автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Тематическая группа "наименования должностей системы государственной службы и управления" в русском языке

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Кузнецова, Юлия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Тематическая группа "наименования должностей системы государственной службы и управления" в русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Тематическая группа "наименования должностей системы государственной службы и управления" в русском языке"

На правах рукописи

КУЗНЕЦОВА ЮЛИЯ НИКОЛАЕВНА

ТЕМАТИЧЕСКАЯ ГРУППА «НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ СИСТЕМЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ И УПРАВЛЕНИЯ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж-2009

003471815

Работа выполнена педагогическом университете

в Воронежском государственном

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Загоровская Ольга Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Припадчев Анатолий Александрович

кандидат филологических наук Данькова Татьяна Николаевна

Ведущая организация: Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского

Защита диссертации состоится часов на заседании

диссертационного совета Д 212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, Воронеж, пл. Ленина 10, ауд.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан ^^ 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

ВахтельН.М.

Преобразования государственного устройства России на рубеже XX -XXI веков повлекли за собой существенные изменения в области лексики русского языка, относящейся к сфере государственно-политической и общественно-политической деятельности. Актуальность изучения названного пласта лексики в русском языке новейшего периода очевидна, так как именно он подвержен наибольшим трансформациям в силу особой динамичности политических процессов в современной России. Вопросам изучения современной общественно-политической лексики посвящены работы Т.Б. Крючковой, Г.А.Заварзиной, Л.П. Крысина, Е.А.Земской, М.В. Китайгородской, А.П.Чудинова, О.П. Ермаковой, И.А. Стернина, О. В. Загоровской, H.H. Розановой, М.А. Купиной, C.B. Какориной, Е.И. Шейгал, H.A. Ожеван, О.М. Каревой, Ю.В. Ошевой, Е.В. Курасовой, С.А. Есмаеела и. др.

Наименее изученной до настоящего времени остается лексика, связанная с системой государственной службы и управления в Российской Федерации, являющаяся неотъемлемой частью пласта современной общественно-политической лексики русского языка. Между тем именно в лексике названного тематического разряда в новейший период истории русского языка произошли особенно значительные трансформации, обусловленные переходом к демократии, развитием рыночной экономики, появлением новых органов власти и должностей, требующих новых обозначений.

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке.

Предметом данного исследования являются лексические обозначения должностей системы государственной службы и управления, представленные в русском языке на разных этапах его развития, включая новейший. Обращение к названной тематической группе определено постоянным реформированием системы государственной службы в России и особенностями ее развития. Государственная служба как организация установления государственных должностей государственной службы и управления и утверждения их реестров зарождается в Российской Империи в петровских законах и указах, значительно преобразуется после 1917 года в период существования Советского Союза и возрождается в России в 90 годы XX века с развитием демократии в нашей стране. В новейшее время система государственной службы является одним из важнейших политических институтов Российской Федерации.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена значимостью количественно-качественных изменений в рассматриваемом разряде лексических единиц русского языка на разных этапах его развития, а также отсутствием специальных исследований, посвященных тематической

Г

1

\

группе «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в современном русском языке.

Цель диссертационной работы состояла в выявлении особенностей становления и формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке и определении состава и особенностей названного разряда лексики в русском языке новейшего периода.

Достижение поставленной цели предполагало решение следующих задач:

1) определить теоретические основания исследования;

2) изучить состав тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи, Советского Союза и Российской Федерации;

3) выявить основные тенденции в развитии лексики тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке Российской Империи, Советского Союза и России новейшего времени;

4) проанализировать наиболее существенные изменения в лексике тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке на рубеже XX - XXI веков в сравнении с русским языком периодов Российской Империи и Советского Союза и определить особенности состава и организации названной тематической группы в русском языке новейшего периода.

Материалом для анализа послужили нормативные документы, содержащие перечни должностей государственной службы: «Табель о рангах всех чинов, воинских, статских и придворных, которые в котором классе чины» Российской Империи, Персональный состав высших органов ЦК КПСС Советского Союза, Реестр должностей федеральной государственной гражданской службы Российской Федерации, а также словари различных типов.

Основными лексикографическими источниками исследования явились общие и специальные энциклопедические словари, толковые и этимологические словари русского языка, а также толковые двуязычные и многоязычные словари: Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / Гл. ред. A.M. Прохоров. - М., 1991 (БЭС1, БЭС2); Ливенцев Д. В. Краткий словарь чинов и званий государственной службы Московского государства и Российской Империи в XV - начале XX вв. - Воронеж, 2005 (C4JI); Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского язык (современное написание слов) http://vidahl.agava.ru/ (ТСД); Ушаков Д.Н. Большой толковый

словарь русского языка. Современная редакция. - М., 2008 (БТСУ); Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М., 1997 (ТСРЯШО); Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / Под ред. Г.Н. Скляревской. - М., 2005 (ТССРЯС); Кузнецов С.А. Современный толковый словарь русского языка. -М., 2007(ТСК); Словарь Академии Российской, 1789-1794: Т.1,Т.З,-М., 2001 (CAPI), (САРЗ); Фасмер М. Этимологический словарь русского языка http://vasmer.narod.ru/ (ЭСФ); Черных ПЛ. Историко-этимологический словарь современного русского языка: Т. 1-2. - М., 1994 (ИЭСЧ1), (ИЭСЧ2); Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М., 2008 (ТСИСК); Современный словарь иностранных слов / JI.M. Баш, A.B. Боброва и др. -М., 2006 (ССИСБ); Многоязычный электронный словарь ABBY Lingvo 9.0 (МЭС) и др.

В качестве дополнительных источников использовались: Новый энциклопедический словарь. - М., 2007; Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 т. - М., 2003; Мокиенко В.М. Толковый словарь языка Совдепии. - СПб., 1998; Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -М, 2007; Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. - М., 1998 (РСС); Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: в 2 т. - М., 1959; Федорова Т.Г., Щеглова O.A. Этимологический словарь русского языка. - М., 2008 (ЭСФЩ); Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. - СПб., 2007 (ЭСК); Словарь иностранных слов и выражений / Авт. - сост. Е.С. Зенович. - М., 1998 (СИСЗ); Веб-энциклопедия, ру http://webenciclopedia.ru/ (ВЕБЭ) и др.

Всего исследовательская база работы составляет около 2000 наименований должностей государственной службы и управления.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались: методы компонентного, сопоставительного и лексикографического анализа, а также лингвистическое наблюдение и описание.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые представлен анализ становления и формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке и впервые охарактеризованы особенности названного разряда номинаций в русском языке новейшего периода, отражающих государственное устройство Российской Федерации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит вклад в решение проблем развития русского

языка и проблем взаимосвязи языка и общества; расширяет представления о составе и особенностях социально-политической лексики русского языка в разные периоды истории Российского государства.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов и выводов, а также представленных в ней материалов в курсах и спецкурсах по исторической и современной лексикологии и лексикографии русского языка на филологических факультетах высших учебных заведений; в общих курсах и спецкурсах по истории государства и государственной службы в России на факультетах и специальностях юридического, экономического и управленческого профилей; при подготовке общих и специальных словарей, в том числе словарей специальных номенклатурных обозначений государственной службы и управления в России.

Положения, выносимые на защиту:

1. Наименования должностей государственной службы и управления в русском языке на всех этапах развития российской государственности представляют собой номенклатурные номинации, т.е. искусственно созданные и кодифицированные наименования соответствующих предметных рядов, не имеющие строгой системной организации и регламентированные решениями специальных государственных органов.

2. Становление и развитие тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке в значительной мере определялось и определяется внешними факторами: политическими преобразованиями российского государства (Российская Империя, Советский Союз, Российская Федерация) и значительными трансформациями в области государственной службы и управления в разные исторические периоды развития российской государственности.

3. Формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» на всех этапах развития российской государственности происходило как на основе заимствованных, так и на основе исконно русских элементов. При этом на разных этапах развития российского государства влияние иноязычной лексики на формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» было неодинаковым.

4. Роль иноязычной лексики в формировании тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» была особенно велика в период существования Российской Империи, когда номенклатура должностей государственного управления была создана почти полностью на иноязычной основе.

5. В советский период и в новейшее время в процессах формирования номенклатурных наименований должностей государственной службы и управления все более усиливается роль исконно русской лексики. На рубеже XX—XXI веков рассматриваемая тематическая группа формируется в значительной степени на национальной основе, что позволяет говорить о переходе соответствующих номинаций в типологический разряд национальных номенклатур.

6. С каждым историческим периодом развития российского государства состав и структура наименований должностей государственной службы и управления в русском языке значительно усложняется, в связи с чем кодификация названных номенов требует их специального лингвистического изучения и описания.

7.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы докладывались автором на всероссийских научно-практических конференциях «Актуальные проблемы профессионально образования: подходы и перспективы» (Воронеж, Воронежский филиал РАГС 2005, 2006, 2007, 2008, 2009); на VI Всероссийской научно-методической конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, ВГПУ 2006); на VII Международной научно-методический конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, ВГПУ 2008); на Международной научно-практической конференции «Реформирование российского общества: опыт, проблемы, перспективы» (Воронеж, ВГТУ 2007 г.); на Всероссийской научно-практической конференции «Государственная и муниципальная служба в России: опыт, проблемы, перспективы» (Воронеж, Воронежский филиал РАГС 2005). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка Воронежского государственного педагогического университета. По теме диссертации опубликовано 9 работ, в том числе одна - в издании, входящем в перечень ВАК.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и использованной литературы, а также списка сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются цель и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, материалы и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В главе 1 «Теоретические основы исследования» определяются

причины динамических изменений в лексическом составе языка; анализируются особенности развития русской лексики политической сферы деятельности на рубеже XX - XXI веков; дается теоретическое осмысление понятий «специальная лексика» и «номенклатура»; рассматриваются вопросы становления государственной службы в России и системы должностей государственной службы и управления в разные периоды исторического развития российского государства.

Изменения общественно-политического, социально-экономического, нравственного, культурного строя России начала 90-х годов XX века привели к значительным преобразованиям уклада российского общества, что не могло не сказаться на состоянии русского языка, в том числе его лексической системы.

В современной научной литературе выделяются следующие основные динамические тенденции развития лексики русского языка новейшего периода: расширение словарного состава русского языка за счет новых лексических единиц (главным образом, за счет иноязычных заимствований и образования неологизмов из собственных ресурсов); перераспределение между различными подсистемами внутри лексической системы русского языка, происходящее прежде всего за счет двух основных лексико-семантических процессов: перераспределение между лексикой активного и пассивного запасов и перераспределение между лексикой ограниченного употребления и общеупотребительной; изменение в семантике словесных знаков, составляющих лексический состав современного русского

языка (подробнее см. в работах О.В. Загоровской, И. А. Стернина, Н.С. Вапгиной и др.).

Рассмотрение основных процессов, происходящих в лексической системе русского языка конца XX - начала XXI вв., а также анализ развития словарного состава русского языка в новейший период его истории в целом позволяют наиболее полно оценить состояние лексики политической сферы деятельности как отдельного пласта общей языковой системы русского языка.

Как показывают исследования, среди основных процессов, происходящих в лексике политической сферы, особенно значимыми являются: процесс пополнения ее состава новыми лексическими и фразеологическими единицами (иноязычными заимствованиями, морфологическими и синтаксическими неологизмами), которые представляют собой так называемые «сильные инновации» (подробнее см.: Какорина 1996; Сенько 2000; Стернин 2000; Земская 1996; Загоровская 2001, 2003, 2008; Курасова 2006; Валшна 2001 и др.) и процессы перераспределения между активным и пассивным запасами политических номинаций, что проявляется, с одной стороны, в актуализации лексики политической сферы деятельности дореволюционного периода, фонд которой оказался своеобразным резервом пополнения словарного состава современного русского языка (ср.: Дума

вместо Совет, управа вместо раисполком и др.), а с другой стороны

- в архаизации (дезактуализации, пассивизации) так называемых советизмов

- слов, обозначающих реалии советского времени: партком, агитбригада, соцсоревнование и т.п. (см. об этом в раб. О.В. Загоровской, Г.А. Заварзиной, Ю.А. Бельчикова, В.М. Шмелева, И.А. Стернина, Е.В. Курасовой и др.).

Весьма существенными в развитии общественно-политической лексики в русском языке в новейший период ее истории являются также процессы снятия так называемых «идеологических» семантических наслоений в плане содержания лексических единиц, во многих случаях связанные с изменением социальной оценочности словесных знаков и переориентацией номинаций, а также процессы политизации и деполитизации некоторых групп лексики политической сферы деятельности, заключающиеся в том, что словесные единицы, не имевшие ранее отношения к политике, получают политическое осмысление, а собственно политические лексемы выходят из лексики сферы политики (подробнее см. в работах О.П. Ермаковой, Г.А. Заварзиной, С.А. Есмаеела и др.).

Изменения в лексике общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода, безусловно, затрагивают и лексику государственной службы и управления.

Как показывает анализ, лексика, обозначающая в русском языке должности государственной службы и управления, принадлежит к разряду так называемой «специальной лексики», к которой относятся термины, номенклатурные наименования, профессионализмы и жаргонизмы (см.: Суперанская 2008). При этом определение сущности и границ названных разрядов вызывает среди исследователей немалые разногласия.

По мнению большинства ученых, наиболее значимым компонентом, составляющим пласт специальной лексики, являются термины, т.е. слова или словосочетания, являющиеся названиями определенных понятий какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства. Несмотря на наличие разных подходов к определению понятия «термин» в современной лингвистике, основными признаками термина признаются прежде всего: точность, соответствие нормам литературного языка, краткость и системность (см., напр., работы В.П. Даниленко, С.Д. Шелова, A.B. Суперанской и др.).

Вторым крупным разрядом специальной лексики являются номены, или номенклатурные наименования. В современных исследованиях справедливо подчеркивается, что номенклатурные наименования отличаются от терминов по своей сущности, функциям, связи с понятием (референтом), отсутствию системности и принципами создания. Отличительными характеристиками номена является искусственность создания и утрата связи «слово-понятие», что делает невозможной системную организацию номенов. Номенклатура -это просто список имен (специализированных, тщательно отобранных, регламентированных решениями соответствующих органов), принятых для

наименования объектов, получивших свое определение в каждой отрасли знания, производства, торговли. С точки зрения типологических характеристик разграничиваются номенклатуры, созданные на иноязычной основе, и так называемые «национальные номенклатуры» (см. подробнее: Суперанская 2008).

Профессионализмы и жаргонизмы относятся к периферийным разрядам специальной лексики и представляют собой, как правило, неофициальные обозначения понятий, предметов и явлений специального и неспециального характера, бытующих в разговорной речи представителей той или иной профессии или той или иной области профессиональной деятельности (подробнее см. в работах С.Д. Шелова, А.В. Суперанской, Т.Р. Кияка и др.).

Становление системы государственной службы и управления в России имеет значительную историю. Как отмечается в специальной научной литературе (см. в работах В.В Амелиной, Т. Г. Архиповой, А. Вицына, Д.В. Ливенцева и др.), выделение управленческой деятельности в важную самостоятельную профессиональную сферу, появление многочисленного строя государственных служащих произошло со становлением централизованного русского государства (XV - XVII века) и формированием самодержавия. Особой сферой профессиональной деятельности государственная служба стала в период правления Петра I. В начале XVIII века так называемые поручения - приказы верховной власти -трансформируются в постоянные должности и закрепляются петровской ассамблеей в «Табели о рангах всех чинов воинских, статских и придворных, которые в каком классе чины».

Формирование новой системы государства после прихода к власти в октябре 1917 года партии большевиков, (системы, получившей название советской и просуществовавшей более семи десятилетий), привело к коренным изменениям в принципах управления страной и организации государственной службы. В ноябре 1917 г. петровская Табель о рангах была отменена. На смену ей пришла так называемая «номенклатурная» система подбора и расстановки кадров, предполагающая назначение работника по специальному решению высшей инстанции (см. значение прилагательного «номенклатурный»: ТСК, с. 655).

В 1995 году был принят Закон "Об основах государственной службы Российской Федерации", который впервые в новейшей истории страны дал определение понятию «государственная служба», установил категории государственных должностей, перечень квалификационных требований к аппаратным работникам, их статус, обязанности и ограничения. При разработке названного закона авторы опирались на опыт дореволюционной России. Много ценного было заимствовано и из практики послевоенного реформирования государственного управления в западных странах.

В деятельности по реформированию государственной службы в современной России немаловажная роль принадлежит работе по

упорядочению системы наименований должностей

государственной службы и управления. Подобная работа предполагает тщательное изучение и описание истории формирования и особенностей современного состояния тематической группы «Наименования должностей государственной службы и управления» в русском языке.

В главе 2 «Особенности формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи»

рассматриваются основные направления развития государственной службы в Российской Империи, повлиявшие в значительной степени на формирование группы исследуемых номинаций в имперский период развития русского языка; определяются основные источники формирования наименований должностей государственной службы и управления в Российской Империи.

В XVIII веке в России завершается формирование абсолютизма. В названный период резко возрастает роль государства в жизни общества, и, как следствие, расширяется, специализируется государственный аппарат, усложняется должностная иерархия. Уже Петр I признавал, что для придания государственной службе четкой организационной структуры необходимо установить строгую иерархию всех ее должностей, число которых в связи с расширением функций государственного управления постоянно возрастало. 24 января 1722 г. вступил в силу законодательный акт, легший в основу всей системы государственной службы - «Табель о рангах всех воинских, статских и придворных, которые в каком классе чины», установивший номенклатуру званий, чинов и ее иерархию (подробнее см.: Российское законодательство Х-ХХ вв.: в 9 т. - Т.4. Законодательство периода становления абсолютизма. Отв. ред. А.Г. Маньков. - М., 1986. - с. 56-61).

Поскольку целью настоящей работы являлось изучение должностей гражданской государственной службы, был произведен подробный анализ раздела чинов и званий гражданской (статской) службы и придворной службы Российской Империи. К исследованию привлекались, прежде всего, перечни наименований чинов и званий гражданской (статской) службы в Российской Империи и редкие чины и звания гражданской (статской) и придворной службы в Российской Империи. Соответствующие номинации рассматривались с точки зрения происхождения и семантики.

Исследование происхождения наименований должностей государственной службы и управления периода Российской Империи подтвердило существующее в научной литературе положение о том, что формирование названных номинаций происходило, прежде всего, на основе иноязычных заимствований. Ср.: «... в XVIII веке в приказном языке, в текстах законов, уставов и наставлений, научно-технических переводов наблюдается усиленное употребление заимствованной лексики»; «реформа управления вызвала появление лексики, относящейся к государственно-

административной сфере: вместо приказов появились коллегии -Адмиралтейская коллегия, Берг-коллегия, Военная коллегия, Камер-коллегия, Коллегия иностранных дел (...), архивариус (...), нотариус (...), табель «закон» (...), курьер, почтмейстер...» (Камчатнов А.М. История русского литературного языка: XI - первая половина XIX века. - М., 2005, с. 275-276; ср. также: Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка. -М., 1982, с. 69-70 и др.).

Проведенное исследование показало со всей определенностью, что большинство наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи представляют собой прямые заимствования из немецкого языка: Камер-юнкер [нем. Kammegunker, ВЕБЭ, САРЗ, с.409], Канцлер [нем. Kanzler, СИСЗ, с.203], Камердинер [нем. Kammerdiener, САРЗ, с.409], Шталмейстер [нем. Stallmeister, ТСД], Почтмейстер [нем. Postmeister, МЭС], Профессор [нем. Professor, ССИСБ, с.634], Ратман [нем. Ratmann, ВЕБЭ] и др. Среди подобных заимствований встречается довольно много структурно однотипных номинаций с первыми частями обер-, унтер- и второй частью -мейстер: Обер-шенк [нем. Oberschenk, ВЕБЭ], Герольдмейстер [нем. Heroldmeister, ТСИСК, с. 193], Гофмейстер [нем. Hofmeister, ТСИСК, с. 217218] и др.

Помимо заимствований из немецкого языка, отмечаются также отдельные прямые заимствования го французского и польского языков: Метродотель [франц. maître d'hôtel, ТСИСК, с.482], Прокурор [фр, procureur, ТСИСК, с. 630], Механик [польск. mechanic, ТСИСК, с. 483].

Кроме однословных наименований в рассматриваемый период были заимствованы и составные наименования должностей государственной службы и управления, которые в русском языке получили соответствующее морфологическое оформление (Ср., напр.: Вице-президент коллегии, Секретарь коллегии и др.).

Вместе с тем проведенные исследования показали, что иноязычное влияние в формировании рассматриваемой тематической группы в русском языке периода Российской Империи проявлялось не только в прямых заимствованиях. Часть наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи была образована уже в русском языке с использованием различного рода иноязычных элементов, в том числе целых лексем, восходящих к различным языкам, прежде всего немецкому, польскому и французскому: (Обер-прокурор [нем. Ober + фр. procureur], Генерал-прокурор [нем. General + фр. procureur], Унтер-механик [от нем. Unter + польск. mechanik].

Значительная группа составных наименований должностей государственной службы Российской Империи была образована при помощи иноязычных слов и русских производных от заимствованных лексем или от иноязычных корневых морфем. В подобных наименованиях наблюдается сочетание элементов немецкого, французского, польского, латинского,

греческого, старославянского языков: Актуариус сенатский - из [нем. aktuarius, ТСИСК, с. 50] и [лат. senatus < senex, ТСИСК, с. 702]; Синодский регистратор - из [греч. synodos, ТСИСК, с. 713] и [нем. Registrator, МЭС] и др. Многие составные наименования указанной группы строились по типу предложно-падежных словосочетаний: Бургомистр от магистрата в губернии - [нем. Bürgermeister, ВЕБЭ, CAPI, с. 386; лат. magistrate, ТСИСК, с. 450; польск. gubernia, ЭСФ, с. 155] и др.

Становление системы наименований должностей государственной службы Российской Империи происходило, безусловно, и с участием исконно русской лексики. Исследования позволяют говорить о трех вариантах использования названных лексических единиц. Во-первых, русские слова употреблялись наряду с иноязычными в составных наименованиях должностей: Земский комиссар - [от древнерус. земьскый, ИЭСЧ1, с. 323] и [нем. kommissar, ИЭСЧ1, с. 418]; Архивариус при государственном архиве -[нем. Archivarius, ТСИСК, с.91]; [общеслав. gospodarb, ИЭСЧ1, с. 210] и [нем. Archiv, ТСИСК, с. 91] и др. Во-вторых, в составе наименований должностей использовались русские производные от иноязычных слов: Коллежский

советник - от [нем. Kollegium, ТСИСК, с. 369] и [древнерус. съвЪть,

съвЬтьникъ, через старослав. из общеслав. БъуеЪъ, ИЭСЧ2, с. 184]; Свитский генерал - от [фр. suite, ИЭСЧ2, с. 148] и [нем. General, ТСИСК, с.188]; Протоколист коллегии - от [нем. Protokóll, ИЭСЧ2, с. 74] и от [нем. Kollegium, ТСИСК, с. 369] и др. В-третьих, наименования должностей образовывались исключительно на основе русских лексических элементов: Певчий - [образовано от общеслав. péti, ИЭСЧ2, с. 28]; Переводчик -[образовано от древнерус. переводити, ЭСФЩ, с. 305]. Наиболее частотным при образовании наименований государственной службы в рассматриваемый период истории русского языка был первый вариант использования исконно русской лексики. Наименее частотным - последний.

Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что совокупность наименований должностей государственной службы и управления в русском языке периода Российской Империи представляла собой типичную типологическую номенклатуру (термин A.A. Реформатского), созданную, в основном, на иноязычной основе.

В главе 3 «Особенности формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Советского Союза» рассматриваются основные направления становления государственной службы в Советском Союзе, оказавшие значительное влияние на коренные преобразования группы исследуемых номинаций в советский период развития русского языка; анализируются социокультурные особенности и основные направления развития ТГ «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке советского периода;

определяются основные источники формирования наименований

должностей государственной службы и управления в Советском Союзе.

Образование по сути нового государства в начале XX в. (Советский Союз) повлекло значительные перемены в группе исследуемых номинаций. В результате Октябрьской революции 1917 г. был ликвидирован старый государственный аппарат и упразднены все сословные звания и гражданские чины Российской Империи. Сформировался новый принцип номенклатуры должностей, которая имела четкие формы, обусловленные ее институциональным характером. Списки ключевых должностей составлялись в ЦК КПСС.

Как показали исследования, формирование наименований должностей государственной службы и управления в Советском Союзе происходило в условиях значительных изменений в самом русском языке, к числу наиболее значимых го которых ученые относят формирование «советского политического языка», оказавшего, несомненно, огромное влияние на становление группы исследуемых номинаций в советский период; появление значительного количества новообразований; уход в пассивный запас языка многих лексических единиц, связанных с реалиями Российской Империи, в том числе всех наименований должностей государственной службы и управления имперской России.

Анализ фактического материала показал, что источниками формирования номенклатурных номинаций государственной службы и управления в русском языке периода Советского Союза являлась как исконно русская лексика, так и лексика заимствованная.

В составе наименований должностей государственной службы и управления периода Советского Союза активно использовался целый ряд иноязычных лексем, вошедших в русский язык в XVII-XVIII - первой половине XIX века из разных западноевропейских языков (немецкого, французского, польского), а также их производных, образованных с помощью различных способов словообразования, например: генеральный [польск. generalny, ТСИСК, с. 118] - Генеральный секретарь ЦК КПСС; комиссар [вероятно, из нем. kommissâr, ИЭСЧ1, с. 418] - Заместитель Председателя Совета Народных Комиссаров РСФСР\ министр [фр. mnistre, нем. Minister, ТСИСК, с. 4911 - Министр внешних сношений СССР: партия [фр. parti, нем. Partei, ТСИСК, с. 570] - Секретарь Партколлегии Центральной Коммунистической Партии: коммунистический [от нем. Kommunismus, ТСИСК, с. 376-377] - Основной Секретарь Президиума Центральной Коммунистической Партии; центральный [от нем. zentral, фр. central, ТСИСК, с. 868] - Ответственный секретарь Секретариата Центрального Комитета и др.

В составе наименований должностей государственной службы и управления периода Советского Союза встречаются также иноязычные заимствования, вошедшие в русский язык во второй половине XIX в. и

особенно в конце XIX в. - начале XX в., например: комитет [фр. comité, нач. XX в., ССИСБ, с.365] - Исполняющий обязанности Председателя Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета: премьер-министр [франц. premier minister, ТСИСК, с. 620] - Премъер-Министр СССР\ редактор [нем. Redaktor, XX в., ЭСФЩ, с. 364] - Ответственный редактор Редакции Центрального Органа и др.

В составе иноязычных лексем, использовавшихся при формировании наименований должностей государственной службы и управления в русском языке периода Советского Союза, встречаются словесные единицы, входившие ранее в наименования должностей государственной службы и управления Российской Империи. К названным лексемам относятся прежде всего слова секретарь и коллегия, например: Секретарь коллегии в Российской Империи и Секретарь Партколлегии ЦКП в Советском Союзе. Следует подчеркнуть, что названные лексемы в наименованиях должностей государственной службы и управления Советского Союза приобретали новые оттенки значения, так как входили в состав наименований совершенно иных должностей, которые отличались новым статусом и новыми обязанностями (ср., например, семантику лексемы секретарь в устойчивой номинации «генеральный секретарь» [о партийном руководителе ЦК КПСС, ТССРЯС, с. 171; ср., «генеральный секретарь руководит политической и организационной деятельностью ЦК», БЭС1, с. 286]).

Как показали исследования, заимствованная лексика присутствует практически во всех наименованиях должностей государственной службы и управления периода Советского Союза. Но при этом в анализируемых номинациях названного исторического периода развития российского государства нет ни одного наименования должности государственной службы и управления, представляющего собой прямое иноязычное заимствование.

Проведенные исследования позволяют утверждать, что в советский период развития русского языка исконно русская лексика в составе наименований должностей государственной службы и управления встречается значительно чаще, чем в период существования Российской Империи. Во-первых, русские слова используются наряду с иноязычными заимствованиями в составных наименованиях должностей государственной службы и управления: Председатель Президиума Верховного Совета СССР и др. Во-вторых, в составе наименований должностей государственной службы и управления широко используются русские производные от иноязычных слов: экономический [от нем. Ökonomik, XVIII в., ЭСФЩ, с. 576] - Председатель Межреспубликанского экономического комитета СССР и др. В-третьих, в тематической группе «Наименования должностей государственной службы и управления» в русском языке советского периода присутствуют номинации, созданные на основе только русских лексических элементов: ср., например, номенклатурное наименование Верховный правитель, образованное на основе

русских слов верховный [образовано от верх, которое является производным от древнерус. вьрх(ъ) (с XI в.), восходящего к общеслав. хъгекъ через старослав. връхъ - ИЭСЧ1, с. 145, ЭСФЩ, с. 70] и правитель -[восходит к общеславянскому * правь - ЭСК, с. 314]; ср. также многочисленные собственно русские лексические инновации советского времени - аббревиатуры: КПСС, ЦК КПСС, СССР, партколлегия и др.

Большая часть исконно русских лексем, входивших в состав наименований должностей государственной службы и управления Советского Союза, восходит к общеславянскому и древнерусскому языкам: председатель

[образов, в рус. яз. в Х1-ХН вв. от древнерус. прЪдекдати, ЭСФЩ, с. 336] -Председатель Совета Министров СССР; руководитель [восходит к общеславянскому геШ, ЭСК, с. 346] - Руководитель Комитета по оперативному управлению народным хозяйством СССР; заместитель [восходит к общеслав. *тёБ1;о, ИЭСЧ1, с. 526] - Заместитель Председателя Совета Народных Комиссаров РСФСР и др.

Структура наименований должностей государственной службы и управления периода Советского Союза значительно усложняется по сравнению с наименованиями должностей государственной службы периода Российской Империи; исследуемые наименования становятся все более многосложными и многокомпонентными (ср. Титулярный советник, Ратман в период Российской Империи и Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Исполняющий обязанности Председателя Президиума Верховного Совета РСФСР в период Советского Союза и др.).

В составе наименований должностей государственной службы и управления в русском языке названного периода используется значительное количество «советизмов». Вместе с тем проведенные исследования позволяют утверждать, что все наименования должностей государственной службы и управления Советского Союза также могут рассматриваться как советизмы, так как являются порождением советской эпохи и приходят на смену всем должностям Российской Империи, которые после смены власти в стране в 1917 г. ушли в пассив.

В целом можно сделать вывод о том, что количество русских лексем, используемых для создания наименований должностей государственной службы и управления, а также количество номинаций, образованных по русским словообразовательным моделям в исследуемой тематической сфере советского периода значительно возросло по сравнению с периодом Российской Империи, а влияние иноязычных элементов на формирование наименований должностей государственной службы и управления стало не таким сильным.

Наименования должностей государственной службы и управления Советского Союза, так же, как и в период Российской Империи, представляли собой типологическую номенклатуру, но созданную уже в значительной мере на базе элементов национального русского языка.

В главе 4 «Тематическая группа «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода» рассматриваются основные направления становления государственной службы в Российской Федерации, реформировавшие в значительной степени систему государственного управления советского периода развития российского государства и оказавшие огромное влияние на трансформацию группы исследуемых номинаций в новейший период развития русского языка; дается общая характеристика составляющих ТГ «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода; определяются основные источники, формирующие номенклатуру государственной службы и управления в Российской Федерации.

Коренные изменения в группе исследуемых номинаций произошли в конце XX в. Образование Российской Федерации повлекло за собой значительную трансформацию системы государственной службы, что привело к отмене всех существующих ранее должностей государственной службы и управления.

Развитие института государственной службы в Российской Федерации характеризовалось, прежде всего, отказом от советской системы государственной службы, созданием новых кадровых подразделений, формированием нормативно-правовой базы государственной службы Российской Федерации, учреждением перечня должностей государственной службы в форме Реестра должностей федеральной гражданской государственной службы Российской Федерации.

Изменения в структуре управления привели к изменению всей системы соответствующих номенклатурных наименований. Практически вся названная система оказалась представленной так называемыми сильными инновациями, т.е. принципиально новыми номинациями должностей государственной службы. Вместе с тем в образовании подобных сильных инноваций нового номенклатурного перечня должностей нередко использовались лексические единицы, представленные в исследуемой тематической группе и в предыдущие периоды развития русского языка, но подвергшиеся каким-либо семантическим или функционально-стилистическим изменениям (ср.: Президент коллегии в Российской Империи и Президент Российской Федерации, Секретарь в современном Реестре и Генеральный Секретарь ЦК КПСС в СССР, Надворный аудитор и Аудитор в современном Реестре и др.).

Проведенные исследования показали, что основные направления формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Федерации в целом соответствуют основным направлениям развития русской лексики на рубеже XX - XXI вв., но имеют и специфические особенности.

К числу основных направлений развития тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в

новейший период развития русского языка относятся: 1) пассивизация всех наименований должностей государственной службы, существовавших ранее (массовый уход в пассив соответствующих лексем и словосочетаний); 2) формирование принципиально новой системы номинаций путем заимствования соответствующих обозначений или отдельных лексических единиц из других языков, а также за счет собственных языковых ресурсов.

Иноязычные заимствования в наименованиях должностей государственной службы и управления в русском языке новейшего периода представлены как лексически выраженными («материальными»), так и скрытыми («структурными») заимствованиями (синтаксическими, или фразеологическими, кальками, т.е. целыми выражениями, построенными по синтаксическим образцам иноязычных номенклатур соответствующей тематической группы: ср.: Президент Российской Федерации и Президент Франций).

Заимствованные лексемы, входящие в состав наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации, существенно различаются по языку-источнику и времени вхождения в русский язык.

Среди иноязычных словесных знаков, а также их производных, используемых в современных номинациях должностей государственной службы и управления в русском языке, отмечаются заимствования из французского, немецкого, польского, греческого, латинского, старославянского, английского и других языков. При этом политические иноязычные неологизмы конца XX - начала XXI вв. в составе исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка, как показал анализ фактического материала, полностью отсутствуют.

Среди иноязычных номинаций встречаются самостоятельные наименования {Атташе - [фр. attaché, ТСИСК, с. 99]; Казначей - [восходит к тюркской форме, ИЭСЧ1, с. 368]; Консул - [первоисточ. лат. consul, голл. consul, нем. Konsul, ИЭСЧ1, с. 423]; Консультант - [фр. consultant, ТСИСК, с. 388] и др.), а также иноязычные лексемы, используемые в составе новых составных (многокомпонентных) наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации и в большинстве своем обозначающие лиц (агент [нем. Agent, ТСИСК с. 37] - Консульский агент", администратор [нем. Administrator, ТСИСК, с. 41] - Руководитель аппарата - администратор федерального арбитражного суда округа; аудитор [англ. auditor, ТССРЯС, с. 40] - Помощник аудитора Счетной палаты Российской Федерации и др.); принадлежность должности к различным государственным учреждениям, ведомствам и органам (аппарат [нем. Apparat, ТСИСК, с. 81] - Руководитель аппарата помощника Президента Российской Федерации-, канцелярия [польск. kancelaria, ТСИСК, с. 333] - Заведующий Каниелярией Президента Российской Федерации', министерство [лат. ministerium, СИСЗ, с. 296] — Руководитель [начальник] службы федерального министерства и др.); формы

государственного устройства (субъект [лат. subjectum, ТСИСК, с.

746] - Руководитель территориального органа в субъекте Российской Федерации - представитель Министерства; федерация [фр. federation, ТСИСК, с. 818] - Руководитель Администрации Президента Российской Федераиии и др.); различные понятия, не входящие в состав лексики политической сферы деятельности (миссия [нем. Mission < фр. mission, ТСИСК, с. 493] - Руководитель миссии Российской Федерации-, протокол [фр. protocole, СИСЗ, с. 388] - Руководитель протокола Президента Российской Федерации и др.).

С точки зрения времени вхождения в русский язык, иноязычные лексемы, используемые в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации, можно разделить на «старые заимствования», т.е. те, которые вошли в лексический состав русского языка до середины XIX века (например: министр, республика, президент, казначей, протокол, губерния и др.) и на иноязычные лексемы, вошедшие в лексический состав русского языка на рубеже XIX - XX веков (комитет, премьер-министр и др.). Многие из иноязычных лексем обеих названных групп представляют собой так называемые «вторичные» заимствования, т.е. языковые знаки, давно вошедшие в лексический состав русского языка, но в той или иной мере изменившие свои значения в новейший период его развития (например: аудитор, палата и др.).

Как показали проведенные исследования, помимо прямых заимствований, в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается значительная группа производных от иноязычных лексем, которые представляют собой уже собственно русские образования: арбитражный [от фр. arbitrage, ТСИСК, с. 84] - Руководитель Секретариата Председателя Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации; конституционный [от фр. constitution, ТСТСК, с. 387] -Полномочный представитель Президента Российской Федерации в Конституционном Суде Российской Федерации', референтура [от нем. Referent, ТСИСК, 647] - Начальник Референтуры Президента Российской Федерации и др.

Как показал анализ, в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается большое количество интернационализмов, например: администрация - ср.: англ. administration, фр. administration, исп. administración (МЭС); департамент -ср.: англ. department, нем. Departement, фр. department, исп. departamento (МЭС); министр - нем. Minister, исп. ministro, англ. Minister, фр. ministre (МЭС) и др.

Иноязычные заимствования, входящие в состав тематической группы «Наименования должностей государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода и использовавшиеся в названной группе также в предшествующие исторические периоды развития русского языка и

российского государства, подвергаются серьезным

семантическим, синтагматическим и темпорально-стилистическим изменениям. Так, например, лексема аудитор, в дореволюционной России обозначавшая «должность судебного следователя и прокурора в военно-судебных учреждениях» или «ученика духовной семинарии, бурсы в учебных заведениях, назначавшаяся учителем проверять задания у своих товарищей» (ТССРЯС, с. 40), в новейший период развития русского языка приобрела значение «ревизор, осуществляющий проверку финансовой деятельности предприятий, компаний и т.п.» (ТССРЯС, с. 40). Лексема палата, заимствованная еще в XVI в. из латинского [palätium, ЭСФЩ, с. 293] и в советский период развития российского государства имевшая значение «высшая законодательная инстанция в буржуазных странах» (ТССРЯС, с. 118), в результате использования в семантических кальках «верхняя палата парламента» и «нижняя палата парламента» подверглась семантической переориентации и приобрела значение, связанное с реалией современной российской действительности (ср.: «верхняя палата - высший орган законодательной власти, обычно одна из двух составляющих частей парламента; в России с 1993 г. - Совет Федерации», «нижняя палата -Государственная Дума» (ТССРЯС с. 118, с. 512).

Проведенные исследования выявили, что использование исконно русской лексики при образовании наименований должностей государственной службы и управления в Российской Федерации отмечается в трех вариантах. Во-первых, русские слова используются наряду с иноязычными словами в составных наименованиях должностей государственной службы и управления. Во-вторых, русские производные от иноязычных слов используются в составе наименований должностей государственной службы и управления. В-третьих, наименования должностей государственной службы и управления в русском языке новейшего периода образуются исключительно на основе русских лексических элементов.

В составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации широко представлены прежде всего собственно русские лексемы (помимо указанных ранее ср. также: обеспечение [от собств. рус. пека «забота, опека» XIV-XVI в. ЭСФЩ, с. 269] - Судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов; промышленный [конец 18 в., от собств. рус. промышленный, ЭСФЩ, с. 345] -Член Военно-промышленной комиссии при Правительстве Российской Федерации; разряд [от собств. рус. разрядить, ЭСФЩ, с. 358] - Старший специалист 1 разряда и др.). Значительную по составу группу в исследуемом тематическом разряде составляют слова, имеющие общеславянские и древнерусские корни (военный [производ. от общеслав. vo/ь, ИЭСЧ1, с. 160] - Военный инспектор Российской Федерации; посол [от общеслав. посълати от сълати, ЭСФЩ, с. 332] — Посол по особым поручениям-, управление [от общеславянск., ЭСК, с. 314] - Помощник Президента Российской Федерации

- начальник управления Президента Российской Федерации; второй [от древнерус. въторица, ИЭСЧ1, с. 172] - Второй секретарь', государственный

- [образовано от «государство» < древнерусск. государь вариант, общеслав. господарь, ИЭСЧ1, с. 210] —Главный государственный инспектор и др.).

Как показал анализ, наиболее важные понятия (референты) в номинациях исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка обозначаются лексическими единицами, восходящими к общеславянским, древнерусским, собственно русским, а также старославянским корням {право, управление, правительство, государство, руководитель, председатель, начальник, заместитель и др.).

В большинстве случаев исконно русские лексемы используются в исследуемых номенклатурных номинациях наряду с иноязычными заимствованиями. Вместе с тем отмечаются и номены, образованные только на основе исконно русских языковых знаков. Подобные наименования должностей немногочисленны, но их количество, в сравнении с предыдущими периодами (Российской Империи и Советского Союза), значительно возросло в новейшее время. Стоит отметить, что большое количество наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации, образованных без влияния иноязычных источников, включает в свой состав лексемы, восходящие к общеславянскому языку, но пришедшие в русский язык через старославянский: ср., например, наименования Заместитель начальника главного управления; Начальник главного управления; Начальник отдела;, Начальник отдела в управлении; Помощник начальника таможни; Помощник председателя суда; Старший судебный пристав; Управляющий делами и др.

Анализ фактического материала показывает, что влияние иноязычной лексики на формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в новейший период развития русского языка не является определяющим и номенклатура должностей государственного управления Российской Федерации формируется в значительной степени на национальной основе.

Указанное обстоятельство позволяет сделать общий вывод о том, что иноязычное влияние на формирование исследуемой тематической группы в процессе исторического развития русского языка постепенно понижается и совокупность соответствующих наименований переходит в типологический разряд национальных номенклатур.

Проведенные исследования показывают также, что наименования должностей государственной службы и управления в новейший период развития русского языка представляют собой весьма значительную в количественном отношении и детально разработанную типологическую номенклатуру, включающую около полутора тысяч наименований. Исследуемые номинации не образуют системы в лингвистическом смысле названного термина, но представляют собой четкий список тщательно

отобранных и регламентированных Указом Президента РФ номенов, принятых для наименований должностей государственной службы и управления в Российской Федерации. Упорядочение названной номенклатуры определяется экстралингвистическими причинами -спецификой именуемых реалий. Очевидно, что кодификация исследуемых номинаций невозможна без их лингвистического изучения и описания.

В заключении формулируются выводы по результатам исследования.

Основные положения диссертации изложены в публикациях:

1. Саратова Ю.Н. Тенденции формирования группы наименований лиц системы государственной службы и управления в русском языке новейшего периода (на примере должностей категории А)/Ю,Н. Саратова // Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы: Материалы 3-ей Всероссийской научно-практической конференции. -Воронеж, 2005. - С.120-121.

2. Саратова Ю.Н. К вопросу об истории должности государственной службы ЛО.Н. Саратова// Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: Материалы 4-ой Всероссийской научно-практической конференции. - Воронеж, 2006. - С. 143149.

3.Саратова Ю.Н. Иноязычная лексика в составе тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке периода Московского государства и Российской Империи /Ю.Н. Саратова// Вестник Воронежского филиала Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации. № 1 / Под редакцией д.э.н., проф., академика РАЕН, заслуженного экономиста РФ Преображенского Б.Г. - Воронеж, 2007. - С. 107-109.

4. Саратова Ю.Н. Иноязычная лексика в составе тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода/Ю.Н. Саратова// Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: материалы 5-ой всероссийской научно-практической конференции. Часть 1/ Б.Г. Преображенский, Е.С. Подвальный; ВФ РАГС при Президенте РФ. -Воронеж, 2007. - С.191-196.

5. Саратова Ю.Н. Об особенностях формирования системы должностей (номенклатуры) государственной службы и управления в Советском Союзе/Ю.Н. Саратова/ЛРеформирование российского общества: опыт, проблемы, перспективы: материалы международной научно-практической конференции/под ред. H.A. Душковой,- Воронеж, 2007. - С. 547-551.

6. Саратова Ю.Н. Особенности формирования тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в

русском языке периода Советского Союза/Ю.Н. СаратоваУ/Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы VII Международной научно-методической конференции. -Воронеж, 2008. - С. 123-132.

7. Саратова Ю.Н. Тенденции формирования тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода /Ю.Н. Саратова// Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: материалы VI Всероссийской научно-методической конференции. - Воронеж, 2008. - С. 65-69.

8. Кузнецова Ю.Н. Русская лексика как источник формирования тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода /Ю.Н. Кузнецова// Актуальные проблемы профессионального образования: цели, задачи и перспективы развития: Материалы 7-ой Всероссийской научно-практической конференции. Часть 1. - Воронеж, 2009. - С.60-66.

9. Саратова Ю.Н. Источники формирования тематической группы «Наименования лиц системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи/Ю.Н. Саратова//Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. - 2009. - № 2.-С. 51-67.

Работа № 9 опубликована в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Научное издание

КУЗНЕЦОВА ЮЛИЯ НИКОЛАЕВНА

Тематическая группа «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 13.05.2009. Формат 60х841/|6. Печать трафаретная. Гарншура «Тайме». Усл. печ. л. 1,5. Уч.-изд. л. 1,4. Заказ 165. Тираж 100 экз.

Воронежский госпедуниверситст. Отпечатано с готового оригинала-макета в типографии университета. 394043, г. Воронеж, ул. Ленина, 86.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузнецова, Юлия Николаевна

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования

§ 1. Причины динамических изменений в лексическом составе языка. Особенности развития русской лексики политической сферы деятельности на рубеже XX - XXI веков.

§ 2. Номенклатурные наименования как разновидность специальной лексики

§ 3. История государственной службы России. Понятие о государственной службе и системе должностей государственной службы и управления

ГЛАВА 2. Особенности формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи

§ 1. Особенности формирования системы должностей государственной службы и управления в Российской Империи.

§ 2. Иноязычные заимствования как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода

Российской Империи.

А) Прямые заимствования наименований должностей государственной службы и управления в русском языке периода

Российской Империи

Б) Наименования должностей государственной службы и управления Российской Империи, образованные на основе иноязычных элементов.

§ 3. Русская лексика как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи

ГЛАВА 3. Особенности формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Советского Союза

§ 1. Особенности формирования системы должностей государственной службы и управления в Советском Союзе.

§ 2. Социокультурные особенности и основные направления развития тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управлению) в период Советского Союза. юо

§ 3. Источники формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Советского Союза.

А) Иноязычная лексика как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода

Советского Союза.

Б) Исконно русская лексика как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода

Советского Союза.

ГЛАВА 4. Тематическая группа «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода

§ 1. Особенности формирования системы должностей государственной службы и управления в Российской Федерации.

§ 2. Общая характеристика составляющих тематическую группу «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в новейший период развития русского языка и основных направлений формирования названой тематической группы.

§ 3. Иноязычные заимствования как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода.

§4. Ресурсы русского языка как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Кузнецова, Юлия Николаевна

Основными признаками развития русского языка, как и любой национальной языковой знаковой системы, является совершенствование и постоянное движение. Лексика, находясь в состоянии непрерывного развития в соответствии с языковыми законами, наиболее остро реагирует на изменение общественно-политических отношений.

Следствием развития общественно-политических и социально-культурных отношений в российском обществе является появление новых понятий и новых слов. Пополнение словаря свидетельствует о его динамике, является важным фактором развития языка. И наоборот, реалии, еще недавно значимые, утрачиваются, отправляя в пассивный запас свои лексические обозначения. Таким образом, можно говорить о том, что в лексическом запасе языка постоянно взаимодействуют два противоположных процесса: пополнение лексического состава за счет новых слов и дезактуализация устаревших словесных единиц.

Культура, наука, экономика, политика, быт на рубеже XX - XXI веков изменяются с развитием российского общества. Безусловно, язык, являясь, по существу, отображением жизни народа, не может не реагировать на эти изменения.

Слова, связанные со старыми общественно-политическими и социально-экономическими отношениями, переходят в разряд историзмов. Их сферой употребления становится, прежде всего, наука. Особое место среди историзмов занимают советизмы — слова, обозначающие реалии советской эпохи и еще четверть века назад входившие в состав общеупотребительных. Изучению устаревшей лексики русского языка, процессам ее актуализации и дезактуализации посвящены работы В.Ф. Алтайской, Д.И. Алексеева, Н.П. Гриньковой, Л. Ферм, Г.Н. Скляревской, В.А. Шмелева, Ю.А. Бельчикова, О.В. Загоровской, И.А. Стернина, Е.В.Лесных и др.

Развитие науки, техники, расширение политических, экономических, культурных связей России в последние десятилетия повлекли за собой интенсивное пополнение словаря новыми словами - заимствованиями из других языков. Изучение иноязычной лексики имеет большую традицию в отечественном языкознании. Процесс заимствования неоднозначен, а проблема заимствования — одна из самых актуальных в современной лингвистике. Об этом говорит усиленное внимание к ней ученых-лингвистов: Е.А. Земской, Л.П. Крысина, И.С. Улуханова, Н.М. Шанского, В.М. Аристовой, Ш. Сешан, Л.Ферм, М.Н. Черкасовой, О.С. Мжельской, Е.И. Степановой, И.А. Стернина, О.В. Загоровской и др.

Преобразования государственного устройства России на рубеже XX — XXI веков повлекли за собой значительные изменения в области лексики русского языка, относящейся к сфере государственно-политической и общественно-политической деятельности. Актуальность изучения именно названного пласта лексики в русском языке новейшего периода очевидна, так как именно он подвержен наибольшей трансформации, поскольку политические процессы в современной России являются очень динамичными. Вопросам изучения современной общественно-политической лексики посвящены работы О.И.Воробьевой, Г.А.Заварзиной, Л.П. Крысина, Е.А.Земской, М.В. Китайгородской, А.П.Чудинова, И.А. Стернина, О. В. Загоровской, H.H. Розановой, М.А. Купиной, C.B. Какориной, Е.И. Шейгал, H.A. Ожеван, Ю.В. Ошевой, Е.В. Курасовой, С.А. Есмаеела и мн. др.

Наименее изученной до настоящего времени остается лексика, связанная с системой государственной службы и управления в Российской Федерации, являющаяся неотъемлемой частью пласта современной общественно-политической лексики русского языка. Между тем именно в лексике названного тематического разряда в новейший период истории русского языка произошли особенно значительные трансформации, обусловленные переходом к демократии, развитием рыночной экономию!, появлением новых органов власти и должностей, требующих новых обозначений.

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке.

Предметом данного исследования являются лексические обозначения должностей системы государственной службы и управления, представленные в русском языке на разных этапах его развития, включая новейший. Обращение к названной тематической группе определено постоянным реформированием системы государственной службы в России и особенностями ее развития. Государственная служба как организация установления государственных должностей государственной службы и управления и утверждения их реестров зарождается в Российской Империи в петровских законах и указах, значительно преобразуется после 1917 года в период существования Советского Союза и возрождается в России в 90 годы XX века с развитием демократии в нашей стране. В новейшее время система государственной службы является одним из важнейших политических институтов Российской Федерации.

Актуальность дпссертациоппого исследования обусловлена значимостью количественно-качественных изменений в исследуемом разряде лексических единиц русского языка на разных этапах его развития, а также отсутствием специальных исследований, посвященных тематической группе «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в современном русском языке.

Цель днссертацпопной работы состояла в выявлении особенностей становления и формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке и определении состава и особенностей названного разряда лексики в русском языке новейшего периода.

Достижение поставленной цели предполагало решение следующих задач:

1) определить теоретические основания исследования;

2) изучить состав тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Империи, Советского Союза и Российской Федерации;

3) выявить основные тенденции в развитии лексики тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке Российской Империи, Советского Союза и России новейшего времени;

4) проанализировать наиболее существенные изменения в лексике тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке на рубеже XX - XXI веков в сравнении с русским языком периодов Российской Империи и Советского Союза и определить особенности состава и организации названной тематической группы в русском языке новейшего периода.

Материалом для апалпза послужили нормативные документы, содержащие перечни должностей государственной службы: «Табель о рангах всех чинов, воинских, статских и придворных, которые в котором классе чины» Российской Империи, Персональный состав высших органов ЦК КПСС Советского Союза, Реестр должностей федеральной государственной гражданской службы Российской Федерации, а также словари различных типов.

Осповными лсксикографпческпмп псточппками псслсдованпя явились общие и специальные энциклопедические словари, толковые и этимологические словари русского языка, а также толковые двуязычные и многоязычные словари: Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / Гл. ред. А.М. Прохоров. - М.: Сов. энциклопедия, 1991 (БЭС1, БЭС2); Ливенцев Д. В. Краткий словарь чинов и званий государственной службы Московского государства и Российской Империи в XV — начале XX вв. Воронеж: ВФ РАГС, 2005. - 36с. (СЧЛ); Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского язык (современное написание слов) http://vidaW.agava.ru/.(TC,IO; Ушаков Д.Н.

Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция - М.: ООО «Дом славянской книги», 2008. - 960 с. (БТСУ); Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений/Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - 944 с. (ТСРЯШО); Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия: Более 7000 слов и устойчивых сочетаний / ИЛИ РАН; под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: Астрель: Транзиткнига, 2005. - 894 с. (ТССРЯС); Словарь , Академии Российской, 1789-1794: Т.1, Т. 3. - М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2001 (CAPI), (САРЗ); Фасмер М. Этимологический словарь русского языка http://vasmer.narod.ru/ (ЭСФ); Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. Т. 1-2. 2-е изд., стереот. - М.: Рус. яз., 1994 (ИЭСЧ1), (ИЭСЧ2); Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Эксмо, 2008. - 944 с. (ТСИСК); Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л:М. Баш, A.B. Боброва и др. Издание 7-е, стереот. - М.: ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД, 2006. - 960 с. (ССИСБ); Многоязычный электронный словарь ABBY Lingvo 9.0 (МЭС) и др.

В качестве дополнительных источников использовались: Энциклопедический словарь: В 3 т./Под ред. Б.А. Введенского. - М., 1953-1955; Новый энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2007. - 1455 е.; Веб-энциклопедия.ру http://webenciclopedia.ru/; Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка: в 3 Т./И.И. Срезневский. — М.: Знак, 2003 (репринтное издание 1893 г.); Мокиенко В.М. Толковый словарь языка Совдепии/В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. - СПб., 1998. - 700 е.; Толковый словарь русского языка с включением сведений о пр оисхождении слов/Под ред. H.IO. Шведовой. - М.: Азбуковник, 2007. - 1175 е.; Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений./ РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. H.IO. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. - 800 стр. (РСС); Преображенский А.Г. Этимологический у словарь русского языка: В 2 т./ А.Г. Преображенский. - М.: Государственное изд-во иностранных и национальных словарей, 1959; Федорова Т.Г., Щеглова О.А, Этимологический словарь русского языка. - М.: ЛадКом, 2008. — 608 с. (ЭСФЩ); Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. - СПб.: Виктория пшос, 2007. — 432 с. (ЭСК); Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения/ Под ред. И. Вайсблита. - М.; Л.: Кооперативное изд-во, 1926. - 676 е.; Словарь иностранных слов и выражений / Авт. - сост. Е.С. Зенович. — М.: Олимп; Издательство ACT, 1998. - 608 с. (СИСЗ) и др.

Всего исследовательская база работы составляет около 2000 наименований должностей государственной службы и управления.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались: методы компонентного, сопоставительного и лексикографического анализа, а также лингвистическое наблюдение и описание.

Научная новизна работа состоит в том, что в ,ней впервые представлен анализ становления и формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке и впервые охарактеризованы особенности названного разряда номинаций в русском языке новейшего периода, отражающих государственное устройство Российской Федерации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно вносит вклад в решение проблем развития русского языка и проблем взаимосвязи языка и общества; расширяет представление о составе и особенностях социально-политической лексики русского языка в разные периоды истории Российского государства.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее результатов и выводов, а также представленных в ней материалов в курсах и спецкурсах по исторической и современной лексикологии и лексикографии русского языка на филологических факультетах высших учебных заведений; в общих курсах и спецкурсах по истории государства и государственной службы в России на факультетах и специальностях юридического, экономического и управленческого профилей; при подготовке общих и специальных словарей, в том числе словарей специальных номенклатурных обозначений государственной службы и управления в России.

Положения, выносимые на защиту:

1. Наименования должностей государственной службы и управления в русском языке на всех этапах развития российской государственности представляют собой номенклатурные номинации, т.е. искусственно созданные и кодифицированные наименования соответствующих предметных рядов, не имеющие строгой системной организации и регламентированные решениями специальных государственных органов.

2. Становление и развитие тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке в значительной мере определялось и определяется внешними факторами: политическими преобразованиями российского государства (Российская Империя, Советский Союз, Российская Федерация) и значительными трансформациями в области государственной службы и управления в разные исторические периоды развития российской государственности.

3. Формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» на всех этапах развития российской государственности происходило как на основе заимствованных, так и на основе исконно русских элементов. При этом на разных этапах развития российского государства влияние иноязычной лексики на формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» было неодинаковым.

4. Роль иноязычной лексики в формировании тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» была особенно велика в период существования Российской Империи, когда номенклатура должностей государственного управления была создана почти полностью на иноязычной основе.

5. В советский период и в новейшее время в процессах формирования номенклатурных наименований должностей государственной службы и управления все более усиливается роль исконно русской лексики. На рубеже XX—XXI веков рассматриваемая тематическая группа формируется в значительной степени на национальной основе, что позволяет говорить о переходе соответствующих номинаций в типологический разряд национальных номенклатур.

6. С каждым историческим периодом развития российского государства состав и структура наименований должностей государственной службы и управления в русском языке значительно усложняется, в связи с чем кодификация названных номенов требует их специального лингвистического изучения и описания.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы докладывались автором на всероссийских научно-практических конференциях «Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы» (Воронеж, Воронежский филиал РАГС 2005, 2006, 2007, 2008, 2009); на VI Всероссийской научно-методической конференции «Современная языковая си-гуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, ВГПУ 2006); на VII Международной научно-методический конференции «Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников» (Воронеж, ВГПУ 2008); на Международной научно-практической конференции «Реформирование российского общества: опыт, проблемы, перспективы» (Воронеж, ВГТУ 2007 г.); на Всероссийской научно-практической конференции «Государственная и муниципальная служба в России: опыт, проблемы, перспективы» (Воронеж, Воронежский филиал РАГС 2005). Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка Воронежского государственного педагогического г университета. По теме диссертации опубликовано 9 работ, в том числе одна - в издании, входящем в перечень ВАК.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и использованной литературы, а также списка сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Тематическая группа "наименования должностей системы государственной службы и управления" в русском языке"

Выводы

Проведенные исследования показали, что наименования должностей государственной службы и управления в новейшие период развития русского языка представляют собой весьма значительную в количественном отношении и детально разработанную типологическую номенклатуру, включающую около полутора тысяч наименований. Исследуемые номинации не образуют системы в лингвистическом смысле названного термина, но представляют собой четкий список тщательно отобранных, регламентированных Указом Президента РФ, принятых для наименований должностей государственной службы и управления в Российской Федерации.

Большая часть наименований является сильными инновациями, т.е. принципиально новыми номинациями.

Основные направления формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в целом соответствует основным направлениям развития русской лексики на рубеже XX - XXI вв., но имеют и специфические особенности.

С точки зрения структуры исследуемых номинаций в русском языке новейшего периода следует отметить значительное усложнение компонентного состава, т.е. количество лексем, входящих в состав наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации значительно возросло по сравнению с предыдущими историческими периодами развития русского языка.

Следует отметить, что в наименованиях должностей государствешюй службы и управления встречаются отдельные лексемы, которые входили в состав исследуемых номенов в трех рассматриваемых исторических периодах развития российского государства. К числу подобных номинаций относятся, например: секретарь (Обер-секретаръ коллегии, секретарь коллегии и др. в период Российской Империи; Генеральный секретарь ЦК КПСС, Ответственный секретарь Секретариата ЦК и др. в Советском Союзе; Заместитель Секретаря Совета Безопасности Российской Федерации и др. в новейшее время), президент президент коллегии в Российской Империи; Президент СССР в Советском Союзе; Президент Российской Федерации в новейшее время), прокурор (Прокурор в Российской Империи; Руководитель аппарата Генерального прокурора Российской Федерации в новейшее время), судья (Земский судья в Российской Империи; Помощник судьи Верховного Суда Российской Федерации в новейшее время), казначей (Казначей в Российской Империи; Казначей в новейшее время), протокол и производное от него протоколист (Протоколист коллегии в Российской Империи; Руководитель протокола Президента Российской Федерации в новейшее время), совет и производное от него советник (Тайный советник в Российской Империи; Председатель Верховного Совета РСФСР в Советском Союзе; Полномочный представитель Президента Российской Федерации в Совете

Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Советник Президента Российской Федерации в новейшее время), генеральный (Генеральный Секретарь ЦК КПСС в Советском Союзе; Помощник генерального директора в новейшее время), комитет (Председатель Секретариата Центрального Комитета в Советском Союзе; Руководитель аппарата комитета Совета Федерации в новейшее время), руководитель (Руководитель Комитета по оперативному управлению народным хозяйством СССР в Советском союзе; Руководитель Администрации Президента Российской Федерации в новейшее время), председатель (Председатель Совета Министров СССР в Советском Союзе; Помощник Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации в новейшее время ), заместитель (Заместитель Председателя Совета Народных Комиссаров РСФСР в Советском Союзе; Заместитель директора департамента в новейшее время), министр (Министр внешних сношений СССР в Советском Союзе; Советник Министра в новейшее время), центральный (Основной Секретарь Президиума Центральной Коммунистической Партии в Советском Союзе; Советник Председателя Центральной избирательной комиссии Российской Федерации в новейшее время), главный (Главный редактор Редакции Центрального Органа в Советском Союзе; Главный советник в новейшее время), секретариат (Председатель Секретариата ЦК в Советском Союзе; Руководитель Секретариата Руководителя Администрации Президента Российской Федерации в новейшее время), народ и производное народный (Заместитель Председателя Совета Народных Комиссаров РСФСР в Советском Союзе; Представитель [постоянный представитель] Российской Федерации при международной [межго суд ар ствепной, межправительственной] организации в новейшее время), нация и производное национальность (Председатель Совета Национальностей Верховного Совета СССР в Советском Союзе; Первый заместитель Постоянного представителя Российской Федерации при ООН 1

Организации Объединенных Наций) в новейшее время), комиссия (Председатель Центральной Ревизионной Комиссии в Советском Союзе;

Руководитель аппарата комиссии Совета Федерации в новейшее время), управление (Руководитель Комитета по оперативному управлению народным хозяйством СССР в Советском Союзе; Помощник Президента Российской Федерации - начальник управления Президента Российской Федерации в новейшее время).

К основным экстралингвистическим причинам трансформаций в тематической группе «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в Российской Федерации можно отнести: снятие идеологизированности языка советской эпохи; политические преобразования государства; отказ от советской (партийно-номенклатурной) системы государственной службы; появление принципиально новых структур в системе государственного управления; формирование нормативно-правовой базы государственной службы Российской Федерации; расширение круга обязанностей государственных служащих.

Анализ фактического материала показал, что источниками формирования исследуемой тематической группы периода Российской Федерации по-прежнему является как русская лексика, так и лексика, заимствованная из других языков.

Иноязычные лексемы, входящие в состав наименований должностей государствешюй службы и управления Российской Федерации представляют собой заимствования из французского, немецкого, польского, греческого, латинского, германского, тюркских, нидерландского, английского, а также старославянского языков. Названные лексемы существенно различаются по времени заимствования. Наряду с лексемами, вошедшими в русский язык в период существования Российской Империи и ранее, встречаются слова, заимствованные русским языком в начале XX века.

Политические иноязычные неологизмы конца XX начала XXI веков в составе исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка, как показал анализ фактического материала, полностью отсутствуют.

Данный вывод вполне соответствует высказанному еще в середине 90-х гг. XX века мнению Л.П. Крысина, а также выводу О.В. Загоровской о том, что количество неологизмов политической тематики, вошедших в русский язык на исходе XX в. и в первое десятилетие XXI в., оказывается не очень значительным, при этом многие из подобных лексем связаны с обозначением не центральных, но периферийных понятий политической сферы.

В составе наименований должностей государственной службы и управления наряду с различного рода иноязычной терминологической лексикой и иноязычными обозначениями лиц по роду деятельности {атташе, министр, секретарь, консул, референт и др.) встречаются иноязычные лексемы, обозначающие различные государственные учреждения {администрация, министерство, канцелярия, департамент и др.), государственные образования и государственные устройства {республика, округ, субъект, автономный и др.), иноязычные лексемы, не входящие в состав политической лексики (нация,, миссия, дело, генеральный, протокол и др.).

Как показал анализ, в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается большое количество интернационализмов {президент, республика, консул, атташе и др.).

По своей структуре иноязычные заимствования представляют собой не только однословные наименования должностей {казначей, консультант, специалист и др.), но и сложно-составные наименования должностей {секретарь-референт, пресс-секретарь, специалист-эксперт и др.). Большая часть иноязычных номинаций входит в состав сложных многокомпонентных наименований должностей государственной службы и управления, которые составляют значительную часть в современном Реестре.

Помимо прямых заимствований в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается большое количество русских производных от иноязычных лексем {центральный, районный, апелляционный и др.).

Исконно русская лексика представлена в исследуемой тематической группе периода Российской Федерации более значительно по сравнению с предыдущими историческими периодами (Российская Империя и Советский Союз). Проведенные исследования показали, что наряду с собственно русскими лексемами в составе наименований должностей государственной службы и управления встречаются лексемы, восходящие к общеславянским, и древнерусским корням.

Исконно русская лексика как источник формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода представлена в исследуемой группе наименований по-разному: и в виде исконно русских лексем, и в виде русских производных от иноязычных слов или морфем.

В большинстве случаев исконно русские лексемы используются в исследуемых номенклатурных номинациях наряду с иноязычными заимствованиями. Вместе с тем отмечаются и номены, образованные только на основе исконно русских лексем.

Как показал анализ, наиболее важные понятия (референты) в номинациях исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка обозначаются лексическими единицами, восходящими к общеславянским, древнерусским, собственно русским, а также старославянским корням {право, управление, правительство, управляющий, государство, руководитель, председатель, начальник, заместитель, помощник, руководитель, и др.).

Вышеизложенное позволяет утверждать, что роль иноязычной лексики в формировании тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» становится не такой значительной в новейший период развития русского языка, а номенклатура должностей государственного управления Российской Федерации формируется, как показывает анализ материала, в значительной степени на национальной основе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенные исследования позволяют сделать следующие выводы.

Наименования должностей государственной службы и управления в русском языке на всех этапах развития российской государственности представляют собой номенклатурные номинации, т.е. искусственно созданные и кодифицированные наименования соответствующих предметных рядов, не имеющих строгой системной организации и регламентированные решениями специальных государственных органов.

Формирование группы исследуемых номинаций в различные исторические периоды развития русского языка было неразрывно связано с преобразованиями, прежде всего, в области политического и государственного управления, сменой власти в России разных исторических периодов (имперский, советский, новейшее время), изменениями в идеологии российского государства.

Как показали исследования, зарождение государственной службы в Российской Империи сопровождалось целенаправленной ориентацией на западные модели управления. Исторический политический документ 1722 года «Табель о рангах всех чинов, воинских, статских и придворных, которые в котором классе чины» устанавливал номенклатуру званий, чинов и ее иерархию.

Ориентация на западные модели управления обусловила тот факт, что формирование наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи происходило, в основном, за счет иноязычных заимствований.

Проведенное исследование показало со всей определенностью, что большинство наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи представляют собой прямые заимствования из немецкого языка: Герольдмейстер, Канцлер, Почтмейстер, Профессор, Ратман, Гофмаршал, Гофмейстер, Гоф-фуръер, Егермейстер, Камергер, Камердинер, Келлермейстер, Кофешенк, Кухенмейстер, Тафелъдекер, Шталмейстер и др.

Среди подобных заимствований встречается довольно много структурно однотипных номинаций с первыми частями обер-, унтер-, и второй частью -мейстер: Обер-люркшейдер, Обер-цегентнер, Обер-гофмаршал, Обер-гофмейстер, Обер-камергер, Обер-церемониймейстер и др.; Унтер-пробирер, Унтер-шихтмейстер\ Берг-мейстер, Минц-мейстер, Форшт-мейстер и др.

Помимо заимствований из немецкого языка, отмечаются также отдельные прямые заимствования из французского (Метродотелъ, Прокурор) и польского (Механик) языков.

Кроме однословных наименований в рассматриваемый период были заимствованы и составные наименования должностей государственной службы и управления, которые в русском языке получили соответствующее морфологическое оформление (Вице-президент коллегии, Президенты коллегий, Секретарь коллегии и др.).

Проведенные исследования показали, что часть наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи была образована уже в русском языке с использованием различного рода иноязычных элементов, в том числе целых лексем, восходящих к различным языкам, прежде всего немецкому, польскому и французскому (Обер-прокурор, Генерал-прокурор, Унтер-механик).

Значительная группа составных наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи была образована при помощи иноязычных слов и русских производных от заимствованных лексем или от иноязычных корневых морфем. В подобных составных наименованиях наблюдается сочетание элементов немецкого, французского, польского, латинского, греческого, старославянского языков (Коллежский асессор, Протоколист коллегии, Актуариус сенатский, Провинциальный секретарь, Синодский регистратор и др.). Многие составные наименования указанной группы строились по типу предложно-падежных словосочетаний (Бургомистр от магистрата в губернии, Бухгалтер в коллегии, Ратман в резиденции, Комиссар при коллегии и др.).

Становление системы наименований должностей государственной службы Российской Империи происходило, безусловно, и с участием исконно русской лексики. Исследования позволяют говорить о трех вариантах использования названных лексических единиц: русские слова употреблялись наряду с иноязычными в составных наименованиях должностей; в составе наименований должностей использовались русские производные от иноязычных слов; наименования должностей образовывались исключительно на основе русских лексических элементов {Певчий, Переводчик). Наиболее частотным при образовании наименований государственной службы в рассматриваемый период истории русского языка был первый вариант использования исконно русской лексики. Наименее частотным — последний.

Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что совокупность наименований должностей государственной службы и управления Российской Империи представляла собой типичную типологическую номенклатуру (термин A.A. Реформатского), созданную, в основном, на иноязычной основе.

Следующий значимый исторический этап для формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» был связан с образованием в начале XX века по сути нового государства — Советский Союз. В результате Октябрьской революции 1917 г. был ликвидирован старый государственный аппарат и упразднены все сословные звания и гражданские чины Российской Империи. Сформировался новый принцип номенклатуры должностей.

Как показали исследования, формирование системы должностей государственной службы и управления в Советском Союзе происходило в условиях значительных изменений в самом русском языке, которые были обусловлены социально-политическими трансформациями в советском обществе. К числу наиболее значимых языковых изменений русского языка советского периода, оказавшими существенное влияние на становление группы исследуемых номинаций, относятся, прежде всего: формирование советского политического языка», появление значительного количества новообразований, уход в пассивный запас многих лексических единиц, связанных с реалиями Российской Империи, в том числе всех наименований должностей государстветпюй службы и управления имперской России.

Анализ фактического материала показал, что источниками формирования номенклатурных номинаций государственной службы и управления в русском язьпсе периода Советского Союза являлась как исконно русская лексика, так и лексика заимствованная.

В составе наименований должностей государственной службы и управления названного периода встречаются языковые единицы, заимствованные русским языком как в начале XX века, так и значительно ранее (в XVII — XVIII - первой половине XIX веков) из разных западноевропейских языков: польского, немецкого, французского.

Многие иноязычные лексемы, входящие в состав наименований должностей государственной службы и управления Советского Союза, являются интернационализмами, восходящими к греческому и латинскому языкам (напр.: президент, министр и др.).

В составе исследуемой тематической группы периода Советского Союза преобладают так называемые «старые заимствования», т.е. те, которые вошли в русский язык до XX века. Отличительной чертой формирования исследуемой тематической группы в рассматриваемый период являлось то, что иноязычные элементы использовались в составных номинациях. В номенклатурных наименованиях государственных должностей периода Советского Союза не было ни одного наименования должности государственной службы, и управления, представляющего собой прямое иноязычное заимствование, хотя отдельных иноязычных номинаций и их производных в составе рассматриваемой тематической группы встречается довольно много (ср.: коммунистический, социалистический, федеративный, центральный, межреспубликанский, партколлегия и др.).

Лексемы, вошедшие в русский язык в начале XX века, встречающиеся в составе наименований должностей государствешюй службы и управления Советского Союза, отражают специфику развития государства, преобразования Российской Империи в Советский Союз, изменения в области государственного управления, идеологические переосмысления реалий, связанных со сферой государственного управления.

В советский период развития русского языка исконно русская лексика в составе наименований должностей государствешюй службы и управления встречается значительно чаще, чем в период существования Российской Империи.

Большая часть исконно русских лексем, входящих в состав наименований должностей государственной службы и управления Советского Союза, восходит к общеславянскому и древнерусскому языкам (председатель, руководитель, заместитель, народный). Анализ материала, показал, что в тематической группе «Наименования должностей системы государственной службы и; управления» периода Советского Союза важное место было отведено различного рода сокращениям (СССР,ЦИК, КПСС, меэ1среспубликаиский, партколлегии и др.).

Наименования должностей государствешюй службы и управления периода Советского Союза по своей структуре значительно усложняются по сравнению с наименованиями должностей государственной службы периода Российской Империи и становятся многосложными и многокомпонентными (ср. Титулярный советник и Председатель Президиума Верховного Совета СССР и др.).

В составе наименований должностей государственной службы и управления в русском языке названного периода используется значительное количество лексем — «советизмов», т.е. словесных единиц, возникших в эпоху СССР или отражающих его политическую направленность, своеобразие советской идеологии (Генеральный Секретарь ЦК КПСС). Вместе с тем проведенные исследования позволяют утверждать, что все наименования должностей государственной службы и управления Советского Союз также могут рассматриваться как советизмьт, так как являются порождением советской эпохи и приходят па смену всем должностям Российской Империи, которые после смены власти в стране в 1917 г. ушли в пассив,

В целом можно сделать вывод о том, что количество русских лексем и русских словообразовательных конструкций в исследуемой тематической сфере советского периода значительно возросло по сравнению с периодом Российской Империи, а влияние иноязычных элементов па формирование наименований должностей государствешюй службы и управления стало не таким сильным.

Наименования должностей государственной службы и управления Советского Союза, так же, как и в период Российской Империи, представляли собой типологическую номенклатуру, но созданную уже в значительной мере на базе элементов национального русского язьпса.

Коренные изменения в группе исследуемых номинаций произошли в конце XX в. Образование Российской Федерации повлекло за собой значительную трансформацию системы государствешюй службы, что привело к отмене всех существующих ранее должностей государственной службы и управления.

Развитие института государствешюй службы в Российской Федерации характеризовалось, прежде всего, отказом от советской системы государственной службы, созданием соответствующих новых кадровых подразделений, формированием нормативно-правовой базы государственной службы Российской Федерации, четким определением понятия «государственная должность государственной службы РФ», учреждением перечня должностей государствешюй службы в форме Реестра должностей федеральной гражданской государственной службы Российской Федерации, охватывающего все ветви государствешюй власти.

Изменения в структуре управления привели к изменению всей системы соответствующих номенклатурных наименований. Практически вся названная система оказалась представленной так называемыми сильными инновациями, т.е. принципиально новыми номинациями должностей государственной службы. Вместе с тем в образовании подобных сильных инноваций нового номенклатурного перечня должностей нередко использовались лексические единицы, представленные в исследуемой тематической группе и в предыдущие периоды развития русского языка, но подвергшиеся каким-либо семантическим или функционально-стилистическим изменениям (ср.: президент коллегии — Президент РФ и др.).

Проведенные исследования показали, что . основные направления формирования тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в русском языке периода Российской Федерации в целом соответствуют основным направлениям развития русской лексики на рубеже XX — XXI вв., но имеют и специфические особенности.

К числу основных направлений развития тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в новейший период развития русского языка относятся: 1) пассивизация всех наименований должностей государственной службы, существовавших ранее (массовый уход в пассив соответствующих лексем и словосочетаний); 2) формирование принципиально новой системы номинаций путем заимствования соответствующих обозначений или отдельных лексических единиц из других языков, а также за счет собственных языковых ресурсов.

Заимствованные лексемы, входящие в состав наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации, существенно различаются по языку-источнику и времени вхождения в русский язык. Среди иноязычных словесных знаков, используемых в совремегпгых номинациях должностей государственной службы и управления в русском языке, отмечаются заимствования из французского, немецкого, польского, греческого, латинского, старославянского, английского и других языков. При этом политические иноязычные неологизмы конца XX - начала XXI веков в составе исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка, как показал анализ фактического материала, полностью отсутствуют.

Среди иноязычных номинаций встречаются самостоятельные наименования (консультант, атташе, консул и др.), а также иноязычные номинации, использующиеся в составе новых составных наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации и в большинстве своем обозначающие лиц {агент, администратор, аудитор, вице-консул, депутат, курьер, пристав, судья и др.); принадлежность должности к различным государственным учреждениям, ведомствам и органам {департамент, министерство, палата, прокуратура, юстиция и др.); формы государственного устройства {автономный, область, республика, субъект и др.); различные понятия, не входящие в состав лексики политической сферы деятельности, кроме слова власть {генеральный, верховный, главный, дело, миссия, нация и др.).

Как показал анализ, в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается значительное количество интернационализмов {президент, республика, консул, атташе и

ДРО

Иноязычные заимствования, входящие в состав тематической группы «Наименования должностей государственной службы и управления» в русском языке новейшего периода и используемые в названной группе также в предшествующие исторические периоды развития русского языка и российского государства, подвергаются серьезным семантическим, синтагматическим и темпорально-стилистическим изменениям.

С точки зрения структуры в составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречаются однословные наименования должностей (подобных по структуре номинаций в русском языке советского периода не наблюдалось): секретарь, референт, атташе, консул и др., - и составные наименования должностей, т.е. состоящие из двух и более лексем. В современном Реестре встречаются наименования должностей, включающие в свой состав более двадцати словесных знаков. Отмеченное обстоятельство, очевидно, связано, в первую очередь, с усложнением функционала государственных служащих, расширением их штата, развитием института государственной службы в современной России.

В целом, как показали исследования, усложнение системы государственной службы с каждым периодом развития российского государства, совершенствование института государственной службы и управления в Российской Федерации, неизменно приводит к усложнению структуры должностной иерархии и усложнению структуры наименований должностей.

Проведенные исследования выявили, что исконно русская лексика представлена в исследуемой тематической группе периода Российской Федерации более широко, чем в предыдущие исторические периоды. В составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации отмечаются многие собственно русские лексемы (<обеспечение, промышленный, разряд, счетный); значительную по составу группу составляют слова, имеющие общеславянские {военный, заместитель, значение, край, народ, руководитель, уполномоченный и др.) и древнерусские корни {второй, 1 государственный, особый, отдел и др.). В составе наименований должностей государственной службы и управления Российской Федерации встречается большое количество русских производных от иноязычных лексем {центральный, районный, апелляционный, федеральный и др.).

Как показал анализ, наиболее важные понятия (референты) в номинациях исследуемой тематической группы новейшего периода развития русского языка обозначаются лексическими единицами, восходящими к общеславянским, древнерусским, собственно русским, а также старославянским корням {право, управление, правительство, управляющий, государство, руководитель, председатель, начальник, заместитель, помощник, руководитель, советник, управляющий, посол, пристав и др.).

В большинстве случаев исконно русские лексемы используются в исследуемых номенклатурных номинациях наряду с иноязычными заимствованиями. Вместе с тем отмечаются и номены, образованные только на основе исконно русских языковых знаков.

Анализ фактического материала показывает, что влияние иноязычной лексики на формирование тематической группы «Наименования должностей системы государственной службы и управления» в новейший период развития русского языка не является определяющим и номенклатура должностей государственного управления Российской Федерации формируется в значительной степени на национальной основе.

Указанное обстоятельство позволяет сделать общий вывод о том, что иноязычное влияние на формирование исследуемой тематической группы в процессе исторического развития русского языка постепенно понижается и совокупность соответствующих наименований переходит в типологический разряд национальных номенклатур.

Проведенные исследования показывают также, что наименования должностей государственной службы и управления в новейший период развития русского языка представляют собой весьма, значительную в количественном отношении и детально разработанную типологическую номенклатуру, включающую около полутора, тысяч наименований. Исследуемые номинации не образуют системы в лингвистическом смысле названного термина, но представляют собой четкий список тщательно отобранных и регламентированных Указом Президента РФ номенов, принятых для наименований должностей государственной службы и управления в Российской Федерации. Упорядочение названной номенклатуры определяется экстралингвистическими причинами — спецификой именуемых реалий. Очевидно, что кодификация исследуемых номинаций невозможна без их лингвистического изучения и описания.

 

Список научной литературыКузнецова, Юлия Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Aggregateria (толковые словари русского языка) http://www.aggregateria.com/.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/О.С. Ахманова. — М.: Советская энциклопедия,1966. — 606 с.

3. Большой Российский энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. - 1887 с.

4. Большой энциклопедический словарь: в 2-х т. / Гл. ред. А.М. Прохоров. — М.: Советская энциклопедия, 1991.

5. Веб-энциклопедия.ру http://webenciclopedia.ru/.

6. Даль В. Толковый словарь живого великорусского язык (современное написание слов) http://vidahl.agava.ru/.

7. Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка/ Г.А. Крылов. — СПб.: Виктория плюс, 2007. 432 с.

8. Крысин Л.П> Толковый словарь иноязычных слов/ Л.П. Крысин. М.: Эксмо, 2008. - 944 с.

9. Кузнецов С.А. Современный толковый словарь русского языка/С.А. Кузнецов. М.: Норинт, 2007. — 960 с.

10. Ливенцев Д. В. Краткий словарь чинов и званий государственной службы Московского государства и Российской Империи в XV начале XX вв./Д.В. Ливенцев. - Воронеж: ВФ РАГС, 2005. - 36с.

11. Мир словарей Ьйр://ггпгз1оvarei.com/.

12. Многоязычный электронный словарь ABB Y Lingvo 9.0.13; Мокиенко В.M, Толковый словарь языка Совдепии/В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб., 1998. - 700 с.

13. Новый энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2007. — 1455 с.

14. Полный иллюстрированный словарь иностранных слов с указанием их происхождения, ударений и научного значения/ Под ред. И. Вайсблита. М.; Л.: Кооперативное изд-во, 1926. — 676 с.

15. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка: в 2-х т./ А.Г. Преображенский. — М.: Государственное изд-во иностранных и национальных словарей, 1959.

16. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений./ РАН. Ин-т рус. яз.; Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. — 800 с.

17. Словарь Академии Российской, 1789-1794: Т.1. — 6. М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой. Т. 1 : А-В. 2001. 688 с.

18. Словарь Академии Российской, 1789-1794: Т.З. 6. М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой. Т.З : 3-Л. 2002. - 832 с.

19. Словарь древнерусского языка XI-XIV вв.: в 10 т./ Под ред. Р.И. Аванесова. -М.: Русский язык, 1988-1991.

20. Словарь иностранных слов http://slov.hl .ru/slov%20-%200468.htm.

21. Словарь иностранных слов http://tmn.fio.ni/works/l 1х/31 l/2.htm.

22. Словарь иностранных слов и выражений / Авт. сост. Е.С. Зенович. -М.: Издательство ACT, 1998. - 608 с.

23. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология / H.H. Андреева, Н.С. Арапова и др. -М.: Цитадель, 1997. 320 с.

24. Словарь русского языка XI-XVII вв./Под ред. С.Г. Бархударова. М.: Наука, 1975-2004.-Вып. 1-25.

25. Словопедия http://www.slovopedia.com/.

26. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология / Л.М. Баш, A.B. Боброва идр. Издание 7-е, стереот. -М.: ЦИТАДЕЛЬ-ТРЕЙД, 2006. 960 с.

27. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языа: в 3-х т./И.И. Срезневский. — М.: Знак, 2003 (репринтное издание 1893 г.).

28. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов/Под ред. Н.Ю. Шведовой.-М.: Азбуковник, 2007. 1175 с.

29. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия: Более 7000 слов и устойчивых сочетаний / ИЛИ РАИ; под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Астрель: Транзиткнига, 2005. — 894 с.

30. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция/ Д.Н. Ушаков. М.: Дом славянской книги, 2008. - 960 с.

31. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка http://vasmer.narod.ru/

32. Федорова Т.Г., Щеглова O.A. Этимологический словарь русского языка/Т.Г. Федорова, O.A. Щеглова. М.: ЛадКом, 2008. - 608 с.

33. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. Т. 1-2. 2-е изд., стереот. /П.Я. Черных-М.: Рус. яз., 1994. Т. 1: а-пантомима.- 623 с.

34. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. Т. 1-2. 2-е изд., стереот./П.Я. Черных. -М.: Рус. яз., 1994. Т. 2: панцирь ящур.- 560 с.

35. Энциклопедический словарь: В 3-х т./Под ред. Б.А. Введенского. М., 1953-1955.

36. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд/Под ред. О.Н. Трубачева.-М.: Наука, 1974-2005. Вып. 1-32.1. Литература

37. Агапов А. Б. Учебник административного права/А.Б. Агапов. М.: Городец, 1999. - 558 с.

38. Агапов А. Б. Федеральное административное право России: Курс лекций/А.Б. Агапов. М.: Юристь, 1997. - 352 с.

39. Административное право: Учебник/ Под ред. Ю.М. Козлова, JI.JL Попова. М.: Юристь, 1999.-728 с.

40. Алексеев Д.К. Сокращенные слова в русском языке/Д.К. Алексеев. -Саратов, 1979.

41. Алексеева JI.M. Метафора в научном общении/JI.M. Алексеева// Человек — Коммуникация — Текст. Барнаул, 1998. Вып. 2. Ч. 1. С. 7-9.

42. Алехин А.П., Карполицкий A.A., Козлов Ю.М. Административное право Российской Федерации: Учебник/ А.П. Алехин, A.A. Краполицкий, Ю.М. Козлов. М., 1997. - 671 с.

43. Алехин А.П., Козлов Ю.М. Административное право РФ. В 2ч./А.П. Алехин, Ю.М. Козлов. -М., 1995.

44. Амелина В.В. Государственная служба в Российской Империи (первая половина XIX века). Учебное пособие/В.В. Амелина. — СибАГС Новосибирска, 1995.- 57 с.

45. Архипова Т. Г. и др. История государственной службы в России XVII1- XX века: Учебное пособие/Т.Г. Архипова. М.: Рос. гос. гуманит. ун- т, 1999.- 230 с.

46. Архипова Т. Г. и др. История государственной службы в России XVI11- XX века: Учебное пособие/Т.Г. Архипова и др. М. : Рос. гос. гуманит. ун- т, 1999.-230 с.

47. Атаманчук Г. В. Конституционные основы государственной службы и кадровой политики: Лекция/Г.В. Атаманчук. М.: Изд- во РАГС, 1997. - 17 с.

48. Атаманчук Г. В. Новое государство: поиски, иллюзии, возможности/Г.В. Атаманчук. М.: Славян, диалог, 1996. - 223 с.

49. Атаманчук Г. В. Теория государственного управления: Курс лекций/Г.В. Атаманчук. М.: Юрид. лит., 1997. - 400 с.

50. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии/О.С. Ахманова. -М., 1957.-С. 104-165.

51. Бакулин В.И. Особенности эволюции советского государственного аппарата на ранних этапах строительства социализма в СССР (октябрь 1917 года начало 30- х годов) / В.И. Бакулин. - Запорожье: Запорож.гос.ун-т, 1988.

52. Бантышева JI. Общественно-политическая лексика начала XX века: традиции изучения/ JI. Бантышева // Политическая лингвистика, Выпуск 1 (21). - Екатеринбург, 2007. - С. 13-18.

53. Барсенков A.C., Корецкий В.А., Остапенко А.И. Федеральное Собрание России: Совет Федерации, Государственная Дума/ A.C. Барсенков, В.А. Корецкий, А.И. Остапенко. — М.: Фонд Сорос, 1995.-582 с.

54. Барышев В., Журавлева Т. Российская государственная служба: с петровских времен до наших дней http://www.chelt.ru/2002/l-02/gosslugba-l.html

55. Бахрах Д. Н. Административное право России: Учебник для вузов/Д.Н. Бахрах. М.: Норма-Инфра - М., 2000. - 640 с.

56. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества/М.М. Бахтин. М.: Лабиринт, 1993.

57. Бельчиков Ю.А. О стабилизационных процессах в русском литературном языке 90-х годов XX века. "http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68"

58. Беляева С,А. Английские слова в русском языке XVI XX вв./С.А. Беляева. — Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 1984. - 108 с.

59. Биржакова Е.Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века/Е.Э. Биржакова, Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина.-Л.: Наука,1972. 430 с.

60. Бройль Луи де. По тропам науки/Л. де Бройль. М., 1991. - 127 с.

61. Булгакова Н.Е. К вопросу о классификации языковых ярлыков в диахронии (20-е 90-е годы XX века)/ Н.Е. Булгакова // Речевое общение

62. Теоретические и прикладные аспекты речевого общения). Специализированный вестник КрасГу. -1(8).-1999.-С. 13-18.

63. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2001.- 304 с.

64. Васильев А.Д. Введение в историческую лексикологию русского языка/А.Д. Васильев. — Красноярск, 1997.

65. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов/Н.В. Васильева, В.А. Виноградов, А.М. Шахнарович. -М.: Русский язык, 1995. 175 с.

66. Веденеев Ю.А. Организационные реформы государственного управления промышленностью в СССР. Историко-правовое исследование (1957-1987 гг.)/Ю.А. Веденеев. М.: Наука, 1990.

67. Виноградов В.В. Об изучении общего лексического фонда в структуре славянских языков/В .В. Виноградов//Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М., 1977. — С. 43-46

68. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка/В.В. Виноградов/ЛЗиноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978. — С.10-64

69. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв.: Учебник. 3-е изд./В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1982. - 528 с.

70. Виноградов С.И. Выразительные средства в парламентской речи. lЪttp://wvm.gramota.гu/magarch.htшl?id=68,,

71. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии/Г.О. Винокур//Труды МИФЛИ. М.: Учпедгоз, 1939.

72. Винокур Г.О. Русский язык. Исторический очерк/Г.О. Винокур. М., 2006. -188 с.

73. Вицын А. Краткий очерк управления в России от Петра Великого до издания общего учреждения министерств/А. Вицын. — Казань, 1855.

74. Вомперский В.П. История русского литературного языка/В.П. Вомперский// Русский язык: Энциклопедия. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. С. 162-168.

75. Воскресенский H.A. Законодательные акты Петра 1/Н:А. Вомперский. — М.: Изд. Воениздат, 1945.

76. Вьюшкова JI.H. Выразительность термина. http: // ffl.nsp.net/QUAL2000/vjushkov.htm.

77. Гернет А. Законодательство о приобретении дворянского достоинства в России/А. Гернет. СПб., 1898.

78. Голованевский A.JI. Общественно-политическая лексика в словарях 1900-1917 гг. (К проблеме идеолого-семантической типологии словарей дореволюционного периода)/ A.JI. Голованевский // Филологические науки, 1896.- № 3. — С.25-31I

79. Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее/К.С. Голованевский. М.,1984.

80. Горшков А.И. История русского литературного языка/ А.И. Горшков. -М.: Высшая школа, 1969. 366 с.

81. Государственная служба в России. Нижн. Новгород, 1994. - 212 с.

82. Государственная служба России: Ежегодник198 /РАГС при Президенте РФ.-М., 1999.-318 с.

83. Государственная служба России: исследования, разработки, подготовка кадров: Информ. аналит. бюл. М.: Изд- во РАГС. 1. - 1997. - 110 с.

84. Государственная служба: Учебное пособие/Ин- т государства и права РАН; Ин- т гос. управления и социал. исслед. МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Дело, 1999. - 440 с.

85. Граждан В.Д. Государственная гражданская служба: Учеб. пособие/В.Д. Граждан. — М., 2005.

86. Гусейнов ГЛ. Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-Х./Г.Ч. Гусейнов. -М.: Три квадрата, 2003.

87. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания/В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

88. Дмитриев Ю.А., Черкашин Е.Ю. Законодательные органы России от Новгородского Веча до Федерального Собрания (Сложный путь от патриархальной традиции к цивилизации)/Ю.А. Дмитриев, Е.Ю. Черкашин. -М.: Манускрипт, 1995. 102 с.

89. Дунаевская О.В. О современном термине. http://www.gramota.ru/magarch.htшl?id=68.

90. Ермакова О.П. Новые семантические оппозиции старых названий должностей/ Ермакова О.П. //Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А.Купиной. Екатеринбург, 2000.

91. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике /О.П. Ермакова// Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.-С. 32-66.

92. Жданова Л.А. Общественно-политическая лексика: Структура и семантика: дис. .канд. филол. наук/Л.А. Жданова. -М., 1996.-224 с.

93. Живов В.М. язык и культура в России XVIII века/ В.М. Живов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 590 с.

94. Заварзина Г.А. Семантические изменения общественно-политической лексики в 80-90 годы XX века (по материалам словарей и газетной публицистики): дис. канд. филол. наук/Г. А. Заварзина. Воронеж, 1998.

95. Загоровская O.B. Основные направления развития лексического состава русского языка на рубеже XX-XXI веков /О.В. Загоровская//Славистика. Вып. VI (2002). - Белград, 2002. - С. 97-102.

96. Загоровская О.В. Формы существования русского языка и типы русской речи на рубеже XX-XXI столетия/ О.В. Загоровская// Известия Научно-координационного центра по профилю «филология» (ВГПУ-ВОИПКиПРО). — Выпуск W. Воронеж: ВОИПКиПРО, 2009. -С. 4-6.

97. Загоровская О.В., Есмаеел С.А. Об иноязычных заимствованиях в политической лексике современного русского языка / О.В. Загоровская, С.А. Есмаеел //Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Вып. 3. Воронеж, 2008. - С. 63-74.

98. Зазнаев О. Российская форма правления: прошлое, настоящее и будущее. http://www.ilpp.ru/content/files/SK04(57)2006(004-012-Zaznaev).

99. Запольская H.H. От царства к империи: рефлексия над языком //http://drevn.narod.ru/zapolskaia.htm.

100. Зарубежный опыт государственного управления: Учебное пособие/РАГС при Президенте РФ. М., 1999. - 176 с.

101. Земская Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия XX века. http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68.

102. Земская Е.А. Новояз, new speak, nowomowa. .Что далыпе?/Е.А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). -М.: «Языки русской культуры», 1996.

103. Земцов И. Советский политический язык/И. Земцов. — Лондон, 1985.

104. Зеркин Д.П., Игнатов В.Г. Основы теории государственного управления: Курс лекций: Учебное пособие для вузов/Д.П. Зеркин, В.Г. Игнатов. Ростов- на- Дону: МарТ, 2000. - 448 с.

105. Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка/ В.В. Иванов. — М.: Просвещение, 1983. — 399 с.

106. Иванов В.В. История русского языка/В.В. Иванов// Русский язык. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003. — С. 168-171.

107. Ильина Л.А., Сычева О.В. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68.

108. История лексики русского литературного языка конца XVII — начала XIX века/Под ред. Ф.П. Филина. М.: Наука, 1981. - 374 с.

109. История России: в 2 т. Т. 2. С начала XIX в. до начала XXI века / А.Н. Сахаров, Л.Е. Морозова, М.А. Рахматуллин и др.; Под ред А.Н. Сахорова. М.: ACT: ЗАО НЛП Ермак: Астрель, 2003.-862 с.

110. История Российского государства: Учебное пособие для вузов. М.: ЮНИТИ, 2000. - 607 с.

111. Какоркина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование)/Е.В. Какоркина// Русский язык сегодня. -М., 2000. -Вып.1. С. 137-156.

112. Калинина Н.А. Лингвистическая экспертиза законопроектов: проблемы и перспективы (на примере работы Правового управления Государственной Думы)/Н.А. Калинина. -М.: Издание Государственной Думы, 1997. 43 с.

113. Камчатнов A.M. История русского литературного языка: XI первая половина XIX века: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений/ A.M. Камчатнов. —М.: Академия, 2005.-688 с.

114. Карамзин Н. М. История государства Российского/Н.М. Карамзин. -Ростов- на- Дону: Феникс. Кн.1. 1997. - 512 с.

115. Карамзин Н. М. История государства Российского/Н.М. Карамзин. -Ростов- на- Дону: Феникс. Кн.2. 1997. - 608 с.

116. Карамзин Н. М. История государства Российского/Н.М. Карамзин. -Ростов- на- Дону: Феникс. Кн.З. 1997. - 544 с.

117. Карамзин Н. М. История государства Российского/Н.М. Карамзин. -Ростов- на- Дону: Феникс. Кн.4. 1997. - 544 с.

118. Карамова A.A. Оценочная общественно-политическая лексика и фразеология современного русского языка (вторая половина XX века): автореф. дис. . .канд. филол. наук./ A.A. Карамова — Уфа, 2002. — 20 с.

119. Карцевский С.И. Из лингвистического наследия/С.А. Карцевский. — М.: языки русской культуры, 2000. 344 с.

120. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Современная политическая коммуникация/ М.В.Китайгородская, Н.Н.Розанова // Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация. — М.: Языки славянской культуры, 2003. с. 151-239.

121. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения /Т.Р. Кияк. — Киев: УМКВО, 1989.-103 с.

122. Кожевникова И.Г. Русская спортивная лексика (Структурно-семантическое описание): Монография/И.Г. Кожевников. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002.-264 с.

123. Козьмик A.A. Некоторые аспекты формирования и функционирования общественно-политической терминологии английского языка. http://www.gramota.ni/magarch.html?id==68.

124. Костомаров В.Г. Перестройка и русский язык/В .Г. Костомаров// Русская речь. 1987. — С. 3-11.

125. Костомаров В.Г. Русский язык в советском обществе и современном мире/В.Г. Костомаров // Русский язык в школе. — 1977.—№3. С. 25 - 28.

126. Крысин Л.П. Иноязычие в нашей речи мода или необходимость? http.V/www.gгamota.ru/magarch.htпll?id=68.

127. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин// Русский язык конца XX столетия (19851995). М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 142-161

128. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке/Л.П. Крысин. М.: Наука, 1968. - 208 с.

129. Крысин Л.П. О перспективах социолингвистических исследований в русистике, http://www.gгamota.гu/magarch.html?id=68.

130. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже веков/Л.П. Крысин // Русская речь. 2000. - №1. - С. 32 - 36.

131. Крючкова Т.Б. Особенности функционирования и развития общественно-политической лексики и терминологии / Т.Б. Крючкова. — М.: Наука, 1989.-151 с.

132. Купина М.А. Языковое строительство: от системы идеологем к системе культурем/М.А. Купина // Русский язык сегодня. М.: Азбуковник, 2000. - С.182-190.

133. Курасова Е.В. Семантические неологизмы общественно-политической сферы в русском языке новейшего периода: дис. .канд. филол. наук/Е.В. Курасова. Воронеж, 2006. — 237 с.

134. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в.): Учебник для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-ТОВ./Б.А. Ларин. Изд. 2-е, испр. - СПб.: Авалон; Азбука классика, 2005. - 411 с.

135. Лейчик В.М. О процессе формирования термин а/В .М. Лейчик// Функционирование терминов в современном русском языке: Межвуз. сб./ Под ред. В.Н. Немченко. — Горький: Изд-во ГГУ, 1986. — С. 32-39.

136. Лесных Е.В. Архаизация лексики русского языка XX века: Автореферат дис. канд. филолог, наук/Е.В. Лесных. Елец, 2002.

137. Литвинов RIX, Литвинов И.И., Меньчуков A.B. Стиль исполнения управленческой должности/ ИЛ. Литвинов, И.И. Литвинов, A.B. Меньчуков. -М„ 2003

138. Манохин В. М. Советская государственная служба/В .М. Манохин. -М.: Юридическая литература, 1966. — 195 с.

139. Манохин В.М. Государственная служба/В.М. Манохин // Советское административное право. Государственное управление и административное право.-М, 1978.

140. Манохин В.М. Советская государственная служба/В.М. Монохин. — М.: Юридическая литература, 1966.

141. Маршалы и адмиралы флота Советского Союза ttp://marshals.narod.ru/ruindex.html.

142. Мейе А. Общеславянской язык/ А. Мейе. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1951. -44 с.

143. Месяц С.А. История высших органов КПСС http://vmw.auditorium.ru/books/478/index.html.

144. Мещерский H.A. История русского литературного языка/ H.A. Мещерский. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1981. — 278 с.

145. Мещерский H.A. Развитие русского языка в советский период/Н.А. Мещерский. Л., 1967. — 32 с.

146. Мурашев Г.А. Титулы, чины, награды/Г.А. Мурашев. Спб.: Полигон, 2000.

147. Нерознак В.П., М.В. Орешкина, Р.Б. Сабатков Русский язык в российском законодательстве. http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68.

148. Ноздрачев А.Ф. Государственная служба/А.Ф. Ноздрачев. М., 1999.

149. Нольдэ Б. Очерки русского государственного права/Б. Нольдэ. СПб. 1911.

150. Общее административное право: учебник / под ред. Ю.Н. Старилова. Воронеж: Изд-во Воронеже, гос. ун-та, 2007. - 848 с.

151. Овсянко Д. M. Государственная служба: Учебное пособие/Д.М. Овсянко. М.: Юристь, 1996. - 208 с.

152. Ожеван H.A. Язык политики и языковая политика: посттоталитарные проблемы преодоления этноязыкоцентризма / H.A. Ожеван// Диалог украинской и русской культур в Украине: Материалы IV конференции. — Киев, 2000.-С. 100-108.

153. Ожегов С.И. Основные черты развития русского языка в Советскую эпоху/С.И. Ожегов// Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974. С. 20 - 36.

154. Пиотровский Р.Г., Рахубо Н.П., Хажинская М.С. Системное исследование лексики научного текста/ Р.Г. Пиотровский, Н.П. Рахубо, М.С. Хажинская. — Кишинев: Штиинца, 1981. —159 с.

155. Подчасова C.B. Брокеры, дилеры и другие посредники. http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68.

156. Попова З.Д. Общее языкознание. Учебное пособие / З.Д. Попова, И.А. Стернин. 2-у изд., перераб. и доп. — М.: ACT: Восток-Запад, 2007. — 408 с.

157. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения): Учебное пособие/З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. — 147 с.

158. Дорохова О.Г. Заметки о новых словах в русском языке XV — XVII веков/О.Г. Порохова// Исследования по лексикологаи и грамматике русского языка. М.: Изд-во АН СССР, 1962. - С. 145-167

159. Правители России и Советского Союза. http://www.pravîteli.org/kpss/presidium/presîdium 196 l66.php.

160. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистический аспект/ И.Ф. Протченко. — М.: Наука, 1975.-323 с.

161. Реформатский A.A. Мысли о терминологии/А.А. Реформатский// Современные проблемы русской терминологии. — М., 1986.

162. Реформатский A.A. Введение в языковедение/А.А. Реформатский. — М., 1967.-115 с.

163. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология/А.А. Реформатский // Вопросы терминологии. — М., 1961.

164. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов/ Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. — М.: ОНИКС 21 век: Мир и Образование, 2003. — 623 с.

165. Российское законодательство Х-ХХ вв.: в 9 т. / Под общ. ред. О. И. Чистякова; Отв. ред. А. Г. Маньков; Рец. Е. И. Индова. М.: Юридическая литература, 1984, Т.4 : Законодательство периода становления абсолютизма, 1986.-512 с.

166. Русский язык и советское общество, словообразование современного русского литературного языка/Под ред. М.В. Панова. М.: Наука, 1968. — 299 с.

167. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Большая Российская Энциклопедия; Дрофа, 1998. — 703 с.

168. Рябцева Н.К. Теоретическое и лексикографическое описание научного изложения: Межъязыковой аспект; Научный доклад докт. филол. наук/НЛС Рябцева. М., 1996. - 112 с.

169. Селищев A.M. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926)/А.М. Селищев. М., 1928.

170. Селищев A.M. Труды по русскому языку/А.М. Селищев. — Т.1. Язык и общество. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 632 с.

171. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: дис.докт.филол.наук/E.B. Сенько. — Волгоград, 2000. — 260 с.

172. Сергеевич В.И. Русские юридические древности/В.И. Сергеевич. —1. СПб., 1891.

173. Соболевский С.А. Юрналы и камер-фурьерские журналы 1695-1774/С.А. Соболевский.-М., 1867.

174. Собянин А., Юрьев Д. Съезд народных депутатов РСФСР в зеркале поименных голосований/ А. Собянин, Д. Юрьев. — М., 1991.

175. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-90-е годы XIX века/Ю.С. Сорокин. — М.; Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965.-565 с.

176. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI — ХУЛ вв./ Ф.П. Сороколетов. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. — 383 с.

177. Справочник по истории коммунистической партии и Советского Союза 1898-1991. http://www.knowbysightinfo/03996.asp.

178. Старилов Ю.Н. Служебное право/Старилов Ю.Н. М.: Юристь, 1996.

179. Стернин И.А. Что происходит с русским языком? Очерк изменений в русском языке конца XX века /И.А. Стернин. — Туапсе, 2000. — 72 с.

180. Сулименко Н.Е. Современный русский язык. Слово в курсе лексикологии: Учебное пособие/ Н.Е. Сулеменко. — М.: Наука: Флинта, 2006. -351 с.

181. Суперанская А.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность/А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. Изд. 3-е. — М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 288 с.

182. Супрун А.Е. Русский язык советской эпохи/А.Е. Супрун. Л.: Просвещение, 1969.

183. Турчинов А.И. Государственная служба и кадровый потенциал России: История, современность, будущее/Под ред. А.И. Турчинова. М.: РАГС, 2002.

184. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков/А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1974.-206 с.

185. Федосюк Ю.А. Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX векаЯО.А. Федосюк. — 6-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002.-264с.

186. Чебанов С.Б. Язык описания таксонов: дис. .канд.наук в 2-х т./С.Б. Чабанов.-Л., 1987.

187. Черепанов В.В. Основы государственной службы и кадровой политики: учеб. пособие для студентов вузов/В.В. Черепанов; В.П. Иванов. — М.: ЮНИТИ-ДАНА, Закон и право, 2008. 575 с.

188. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период/ ПЛ. Черных. — М.: Изд-во Моск. унт-та, 1956. 243 с.

189. Чудинов А.П. Российская политическая лингвистика: Этапы становления и ведущие направления/А.П. Чудинов// Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. - № 1. - С. 17-29.

190. Шеллов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы/С.Д. Шеллов//Вопросы языкознания.-1984.-№ 5. — С. 76-78.

191. Шепелев Л.Е. Титулы, мундиры и ордена Российской империи/Л.Е. Шепелев. Л.: Изд. Наука, 1991.

192. Шепелев Л.Е. Чиновный мир в России ХУШ -нач. XX в./Л.Е. Шепелев М.: Изд. Наука, 1999.

193. Шмелев В.А. Источники формирования лексики государственного управления в современном русском языке; Доклад международной конференции « Диалог 2003» . http://www.gramota.ru/magarch.html?id=68.

194. Эфендиева А.Д. Языковые контакты: восточные заимствования в русском языке ХУШ века (к постановке проблемы)/ А.Д. Эфендиева// Очерки по исторической лексикологии русского языка. — СПб., 1999. — С. 75-821. Нормативный материал

195. О внесении дополнений в Указ Президента Российской Федерации от 3 сентября 1997 г. N 981 "Об утверждении перечней государственных должностей федеральной государственной службы": Указ Президента Российской Федерации от 10 ноября 2000 г. N 186

196. Конституция Российской Федерации. — М., 1993.

197. О государственной гражданской службе Российской Федерации: Федеральный закон № 79-ФЗ от 27 июля 2004 г.

198. О государственной гражданской службе Российской Федерации: ФЗ от 27 июня 2004 г. // СЗ РФ. 2004. № 31. Ст. 3215.

199. О государственных должностях Российской Федерации: Указ Президента РФ от 31 мая 2007 г. № 684.

200. О государственных должностях Российской Федерации: Указ Президента РФ от 11 января 1995 г. № 32.

201. О реестре государственных должностей федеральных государственных служащих: Указ Президента РФ от 11 января 1995 г. №33.

202. О Реестре должностей федеральной государственной гражданской службы: Указ Президента РФ № 1574 от 31 декабря 2005 г.

203. О системе государственной службы Российской Федерации: Федеральный закон № 58 от 27 мая 2003 г.

204. Ю.О системе государственной службы Российской Федерации: ФЗ от 27 мая 2003 г. // СЗ РФ. 2003. № 22. Ст. 2065.

205. О системе и структуре федеральных органов исполнительной власти: Указ Президента РФ от 9 марта 2004 // Рос. газ. 2004.11 марта.

206. Об основах государственной службы Российской Федерации: Федеральный закон № 119 от 31 июля 1995 г.

207. Об утверждении номенклатуры должностей служащих: Постановление Государственного комитета Совета Министров СССР по вопросам труда и заработной платы от 9 сентября 1967 г. № 443

208. Положение об управлении Президента РФ по вопросам государственной службы: Указ Президента РФ от 8 июня 2004 года // СЗ РФ. 2004. № 24. Ст. 2393.

209. Реформирование государственной службы Российской Федерации (2003 2005 годы): Указ Президента РФ № 1136 от 19 ноября 2002 г.