутых конструкций является типологически обусловленным фактом. Таким образом, использование свёрнутых конструкций в качестве объекта исследования позволило выявить некоторые особенности номинации в современном английском языке в ходе реализации типологической константы.
Данное исследование не ограничивалось изучением какой-либо одной часте-речной группы. Анализу подвергались свёрнутые конструкции, выражающие различные общеграмматические значения: качества, действия, признака действия, предметности. Анализ прагматических элементов значения свёрнутых конструкций дополняет их семантическую классификацию.
В работе также предпринята попытка выделения основных словообразовательных типов свёрнутых конструкций.
Теоретическая значимость исследования определяется когнитивно-типологическим аспектом рассмотрения изучаемого явления. Дефисное словосложение приобретает особый структурно-функциональный статус в английском словообразовании. Изучение свёрнутых конструкций как типологически детерминированных языковых единиц позволяет проследить реализацию типологической диахронической константы в системе номинативных средств английского языка. Целостное же познание константы английского языка позволило бы лингвистам выдвигать прогнозы относительно его дальнейшего развития.
Когнитивный анализ свёрнутых конструкций даёт возможность сделать некоторые выводы о специфике процесса категоризации действительности в языках с чертами изолирующего типа.
Практическая ценность исследования обусловлена возможностью применения его основных положений и выводов в курсах лексикологии, теоретической и практической грамматики английского языка, перевода, при написании курсовых и дипломных работ по лексикологии и грамматике, при создании словарей, а также при разработке учебных пособий по обозначенной тематике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Появление и широкое распространение свёрнутых конструкций в современном английском языке обусловлено движением английского языка в сторону аналитизма, корнеизоляции и агглютинации в рамках общегерманской диахронической типологической константы.
2. Свёрнутые конструкции являются результатом дефиниционного словообразования, то есть образуются на синтаксической основе, так как в связи с активизацией черт корнеизоляции в языке возрастает роль синтаксиса. В качестве прототипов свёрнутых конструкций могут выступать словосочетания, фразеологические обороты, предложения. Прозрачные отношения, существующие между свёрнутыми конструкциями и их синтаксическими прототипами, позволяют легко идентифицировать изучаемые конструкции.
3. Выдвигая в качестве основного критерия «словности» наличие у языковой единицы единого общеграмматического значения, следует рассматривать свёрнутые конструкции как цельнозначмые единицы номинации со статусом слова. Эти конструкции имеют общеграмматическое значение, в большинстве своём это
значение качества, а также значения предметности, действия и качества действия. Свёрнутые конструкции активно участвуют в парадигматических отношениях, как в рамках своего подкласса, так и с другими языковыми единицами. Изучаемые конструкции характеризуются частеречной полифункциональностью и могут развивать многозначность.
4. Тип свёрнутых конструкций объединяет в себе конструкции, образованные по продуктивным моделям словообразования и подвергшиеся механизму перекатегоризации, и конструкции, представляющие собой авторские окказионализмы.
5. Свёрнутые конструкции отличаются от своих синтаксических прототипов как формальной цельностью, так и семантической. Свёрнутые конструкции выражают набор дифференциальных признаков, соответствующих отражению единого (одного и отдельного) объекта экстралингвистической реальности. Связи, существующие между элементами свёрнутой конструкции, носят когнитивный характер. Одновременное выражение двух значений (предметности и качества, набора качеств, действия и качества) в рамках одной конструкции демонстрирует особенность нашего восприятия, когда два понятия становятся в нашем понимании неразделимыми. Таким образом, свёрнутые конструкции отличаются субкатегоризован-ной спецификой номинации, а их создание проходит как акт номинативной деятельности, отражающий познание окружающего мира и наблюдения за этим миром.
6. Выявлено 65 моделей построения трёхкомпонентных свёрнутых конструкций и 10 словообразовательных типов. Данный факт свидетельствует о модели-рованности и высоком уровне продуктивности свёрнутых конструкций.
7. Свёрнутые конструкции чаще всего обозначают характер, поведение, взаимоотношения, внешний вид человека, физическое и эмоциональное состояние человека, периоды времени, окружающую обстановку, а также называют деятеля, предмет, действие.
8. Свёрнутые конструкции, реализуя свой богатый прагматический потенциал, употребляются для формирования как позитивного, так и негативного признака предмета, человека или явления. В результате этого формируется определенная оценка объекта.
Материалом исследования послужили свёрнутые конструкции (1500 единиц), собранные методом сплошной выборки из художественных произведений современных британских и американских авторов (22 книги общим объемом 8104 стр.), специализированной литературы по экономики, юриспруденции и медицине (общим объемом 3265 стр.), прессы (подборки журналов и газет за 1996-2002 года: Times, Advertising Age, Forum, Shape, Business Week, Sports Illustrated, The Spectator, New Idea, Newsweek, The Economist).
В процессе экспериментальной работы были привлечены 23 информанта в возрасте от 19 до 25 лет из Бристольского колледжа бизнеса и управления (Bristol College of Business and Management) и Нью-Йоркского университета (The City University ofNew York).
Для достижения поставленной цели и решения задач было проведено двустороннее исследование свёрнутых конструкций: во-первых, структурное, во-вторых, содержательное. В соответствии с этим в работе были использованы следующие методы исследования:
1) работа с информантами (анкетирование; опрос-тест);
2) метод сплошной текстовой выборки;
3) семантико-синтаксический анализ;
4) метод интерпретационного анализа;
5) функционально-прагматический анализ использования свёрнутых
конструкций в тексте;
6) элементы количественного анализа.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на заседаниях научно-практической лаборатории «Историко-типологические исследования германских языков» Иркутского государственного лингвистического университета (2000-2002 гг.); на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ по итогам научно-исследовательской работы за 2001-2003 годы.
По теме диссертации опубликованы две статьи, отразившие основные результаты исследования. Материалы диссертации используются при чтении курса лекций и проведении семинарских занятий по теоретической грамматике и лексикологии современного английского языка на кафедре теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета, в подготовке спецкурса по лексической семантике, а также в научно-исследовательской работе студентов.
Структура работы. Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и сокращений к ним, списка источников материала исследования.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяются цель, задачи, актуальность и новизна диссертации. Отмечается ее теоретическая и практическая значимость, указываются методы применяемого лингвистического анализа, формируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе раскрывается суть принятого в работе подхода к языку как к самонастраивающейся системе, в развитии которой наблюдается определенная тенденция - типологическая диахроническая константа. Этот подход позволяет объяснить причины системных языковых изменений, а также причины возникновения в языке новообразований, в том числе и свёрнутых конструкций. В первой главе дается таксономическая оценка изучаемых конструкций, обосновываются структурно-функциональные особенности свёрнутых конструкций как типологически детерминированных языковых единиц.
Во второй главе рассматривается ономасиологический подход к изучению процесса номинации с помощью словообразовательных средств языка, определяется характер связи синтаксиса и лексикона и демонстрируется специфика процесса номинации посредством свёрнутых конструкций. В данной главе рассматривается вопрос когнитивной основы словообразования, в том числе и образования свернутых конструкций. Выделяются основные словообразовательные типы изучаемых конструкций, приводится их семантическая классификация, кроме того, представлен анализ прагматического компонента значения свёрнутых конструкций.
В заключении подводятся итоги исследования.
Содержание диссертации.
Системный подход к изучению языка позволяет рассматривать его двояко. Во-первых, язык — это макросистема относительно входящих в нее подсистем. Во вто-
рых, язык - это подсистема, функционирующая как составной элемент более глобальной макросистемы, например, как элемент макросистемы «язык - внешняя среда». Развитие макросистемы никогда не останавливается. В связи с этим, процесс приспособления объекта - как целого к изменяющейся макросистеме, и частей объекта друг к другу, безостановочен.
Ярким примером приспособления языка к внешней для него среде может послужить история развития английского языка. В процессе адаптивной деятельности английский язык сменил свой флективный синтетический тип на аналитический тип, совмещающий неяркие агглютинативные и корнеизолирующие черты.
Дальнейшее свое развитие, а, следовательно, и все связанные с этим процессом изменения системы, английский язык осуществляет в рамках наметившейся общегерманской типологической диахронической константы в сторону усиления аналитизма и черт корнеизоляции и агглютинации. Таким образом, изменения, которые претерпевает та или иная языковая подсистема или язык в целом, следует рассматривать как явления, обусловленные общей тенденцией развития языка - диахронической типологической константой. А различного рода новообразования, возникающие в результате этих изменений, следовательно, являются типологически детерминированными языковыми фактами.
Именно в процессе адаптации языковой системы к внешней для него среде проходит отбор вариантов структуры и субстантного материала, которые, в свою очередь, и составляют набор характеристик, приближающий или удаляющий язык по отношению к определённым языковым типам. При этом новообразованиям задаётся наиболее оптимальная форма для их эффективного функционирования.
Изучение языка как самонастраивающейся системы, постоянно развивающейся в соответствии с определенной тенденцией, позволяет рассматривать свёрнутые конструкции типа «bread-and-butter», «do-it-yourself», «do-or-die» как типологически обусловленные языковые единицы, так как их появление вызвано активизацией черт корнеизоляции и агглютинации в русле диахронической константы.
Свёрнутые конструкции имеют много общих характеристик со сложными конструкциями, например, в китайском языке, который является ярким представителем корнеизолирующего типа. Так, в китайском языке основным способом словообразования является словосложение, свёрнутые конструкции в английском языке также представляют собой соположение самостоятельных слов в одно целое. В обоих языках такое объединение языковых единиц проходит максимально (в сравнении с языками других типов) свободно, что влечёт за собой определенные трудности в разграничении (сложного) слова и синтагмы. Множество критериев «словно-сти» языковых единиц, выдвинутых различными учеными за всю истории исследования этого процесса, не решили его. В связи с этим, в работе в качестве основного критерия слова предлагается общеграмматическое значение. Если языковая единица, независимо от степени цельнооформленности и протяженности, способна выражать единое общеграмматическое значение, следует причислить ее к классу единиц со статусом «слово».
Свёрнутые конструкции всегда выражают единое общеграмматическое значение. Подавляющее большинство конструкций имеют значение качества - 65 %. Оставшиеся конструкции можно подразделить на 3 группы по убыванию: со значе-
нием предметности - 22 %, со значением качества действия - 8 %, со значением действия - 5 %. Например,
air-to-ground (radio), much-hoped-for (summer) (значение качества) chicken-pox-scar, peddler-cum-thief, next-of-kin (значение предметности) (suggest) tongue-in-cheek, (go) arm-in-arm (значение качества действия) get-up-and-go, mouth-to-mouth (on somebody) (значение действия)
Необходимо отметить, что для определения общеграмматического значения было необходимо привлекать хотя бы минимальное синтагматическое окружение. Появление общеграмматического значения у сложных образований в языках корне-изолирующего типа, и у свёрнутых конструкций в том числе, не сопровождается специальным морфологическим маркером, то есть эксплицитные признаки морфе-мизации компонентов отсутствуют, в отличие от примеров словосложения в типичных флективных языках, когда корни превращаются часто в связанные морфемы, усекаются в составе сложного слова. Таким образом, необходимость опоры на синтаксис при определении офщеграмматического значения является характерной чертой языков корнеизолирующего типа, так как в таких языках в формах слова не выражается его отношение к другим словам. В условиях изоляции средством выражения отношений между словами является порядок слов, а также различные служебные слова. При объединении слов в свёрнутые конструкции служебные слова также присутствуют, облегчая тем самым определение отношений между компонентами конструкций. В редких случаях выражения частнограмматических значений в форме свёрнутых конструкций наблюдалась агглютинативная техника присоединения аффиксов. Этот факт легко проследить в тех случаях, когда свёрнутые конструкции выступают в качестве словообразовательной базы, например, для создания аффиксальных производных.
do-it-yourself —> do-it-yourselfer do-it-yourselfism do-it-youselfery all-at-once—> all-at-once-ness take-off—> take-off-er stick-to-it—> stick-to-it-iveness
Ещё одной характерной чертой как свёрнутых конструкций, так и многих лексических единиц в корнеизолируюших языках, является их частеречная полифункциональность. Отсутствие какой-либо маркировки, указывающей на выполнение конструкцией той или иной синтаксической функции, позволяет им выполнять различные функции в предложении в зависимости от занимаемой синтаксической позиции. Ср.:
То talk face-to-face a face-to-face talk Tongue-in-cheek ad to suggest tongue-in-cheek A free-for-all a free-for-all possibilities
В ходе анализа фактического материала были обнаружены примеры полисемантичных конструкций. Свёрнутые конструкции способны развивать не только новые буквальные значения, но и переносные.
Out-of-the-way 1. удаленный, расположенный вдалеке от других мест;
2. неизвестный большинству людей Tug-of-war 1. перетягивание каната;
2. ожесточённое соревнование, тяжба
Кроме этого, изучаемые конструкции активно участвуют в парадигматических связях, как в рамках своего типа, так и с другими разноструктурными единицами языка. Так, например, только лишь из свёрнутых конструкций можно выстроить целые цепочки синонимов и антонимов.
Middle-aged = middle-of-the-road
All-run = good-for-nothing
Girl-talk = woman-to-woman-chat
all-or-nothing = do-or-die = life-or-death
(to live in) cloud-cuckoo-land =/= (be) down-to-earth
Woman-to-woman =/= man-to-man
Above-the-line =/=below-the-line
Spick-and-span=/= old
Все эти факты свидетельствуют о функциональной нагруженности свёрнутых конструкций, что, в свою очередь, говорит об их высоком продуктивном потенциале. В качестве очередного подтверждения продуктивности изучаемых конструкций выступает и факт выделения 65 словообразовательных моделей и 10 словообразовательных типов.
1. Словообразовательный тип «Adj+to+V» со значением «характеристика обращения с предметом» (hard-to-use machine).
2. Словообразовательный тип «N+N», «V+V» со значением «набор элементов / процессов, составляющих основу предмета/процесса» (sav-ings-and-loan business).
3. Словообразовательный тип «N+by+N» со значением «поэтапное осуществление действия» (minute-by-minute account).
4. Словообразовательный тип «Adj+as+Art+N» со значением «сравнение качеств двух предметов» (thin-as-a-whistle voice).
5. Словообразовательный тип «Num+N+Adj» со значением «размер предмета» (10-meters-high hill).
6. Словообразовательный тип «All+too+Adj» со значением «чрезмерное выражение качества» (ail-too- English food).
7. Словообразовательный тип «N+to+be» со значением «приобретение нового статуса / профессии» (wife-to-be).
8. Словообразовательный тип «N+cum/and+N» со значением «принадлежность к двум профессиям / двум видам деятельности» (book-shop-owner-cum-author).
9. Словообразовательный тип «N+turned+N» со значением «изменение профессии / назначения» (theater-turned-nightclub).
10. Словообразовательный тип «N+in+the+making» со 'значением «процесс формирования профессиональных качеств» (writer-in-the-making).
Все перечисленные характеристики свёрнутых конструкций позволяют сделать следующие выводы: во-первых, свёрнутые конструкции построены по законам аналитизма, корнеизоляции и агглютинации, что свидетельствует о дальнейшем развитии английского языка в рамках диахронической константы; во-вторых, свёрнутые конструкции можно отнести к продуктивным языковым единицам.
Изучение типологически релевантных языковых единиц невозможно без изучения их содержательной стороны. Ономасиологический подход в теории номинации позволяет отразить собственно когнитивные познавательные моменты в номинативной деятельности, так как именно познавательная деятельность человека лежит в основе формирования его собственной картины мира. Результатом этого познавательного опыта является слово - некий квант информации, представляющий отражение реального мира, хранящееся в памяти человека.
В акте номинации новые обозначения создаются для того, чтобы фиксировать результаты познавательного опыта человека. Свёрнутые конструкции как раз и являются результатом процесса познания мира, подтверждая своим существованием один из постулатов когнитивной лингвистики о том, что структура языкового знака иконически мотивирована той когнитивной структурой, которую она фиксирует в языке. В нашем случае своеобразие формы - связь нескольких слов в единое целое с помощью дефиса - это когнитивный (мыслительный) аналог реальных связей сущностей объективного мира, их взаимодействий и зависимостей. В конечном счете, это отражение связей между вещами, между частью и целым, между вещью и признаками, между признаками. Одно понятие предполагает, вызывает мысль о другом, то есть имплицирует другое понятие, если предполагается какая-то зависимость, взаимодействие, связь отражаемых ими сущностей.
Всякое представление о предмете, имеющееся в нашем сознании, включает целый набор его разносторонних характеристик, что и обеспечивает создание прочных ассоциативных связей между словом, фразой и предложением. При этом важно подчеркнуть, что эти связи носят не столько синтагматический (основанный на совместной встречаемости слов), сколько когнитивный характер, то есть отражают
глубинную сущностную связь между предметом и его свойствами, зафиксированными в нашем сознании и хранящимися в долговременной памяти.
Одновременное выражение двух значений в рамках одной конструкции демонстрирует особенность нашего восприятия, когда два понятия становятся в нашем понимании неразделимыми. Как только человек начинает воспринимать предмет и его признак / несколько признаков / несколько предметов (действий) как одно целое, осуществляется процесс перекатегоризации действительности.
Принимая во внимание факт существования регулярных моделей образования свёрнутых конструкций, можно говорить о наличии продуктивной модели перекатегоризации, по которой синтаксические сочетания переходят в единицы лексического уровня, то есть образуется единица по той технике, которая типична для языков с чертами корнеизолирующего типа. Статус же конкретных свёрнутых конструкций может быть различен. Некоторые конструкции представляют собой оптимальный, прототипический, наилучший способ обозначения действительности и при этом ещё обладают общеграмматическим значением. Другие свёрнутые конструкции могут носить окказиональный характер.
В связи с этим, мы ввели термин «свёрнутые конструкции» в качестве общего термина, объединяющего как регулярные модели словообразования, так и фразеологические обороты и разного рода окказионализмы. Причина возникновения всех типов свёрнутых конструкций одна - это типологическая константа, поэтому и механизм воспроизводства один и тот же для всех типов. Однако, функциональные характеристики у разных типов различны.
Эта особенность свёрнутых конструкций вызвана, прежде всего, синтаксической природой данных образований, что в свою очередь, вызвано активизацией черт корнеизоляции. Такая неоднородность единиц, составляющих тип свёрнутых конструкций, объясняется богатством и разнообразием производящих основ. Данный факт позволяет подразделить тип свёрнутых конструкций на несколько подтипов:
1) свёрнутые конструкции, порожденные (свободными и устоявшимися) словосочетаниями;
2) свёрнутые конструкции, порожденные фразеологизмами;
3) свёрнутые конструкции, порожденные предложениями.
Свёрнутые конструкции, формирующие разные подтипы, характеризуются разным уровнем регулярности воспроизводства, продуктивным потенциалом и функциональными особенностями.
Свёрнутые конструкции, образованные от различных типов словосочетаний, представляют наиболее многочисленный и разнообразный подтип. Несмотря на это, его составляют наиболее регулярные и продуктивные конструкции. Относительно невысокая структурная сложность свёрнутых конструкций данного подтипа, в сравнении с другими единицами этого типа, позволяет говорящему, не нагружая память, создавать новые единицы, копируя регулярные модели образования словосочетаний.
Подобные свёрнутые конструкции отражают широкий спектр связей, отношений предметов и явлений действительности, что позволяет использовать их для выражения многочисленных целей говорящего. В связи с этим, в предложении они могут выражать различные значения и выполнять разные функции. Например,
They were making top-of-the-line diagnostic tools a century ago (BW, 09.08.1999, p. 25). Значение качества; функция определения.
"It was an act of barbarity", he told me, matter-of-factly (TM 04.09.1999, p. 3). Значение качества действия; функция обстоятельства.
All those do-it-yourselfers who change their own oil are usual autodidacts (AA 15.06. 1998, p. 9). Значение предметности; функция подлежащего.
The modern trend is to eat-on-the-run (AA 24.09.1998, p. 7). Значение действия; функция сказуемого.
Механизм построения свёрнутых конструкций при использовании прототипов-фразеологизмов, как и в случае с привлечением прототипов-словосочетаний, остается неизменным, .как и причины, вызывающие их появление в языке. Фразеологизмы, трансформируясь в свёрнутые конструкции, характеризуются дефисным написанием и приобретают общеграмматическое значение, в основном это значение качества и значение предметности.
tit-for-tat mentality (значение качества) tongue-in-the-cheek remark (значение качества) long-in-the-tooth actor (значение качества) cloak-and-dagger stories (значение качества) scum-of-the-earth (значение предметности) Johnny-come-lately (значение предметности)
Однако, анализ свёрнутых конструкций данного подтипа позволяет говорить о наличии определенных особенностей при их употреблении в языке. Так, если рассматривать исходный фразеологизм и порожденную им свёрнутую конструкцию, то, пожалуй, следует говорить не о переосмыслении исходного значения, а, скорее, о его укреплении. Изменение формы написания позволяет свёрнутым конструкциям лишь лучше сохранять целостность выражаемого прототипом-фразеологизмом значения. Фразеологические единицы обладают глобальной нерасчлененной номина-тивностью, в отличие от сложных слов, выражающих понятийную и расчлененную номинативность. Следовательно, выстраивание фразеологического оборота с помощью дефиса в структурное целое является не следствием объединения смыслов компонентов, а скорее диктуется необходимостью продемонстрировать единство содержания и формы языковой единицы.
He's such an old stick-in-the-mud he never sets foot outside the state (JH, 17).
Например, в данном предложении свёрнутая конструкция «stick-in-the-mud» также нерасчлененно выражает понятие, как и ее прототип-фразеологизм, значение конструкции — «рутинёр, косный человек» - не является суммой значений составляющих ее компонентов. Таким образом, выстраивание фразеологического оборота с помощью дефиса в структурное целое диктуется необходимостью снять противоречие между единством содержания и расчлененностью формы языковой единицы.
Оформление фразеологизмов в единое формальное целое с помощью дефиса позволяет свёрнутым конструкциям не только приобретать общеграмматическое значение, но и выступать в предложении в различных функциях. Так, например,
She looks as ifbutter-wouldn't-melt-in-her-mouth (OPh, 29).
Значение качества действия, функция обстоятельства
His butter-wouldn't-melt-in-his-mouth eyes flashed (CN, 315).
Значение качества, функция определения
Не turned out to be a wolf-in-sheep's-clothing (PQ, 469).
Значение предметности, функция части составного сказуемого
It was a wolf-in-sheep's-clothing white wooly snarl ofa dog (ThI, 211).
Значение качества, функция определения
Таким образом, анализ фактического материала показывает, что свёрнутые конструкции данного подтипа демонстрируют единство содержания и формы, обладают общеграмматическим значением и выполняют в предложении различные функции. Однако, в случае со свёрнутыми конструкциями, образованными от фразеологизмов, не приходится говорить о существовании каких-либо регулярных моделей их образования, так как сами их прототипы образуются всегда по индивидуальным схемам.
Свёрнутые конструкции могут представлять собой результат свёртывания предложений (повествовательных, повелительных и вопросительных), которые при этом трансформируются из коммуникативных в номинативные единицы, не изменяя последовательности своих элементов.
This is an offshoot of the speak-down-to-the-elderly school (ThA, 203). I never knew a man so obstinate and stubborn, and bull-doggish, and unable-to-see-other-people's-points-of-view as you (DFS, 67).
Do you know, every week for the last I-don't-know-how-many-years he's always had something I've never heard of before (RR, 45)?
Свёрнутые конструкции, преобразуясь в номинативные единицы, оставляют за собой свои коммуникативные функции: отображать мир, выражать состояние говорящего, апеллировать к слушающему. Некоторые свёрнутые конструкции комбинируют несколько функций одновременно. Возьмем в качестве примера свёрнутую конструкцию, основанную на вопросительном предложении.
I knew he saw my defeatist look, the eloquent how-can-we-possibly-move-all-this-stuff-question (OPh, 112).
Данная конструкция сохранила от своего прототипа не только обратный порядок следования компонентов, вспомогательный глагол, но и обе функции. С одной стороны, свёрнутая конструкция выражает состояние говорящего - удивление, растерянность, сомнение в своих физических силах. С другой стороны — апеллирует к
слушающему. Увидев огромное количество мебели и коробок, говорящий недоумевает и, естественно, хочет узнать, как же он и его спутники смогут всё это расставить по местам.
Свёрнутых конструкций, порожденные предложениями служат для выражения
1) эмоций, чувств, физического состояния человека
but-I-thought-you-loved-me moment, fight-tfll-the-last-drop-of-blood sportsman;
2) описания характера или внешнего вида человека
know-her-own-mind sort of woman, art-student-I-don't-care-what-I-look-like;
3) выражения критики, совета, наставления
don't-leave-home-without-it paraphernalia, you-are-marrying-the-wrong-woman
song.
Исключительная протяженность таких конструкций не мешает им обладать четким общеграмматическим значением. Подавляющее большинство свёрнутых конструкций выражает значение качества и может расцениваться в качестве прилагательных. Однако, такие свёрнутые конструкции не отличаются регулярностью функционирования. Этот факт вызван, прежде всего, структурной и семантической сложностью прототипов-предложений. Свёрнутые конструкции данного подтипа представляют собой результат авторского речевого творчества, а их основная функция в тексте - повышение эмоциональности высказывания.
Такая тесная связь синтаксических и лексических единиц существует благодаря действию закона языкового изоморфизма, когда единицы разных уровней и подсистем уподобляются друг другу, копируя исходные модели образования. Уподобление хорошо известной продуктивной модели позволяет новообразованиям добиться узнаваемости и прозрачности значения.
Необходимо отметить, что свёрнутые конструкции вовсе не дублируют породившие их синтаксические единицы. Формальное уподобление новых конструкций синтаксическим прототипам влечёт за собой и семантические изменения новообразований. Разноструктурные единицы номинации существуют для именования разных сведений о предмете. Более того, иной способ представления содержания в свёрнутых конструкциях и их прототипах равносилен здесь фиксации новой единицы номинации со своим собственным содержанием. О новом содержании мы уже упомянули выше, формальное же объединение слов в единое целое обеспечивает снятие противоречия между единством смысла и расчлененностью формы языковой единицы.
В связи с этим, можно говорить о том, что свёрнутые конструкции отражают сущностную связь между предметом и его свойствами, зафиксированными в нашем сознании и хранящимися в долговременной памяти, а создание свёрнутых конструкций по словообразовательным моделям происходит как акт номинативной деятельности, отражающий познание окружающего мира.
Анализ фактического материала показал, что свёрнутые конструкции используются в печатных текстах различных жанров из-за отсутствия каких-либо регистровых ограничений, описывая практически все сферы жизнедеятельности человека. Наибольшее количество примеров - 48,5% - приходится на язык прессы, на втором
месте находятся художественные произведения - 34%, далее узкоспециальные тексты - 17,5%. Такое процентное соотношение связано, на наш взгляд, с тем, что публицистика является наименее консервативным жанром и поэтому быстрее реагирует на любые языковые изменения, предоставляя широкие возможности для функционирования новообразований.
Именно материал прессы послужил наиболее ярким доказательством того, что свёрнутые конструкции выполняют и важные прагматические функции. Благодаря своей необычной форме, создающей особый эмоциональный фон, они употребляются в качестве мощного средства прагматически нацеленной номинации. Выражая разнообразные оценки предметов, связей и отношений предметов и явлений действительности, свёрнутые конструкции могут рассматриваться как специфическое средство активного, заинтересованного, наступательного лингвопсихологического воздействия на слушателя.
Так, например, рекламный лозунг, под которым продается новая книга, гласит «A Not-want-to-put-the-book-down Sort of Catch». Как известно, одним из слагаемых успеха книги является захватывающий сюжет, интрига, напряжение на протяжении всего произведения, когда сложно от него оторваться. Поэтому характеристика книги в таком свете непременно заставит любителей литературы ее приобрести. А форма выбранной языковой единицы - свёрнутая конструкция - вновь привлекает взгляд и подчеркивает основное достоинство продукта. Таким образом, свёрнутые конструкции представляют собой словесное воплощение стратегии рекламного сообщения.
Прежде, чем составлять семантическую классификацию свёрнутых конструкций, мы разделили их на четыре основные группы по общеграмматическому значению. Затем внутри каждой группы был проведен семантический анализ конструкций.
I. Свёрнутые конструкции со значением качества, описывающие
1) манеру одеваться, внешний вид человека off-the-shoulder jumper, above-the-knee skirt, wash-and-go girl;
2) характер взаимоотношений (личных и деловых) up-and-down relationships, tit-for-tat spite, behind-the-scenes struggle;
3) характер и поведение человека
good-for-nothing son, down-to-earth girl, out-of-touch society, flesh-and-blood;
4) периоды времени
day-to-day routines, end-of-year concert, most-up-to-the-moment gossip;
5) назначение, состояние помещения/предметов мебели fish-and-chips shop, prisoner-of-war camps, all-but-backless chair;
6) процесс общения, выражения мыслей
trying-not-to-laugh voice, you-are-requested phrase, high-and-mighty tone;
7) эмоциональное/физическое состояние человека
feel ill-at-ease, devil-may-care mood, shaking-with-laughter man;
8) основу какого-либо предмета или действия
true-or-false quiz, savings-and-loans business, compare-and-contrast viewing;
9) характер функционирования предмета/процесса shot-for-shot copy, project-by-project basis, ship-to-shore radio;
10) качество, состав, способ приготовления пищи
mushroom-and-cheese omelet, melt-in-your-mouth cookies, not-so-delicious;
11) окружающую обстановку, погоду
more-or-less beach, walk-the-beach weather, fresh-as-a-daisy air;
12) степень качества
top-of-the-range wines, best-in-class capabilities, weaker-than-average cells;
13) род занятий, хобби
butter-and-egg peddler, beer-and-poker buddies, do-it-yourself person;
14) характер движений
shoulder-to-shoulder line, hand-to-hand combat, how-can-you-argue gesture;
15) технологию изготовления
all-in-one PC, system-on-a-chip technology, made-to-measure service;
16) размер, количество, частотность действия/предмета quarter-million-dollar debt, twenty-by-twenty-meter hall, larger-than-expected;
17) расстояние, местоположение
out-of-the-way location, round-the-world race, out-of-state students.
II. Свёрнутые конструкции со значением предметности, описывающие
1) деятеля: manager-in-chief, free-agent-to-be, actress-cum-model;
2)предмет: chicken-pox-scar, stock-in-trade;
3) действие: tug-of-war, business-as-usual;
4) место: theater-turned-nightclub, shop-within-co-shop, no-man's-land, out-of-doors;
III. Свёрнутые конструкции со значением действия, описываютттие
1) процесс: mouth-to-mouth;
2) совокупность действий в процессе: paddle-and-portage, get-up-and-go;
IV. Свёрнутые конструкции со значением качества действия, описыва.юптие
1) вид/способ/характер (пере)движения: bag-on-wheels, rattle-and-clank, door-to-door, arm-in-arm;
2) характер высказывания: matter-of-factly, face-to-face.
Таким образом, результаты проведенного исследования показывают, что свёрнутые конструкции прочно вошли в лексическую подсистему современного английского языка, образуя новый продуктивный тип сложных номинативных единиц, отражающий реализацию диахронической константы в номинативной подсистеме английского языка.
Основное содержание диссертации отражено в следующих работах:
1. Петрова Т.А. К вопросу о статусе многокомпонентных комплексов типа a do-it-yourself book // Проблемы истории и типологии германских языков и культур: Сб. научных трудов. - Новосибирск: НГУ, 2002. - С. 4554 (0,5 п.л.).
2. Петрова Т.А. Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке // Инновации в языковом образовании: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингводидактика. Вып. 1.- Иркутск: ИГЛУ, 2003. -№5. - С. 80-91 (0,75 пл.).
ЛР№ 020262 от 10.11.96 г. Объем 5 печ. листов. Формат 60x84/16. Заказ 311. Дата 16.01.2004. Тирах 80 экз.
Отпечатано в Глазковской типографии 664039, г.Иркутск, ул.Гоголя, 53
• - 250 3
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрова, Татьяна Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГЛАВА 1. РОЛЬ ИСТОРИКО-ТИПОЛОГИЧЕСКОГО ФАКТОРА В СОЗДАНИИ СВЁРНУТЫХ КОНСТРУКЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Структурно-типологическая перестройка английского языка в процессе адаптивной деятельности.
1.2. Диахроническая константа как показатель общей тенденции развития языка.
1.3. Возникновение свёрнутых конструкций в лексической подсистеме современного английского языка.
1.4. К вопросу определения статуса свёрнутых конструкций в современном английском языке.
1.4.1. Основные подходы к дифференциации (сложного) слова и словосочетания.
1.4.2. Проблема определения слова в лингвистической типологии.
1.5. Структурно-функциональные характеристики свёрнутых конструкций.52 Выводы по Главе 1.
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СВЁРНУТЫХ КОНСТРУКЦИЙ
2.1. Создание сложных номинативных единиц в процессе познания и интерпретации мира человеком.
2.1.1. Анализ словообразовательных типов свёрнутых конструкций в рамках когнитивной категоризации.
2.2. Взаимодействие словообразования и синтаксиса в процессе порождения сложных номинативных единиц.
2.2.1. Синтаксис как система правил образования новых разноструктурных единиц языка.
2.2.2. Семантические особенности разноструктурных единиц номинации.
2.3. Лексико-семантический анализ свёрнутых конструкций.
2.3.1. Анализ свёрнутых конструкций, порожденных словосочетаниями.
2.3.2. Анализ свёрнутых конструкций, порожденных фразеологизмами.
2.3.3.Анализ свёрнутых конструкций, порожденных предложениями.
2.4. Роль свёрнутых конструкций в процессе парадигматического связывания единиц языка.
2.4.1. Свёрнутые конструкции, вступающие в синонимические отношения.
2.4.2. Свёрнутые конструкции, вступающие в антонимические отношения.
2.4.3. Свёрнутые конструкции, развивающие полисемию.
2.5. Прагматический компонент значения свёрнутых конструкций.
Выводы по Главе 2.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Петрова, Татьяна Анатольевна
На современном этапе развития лингвистики совершаются глубокие перемены, которые затрагивают как частные вопросы, так и общетеоретические. Эти изменения настолько серьёзные, что сейчас можно говорить о смене всей научной парадигмы.
Всё больше внимания лингвистов привлекают к себе содержательные аспекты организации языковых систем (Белявская 1994; Лапшина 1996; Чен-ки 1997; Тропина 1998; Кустова 2000; Кравченко 2001). Рассмотрение языковых единиц в когнитивной парадигме позволяет определить, как они отражают категоризацию познавательного опыта человека. Так как «без того, чтобы определить когнитивную сущность каждой языковой единицы, нельзя дать ей сколько-нибудь разумного объяснения и тем более охарактеризовать их природу и функции» (Кубрякова 1997а, 248).
Вместе с тем, каких бы успехов не достигали исследования в сфере семантики, внимание лингвистов постоянно и неизменно будет привлекать к себе языковая форма. Именно в ней объективируются и выявляются значащие сущности. Именно языковая форма отражает те различия, действительно имеющиеся в содержании лингвистических единиц, которые без ее помощи не удавалось бы выразить в языковых системах.
Какими бы новыми подходами не знаменовалось развитие теоретической лингвистики, какие бы ее разделы не привлекали к себе большого внимания на определенном этапе такого развития, необходимость обращения к языковым фактам, к материалу - особенно менее известному и менее описанному - всегда диктует исследователю тематику исследования, связанного с восполнением существующих пробелов в описании конкретного языка.
Интерес к разным способам пополнения лексического запаса отдельных языков, к принципам моделирования новых единиц номинации, к созданию таких языковых форм, которые закрепляют в языке новые структуры знаний, не ослабевает и в когнитивной лингвистике. Ещё в задачи первого поколения когнитологов входил непременно анализ ментальных репрезентаций (отражения мира) в сознании человека и описание их связей с формами языка. Знание невербализованное и дотоле смутное, неявное, диффузное обретает более четкие очертания, «собирается» в единую когнитивную структуру, закладывающую основания будущему значению знака. В известном смысле значение и форма находят друг друга, открывая тем самым дорогу появлению слова. В связи с этим, Е.С. Кубрякова и предлагает рассматривать номинативный акт, прежде всего, «как акт формирования и акт фиксации языковой формой определенной структуры, структуры знания» (Кубрякова 2001, 284).
Проследить процесс установления связи между мыслью говорящего и объективирующей ее формой языковой единицы наилучшим образом позволяет номинативный акт, осуществляемый с помощью словообразовательных средств языка. Производные / сложные слова — это такие единицы, деривационную историю которых можно непосредственно наблюдать (в дискурсе) или же восстановить в тексте. Акт номинации заключается в поисках и нахождении конкретной языковой формы, которая «упаковывает» складывающееся в голове говорящего (новое) значение. «Знак вещи или события есть их смысл, - пишет А.Ф. Лосев, - но не просто смысл, а такой, который осуществлен, воплощен или дан на каком-нибудь субстрате» (Лосев 1971, 55-56). «Воплощение» смысла в языке, то есть его объективация, происходит при выборе особого «субстрата» - какой-либо из форм материи языка. Именно тело знака оказывается способным служить ключом не только для понимания особенностей поверхностной (морфолого-деривационной) структуры словообразовательно детерминированной лексики, но и для понимания ее когнитивных черт.
Простое полнозначное слово надо выучить как «штучную» единицу: в его форме ничто не может нам подсказать, с каким значением оно ассоциируется (даже редкие случаи звукоподражания в чужом языке угадываются не сразу). Напротив, распознаванию значения производного и сложного слов помогает и его внутренняя форма, и его компоненты. Семантическая прозрачность многих сложных слов делает их удобной формой хранения и разъяснения новых знаний на основе старых.
В процессе пополнения словарного состава английского языка одно из главных мест по-прежнему принадлежит словосложению. В немалой степени это объясняется тем, что словосложение отражает типологическую специфику английского языка - его аналитический строй, широкие комбинаторные возможности слов как средства выражения лексико-грамматических отношений (Бортничук 1988).
В нашей стране такие учёные, как A.A. Уфимцева, М.Д. Степанова, Е.С.Кубрякова, О.Д.Мешков, Е.А.Земская и другие разработали принципы словообразовательного анализа, ими чётко сформулировано само понятие словообразования, раскрыта природа и сущность словообразовательного значения, показана связь словообразования и синтаксиса (Уфимцева 1974; Мешков 1976; Земская 1978; Степанова 1979; Кубрякова 1965, 1981, 1994, 19976). В зарубежном языкознании словообразование разрабатывалось в трудах Г. Марчанда, Д. Кэрролла, JI. Бауэр и ряда других ученых (Marchand 1969; Carroll 1979; Bauer 1983).
Роль словосложения как одного из наиболее активных способов словообразования в английском языке значительно возросла: в последние 10-15 лет до трети новых слов образуется по моделям словосложения (Cannon 1996). Однако, в рамках интенсивно развивающейся теории словообразования разработка проблем словосложения характеризуется относительным отставанием. Причина этого в значительной степени связана с тем, что закономерности словопроизводства носят более системный характер по сравнению с закономерностями словосложения (Труевцева 1986). Образование новых лексических единиц осуществляется при словопроизводстве посредством способов, являющихся в известной мере свободными от конкретных лексических значений слов. Что касается закономерностей словосложения, то они в большей степени связаны с лексическим значением частей композита, со спецификой семантических отношений между его компонентами с одной стороны, и всем словом и называемым им предметом, с другой стороны.
В защиту мнения о перспективности исследования проблем английского словосложения, непосредственно связанного с экстралингвистическими факторами, Д.И. Квесилевич приводит следующие доводы: сложные образования характеризуют общие тенденции эволюции языка и его лексического состава, «именно сложные композиты наиболее полно отражают гибкость и подвижность английской лексической системы, ее стремление к предельной экономичности и выразительности, равно как и безграничные потенциальные возможности всей аналитической системы английского языка» (Квесилевич 1983, 11).
Предметом данного исследования является когнитивный аспект типологически обусловленного процесса создания сложных номинативных единиц в современном английском языке.
В качестве объекта исследования выступают сложные номинативные единицы - свёрнутые конструкции (priest-to-be, easy-to-use, out-of-doors, all-too-good и другие).
Изучаемые конструкции представляют довольно обширный пласт лексической системы английского языка. Свёрнутые конструкции неоднократно привлекали к себе внимание как отечественных, так и зарубежных лингвистов (Омельченко 1981; Бурлакова 1984; Бортничук 1987; Дёвкин 1988; Мурясов 1989; Яковлева 1990, Винокуров 1997; Троненко 1991; Малинина 1993; Букина 2002; Hatcher 1960; Roeper 1978; Bauer 1983, Mezhevich 2001 и другие).
В основном авторами разрабатывались либо вопросы построения свёрнутых конструкций, либо характер их употребления в разных видах контекста. О.Д. Мешков опубликовал целый ряд работ, посвященных особенностям английского словосложения, и в частности разноструктурным сложным словам, уделяя особое внимание характеру связей между составляющими элементами (Мешков 1976, 1986). В.А.Букина выявляла характер употребления лишь сложных прилагательных с дефисным написанием типа ready-to-serve в художественном и публицистическом тексте (Букина 2002). Н.Г. Троненко отслеживала в своём диссертационном исследовании процесс появления и развития изучаемых конструкций в английском языке на материале художественных произведений английских авторов (Троненко 1991). Н.И.Тонкова изучала функционирование свёрнутых конструкций в рекламном контексте, который рассматривался в качестве экспериментальной лаборатории языкового словотворчества, в которой образуются и испытываются новые лингвистические единицы (Тонкова 1991). И.И. Малинина большое внимание уделяет переводу свёрнутых конструкций на русский язык (Малинина 1993).
Вместе с тем, нельзя сказать, что свёрнутые конструкции получили всестороннее исчерпывающее описание. Изучение свёрнутых конструкций с точки зрения выражения ими категориального значения обычно ограничивалось лишь классом прилагательных и соответствующей функцией в предложении - определением.
Свёрнутые конструкции наделялись еще одной характерной чертой. Как правило, они характеризовались как окказиональные единицы речи, образования «на случай», созданные автором для придания тексту большей экспрессивности.
Актуальность работы определяется формулировкой самой темы исследования, направленной на раскрытие малоизученной области языковой системы и обусловлена возросшим интересом к проблемам категоризации действительности и создания номинативных единиц, фиксирующих результаты этого процесса.
В настоящее время проблема словообразовательного моделирования выходит на новый уровень анализа в связи со становлением когнитивной парадигмы знания. Использование подхода, ориентированного на поиски и обнаружение определенных корреляций между когнитивными и языковыми структурами, способствует более глубокому пониманию связей между идеальными единицами сознания и объективирующими их языковыми формами. В свете этих положений словообразовательные модели должны получить толкование как «определенные единицы категоризации языкового опыта человека, представляющие некие структуры сознания о том, как делаются и как могут быть сделаны слова» (Кубрякова 1994, 5). В связи с этим в современной лингвистике разрабатываются принципиальные проблемы, связанные с познанием словообразовательной системы английского языка и выявлением унификации, которой подвергается словообразовательный материал.
Словосложение является одним из направлений развития словарного состава языка. Одним из частных аспектов этого многостороннего и сложного процесса является вопрос о том, какие новые средства и способы используются в языке на данном этапе его развития, а также наблюдения над новыми тенденциями в использовании существующих средств и способов обогащения словарного состава английского языка за счет сложных образований единиц языка: сложных слов, сложнопроизводных, сложных конструкций и так далее.
Процесс номинации всегда привлекал и внимание типологов. Особое место изучению особенностей номинации отводится типологами в тех языках, в которых роль синтаксиса в выражении лексических и грамматических значений слов довольно весома и продолжает возрастать, как, например, в современном английском языке. Если познать причины и тенденции развития языка в том или ином направлении, то есть его типологическую константу, то становится возможным понимание особенностей процесса номинации и с когнитивной точки зрения. Таким образом, привлечение данных типологии и когнитивной лингвистики позволяет глубже проникнуть в систему связей и взаимодействий формальных и содержательных аспектов языковой системы. Кроме того, изучение свёрнутых конструкций в указанном контексте позволяет подготовить теоретический фундамент для их лексикографического описания.
Цель диссертации заключается в изучении когнитивных особенностей типологически обусловленного процесса номинации посредством свёрнутых конструкций в современном английском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:
1) идентификация подсистемы свёрнутых конструкций в современном английском языке;
2) выявление причин возникновения свёрнутых конструкций;
3) таксономия свёрнутых конструкций в номинативной подсистеме современного английского языка;
4) рассмотрение способов и моделей построения анализируемых конструкций;
5) выявление содержательных отличий между свёрнутыми конструкциями и их прототипами;
6) установление семантико-прагматических функций свёрнутых конструкций;
7) подготовка материалов для лексикографического описания свёрнутых конструкций.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе делается попытка выявления объективных причин появления и широкого распространения свёрнутых конструкций в английском языке. На наш взгляд, довольно сложно понять природу языковых единиц, правила, по которым они строятся и функционируют, не имея чёткого представления о причинах, вызвавших их появление в языке.
Для выяснения этих причин в работе были привлечены данные исторической типологии германских языков, которые позволили нам по-новому взглянуть на свёрнутые конструкции и поставить под сомнение традиционный взгляд на изучаемые конструкции как окказиональные речевые единицы. Исходя из результатов проведенной инвентаризации изучаемых конструкций и их комплексного описания, мы идентифицируем свёрнутые конструкции как тип номинативных единиц.
Проведенное исследование позволяет нам утверждать, что свёрнутые конструкции являются результатом дальнейшего движения современного английского языка в сторону изолирующего типа, которое проходит в рамках манифестации общегерманской диахронической константы. В связи с этим появление и широкое распространение свёрнутых конструкций является типологически обусловленным фактом. Таким образом, использование свёрнутых конструкций в качестве объекта исследования позволило выявить некоторые особенности номинации в современном английском языке в ходе реализации типологической константы, а также провести определенные параллели в осуществлении процесса номинации с языками изолирующего типа.
Данное исследование не ограничивалось изучением какой-либо одной частеречной группы. Анализу подвергались свёрнутые конструкции, выражающие различные общеграмматические значения: качества, действия, признака действия, предметности. Анализ прагматических элементов значения свёрнутых конструкций дополняет их семантическую классификацию.
В работе также предпринята попытка выделения основных словообразовательных типов свёрнутых конструкций.
Теоретическая значимость исследования определяется когнитивно-типологическим аспектом рассмотрения изучаемого явления. Дефисное словосложение приобретает особый структурно-функциональный статус в английском словообразовании. Изучение свёрнутых конструкций как типологически детерминированных языковых единиц позволяет проследить реализацию типологической диахронической константы в системе номинативных средств английского языка. Целостное же познание константы английского языка позволило бы лингвистам выдвигать прогнозы относительно его дальнейшего развития.
Когнитивный анализ свёрнутых конструкций даёт возможность сделать некоторые выводы о специфике процесса категоризации действительности в языках с чертами изолирующего типа.
Практическая ценность исследования обусловлена возможностью применения его основных положений и выводов в курсах лексикологии, теоретической и практической грамматики английского языка, перевода, при написании курсовых и дипломных работ по лексикологии и грамматике, при создании словарей, а также при разработке учебных пособий по обозначенной тематике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Появление и широкое распространение свёрнутых конструкций в современном английском языке обусловлено движением английского языка в сторону аналитизма, корнеизоляции и агглютинации в рамках общегерманской диахронической типологической константы.
2. Свёрнутые конструкции являются результатом дефиниционного словообразования, то есть образуются на синтаксической основе, так как в связи с активизацией черт корнеизоляции в языке возрастает роль синтаксиса. В качестве прототипов свёрнутых конструкций могут выступать словосочетания, фразеологические обороты, предложения повествовательные утвердительные и отрицательные, вопросительные и повелительные. Прозрачные отношения, существующие между свёрнутыми конструкциями и их синтаксическими прототипами, позволяют легко идентифицировать изучаемые конструкции.
3. Выдвигая в качестве основного критерия «словности» наличие у языковой единицы единого общеграмматического значения, следует рассматривать свёрнутые конструкции как цельнозначные единицы номинации со статусом слова. Эти конструкции имеют общеграмматическое значение, в большинстве своём это значение качества, а также значения предметности, действия и качества действия. Свёрнутые конструкции активно участвуют в парадигматических отношениях, как в рамках своего подкласса, так и с другими языковыми единицами. Изучаемые конструкции характеризуются частеречной полифункциональностью и могут развивать многозначность.
4. Тип свёрнутых конструкций объединяет в себе конструкции, образованные по продуктивным моделям словообразования и подвергшиеся механизму перекатегоризации, и конструкции, представляющие собой авторские окказионализмы.
5. Свёрнутые конструкции отличаются от своих синтаксических прототипов как формальной цельностью, так и семантической. Свёрнутые конструкции выражают набор дифференциальных признаков, соответствующих отражению единого (одного и отдельного) объекта экстралингвистической реальности. Связи, существующие между элементами свёрнутой конструкции, носят когнитивный характер. Одновременное выражение двух значений (предметности и качества, набора качеств, действия и качества) в рамках одной конструкции демонстрирует особенность нашего восприятия, когда два понятия становятся в нашем понимании неразделимыми. Таким образом, свёрнутые конструкции отличаются субкатегоризованной спецификой номинации, а их создание проходит как акт номинативной деятельности, отражающий познание окружающего мира и наблюдения за этим миром.
6. Выявлено 65 моделей построения трёхкомпонентных свёрнутых конструкций и 10 словообразовательных типов. Данный факт свидетельствует о моделированности и высоком уровне продуктивности свёрнутых конструкций.
7. Свёрнутые конструкции чаще всего обозначают характер, поведение, взаимоотношения, внешний вид человека, физическое и эмоциональное состояние человека, периоды времени, окружающую обстановку, а также называют деятеля, предмет, действие.
8. Свёрнутые конструкции, реализуя свой богатый прагматический потенциал, употребляются для формирования как позитивного, так и негативного признака предмета, человека или явления. В результате этого формируется определенная оценка объекта.
Материалом исследования послужили свёрнутые конструкции (1500 единиц), собранные методом сплошной выборки из художественных произведений современных британских и американских авторов (22 книги общим объемом 8104 стр.), специализированной литературы по экономики, юриспруденции и медицине (общим объемом 3265 стр.), прессы (подборки журналов и газет за 1998 - 2003 года: Times, Advertising Age, Forum, Shape, Business Week, Sports Illustrated, The Spectator, New Idea, Newsweek, The Economist).
В процессе экспериментальной работы были привлечены 23 информанта в возрасте от 19 до 25 лет из Бристольского колледжа бизнеса и управления (Bristol College of Business and Management) и Нью-Йоркского университета (The City University of New York).
Для достижения поставленной цели и решения задач было проведено двустороннее исследование свёрнутых конструкций: во-первых, структурное, во-вторых, содержательное. В соответствии с этим в работе были использованы следующие методы исследования:
1) работа с информантами (анкетирование; опрос-тест);
2) метод сплошной текстовой выборки;
3) семантико-синтаксический анализ;
4) метод интерпретационного анализа;
5) функционально-прагматический анализ использования свёрнутых конструкций в тексте;
6) элементы количественного анализа.
Объём и структура работы. Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и сокращений к ним, списка источников примеров исследования. Общий объём работы составляет 145 страниц. Список библиографии состоит из 150 наименований, включая 29 работ на иностранном языке.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Свёрнутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке"
Выводы по Главе 2.
Ономасиологический подход в лингвистической литературе позволил по-новому взглянуть на отдельный акт номинации и на всю номинативную деятельность в целом. В данном подходе ярко прослеживается тенденция отразить собственно познавательные моменты в номинативной деятельности. Результатом познавательного опыта человека является слово — некий квант информации, отражение реального мира, хранящееся в его памяти.
Разные формы и средства выражения мысли человека составляют систему словообразования каждого языка. Следовательно, словообразовательно детерминированная лексика позволяет проследить процесс познания и интерпретации мира человеком.
Специфика словообразования обуславливается еще и тем, что это единственная подсистема языка, специально предназначенная для осуществления номинативной деятельности человека, для именования не только предметов, качеств, явлений действительности, но и целых ситуаций.
Многочисленные факты использования свёрнутых конструкций для описания предметов и ситуаций практически из любой сферы жизнедеятельности человека, а также фиксация их авторитетными словарями, говорят об их прочном вхождении в лексическую подсистему современного английского языка. В процессе анализа свёрнутых конструкций мы выделили 65 словообразовательных моделей и 10 словообразовательных типов свёрнутых конструкций. Выделение регулярных словообразовательных моделей и типов позволяет говорить о высоком уровне продуктивности свёрнутых конструкций в современном английском языке.
В связи с различными целями номинации выделяются несколько типов словообразования. Одним из продуктивных типов является дефиниционное словообразование, то есть словообразование на синтаксической основе. Процесс возникновения нового слова при таком виде словообразования мотивируется не словом, а целым суждением, содержащим дефиницию предмета. Этот факт позволяет новому слову не только называть предмет, явление, действие, но и выражать различные типы отношений.
Формальное уподобление новых слов синтаксическим прототипам влечёт за собой и семантические изменения новообразований. Связь нескольких слов в единое целое с помощью дефиса в рамках свёрнутых конструкций — это когнитивный аналог реальных связей сущностей объективного мира, их взаимодействий и зависимостей. Одновременное выражение двух значений в рамках одной конструкции демонстрирует особенность нашего восприятия, когда два понятия становятся в нашем понимании неразделимыми. Таким образом, свёрнутые конструкции отражают сущностную связь между предметом и его свойствами, зафиксированными в нашем сознании и хранящимися в долговременной памяти. Следовательно, возникновение свёрнутых конструкций является очередным подтверждением фундаментального положения современной когнитивной лингвистики о том, что структура языкового знака иконически мотивирована той когнитивной структурой, которую она фиксирует в языке.
Анализ семантики свёрнутых конструкций отражен в лексико-семантической классификации. Свёрнутые конструкции описывают человека, его манеру одеваться, внешний вид, характер и поведение, эмоциональное/физическое состояние человека, процесс общения, выражения мыслей, характер взаимоотношений (личных и деловых); периоды времени; деятеля; предмет, характер функционирования предмета/процесса; окружающую обстановку, погоду; действие, род занятий, хобби; вид/способ/характер (передвижения и так далее.
Таким образом, функционирование свёрнутых конструкций в качестве регулярных продуктивных лексических единиц, созданных по словообразовательным моделям, происходит как акт номинативной деятельности, отражающий познание окружающего мира.
Отмечены неоднократные случаи развития свёрнутыми конструкциями полисемии, что свидетельствует об их высокой функциональной нагруженно-сти. Свёрнутые конструкции способны выступать в качестве синонимов и антонимов как внутри своего типа, так и по отношению к другим разноструктур-ным единицам языка.
Свёрнутые конструкции выполняют важные прагматические функции. Благодаря своей необычной форме, создающей особый эмоциональный фон, они употребляются в качестве мощного средства прагматически нацеленной номинации и формируют у адресата определенное отношение к тому или иному вопросу. Выражая разнообразные оценки предметов, связей и отношений предметов и явлений действительности, свёрнутые конструкции могут рассматриваться как средство активного лингвопсихологического воздействия на слушателя.
В качестве базы для производства свёрнутых конструкций могут выступать свободные словосочетания, устоявшиеся сочетания слов, фразеологические обороты и различные типы предложений.
Выстраивание фразеологического оборота с помощью дефиса в структурное целое диктуется необходимостью снять противоречие между единством содержания и расчлененностью формы языковой единицы, так как фразеологизмы изначально обладают глобальной нерасчлененной номинацией.
Свёрнутые конструкции, построенные на основе предложений, преобразуясь в номинативные единицы, оставляют за собой свои коммуникативные функции: отображать мир, выражать состояние говорящего, апеллировать к слушающему. Некоторые свёрнутые конструкции комбинируют несколько функций одновременно. Однако, такие свёрнутые конструкции не отличаются регулярностью функционирования, а представляют собой результат авторского творчества, так называемые образования на случай.
Таким образом, термин «свёрнутые конструкции» является общим термином, объединяющим как регулярные модели словообразования, так и фразеологические обороты и разного рода окказионализмы.
123
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
В современных исследовательских подходах к языку разрушаются и размываются границы, установленные и принятые до сих пор, то есть в период структурализма и постструктурализма: границы между семантикой и психологией, между диахроническим и синхронным описанием, языковыми и речевыми употреблениями (они оказываются проявлениями языковой способности). В частности, учёт законов исторического развития языка и его синхронного функционирования обусловлен тем, что нельзя понять сути языка, не поняв происходящих в нем изменений. Ведь особенностью существования языка является его постоянное изменение. Язык находится в зависимости от изменений внешней для него среды и для того, чтобы оптимально функционировать и адекватно выполнять свои функции, язык вынужден адаптироваться к этим изменениям. Если давление извне довольно продолжительно во времени и массивно по своему характеру, то оно может вызвать в языке глубокие и необратимые изменения.
Примером такого масштабного информационного давления среды на языковую систему может послужить древнеанглийский язык. В период с XI по XV в. английский язык был вынужден адаптироваться к быстро меняющимся условиям своего существования, вызванным Нормандским и Скандинавским завоеваниями. Массовое смешение народов, языков, культур поставило перед английским языком проблему изыскания новых оптимальных способов кодировки информации. Таким образом, для того, чтобы сохранить тождество базового информационного кода - лексико-семантическую подсистему, язык сменил способы «упаковки» информации, что повлекло за собой цельносистемную перестройку всего его структурного типа. Английский язык сменил свой флективный синтетический тип на аналитический тип, совмещающий неяркие агглютинативные и корнеизолирующие черты.
Дальнейшее свое развитие, а, следовательно, и все связанные с этим процессом изменения системы, английский язык осуществляет в рамках наметившейся общегерманской типологической диахронической константы в сторону усиления аналитизма и черт корнеизоляции и агглютинации. Таким образом, изменения, которые претерпевает та или иная языковая подсистема или язык в целом, следует рассматривать как явления, обусловленные общей тенденцией развития языка - константой. А различного рода новообразования, возникающие в результате этих изменений, следовательно, являются типологически детерминированными языковыми фактами.
Изучение языка как самонастраивающейся системы, постоянно развивающейся в соответствии с определенной тенденцией, позволяет рассматривать свёрнутые конструкции как типологически обусловленные языковые единицы, так как их появление вызвано активизацией черт корнеизоляции и агглютинации в русле диахронической константы.
Свёрнутые конструкции имеют много общих характеристик со сложными конструкциями, например, в китайском языке, который является ярким представителем корнеизолирующего типа. Так, в китайском языке основным способом словообразования является словосложение, свёрнутые конструкции в английском языке также представляют собой соположение самостоятельных слов в одно целое. В обоих языках такое объединение языковых единиц проходит максимально (в сравнении с языками других типов) свободно, что влечёт за собой определенные трудности в разграничении слова, сложного слова и синтагмы. В связи с этим, в работе в качестве основного критерия слова предлагается общеграмматическое значение. Если языковая единица, независимо от степени цельнооформленности и протяженности, способна выражать единое общеграмматическое значение, следует причислить ее к классу единиц со статусом «слово».
Свёрнутые конструкции обладают таким значением, хотя для его определения было необходимо привлекать хотя бы минимальное синтагматическое окружение. Появление общеграмматического значения у сложных образований в языках корнеизолирующего типа, и у свёрнутых конструкций в том числе, не сопровождается специальным морфологическим маркером, то есть эксплицитные признаки морфемизации компонентов отсутствуют, в отличие от примеров словосложения в типичных флективных языках, когда корни превращаются часто в связанные морфемы, усекаются в составе сложного слова. Таким образом, необходимость опоры на синтаксис при определении общеграмматического значения также является характерной чертой языков корнеизолирующего типа, так как в таких языках в формах слова не выражается его отношение к другим словам. В условиях изоляции средством выражения отношений между словами является порядок слов, а также различные служебные слова. При объединении слов в свёрнутые конструкции служебные слова также присутствуют, облегчая тем самым определение отношений между компонентами конструкций. В редких случаях выражения частнограмматических значений в форме свёрнутых конструкций наблюдалась агглютинативная техника присоединения аффиксов.
Ещё одной характерной чертой как свёрнутых конструкций, так и многих лексических единиц в корнеизолирующих языках, является их частеречная полифункциональность. Отсутствие какой-либо маркировки, указывающей на выполнение конструкцией той или иной синтаксической функции, позволяет им выполнять различные функции в предложении в зависимости от занимаемой синтаксической позиции.
Частеречная полифункциональность, а также случаи развития полисемии свидетельствует о функциональной нагруженности свёрнутых конструкций, что, в свою очередь, говорит об их высоком продуктивном потенциале. В качестве очередного подтверждения продуктивности изучаемых конструкций выступает и факт выделения 65 словообразовательных моделей и 10 словообразовательных типов. Кроме этого, свёрнутые конструкции сами способны служить основой для образования новых единиц, например, для аффиксальных производных.
Все перечисленные характеристики свёрнутых конструкций позволяют сделать следующие выводы: во-первых, свёрнутые конструкции построены по законам аналитизма, корнеизоляции и агглютинации, что свидетельствует о дальнейшем развитии английского языка в рамках диахронической константы; во-вторых, отнести свёрнутые конструкции к продуктивным языковым единицам.
Изучение типологически релевантных языковых единиц невозможно без изучения их содержательной стороны. Ономасиологический подход в теории номинации позволяет отразить собственно когнитивные моменты в номинативной деятельности, так как именно познавательная деятельность человека лежит в основе формирования его собственной картины мира. В акте номинации новые обозначения создаются для того, чтобы фиксировать результаты познавательного опыта человека. Свёрнутые конструкции как раз и являются результатом процесса познания мира, подтверждая своим существованием один из постулатов когнитивной лингвистики о том, что структура языкового знака ико-нически мотивирована той когнитивной структурой, которую она фиксирует в языке. Связь нескольких слов в единое формальное и смысловое целое с помощью дефиса представляет собой отражение реальных связей между предметами и явлениями действительности, познанными человеком опытным путём. Как только человек начинает воспринимать предмет и его признак / несколько признаков / несколько предметов (действий) как одно целое, осуществляется процесс перекатегоризации действительности.
Принимая во внимание факт существования регулярных моделей образования свёрнутых конструкций, можно говорить о наличии продуктивной модели перекатегоризации, по которой синтаксические сочетания переходят в единицы лексического уровня, то есть образуется единица по той технике, которая типична для языков с чертами корнеизолирующего типа. Статус же конкретных свёрнутых конструкций может быть различен. Некоторые свёрнутые конструкции являются регулярными и высокопродуктивными языковыми единицами, представляющими оптимальный способ обозначения действительности. Другие свёрнутые конструкции могут носить окказиональный характер.
В связи с этим, мы ввели термин «свёрнутые конструкции», который является общим термином, объединяющим как регулярные модели словообразования, так и фразеологические обороты и разного рода окказионализмы. Причина возникновения всех типов свёрнутых конструкций одна — это типологическая константа, поэтому и механизм воспроизводства один и тот же для всех типов. Однако, функциональные характеристики у разных типов различны.
Эта особенность свёрнутых конструкций вызвана, прежде всего, синтаксической природой данных образований. Такая неоднородность единиц, составляющих тип свёрнутых конструкций, объясняется богатством и разнообразием производящих основ. В качестве прототипов изучаемых единиц могут выступать любые виды словосочетаний, как свободных, так и устоявшихся, а также фразеологические обороты и предложения.
Такая тесная связь синтаксических и лексических единиц существует благодаря действию закона языкового изоморфизма, когда единицы разных языковых уровней уподобляются друг другу, копируя исходные модели образования. Использование в качестве прототипа хорошо известной продуктивной модели позволяет свёрнутым конструкциям добиться узнаваемости и прозрачности значения. Необходимо отметить, что свёрнутые конструкции вовсе не дублируют породившие их синтаксические единицы. Разноструктурные единицы номинации существуют для именования разных сведений о предмете. Более того, иной способ представления содержания в свёрнутых конструкциях и их прототипах равносилен здесь фиксации новой единицы номинации со своим собственным содержанием.
О новом содержании мы уже упомянули выше, формальное же объединение слов в единое целое обеспечивает снятие противоречия между единством смысла и расчлененностью формы языковой единицы.
Свёрнутые конструкции выполняют важные семантико-прагматические функции. Во-первых, свёрнутые конструкции используются в разных видах текстов, из-за отсутствия каких-либо регистровых ограничений описывая практически все сферы жизнедеятельности человека.
Выражая разнообразные оценки предметов, связей и отношений предметов и явлений действительности, свёрнутые конструкции обладают ярко выраженным прагматическим значением и употребляются в качестве средств речевого воздействия.
Таким образом, результаты проведенного исследования показывают, что свёрнутые конструкции прочно вошли в лексическую подсистему современного английского языка, образуя новый продуктивный тип сложных номинативных единиц, отражающий реализацию диахронической константы в номинативной подсистеме английского языка.
129
Список научной литературыПетрова, Татьяна Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аналитические конструкции в языках различных типов / Отв. ред. В.М.Жирмунский. - М.: Наука, 1965. - 343 с.
2. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики: краткий очерк / Ю.Д.Апресян. М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
3. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
4. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахмано-ва. М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.
5. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Эдиториал УРСС, 2002.-448 с.
6. Берков В.П. Современные германские языки / В.П. Берков. М.: ACT, 2001.-336 с.
7. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / М.Я. Блох. М.: Высшая школа, 1986. - 160 с.
8. Блумфилд JI. Язык / JI. Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.
9. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. И. - 390 с.
10. Бортничук E.H. Сложные слова синтаксического типа — неологизмы / E.H. Бортничук // Вестник Киевского ун-та. Сер. Романо-германской филологии. 1987. -№ 21. - С. 9-12.
11. Бортничук E.H. Словообразование в современном английском языке / E.H. Бортничук, И.В Василенко, Л.П. Пастушенко. Киев: Вища школа, 1988. - 213 с.
12. Букина В.А. Английское сложное прилагательное с дефисным написанием и его роль в тексте: Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / МГГГУ. —1. М., 2002. 22 с.
13. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка / В.В. Бурлакова. М.: Просвещение, 1984. - 112 с.
14. Васильева В.Ф. К проблеме семиологической семантики номинативных единиц / В.Ф. Васильева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1993. — № 3. — С. 10-18.
15. Вендина Т.И. Словообразование как способ дискретизации универсума / Т.И. Вендина // Вопросы языкознания. 1999. — № 2. - С.27—31.
16. Вимер Б. Аспектуальные парадигмы и лексическое значение русских и литовских глаголов. Опыт сопоставления с точки зрения лексикализации и грамматикализации / Б. Вимер // Вопросы языкознания. 2001. - № 2. — С. 5-8.
17. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. М.: Изд- во АН СССР, 1972. - 614 с.
18. Винокуров A.M. Новые сложные слова в английском языке / A.M. Винокуров // Сб. научн. тр. / Тверской гос. ун-т. 1997. - Вып. 443. - С.24-34.
19. Витоните-Генене И.П. Препозитивные атрибутивные сочетания слов типа pay-as-you-go в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / ЛГУ. Ленинград, 1964. - 16 с.
20. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. 1985. - № 4. - С.28-42.
21. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка / В.И. Горелов. -М.: Наука, 1989.-354 с.
22. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 397с.
23. Гухман М.М. Понятие системы языка в синхронии и диахронии / М.М. Гухман // Вопросы языкознания. 1962. - № 4. - С. 25-36.
24. Гухман М.М. Историческая типология и проблема диахронических констант / М.М. Гухман. М.: Наука, 1981. - 248 с.
25. Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике /
26. B.П. Даниленко. Иркутск: Изд-во Иркутск, гос. ун-та., 1990. — 348 с.
27. Дёвкин В.Д. Лексикализация элементов разных уровней / В.Д.Дёвкин // Сб. научн. тр. / МГЛУ. 1988. - Вып. 442. - С.95-100.
28. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики / В. Дорошевский. М.: Прогресс, 1973. - 284 с.
29. Драганов А.К. О взаимосвязи синтаксических единиц и словообразования / А.К. Драганов // Сб. научн. тр. / Пятигорский гос. пед. ин-т ин. яз. — 1988. — Вып. 254.-С. 125-134.
30. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество: Исследования по семиотике, психолингвистике, поэтике / Н.И. Жинкин. М.: Лабиринт, 1998. - 365 с.
31. Земская Е.А. Проблемы словообразования на современном этапе / Е.А. Земская // Вопросы языкознания. 1978. - № 6. - С. 16-19.
32. Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. М.: Наука, 1992.-220 с.
33. Кацнельсон С.Д. Лингвистическая типология / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. - С. 9-20.
34. Квесилевич Д.И. Интеграция словосочетания в современном английском языке / Д.И. Квесилевич. Киев: Вища школа, 1983. - 84 с.
35. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А.Е. Кибрик. — М.: Эдито-риалУРСС, 2001.-336 с.
36. Клушина Н.И. О модном способе окказионального словообразования в русском языке / Н.И. Клушина // Русская речь. 2000. - Март - Апрель.1. C. 47-50.
37. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.
38. Козлова Л.А. Проблема функционального сближения частей речи в современном английском языке / Л.А.Козлова. Барнаул: Изд-во Барнаульского гос. пед. ун-та, 1997. - 200 с.
39. Колшанский Г.В. Соотношение субъективного и объективного факторов в языке / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 229 с.
40. Косенко O.A. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / МГУим. М.В. Ломоносова. — Москва, 1995. — 25 с.
41. Кравченко A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / A.B. Кравченко. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. - 261 с.
42. Кручинкина Н.Д. Синтагматика и парадигматика пропозитивного номи-нанта / Н.Д. Кручинкина. — Саранск: Изд-во Мордов. гос. ун-та, 1998. — 104с.
43. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование / Е.С. Кубрякова. — М.: Наука, 1965.-78 с.
44. Кубрякова Е.С. О путях изучения типологических особенностей языков в области словообразования (на материале германских языков) / Е.С.Кубрякова // Структурно-типологическое описание современных германских языков. — М.: Наука, 1966. — С.74-113.
45. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1981.-200 с.
46. Кубрякова Е.С. Производное слово как языковая структура представления знаний / Е.С. Кубрякова // Английский лексикон и структура представления знаний: Сб. научн. тр. / МГЛУ. 1994. - Вып. 429. - С. 4-11.
47. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М.: Институт языкознания РАН, 1997. - 327 с.
48. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты словообразования и связанные с ними правила инференции (семантического вывода) / Е.С. Кубрякова //
49. Новые пути изучения словообразования славянских языков. Магдебург, 1997.-С. 23-36.
50. Кубрякова Е.С. О формировании значения в актах семиозиса / Е.С. Куб-рякова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. — Рязань: Изд-во Рязанского гос. пед. ун-та, 2000. С. 26-28.
51. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка / С.Н. Кузнецов. -М: Наука, 1984. -287 с.
52. Курдюмов В.А. Можно ли назвать китайский язык корнеизолирующим? /
53. B.А. Курдюмов // Китайское языкознание. Изолирующие языки: Материалы 11 межд. научн. конф. Москва, 25-26 июня 2002 г. М.: Ин-т языкознания РАН, 2003.-С. 159-166.
54. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производного значения / Г.И. Кустова // Вопросы языкознания. — 2000. — № 4. —1. C. 123-127.
55. Лапшина М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте (на материале английского языка): Автореф. дис.д-ра филол. наук: 10.02.19. /
56. СПбГУ. С-Петербург, 1996. - 32 с.
57. Лебедько М.Г. Время как когнитивная доминанта культуры / М.Г. Ле-бедько. Владивосток: Изд-во Дальневосточного гос. ун-та, 2002. — 240 с.
58. Липатов А.Т. Неология как важная составляющая когнитивной лингвистики / А.Т. Липатов // О номинации и словообразовании: Материалы 1 межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 15-18 сент. 1998г. — Тамбов, 1998.-С. 124-126.
59. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство / А.Ф. Лосев. -М.: Искусство, 1971. 367 с.
60. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика. Опыт типологической стратификации / М.М. Маковский. — М.: Наука, 1988. 232 с.
61. Малинина И.И. «Уподобление слову» в языке и речи (на материале английского языка): Автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04. / МГУ. М.,1993.-23 с.
62. Маслова-Лошанская С.С. Учебник шведского языка / С.С. Маслова-Лошанская, H.H. Толстая. СПб: Дом Литературы, 2001. - 384 с.
63. Медникова Э.М. Соотношение нормы и системы в словообразовании / Э.М. Медникова// Вестник Московского ун-та. Сер.9. Филология. — 1983. — №5.-С. 63-65.
64. Мельников Г.П. Язык как система и языковые универсалии / Г.П. Мельников // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969.-С. 34-45.
65. Мечковская Н.Б. Структурная и социальная типология языков / Н.Б. Меч-ковская. Минск: Амалфея, 2000. — 368 с.
66. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д.Мешков. М.: Высшая школа, 1976. - 211 с.
67. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке / О.Д.Мешков. М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.
68. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка / О.Д.Мешков. -М.: Наука, 1986. 235 с.
69. Милевский Т. Предпосылки типологического языкознания / Т. Милев-ский // Исследования по структурной типологии. М.: Изд-во АН СССР, 1963. -С. 3-31.
70. Моррис Ч.У. Основания теории знаков / Ч.У. Моррис // Семиотика. М.: Радуга, 1983.-С. 37-89.
71. Мурясов Р.З. Словообразование и теория номинации / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. 1989. - № 2. — С. 39-54.
72. Нетунаева И.М. О значении изучения типов варьирования в истории германского языкознания / И.М. Нетунаева // Вариативность в языке и речи. Архангельск, 2001. - С. 93-99.
73. Низаметдинова Н.К. Принципы классификации сложных слов на историческом материале / Н.К. Низаметдинова // Филологические науки. — 1992. — № 1. — С.18-22.
74. Никитин М.В. К таксономии языковых единиц / М.В. Никитин // Проблемы общей и романо-германской семасиологии. Владимир: Изд-во ВГУ, 1973.-С. 69-74.
75. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.
76. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.
77. Омельченко Л.Ф. Продуктивные типы сложных слов в современном английском языке / Л.Ф. Омельченко. — Киев: Вища школа, 1981. -142 с.
78. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М.: Иностр. лит-ра, 1960. -500 с.
79. Пирс Ч. Начала прагматизма / Ч. Пирс. СПб.: Лаборатория метафизических исследований философского фак-та СПбГУ, 2000. - 318с.
80. Плоткин В.Я. Строй английского языка / В.Я. Плоткин. — М.: Высшая школа, 1989.-240 с.
81. Позднякова Е.М. Словообразовательная категория имен деятеля в английском языке (когнитивный аспект исследования) / Е.М. Позднякова. Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. - 110 с.
82. Поликарпов A.A. Циклические процессы в становлении лексической системы языка: моделирование и эксперимент / A.A. Поликарпов // Русская речь. — 1989. Март-Апрель. - С. 35-41.
83. Полюжин М.М. Когнитивные аспекты индивидуальной номинации в словообразовании / М.М. Полюжин // О номинации и словообразовании: Материалы 1 межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 15-18 сент. 1998 г.-Тамбов, 1998.-С. 127-128.
84. Потебня A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня.- Киев: СИНТО, 1993.- 192 с.
85. Почепцов О. Г. Языковая ментальность: способы представления мира / О. Г. Почепцов // Вопросы языкознания. — 1990. -№ 6. С.110-122.
86. Рассел Б. Человеческое познание, его сфера и границы / Б.Рассел. — Киев: Ника-Центр; Вист-С, 1997. 483 с.
87. Рипинская J1.B. Морфологическое варьирование в современном английском языке как фактор эволюционных процессов / JI.B. Рипинская // Вариативность в языке и речи. Архангельск, 2001. — С. 122—125.
88. Родионов В.А. «Цельносистемная типология» vs. «частная типология» /
89. B.А. Родионов // Вопросы языкознания. 1989. -№ 1. — С. 16-30.
90. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики / Б.А. Самадов. М.: Высшая школа, 1996. — 286 с.
91. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания / О.Н. Селиверстова. М.: Наука, 1990. - 150 с.
92. Семинас A.J1. Лексикология современного китайского языка / А.Л. Се-минас. М.: Наука, 1992. - 279 с.
93. Смирницкий А.И. Образования типа stone wall в английском языке / А.И. Смирницкий // Сб. научн. тр. / Ин-т языкознания АН СССР. 1952. — Вып. 2. —1. C. 8-11.
94. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование /
95. B.М.Солнцев. -М.: Наука, 1977. 342 с.
96. Солнцев В.М. Общее языкознание и изолирующие языки / В.М. Солнцев // Известия АН. Сер. литературы и языка. 1993. - № 6. - С.8-14.
97. Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков / В.М. Солнцев. — М.: Восточная литература, 1995. — 352 с.
98. Солнцева Н.В. Анализ и аналитизм / Н.В. Солнцева, A.B. Солнцев // Аналитические конструкции в языках различных типов. — М.: Наука, 1965. —1. C.80-88.
99. Степанов Ю.С. Семиотика / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1971. — 167 с.
100. Степанова М.Д. Словообразование в немецком языке / М.Д. Степанова // Словарь словообразовательных элементов. М.: Русский язык, 1979. -С. 519-536.
101. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сэпир. М.: Прогресс, 1993. - 655 с.
102. Тарланов З.К. О лексико-синтаксическом изоморфизме в истории языка / З.К. Тарланов // Вопросы языкознания. 1989. - № 1. - С. 55-63.
103. Телия В.И. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке /
104. B.И. Телия. М.: Наука, 1981. - 269 с.
105. Тонкова Н.И. Конструктивно-замкнутые атрибутивные сочетания в рекламном контексте / Н.И. Тонкова // Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. -JI.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1985. С. 157-160.
106. Троненко Н.Г. Лексикализованные синтаксические структуры в синхронии и диахронии: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / КГУ. — Киев, 1991.-18 с.
107. Тропина O.A. Производное слово как особая когнитивная структура / O.A. Тропина // О номинации и словообразовании: Материалы 1 межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике. Тамбов, 15-18 сент. 1998 г. — Тамбов, 1998.-С. 132-134.
108. Труевцева О.Н. Английский язык: особенности номинации / О.Н. Труев-цева. Л.: Наука, 1986. - 248 с.
109. Уфимцева A.A. Типы языковых знаков / A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1974.-206 с.
110. Уфимцева A.A. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики / A.A. Уфимцева. М.: Эдиториал УРСС, 2002. - 240 с.
111. Царев П.В. О некоторых активных словообразовательных моделях современного английского языка / П.В. Царев // Ин. языки в школе. 1976. - № 5.1. C. 27-33.
112. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. — М.: Изд-во МГУ, 1997.-С. 340-369.
113. Чесноков П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления / П.В. Чесноков. -М.: Просвещение, 1967. 192 с.
114. Шапошникова И.В. Становление и развитие аналитических глагольно-наречных и глагольно-субстантивных деривационных моделей в истории английского языка: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / НГПИИЯ им. H.A. Добролюбова. Н. Новгород, 1992. - 238 с.
115. Шапошникова И.В. Особенности аналитических моделей лексической деривации в английском языке / И.В. Шапошникова // Вопросы теории и практики перевода: Межвуз. сб. научн. тр. — Иркутск, 1997. — С. 98-106.
116. Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингво-этническом аспекте / И.В. Шапошникова. Иркутск, 1999. - 243 с.
117. Шахнарович A.M. Когнитивные аспекты семантики (в онтогенезе) / A.M. Шахнарович // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. научн. тр. Рязань: РГПУ им. С.А. Есенина, 2000. - С.38-42.
118. Шмарова Ж.В. К вопросу о структуре значения сложного слова в китайском языке / Ж.В. Шмарова // Китайское языкознание. Изолирующие языки: Материалы 11 межд. науч. конф. Москва, 25-26 июня 2002 г. М.: Ин-т языкознания РАН, 2003. - С. 334-339.
119. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. М.: Наука, 1974.-424 с.
120. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. — М.: Петрополис, 1998.-431 с.
121. Языковая номинация. Общие вопросы. — М.: Наука, 1977. 357 с.
122. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. - 360 с.
123. Яковлева Е.Б. Лексикализация синтагматических рядов в современноманглийском языке: Автореф. дис.д-ра филол. наук: 10.02.19. / МГУ. — М.,1990.-45 с.
124. Янко Н.А. К вопросу о поликатегориальности моделей словосложения в современном английском языке / Н.А. Янко // Сб. научн. тр. / Пятигорский гос. пед. ин-т ин. яз. 1988. - Вып. 254. - С.37-49.
125. Янко Т.Е. Описание мира и речевые действия / Т.Е. Янко // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М: Наука, 1994. - С.99-105.
126. Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation / V. Adams. — London: Lingua, 1973. 285 p.
127. Bauer L. English Word-formation / L.Bauer. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-311 p.
128. Baugh A.C. A History of the English Language / A.C.Baugh, Th.Cable. -London: PIQ Press, 1993. 440 p.
129. Cannon G. Historical changes and English word-formation: New vocabulary items / G.Cannon. New York: Career Press, 1996. - 236 p.
130. Carroll J. English Word-Formation / J. Carroll. New York: Career Press, 1979.-325 p.
131. Castelo L.M. An Inquiry into Compounds and Syntactic Phrases / L.M. Cas-telo. London: Lingua, 1978. - 315 p.
132. Clark E.V. The Lexicon in Acquisition / E.V. Clark. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 306 p.
133. Cleveland C. The New York Times Manual of Style and Usage / C.Cleveland. New York: Career Press, 2002. - 223 p.
134. Croft W. Typology and Universals / W.Croft. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 310 p.
135. Finegan Ed. Language. Its Structures and Use / Ed.Finegan. Orlando: Har-court Brace and Company, 1994. - 536 p.
136. Hatch E. Vocabulary, Semantics, and Language Education / E.Hatch, Ch.Brown. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. - 467 p.
137. Hatcher S. The Theory of Phrase / S. Hatcher. — Oxford: Oxford University Press, 1960.-215 p.
138. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language / O. Jespersen. — Leipzig: B.G. Teubner, 1905. 239 p.
139. Jespersen O. Language: its Nature, Development and Origin / O. Jespersen. — London: Allen and Unwin, 1922.-448 p.
140. Kastovsky D. The Syntactic Aspects of Word-Formation / D. Kastovsky // Stockholm Studies in English. 1995. - V. LXXXV. - P. 157-169.
141. Larsen-Freeman D. English Lexicology / D. Larsen-Freeman. — New York: Times Books, 1999.-341 p.
142. Leech G. Principles of Pragmatics / G. Leech. New York: Penguin Books, 1989.-320 p.
143. Lees R.B. The Grammar of English Nominalizations / R.B. Lees. The Hague: GHP, 1981.-205 p.
144. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English WordFormation / H. Marchand. München: FAZ, 1969. - 545 p.
145. McMahon April M.S. Understanding Language Change / April M.S.McMahon. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 361 p.
146. Mezhevich I. English Compounds and Russian Relational Adjectives / I. Mez-hevich // English Studies. Calgary: Calgary University, 2001. — P. 17-19.
147. Riley K. English Grammar. Prescriptive, Descriptive, Generative / K.Riley, F.Parker. New York: Allyn and Bacon, 1998. - 324 p.
148. Roeper N. Compounds in Modern English / N. Roeper, F. Siegel. — New York: Athencum, 1978.-208 p.
149. Schmitt N, McCarthy M. Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy / N.Schmitt, M.McCarthy. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 383 p.
150. Shaposhnikova I. A History of the English Language. The Early Period (Lin-guo-Ethnic Approach) /1.Shaposhnikova. Irkutsk: ISLU, 1997. - 207 p.
151. Warren B. Semantic Patterns of Noun-Noun Compounds / B. Warren. Warsaw: Acta Universitatis Gothoburgensis, 1978. - 119 p.
152. Widdowson H.G. Linguistics / H.G.Widdowson. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 349 p.
153. Wierzbicka A. The Search for Universal Semantic Primitives / A. Wierzbicka // Thirty years of linguistic evolution / Ed. M. Putz Benjamins J. — Amsterdam, 1992.-P. 215-242.v V
154. Zepic M. Structure and Semantics of Nominal Compounds / M. Zepic. — Prague, 1970.-279 p.
155. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЁННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ.
156. КСЛТ — Краткий словарь лингвистических терминов / Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, A.M. Шахнарович. М.: Русский язык, 1995. — 176 с.
157. CCD Collins Cobuild English Language Dictionary. — London: Collins Publishers, 1991.- 1703 p.
158. CD Collins Russian-English, English-Russian Dictionary. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1996. - 584 p.
159. LDCE — Longman Dictionary of Contemporary English: 2 V. L.: Longman, 1992.-2475 p.
160. OERD — Oxford Russian-English, English-Russian Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1993. - 1340 p.
161. CriHCOK HCTOHHHKOB nPHMEPOB H HX COKPAIIJEHHLIX 0B03HAHEHHH.
162. AFP. Hook S.W., Spainier J. American Foreign Policy Since World War II. — Washington: Congressional Quarterly Inc., 2000. - 424 p.
163. ALP. Loiltus T. The Art of Legislative Politics. - Washington: CQ Press, 2001.- 175 p.
164. BP. Turow S. The Burden of Proof. - London: Penguin Books, 1990 - 582 p.
165. CH. Fairstein Cold Hit. - London: Little, Brown & Co, 1999. - 413 p.
166. Ch. Woods S. Choke. - New York: Harper Collins Publishers, 1995. - 280 p.
167. CL. Hyde A. China Lake. - New York: Ballantine Books, 1992. - 341 p.
168. CN. — Sheringham S. Cuckoo in the Nest. London: Barrie & Jenkins Ltd., 1989.-424 p.
169. CR. Dood L.C. Congress Reconsidered. - Washington: CQ Press, 2001. -452 p.
170. DC. King S. Dolores Claiborne. - New York: Penguin Group, 1993. - 368 p.
171. DFS. Somerlott R. Death of the Fifth Sun. - London: Arrow Books Limited, 1987.-504 p.
172. DP. Harris L.E. Digital Property. - Toronto: McGraw-Hill, 1998. - 230 p.
173. DT. King S. The Dark Tower. - New York: Penguin Group, 1988. - 224p.
174. DW. Strittmatter E. Der Wundertater. - Berlin, Weimer, Aufbau - Verlag, 1980.-655 S.
175. EDF. Cooper C.L., Argyris C. Encyclopedic Dictionary of Finance. - Blackwell Business Molden, 1997. - 229 p.
176. EL. — Goshgarian G. Exploring Language. Boston: Little, Brown & Co, 1986.-480 p.
177. EN. Follett K. The Eye of the Needle. - New York: Penguin Group, 1989. -334 p.
178. FB. Wetterau B. Desk Reference on the Federal Budget. - Washington: CQ Press, 1998.-348 p.18