автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Таксис в современном чешском языке

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Евпак, Евгений Владимирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Таксис в современном чешском языке'

Текст диссертации на тему "Таксис в современном чешском языке"

//

/ £:.

•г

Кемеровский государственный университет

/ На правах рукописи.

/ /

а/

Евпак Евгений Владимирович

УДК

ТАКСИС В СОВРЕМЕННОМ ЧЕШСКОМ

ЯЗЫКЕ

(ОПЫТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА)

Специальность 10.02.19 - Общее языкознание, социолингвистика, психолингвистика

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Иваницкий В.В.

Кемерово-1998

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ ............................................................. 5

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ВЫДЕЛЕНИЯ КАТЕГОРИИ ТАКСИСА ...........................................9

§1. К ИСТОРИИ ВОПРОСА: ОСНОВНЫЕ КОНЦЕПЦИИ КАТЕГОРИИ ТАКСИСА..................................................... 9

§2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СФЕРЫ ТАКСИСА; ЗАВИСИМЫЙ И НЕЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС.............................21

§3. ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ, АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ И

ТАКСИС .................................................................... 24

ЗЛ Семантика категории времени: сопоставительный

аспект............................................................................3 5

3.2 Видо-временные оппозиции в языках разных систем.................................................................................39

ВЫВОДЫ ............................................................. ...51.

ГЛАВА И. ЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС ............................53

§1. ТИПОЛОГИЯ ДЕЕПРИЧАСТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ 53 §2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЗАВИСИМОГО ТАКСИСА В СОВРЕМЕННОМ ЧЕШСКОМ ЯЗЫКЕ .......................57

2 Л Формальные признаки чешских деепричастий........58

2.2 О видо-временных значениях деепричастий в современном чешском языке ...............................................59

2.2.1 Временные значения чешских деепричастий настоящего времени несовершенного вида: одновременность предшествование, следование...........................................61

.2 Временные значения чешских го времени совершенного вида: ¿ествование, следование...............

деепричастий про-о дно временность, ...........................67

2.3 Синтаксические функции чешских деепричастий 80

2.4 Причастие как средство выражения зависимого

аксиса......................................................................... 85

2.5 Отглагольные существительные и предложно-па-дежные конструкции как средства выражения зависимого таксиса ........................................................................88

ВЫВОДЫ ..............................................................93

ГЛАВА III. НЕЗАВИСИМЫЙ ТАКСИС .....................96

§1. ВРЕМЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.........................................................................96

1.1 Обстоятельство времени, отвечающее на вопрос kdy (когда?) ..................................................................101

1ЛЛ Отношение одновременности ........................ 101

1.1.2 Отношение предшествования ...................... 106

1.1.3 Отношение следования ................................ 108

1.2 Обстоятельство времени, отвечающее на вопрос jak casto(KaK часто?) .....................................................109

1.2.1 Отношение одновременности .......................... 109

1.2.2 Отношение предшествования .......................... 110

1.2.3 Отношение следования ................................... 111

1.3 Обстоятельства времени, отвечающие на вопрос jak dlouho (как долго?) .................................................. 111

1.3.1 Отношение одновременности ........................111

1.3.2 Отношение предшествования ..................... 112

1.3.3 Отношение следования ............................. 112

§2. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ.............114

ВЫВОДЫ .............................................................126

ЗАКЛЮЧЕНИЕ .....................................................129

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ........................................ 136

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.................... 140

СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ................................. 140

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ..................................... 141

ВВЕДЕНИЕ

Предметом исследования настоящей диссертации является функционально-семантическая категория (ФСК) таксиса в современном чешском языке на фоне сопоставления с данными других - родственных и неродственных-языков. Несмотря на то, что категория таксиса выделена сравнительно недавно [см.: Якобсон 1972], уже можно говорить об особой традиции изучения таксис-ных отношений [см., например: Маслов 1978; Бондарко 1984; Полянский 1983; Пенчев 1985; Куцаров 1987; Рябова 1991; Кравченко 1992; Семенова 1995; Винокурова 1995; Молошная 1995 и

ДР-]

Первоначально смысл термина "таксис" (греч. taxis-порядок, упорядочивание) был связан с греческим глаголом tassein-упорядочивать. При этом вопросы, касающиеся категории таксиса разрабатывались, но в иной терминологии, в частности, в терминах "соотносительное употребление временных форм", "общая соотнесенность", "временная соотнесенность", "видо-временная соотнесенность", "одновременность" и "предшествование" в трудах отечественных и зарубежных лингвистов [см., например: Виноградов 1947; Маслов 1959; Смирницкий 1959; Сильницкий 1970; Поташкина 1985; Worf 1946; Bloomfield 1946; Pollak 1960; Joos 1964; Bauer 1970 и др.].

Однако на материале современного чешского языка таксис до сих пор еще не освещен в достаточной мере.

Таксис - категория, которая имеет конкретно языковой и одновременно - в семантическом плане - универсально-типологический характер. Изучение специфики актуализации таксисных отношений в том или ином конкретном языке, с одной стороны,

предоставляет возможность точнее и глубже понять специфику конкретного языка и оценить его структурные и семантические ресурсы, используемые для выражения таксисных значений. С другой стороны, уточнение общепринятых положений и выявление новых подходов к таксису позволяет не только дать более полную формулировку этой языковой универсалии, но и способствует разрешению некоторых частных проблем языкознания ас-пектологического, синтаксического, семантического и семиоло-гического характера. Функционально-семантический подход в этом смысле оказывается наиболее выгодным для исследования, поскольку позволяет представить таксис не как модель, а как реальное функционирующее языковое явление. Этим и определяется актуальность исследования.

Основной целью работы является всестороннее описание функционирования категории таксиса в современном чешском языке, а также уточнение научно-теоретических и научно-методологических положений общей теории таксиса. Для достижения этой цели в работе решаются следующие конкретные задачи:

1. Описать средства выражения зависимого и независимого таксиса в современном чешском языке и выявить их специфику по сравнению с аналогичными средствами в других языках.

2. Провести структурирование выявленных средств выражения и установить их типологические свойства.

3. Описать семантику таксиса в современном чешском языке.

4. Охарактеризовать и выявить имплицитные средства выражения категории таксиса в современном чешском языке и определить их роль в выражении таксисных значений.

5. Установить специфические и универсальные черты таксиса на фоне сопоставительного анализа данных других языков.

Научная новизна диссертации состоит в том, что подобное комплексное исследование в современном чешском языке еще не проводилось. Результаты проведенного исследования также могут оказаться полезными для разработки:

1. общей теории выражения временной соотнесенности действий в славянских языках, в частности, в современном чеш-ском языке;

2. общей теории семантики чешских предложений;

3. сравнительных типологических исследований. Практическая значимость работы определяется ее связями с

тематикой курса "современный славянский язык", "славянское лингвострановедение", а также с переводческой практикой. Работа содержит материал, который может найти применение при построении общей функциональной грамматики современного чешского языка.

На защиту вынесены следующие положения: ¡.Категория таксиса в современном чешском языке является гетерогенной, то есть выражается разноуровневыми сред-ствами: лексическими, грамматическими и синтаксическими.

2. В качестве компонентов полевой структуры таксиса в современном чешском языке выступают морфологические и синтаксические категории, что является типологическим правилом.

3. Семантика таксиса имеет универсально-понятийный ха-рактер, и может быть представлена эксплицитно и имплицитно в любом чешском высказывании.

При описании категории таксиса в современном чешском языке использованы описательный, функционально-семантический, сопоставительно-типологический методы, а также приемы компонентного анализа. При написании работы проводилось наблюдение над употреблением форм глаголов совершенного и несовершенного вида в современной чешской художественной литературе, разговорной речи. В работе были использованы данные анкетирования студентов Карлова университета (философский факультет), предложенные Е.В.Петрухиной.

Материалом исследования явились разные типы предложений, представленные в текстах художественной прозы 20 в. современных чешских авторов, собранные путем сплошной выборки. Картотека диссертационного материала составила около 4000 предложений.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на методическом семинаре при кафедре общего и классического языкознания, на аспирантском расширенном семинаре лингвистических кафедр факультетов филологии и журналистики и романо-германской филологии Кемеровского госуниверситета. С докладом по теме диссертации автор выступил на 25-й научно-практической конференции молодых ученых в Кемеровском госуниверситете (1998 г.).

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка условных сокращений и справочных материалов, списка источников и списка литературы.

ГЛАВА I

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ВЫДЕЛЕНИЯ

КАТЕГОРИИ ТАКСИСА

§1. К ИСТОРИИ ВОПРОСА: ОСНОВНЫЕ КОНЦЕПЦИИ

КАТЕГОРИИ ТАКСИСА

Отдельные соображения, касающиеся зависимых и независимых действий, встречались, например, уже в работах В.Вон-драка, А.А.Потебни, правда, характеризуя эти действия, исследователи не говорили об особой категории. Важный этап в развитии а с п е к т о л о г и ч е с к и х исследований был связан с разграничением вида и способа действия, предвосхищенным А.А.По-тебней и сформулированным на материале польского языка С.Агреллем [Agrell 1908]. В известной работе В.В.Виноградова "Русский язык" были поставлены важнейшие вопросы глагольного времени с учетом соотношения и взаимодействия категории времени и вида. Он подробно рассмотрел синтаксические функции видо-временных форм и их синтагматические и парадигматические характеристики [Виноградов 1947].

Существенный вклад в изучение вида русского глагола внес А.Мазон, впервые описавший систему частных видовых значений [Магоп 1914]. С.О.Карцевский дифференцированно подошел к разным морфологическим типам видовых пар и предложил механизм видообразования [КагсеУБкл 1927]. Э.Кошмидер на материале польского языка выдвинул оригинальную функционально-грамматическую концепцию вида [Кошмидер 1962:130-140]. Так, в рамках фактов, локализованных во времени, Э.Кошмидер выделил два типа ситуаций: а) "ситуации,

содержащие сравнение", и б) изолированные ситуации. Понятие "ситуация, содержащая сравнение" в истолковании Э.Кошмидера включает и те типы ситуаций, которые содержат отношения одновременности или предшествования. В частности, выделяются такие ситуационные типы, как "что-то происходило, и тем временем произошло что-то другое", "что-то происходило, когда происходило что-то другое", "когда что-тр произошло, произошло что-то другое" [Там же: 148-150].

"В подобных типовых ситуациях налицо системное представление взаимодействия категории вида и таксиса. Этот термин Э.Кошмидер не использует, но по существу речь идет именно о временных отношениях между действиями, то есть о таксисе" [Бондарко 1996,: 90].

Э.Кошмидер был первым аспектологом, который исследовал функционирование видов на содержательной (денотативно-ситуативной) основе.

Сам термин "таксис" был введен Р.О.Якобсоном для обозначения "не-шифтерной" категории глагола, которая "характеризует сообщаемый факт по отношению к другому сообщаемому факту и безотносительно к факту сообщения"[Якобсон 1972: 100]. Р.О.Якобсон выделил два типа таксиса: зависимый и независимый. Зависимый таксис "выражает различные типы отношений к независимому глаголу - одновременность, предшествование, прерывание, уступительную связь и т.п." [Там же: 102-106]. Зависимый таксис предполагает хронологические отношения между действиями в рамках целостного периода, где одно действие является главным, а другое - сопутствующим. Независимый таксис последним признаком не характеризуется, так как нет явно выраженной градации предикатов, ни один из них не имеет признаков второстепенности, в частности, каждый

предикат имеет самостоятельную (независимую) временную отнесенность [ТФГ 1987: 239].

Множество исследований, проводимых в области таксиса, в целом можно свести к двум направлениям: морфологическому (структурно-семантическому) и функционально-семантическому.

В морфологической концепции в качестве основного компонента плана содержания категории таксиса признается отношение предшествования между действиями. План ее выражения представлен морфологической оппозицией "перфект/ неперфект". В отечественной лингвистике данная концепция представлена в работах А.И.Смирницкого, О.С. Ахмановой, В.Беленькой (на материале английского языка), А.И.Бородиной (на материале английского и немецкого языков) и др. Согласно точке зрения А.И.Смирницкого, в английском языке существуют специальные глагольные средства выражения категории таксиса (в иной терминологии - категории временной относительности (перфектности)). Этими средствами являются перфектные формы.: "Внимательное рассмотрение соотношения между обеими категориальными формами (перфектом и неперфектом) приводит к тому, что в качестве общего положительного момента в них обеих выделяется отнесенность процесса ко времени вообще. Этим последним обстоятельством данная категория отличается от категории времени, в которой имеется в виду отношение процесса к какому-либо определенному времени (настоящему, прошедшему и т.д.). Перфект (предшествование) и неперфект (непосредственная данность) образуют в соотношении друг с другом особую грамматическую категорию глагола, отличную и от времени, и от вида, категорию "временной соотнесенности..." [Смирницкий 1959: 311].

По мнению Н. А.Слюсаревой, "...в английском языке наиболее четко проявляется такая его особенность, как согласование времен. По существу, это (т.е. согласование времен) не что иное, как морфологизация действия по его отношению к ситуации, о которой идет речь. Последняя, часто в разговоре, описывается через подачу чужой (косвенной) речи, т.е. временные формы глаголов придаточных предложений указывают на время действия не в отношении к моменту собственной речи в настоящем, а к моменту, в котором была произнесена эта чужая речь" [Слюсарева 1986: 128]. Таким образом, отсутствие регулярности в выражении такеисных значений не позволяет говорить о наличии данной категории, хотя английский язык обладает определенными межуровневыми средствами выражения таксиса.

Существует мнение, что категория таксиса может характеризовать временную ориентацию глагольной формы, и, следовательно, представлять наряду со временем и видом грамматическую категорию глагола. С точки зрения О.С.Ахмановой, категория таксиса в английском языке образуется в результате чисто грамматической оппозиции глагольных форм - перфектных и неперфектных, семантическим содержанием которых является выражение предшествования или одновременности [Ах-манова, Беленькая 1975: 88]. Похожую точку зрения высказывает и Н.В.Перцов, который дает следующее определение таксиса: "Таксис связан с отсутствием / наличием указания на предшествование - с тем, мыслится или нет сообщаемый факт или его начало как предшествующее некоторому моменту. Содержанием не-перфектности является отсутствие указания на предшествование, а содержанием перфектности является указание на предшествование" [Перцов 1976: 14]. Примечательно

суждение В.Б.Касевича: " о зависимом и независимом таксисе можно говорить лишь применительно к противопоставлению финитных и нефинитных форм соответственно. Если в языке есть финитная форма, специально предназначенная для выражения значения одновременности / неодновременности, предшествования по отношению к некоторой ситуации общения (коммуникативного акта), то такая форма есть форма независимого таксиса" [Касевич 1988: 209]. А.Н.Бородина, анализируя факты немецкого и английского языков, приходит к выводу о наличии у немецкого и английского глагола особой морфологической категории таксиса. Эта категория создается, по ее мнению, последовательным противопоставлением форм со значением соотносительного предшествования (сильный член оппозиции - перфектный таксис) [Бородина 1975]. К данному направлению примыкает и интерпретация категории таксиса в работе И.К.Буниной. Применительно к фактам болгарского языка И.К.Бунина считает неправомерным выделять таксис в качестве особой отдельной категории, т.к. по мнению автора, выражение завершенных действий, предшествующих другим действиям, независимо от временного плана, к которому относятся те и другие, является категориальным значением так называемых "относительных вр�