автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Территориальная дифференциация английского университетского слэнга
Полный текст автореферата диссертации по теме "Территориальная дифференциация английского университетского слэнга"
Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет
На правах рукописи
ИВАНОВА Генриэтта Рафаиловна
ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ
АНГЛИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТСКОГО СЛЭНГА (синхронно-диахронное исследование)
Специальность № 10.02.04 — германские языки
Авторе фер ат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва —
1991
Работа выполнена на кафедре лексикологии английского языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.
Научный руководитель
кандидат филологических наук профессор Г.Ю.Князева.
Сфицмальйые шпненты
доктор филологических наук, доцент С.М.Мезенин;
- кандидат филологических наук, профессор И.В.Тарасова.
Ведущая организация - Московский государственный инсти-
тут международных отношений МИД СССР.
Защита диссертации состоится " 27'¡декабря 1991 г. в 11 ч. на Заседании гаецишшзирсшашюго совета К-053 Д7.01 по присуждению учоиоИ отшвни кандидата филологических наук при (Московском ордсига Дружбы народов гооударотиоииы лингшстичееко.л университете 1ТО адресу: 119800, Москва, ГСИ-З, ул.Остоженка, 38.
С диссертацией можно ознакомиться п сшблиотоко ¡Лосковского ордена Дружби народов государственного лиигшстического ушшррси-тота.
Автореферат разослан "
г.
Учонни секретарь споцияцнпнроташигго сипота
.чоиетичоксш
Реферируемая диссертация представляет собой исследование террнториатьного варьирования в области нестандартной лексики английского языка на материале слэнга американских и британских университетов. Рассматриваемая проблема относится к таким сможнш областям лингвистики, как лексикология и социолингвистика. Сопоставительное изучение территориальных вариантов английского университетского елгшга проводилось как на современном синхронном срезе, . так и в ретроспективной диахронии.
Территориальная вариативность стандартной лексики английского языка описана в многочисленных работах отечественных и зарубежных ученых. Новой ступенью в изучении вариантов английского языка стало сопостаатение термииосистем. Однако ни в одной из существующих работ не проводилось специальное исследование вариативности английского слэнга, где можно ожидать наибольших расхождений.
Это определяет АКТУАЛЬНОСТЬ работы, которая также связана с
недостаточной изученностью механизмов формирования вариантных лег
ксических систем.'Исследование специфических языков социопрофес-сионадьных групп, в частности, лексических особенностей социолекта студентов и преподавателей университетов, непосредственно связано с темой "Язык и общество", постоянно привлекающей внимание лингвистов па современном этапе. Изучение языка в рамках социальной структуры позволяет рассмотреть систему языка в связи с его функционированием в обществе. Актуальной является также проблема "ослошшрания" вещественного мира,. в данном случав, особенностей но.л-татилней деятельности американских и британских студентов по (Нщслц'М социально значюднх. фрагментов картины мира.
НАУЧНАЯ ИОШУНЛ "сстчдонишя I/ заключается в самом пнборе ма~ гг.п-ата: елгнг ушчюрентетел но подвергался специальному теоретически.-п- тгзучошт; 2/ 01'роделяется тел?, что в работе впервчо сопостав-
- Г -
ляется нестандартная лексика территориальных вариантов и комплексно рассматриваются территориальное и социальное варьирование; 3/ нрояатаягея в ■том, что елэнг рассматривается в свете теории сформирования ямксноЛ кпртшн и шерын« решается вопрос о степени устойчивости слаига разных территориальных вариантов. Новой является трактовка понятия "слэиг", продпожениая автором.
Основная ЦЕПЬ, поставленная в работв, - рассмотрение территориальной вариативности английского университетского слонга ч рагл— ках социального варьирования язька с учетом динамического аспекта в развитии территориальных вариантом олвнга.
¡ЛАТГРИАЛО,';! исследования послужили 1200 лексических единиц / далее - ЛЕ (, относящихся к американскому ц оригаьскоглу университетскому елэнгу и нол.у чаны к на основе словарной и тексготюН шборки. Источника™ дчя внборга послужили 17 словарей английского слэнга, 16 выпусков американских периодических изданий, ряд публицистических и художественных произведений.
Б работе использовались методы дефшшционного, компонентного, сопоставительного к количественного аналипа.
ТГОШтиЖАЯ ЦШОСТЬ работы отделяется тем, что 1/ выводи, сдоланнне на основе исследования, позволяют уточнить степень общности и глубину - расходам Я тюаду ашрнканским и британским вариантами английского намка на лексцко-семаптпческо.'л уровне,
2/ диссгфтядин вносит оцределвннмп пилил п разработку нокотопис гцюб'нм сшнолш/гтютики;
:!/ жгслодононип продоик'ют расс^'птрокле щюопвг:, смйчи»«»* с; [/-чн-
питием словарного состава английского языка, в ракурсе устойчивости/изменчивости ЛЕ и динамики взаимодействия различных лексических пластов;
4/ изучение взаимодействия социальных диалектов со стандартным языком важно для более полного описания языковой эволюции; 5/ разработка проблей, связанных с социальным особенностями функционирования лексики, способствует изучению коммуникативно--прашатического аспекта лексической системы английского языка; 6/ анализ особенностей номинативных процессов в слэнге углубляет знания о способах, средствах и механизмах процесса номинации в целом;
7/ рассмотрение слэнга с точки зрения формирования языковой картины мира позволяет определить его вклад в фиксацию социально обусловленных периферийных участков концептуальной картины мира.
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ работы состоит в возможности применения ее результатов в лексикографической практике, поскольку от степени разработанности данной проблемы зависит уточнение словарных помет территориального и социального варьирования. Полученные выводы могут использоваться в теоретических курсах по лексикологии английского языка, стилистике, истории английского языка, в спецкурсе по исторической лексикологии. Материал исследования может быть привлечен для практики преподавания английского языка и на занятиях страноведческого характера.
АГР0Ш1Ш ГЛЬОТЫ. Результаты работы докладывались на конференциях молодых ученых и специалистов ИЯ АН СССР "Актуальные направления современной лингвистики" / 1989 год /, "Семантико-праг-уг*Т1'.ческие и ссадиолг.игрпстические аспекты изучения языка" / 1990 год /', обс.уддалпсъ на заседаниях кафедры лексикологии английского языка.
ПОЛОЖЕНИЯ, ВНДВИГ/ЕШЕ ПА ЗАИ[ИТУ.
1. Представляется целесообразным рассматривать слэнг в ракурсе социолингвистики, С этой точки "зрения специальный слэнг определяется как нестандартный лексикон какой-либо социальной группы. Общий слэнг есть нестандартный словарь национального общества в целом, состоящий из 1Е, которые перешли в него из специальных слэн-гов.
2. Территориальная дифференциация английского униьерситетского елэнга коренным образом отличается от территориальной дифференциации английского стандартного словаря. Оти отличия носят количественный и качественный характер.
3. На синхронном срезе в английском университетском слэнге наблюдаются значительные межвариантные расхождения. Диахроническое исследование показывает, что в динамике развития американского и британского вариантов сленга преобладают сходные тенденции,
4. Несмотря на сравнительную со стандартным лексиконом недолговечность елэнга, в нем имеется ядро устойчивых элементов, в которое входит около половины университетских слэнгизмов.
Первопричиной обращения лингвистов к изучению сленга била ого высокая коммуникативная значимость в англоязычном обществе, которая определяется высокой употребительностью елэнга. Столь высокая употребительность обусловлена широким с, ектром выполняемых олонгом функций. Сленгу'присущи как функции, характерные и для ■ лексики стандартного яаика - коммуникативная, номинативная, когнитивная, так и более специфические Функции, такие как экспрессивная, социальной отнесенности, лнчиостно характеризующая.
Одной их нерешенных проблем англистики является вопрос о ме-;;те слпнгп ь локсичоской сиотй'мо английского я пит, ¡1 различных
- /1 -
работах, посвященных этой теме, ставились задачи отграничить слэнг от смежннх с ним пластов нестандартной лексики, определить лексическое наполнение слэнга. Результатом явилось множество точек зрения, сформулированных на основании различных критериев, и произвольное отнесение ЛЕ к слэнгу или, напротив, необоснованное выведение их за рамки слэнга.
Анализ раз.личннх подходов к определению слэнга и изучение практического материала приводят к выводн о том, что слэнгизш обладает разной степенью стилистической сниженности и, следовательно, относятся к разным лепсико-стилистическим пластам. Кроме того, баянная часть слэнгизмов функционирует в подъязыках определенных социальных групп, и, даже перейдя в общенациональное пользование, "слонгизм всегда несет в себе след своего социального происхождения" / А.Д.Швейцер /. Это значит, что вса слэнгиэмы социально маркированы.
Выданной работе слэнг рассматривается в рамках социолингвистики. С этой точки зрения специальный слэнг есть нестандартный лексикон определенной социальной группы, в который может входить стилистически разнородная нестандартная лексика. Общий слэнг -- это нестандартный словарь национального общества в .целом, склады, ванцийся из ЛЕ, которые иеремли из специальных слэнгов в общенародное пользование. Университетский слэнг - это нестандартный лексикон студентов и преподавателей высших учебных заведений.
Университетский слэнг является особенно плодотворным полей для социолингвистического исследования, тал как порождающая ого сред? обладает патиыл набором социальных признаков, стимулируяцих создание и тазвитио социолекта. Университет - это относительно
замкнутое и однородное сообщество со своей особой организацией, микроструктурами, вид&ш деятельности, которые могут быть специфически обозначены, что и создает благотворную Среду для образования специального слэнга. Другой фактор, способствующий возникновению и распространению сленга в университетах, - ото то, что университетское общество очень молодо, слэнг же, как неоднократно отмечали социологи и социолингвисты, наиболее активно создается молодым поколением.
Что касается лексического наполнения университетского слонга, то к нему относятся ДЕ, которые имеют в семантической структуре значение, выражшцео какие-либо стороны кизнедеятельности студентов и университетов, и функционируют на территории университетов.
Классификация лексического материала производилась на основе ономасиологического подхода, который представляется оптимальным по следующей причине. Университетский слэнг как развернутая лексическая система, содержащая лексику множества тематических разновидностей, занимает целую область на "языковой карте мира". Систематизируя тематически разноплановые единицы, рационально было сначала определить основные наборы понятий, с которыми они связаны, •а затем выявить средства фиксации понятии, то есть действовать в .направлении "от понятий - к знаку". Классификация материала по-тематическому принципу также дает возможность выяснить, какие секторы на языковой карте мира формирует университетски»'! слэнг, как он участвует в языковой фиксвции и осмыслении действительности.
Принцип вычленения понятийных сфер особенно приемлем для работы с разанми территориальными варианта"/®. Определив сначала тезаурус, п затем средства обозначения понятии, солю судить о степени охоцстга/разничия наборов пошт-Ш, обозначенных в разннх территориальных № ришт ах, и,4 в итого, о доле лшпм истпчоских и окспгрилинткугичпокил ^аиторои н мил.к'цщлнтиоп дпиергопци:.,
- 6 -
Рзе исследуемые ЛЕ подразделяются на две крупные рубрики; 1/ единицы, относящиеся к учебной работе, - академический слонг, 2/ единицы, относящиеся к пнеаудигорной жизни, - социально-бытовой слэнг. Каждая рубрика состоит из двух тематических групп. Академический слэнг включает тематические группы "Учебный процесс", "Наи-менсвания учебных заведений, дисциплин, профессий", в соцнально--бнтовой слэнг входят тематические группы "Бит" и "Типы личности". Дальнейшее членение происходит на уровне подгрупп и номинативных рядов. Каждая группа содержит от трех до двенадцати подгрупп. Под номинативным рядом понимается совокупность ЛЕ, являющихся обозначениями для одного понятая.
Анализ номинативных радов показал, что в их состав входит более половины ЛЕ слэнга. Часть номинативных рядов характеризуется большой протяженностью. Так, номинативный ряд "шпаргаика" в американском университетском слэнге включает 16 членов: cheat eheet,
crib, cold copy, bug out,beast, horee, pony, mule, trot, f
bycycle, Jack, plug, gauge, growl, reck ; номинативный ряд "провалиться на экзамене"- в ориганскоч университетском сленге состоит иэ 20 членов: be sent spinning, get в spin, spin, ship, post, plough, pip, pill, hit the ceiling, gravel, flub, ИиЪ up, flufc the dub, come dovm, cluck, bottle, boss, etump, floor, throw down, cone. Тот и акт, что такое большое количество слонгизмов имеет эк-вир?.чепты внутри самого слрнга, приводит к г/и ели об очень высокой стогони язчково;! избыточности в едянге. Около половины лексики, входящей в состав номинативных рядов, ыадючаетия в антонимические но- ''нат'.'г'ные рчдн, то гстъ оуяданизотия но принципу строгой онпо-зп'лт: / ЛЕ A brain, scull, heavy, five pointer, four pointer, professor, shark, curve killer, wig, hot dog, egghead, popscull
1 АЧ - амег.Г: "7:<?'''.-rr iiP - Оучтплсп'н английский
- 7 -
. /е good student, a thinker /, bird-brain, butterhead, Caspar, four-letter man, riiwithead, slow coach, sweathog, Flunkenstein /a slow-thinking student, an underachiever /;/ BE / dig, smug, swot, cram, coach, grind, mug, plug, wonk, readingman, trovmbeg-ger, mugster, pencil geek, snake, spider / an industrious, hard-working student /, shady, passenger, shark / an unreliable student who fails to do his share of work /.
Для номинации в \'1шнерситетском слэнге характерно такое "экзотическое" языковое явление, как энантпосм.шя: / АЁ / the greatest,' tremendous, neat, the most, gross / anything or anyone considered wonderful or ghastly /, bomb, flop, floor, bust / to write a good examination or to fail an examination /i / BE / throw down, etump, gravel / to fail an exam or to make a perfect score /,
Ьцо одна присущая слонгу особенность поглишауш связана со своеобразно!! сомаитической иррадиацией - яьлшлом, когда один троп поровдает дркгой, и' вокруг первоначально созд;шной единицы выстраиваются целые цепочки тронов, св.'.иштичооки связанных с ней: / ЛК / horse, pony, mule, trot, plug / a set of notes used for cheating in an examination I, ride / to use a horse, pony, etc./, pony to ride / someone to give information on a test /, be all saddled up / to take some special preliminaries before an exam -- to prepare a horse and a pony to ride/ BE / crab, catch a crab, cut a crab, capture cancers / to lose one's balance and one's seat in a racing boat due to feathering, digging to deep or missing the vjater altogether / •
i-Tit uo«mk4TiiBuuo характеристики являются oc'o;n..n ,,«n >.шч ¡:кяи-икого i1 vV,4iT:mcj:oro университетского елинга,
-И НДООГ^Ч !1Ч(Ч:).оП Vi;.<Ci>HO^UUi viWLHtpiHlll'i'li'l/ p'.'.UXO,;.,)..<_ ¡ы.i но? Ita
уровне тематических групп, некоторые различил появляются на уровне подгрупп / совпадение - около Of% /, более значительные расхождения существуют на уровне номинативных рядов / совпадение- около 5СЙ /. Максичальнне расхождения наблкцшлись на уровне отдельных ЛЕ: доля общеанглийской лексики в университетском слэнге невелика
- 9$, более 9Сй слонгизмов являются локачыю ^аркирюванннм!..
В области территориально маркированном лексики рассмотрено два основных вида лексико-семантических различий: плана выражения -
- лякеико-семаятические аналоги и плана содержания - лексико-Се-мантические дивергенты.
По устллозлшцейся традиции аналоговые противопоставления делятся на коррелятивные пары аналогов и аналоговые единицы, противопоставленные лингвистическому нулю. В последнем случае выделяется две разновидности: ЯЕ существует только в одном из вариантов, но ее референт имеется в обоих вариантах; ЛЕ и ее референт существуют только в одном из вариантов / реалия /. Реалии составляют около 4,5^ в американском варианте и около в британском варианте. Голь'лая часть рсапий относится к академическому слэнгу и связана.с именованием учетных заведений, учебных курсов, особенностей учебного процесса, студенческих организации: / АЕ /B-schooi seven sisters,-flato to Hato, grade on the curve, hard money,
ВУОБ, barb, fly-tait, Greek, GDI, pin ; / BE / mode, gulf, равя-men, St.Paol, vice-chuggins, buller, blue. All Souls'Pariah Magazine.
Аналоги, viwvvmvcTnnncnmte ллнгтшстлческсггу пул и, рключаюг единицы, есозночактш понятия, которые суяоетвукт в Л-гвташю, и .Viojn.ke, но лексглт.:с-'п де-свя.ткш те.мгсо в одном из тер^тгорияль-
l„,v i-rpi'aM'I'O".'. СЛГ-:ГГП. "'""" 'Т-'ЧГС"!" Г-"!'О Tl'n" т,; ;cf:TH'!HHO "ЦКаДО-
. пЧ'-'ог.е" с, 'iri-TH/ Дд / civ-eng / civil engineering /, cow
mechanics / veterinary medicine /, eth / ethics /, nuts and sluts /игЪап sociology /, vo-ag / vocational agriculture /, cadaver kid / firat-yeor medical student / ; / Kb / gynae / gynaecology /, meaters / anatomy /, trick cyclist / psychiatry student /, acull race / examination /, post mortem 1 examination after failure /• И в том, и б другом варианте они составляют приблизительно 1/3.
Рассматривая коррелягдгиие лары аналогов, иеооходилю учесть тот факт, что значительная часть лексики слэнга входит в состав номинативных рядов. Поэтому и противопоставление но территориальному признаку часто представляет cocioii но оппозицию типа "JLK - ЛЕ", а противопоставление "номинативный ряд - номшативный ряд". Точнее, выделяется три основных структурных типа: "номинативны!! ряд -
- номинативный ряд", "Jlii - жшшпшшЗ ряд", "ЛЕ - ЛЬ". В системе варианрных противопоставлении также выделяется три типа: "вариант
- вариант" /оба члена локально маркированы /, "оОщианглийская лексика - вариант" / один из членов локально маркирован /, "вариант
- общванглийская лексика - вариант". Проведенный анализ показал, что садам распространенным сиотомгшм типом является противопоставление "вариант - вариант", наиболее часто встречающимся структур-
• ным типом -является противопоставление "нолшатнвпш, ряд - пои,шатанный ряд" или' "ЛЕ - номтя'гштии ряд":
/ ЛК /pull sat, have one's grade toxed, cop an exam, flop, grease through, have one's grade knocked, have one's grade racked, wade through- / БЕ / bowl over, cane, cart, floor, get through, gravel, stump, throw down / to pass an exam /|
/ AE / send, rusticate, flunk out, can, bounce, give the mitten -
- / BE / send down / to expel from the university /.
f.i0MunpnmmiH0 расхсздеиия другого типа - ло«гс..ко-сг ¡читьче-
ские дивергенты - занимают гораздо меньшее место, нем лексико--селгантические аналоги, их около А%. Здесь также выделяется несколько категорий. Критерием отнесения JIE к какой-либо из категорий служит наличие и соотношение общеанглийских.и локально маркированных значений в семантической структуре данной ЛЕ. Материал университетского сленга позволяет выделить четыре категории дивергентов: 1/ ЛЕ, имеющий общеанглийское и одно локалыю маркированное значения; 2/ ЛЕ, имеыцие общеанглийское и два локально маркированных значения; 3/ ЛЕ, имеющие только локально маркированные значения, между которыми прослеживается определенная смысловая связь; 4/ ЛЕ, имеыцие только локально маркированные значения, мизду которыми смысловая связь не прослеживается. Например: 1/ shark
АЕ - очень способный студент, общеангл. - студенг-лрогулыцик; 2/ party'
АЕ - человек,
BE - человек со странноатя'.-ш, общеангл. - человек-участник действия; 3/ varsity
АЕ - университетская спортивная команда, BE - университет; 4/ slop
АЕ - вица,
БЕ - ире.Цр'.ютн, несложные для изучения. Среди дивергентов также преобладают противопоставления с двусторонней л окая j ной ■ 'Л| кирок шн остью
(¿юдушт' .•'•••«ют уесчалсштт cr/wo сопоставление террлтори-Oiibi)OT4> НПрЫ!|ч>1-'»ШЯ !> у>.ли<!}О.ЛЧТи1'С,1 сясшгп и 0Та1Ш1|ЛГНСМ лтссн-
- 11 -
койе. Так как в задачи работы не входит исследование вариантов стандартного языка, то в качестве источника материала по территориальному варьировании стандартного лексикона использовались работы А.Д.Ньейцера.
I) литературе по территориальному варьированию стандартного языка нет точных цифровых данных о том, какую часть в нем составляют общеанглийские единицы, и какую долю образуют территориально маркированные. Но большинство исследователей придерживается мнения, что общеанглийское ядро превалирует над локально маркированной периферией. Совершенно другая картина наблвдается в слэнге. Изучение территориальной дифференциации в университетском слэнге дало соотношение 9/2 общеанглийской лексики и 91$ локально маркированных ЛЕ.
Сопоставление различительных элементов университетского слэн-га и стандартного лексикона показало следующее. В обоих вариантах слэнга аналоги, противопоставленные лингвистическое нулю, занимают большое место - более 30?. Для стандартного языка такие различия нехарактерны. Сашм распространенным типом противопоставления для коррелятивных пар аналогов в университетской слэнге является двусторонне маркированная оппозиция. Иная картина наблюдается в стандартном языке: в больгшнетве случаев территориальная \:пркиро-ванность у аналогов носит односторонний характер. То ие самое происходит и в случае с дивергентами: в уш.верситетском слэнга преобладают двусторонне локально маркированные элементы, в стандартном словаре доминируют дивергенты с односторонней локашной маркированностью.
Вышесказанное дает возмомюмть закл»л:'ть, что нея система территориальной днадеренцигцки пиглкйского уттерептвтовто т^нга коренет' образе/. отличается от с..стс.и тгг- нторналь^с" .ич- «ренте: ции стандартного слотарл в зюгочссилгн^.- г.' '.лчиг-еп/ях.
Диахроническая часть исследования посвящена рассмотрению двух основных нроояе«: лзиимодейстшо уигяерсш'ьтсгого слпнга с другим лексическими груиьалп и устойчивость/изменчивость американского и британского университетского сленга в сопоставитолшим освещении.
Взаимодействие университетского сленга с другими лексическими группами рассматривается как происходящее в двух налраыилшях -- заимствование университетским слэнгом лексического материала из других групп и миграция университетских слэнгизмов в другие лексические группы.
Ь лингвистической литературе неоднократно отмечалось, что переход лексики специальных групп в лексику общенационального язцка сопровождается процессом расширения значения. Материал университетского слэнга показал несколько иную картину: оолыиая часть университетских слэнгизмов перешла, в стандартный лексикон и общий смэиг в своих исходных значениях, i/ro наводит на мш;ль о том, что оощеиациональный язык заимствует из специальных лексиконов преимущественно те слова и выражения, которые отсутствуют в его лексической системе, Такдал образом, осноиная функция слонга в оипоншдао-нальном языке - заполнение лексических лакун.
Так как университетский слэнг вз'шлодойстиует с очень широки./. кругом других -сньцьашшх слэнгов и п])0(1!сс110ная).ных ллргонов, и работе ])лсе...атр],вг1!!я'ся только то груши снощ-алиюй лекга-ки, с которымл уши.ора тгтсгж1 слэпг связан наиболее тесно.
Аиальз щ.кпаал, т.о vro, ик'шокиИ уи; иорситегсши! ол.чнг, например, наиболее активно к«чи . с-дойстьуг т с воышши олянгом и слсшгом муьнештов. I'. Г.Ьд сл/ч«;- ь ь рихед :.з уи. №[ оьтстского слоига в ItOi-HHUi. К CC| i.i:peX(j.n ,1ч oo;.|.('Xt-MH41.Cb «.'ОПШИ—л:-£»0 U.V* Ж.ШШ-
- и -
ми в семантической структуре ЛЕ, в 25$ случаев наблкщался семантический сдвиг, Но изменяя сферу функционирования, слэнгизмы могут бить вовлечена и в более сложные семантические процессы. В работе показано, как при двойном переходе "университетский слэнг - военный слэнг - университетский слэнг" слово вернулось в исходную сферу функционирования, обогатившись новыми элементами семантической структуры.
Взаимодействие американского университетского слэнга со сленгом музыкантов происходило подобным же образом: в 50% случаев переход не сопровождался изменением значения.
Анализ следующей части материала - взаимодействия американского университетского слэнга со спортивным сленгом - показал, что это взаимодействие происходит иным образом. Все случаи взаимного перехода сопровождались изменением значения. Б процессе изучения семантической структуры всех взаимодействующих единиц было установлено, что займетвсвались только ЛЕ, относящиеся к специфическим видам деятельности чгсенов социальной группы / учебной работе, занятиям спортом /, то есть своеобразные профессионализмы. Семантический сдвиг был необходим, чтобы на базе одного узкоспециального значения возникло другое, и тоже узкоспециальное.
Взаимодействие университетского слэнга с другими сиоцяалым-ми слэкгада / слэнгом служащих, прессн, подростков, преступного мира, политических деятелей и др./ в большинстве случаев сопровождаюсь семантическими изменениями в значении ЛЕ.
В профессиональные жаргонн ЛЕ университетского сленга переходили в основном в неизмененном состоянии. Роклвченче составил компьютерный жарген, который воспользовался значитеаьноК члетьы университетских слонгиз ,:оп для создают сг.оей слотрнсй базы. Здесь основным видом сомантчесчого прооб: чзовэл1 я отял лот;«; оии-
_ м -
ческий перенос наименования.
Особый интерес прсдставшиот примеры .«рогоступенчатого взаимодействия, то есть случаи, когда ЛЕ проходит через несколько социолектов, прежде чем лопасть в университетский счэнг, либо переходит из одного социолекта в другой через университетский слонг. 0 данно:л исследовании выделены три модели такого взаимодействия: конкатинационная / слэнгизм последовательно переходит из одного социолекта в другой /, радиационная / сльнгизм дает параллельные ответвления в несколько социолектов /, циклическая / слэнппм, пройдя через несколько социолектов, возвращается в исходный с измененной семантической структурой /.
Сопоставлеоте взаимодействия американского и британского университетского слэнга с другими лексическими группами показало, что университетский слэнг обоих вариантов производит активный лексический взаимообмен с другими группами лексики. Взаимодействующая лексика составляет около 20% в американское варианте и около 1С% 11 оритансясом варианте. Крут взаимодействия весьма широк. И в том, и в другом территориальном гаранте в него входят стандартный лексикон, общий елг-нг, порядка десяти специальных слэнгов, ирофессно-натьнне ¿лргонн,
Б обоих вариантах заимствование лексики университетского сллига стандартным языков к оещн?.. сдвигом про .сходит тфеилущеотвенно без из1',еиигая значения ЛЕ. некоторые момг&фмантшо расхождения иаСлкщаотся ьо *зяи . оди,.слчг.:1 ункворсоточ'ского слэнга с другими спецгалыш'/и елг.нга,!'. Ьо-геры'х, расходится круги взаимодействия: осиогш!'/,« "партне| а. и" а ..о;; »ганского у иперсптетского слэнга являются ьоече».'.. слонг и счгнг чузнкаитои, британский у:п.ьерснтет-С1С11. сл: нг на:>м, хои тесно о >тн со ,ик.ш1ЫИ1« и снортивннм слон-
гс!1.:. ;;«т! СЛИС'. 1-.3 О, с. ... оЧгум>1Х СцОщчЯ» По :/('ОГО|л ССЫОДЮТ,
наблюдаются несоответствия в степени активности взаимодействия. Во-вторых, существуют различия на уровне развития новых лексико-семантических вариантов. Ы американском варианте оксшо половины ЛЕ при переходе из одного специального слэнга в другой развивали новые ЛСВ. В британском варианте значительно меньшее количество ЛЕ шел о эту тенденцию - около одной трети.
Интерес к вопросу о степени устойчивости слэнга связан с преобладанием в современной англистике мнения о необычайной подвижности и н^еморности лексического состава слэнга. Не ставя цель опровергнуть это мнение, автор хотел бы внести уточнения, которые позволяют ррлшть вопрос более конкретно: насколько устойчив или неустойчив университетский слэнг, какую часть слэнгизмов можно отнести к ядру устойчивых единиц.
Для анализа было использовано по сто американских и британских слэнгизмов. Их хронологическая глубина устанавливалась на пяти временных срезах: середина девятнадцатого века, конец девятнадцатого века, начало двадцатого века, середина двадцатого века, вторая половина двадцатого века. По британскому варианту были по- . лучены следущие данные: 17 1Е из 100 просуществовали в университетском сленге не менее 125 лет, 42 ЛЕ - не менее ВО лет, 64 ЛЕ -
- 47 лот, 74 ле - 23 лея, ЯЧ ЛЕ - G лет. Средняя хронологическая глубина британских унюв^итртсюгх слэнга аадв составила 5Р-лрт. Наиболее устойчивым! являются университетские "нроу есспоналиямн", то есть лексика, относящаяся к учебной деятельности. По американскому вариенту были получены следующие результат!!: 1,6 ЛЕ из 100 просуществовали в vmmepcnTeTeKow слэнге не менее лет, 17 ЛЕ
- но менее 83 лот, Г>5> ЛЬ - Ь.} лет, 81 ЛЕ - /- лчт, 1;: ЛЬ - лет. Средняя хронологичссая гдуСчшп чеп-и-ию: i.x у•» ч:. го> v --х
- 1С -
слзнгизмов составила 45 лег. Наиболее устойчивыми являются единицы, связанные с учебным процессом.
Сопоставление количественных данных показывает, что в целом вариантная лексика демонстрирует одинаковые тенденции развития: приблизительно раьна хронологическая глубина университетских слон-гизмов, наиболее устойчивой и исторически старой является лексика, отражающая "профессиональные" особенности и обязанности студентов, наименее устойчива лексика, связанная с бытовой стороной университетской жизни.
Интересно также отметить, что, по-видимому, существует корреляция между устойчивостью лексики и ее вхоъдениол в межвариантное лексическое ядро слэнга. В американское варианте общеанглийская лексика занимает T¡% в списке \стойчишх единиц, в британском варианте она состаачяет около 40$, в то время как в общей лексической выборке содержится только 9$ общеанглиискои лексики.
Итак, в диссертации затронуты три группы проблем, связашшгс с территориальной вариативностью нестандартной лексики английского язшса. Первая из них включает теоретические вопросы о „¡есте слэнга в системе' английского языка и пункциях слэнга в речевой деательно-уги. Сделана попытка доказать, что популярность слонга в англоязич-юм обществе обусловлена широким спектрам исполняемых им функций. Зопрос о место слрнгя в системе языка предлагается рассматривать п «курсе соцйо'мнггкстики. Опрциашгой слоит определен как нестандартный лексикон ¡спкои-чибо социплмюй гру»ш.
Вторая vpviiUH проб 411 связана с клчсси¡икнцтей ЛЬ! унпворситпт-
кого слонга |шних. тар) цго^отлимх нгц нчьтоп и к<*шлсксиш* рас-
мотренгол tí ¡-;:i'1'гл ^П'П.но-саun пыюго h'ijii.npoMniiHH. В класснрика-
ИОШОП рнбОТО (Ш, ¡.Cliwl"»30!inil ОНО . HOll О./Н)ГЧ1' 10ски;.' подход. Слэнгиз-
II i ico -4T|.:!f-.ni(:i> •• ' с|> • ..:• ,п iir-ír.ii.:'« н.чш":*!), соспиштцих
- г; -
концептуальную картину (.тара. Сопоставление университетского сленга американского и британского вариантов позволило сделать вывод о том, что территориальная дифференциация университетского слэнга и территориальная дифференциация стандартного лексикона отличаются коренным образом. Эти различия объясняются тем, что формирование стандартных вариантных систем и слэнговых вариантных систем проходило разными путями: в стандартном языке это была дивергенция от общего ядра, а я слзнге - конвергенция изолированных лексических систем.
. Диахроническая часть исследования показала, что несмотря на значительные расхождения в инвентаре ЛЕ,американского и британского университетского слэнга, в развитии его словарного состава и номинативных характеристиках прослеживается целый ряд сходных тенденций. Университетский слэяг обоих вариантов является открытой лексической системой, которая широко передает спою лексику в другие группы и активно впитывает ее из других лексических групп. И американский,. и британский университетский слэнг имеет ярко выраженную историческую традицию. Приблизительно одинаково соотношение устойчивых и изменчивых единиц, их хронологическая глубина.
Цель и задачи диссертации обусловили «е стр-^ктуру: Генерируемая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка цитируемой литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор теш исследования, определяются цель и задачи работы, раскрываются се актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая ценность, дастся краткий обзор лексикографических и теоретических гстечняк.ов по т°.че исследования.
В перьсП главе данн ¡¡сходные теортт; чеекче рсс-ччг ьсслрдом-
иия: освежены различиие подхода к определению слэнга, рас-и.^гнио моня-гье слэнга общего и споцпапьиого характера, предшлена >,..ича трактовка понятия "слэнг", итран:ен комплекс функций, vm\: i:>.4«vaix сленгом в речеьип деятельности, представлены крлчфш u : i .>«н отбора ЛЕ слэнга американских и британских униы рептетов.
Во второй главе дана осдая характеристика ши.ыпм, я ч:.....• 4
меяного университетского оланга США и Великобритании, tun t«. -.s;<.
Круг основных понятил, осозп.ччошшх cyiwiriij.hiü, Ji| и-.. i 'IV,-
:латическая классификация ушшь-реитетсксго с яг/яга дчя ог.олх inpirjnv.ii, определены некоторые нолинатвше х-.ршерисмы: слэнга а .¿.¿где..: из вариантов, установлена evoutнь Лйссико-се-лаит!.чесиой дч м öjnj«-циации моаду вариента.ш, про/годоно сопсегаьлсяие гвдотертгпшьяч; варьирования в слэнга и стандартном языке, шдвсыуча тшотгзч со основных (¿акторах, оп^делмоаг давертшию ЛЕ слзнга.
Третья глава иссищеиа изучению vej i нтериапншх вариантов ш,-глплского .университетского слонга с .точил зрения динамики их развития. В Hoii' расслат; яв йтся ьзаа./.оде^саьнё унг.ьо.рсигетсхогс сл5л1;, с другими лекенчеекгыя гр^ш^м. Здесь тшеге ¡¡сск.а'Ллси приолола устойчивости едыньч уилворептбтек&го слонга.
Заключение ссдсры.т ошоиние ивммн и и tv:»y а «лил исс.чедоьи-НГ.Я И НредЛОМИИЯ О ДД'ШРГШа путях paOtAlöCTKl. n-ilil-Ui Гц;<н11ЫЫ.
Описок ц:и т.р/и'.ю;: л. tcj ал включает труды отглсст^иных и зарубеышх piü'0(.uu, котг,чо цлт.фуьтсп .алч улг .;лпл:л'ен в диссертации .
Б lipiLIO-Y'H-'i 1', tv^C'-.-.l. ч::1 _'rt'iT.j i.,i.'I ircjiCiWuCHH.
Ooiiüj-.ii.ii i л ,.'СГ|1-1 errpv :r>i oji.-AVUU.IX »IM:.!
LI.;«;: '^тсра:
- Ii) -
1 , ПуосИ'лт. устойчивости слэнга // Социальная стратификация языка: Материалы »^вузовской конвенции / - Пятигорск, 1989. 0,125 п.л.
2 /шпрнкянский университетский слэнг и его взаимодействие с другими пластами лексики // Актуальные направления современной лингвистики: Тегисы докладов конференции молодых научных сотрудников / №1 АН СССР. - ГЛ., 1989. 0,125 и.л.
3 Бритаискей университетский слэнг как социальный диалект // Се-мантнко-пралячтические и социолингвистические аспекты изучения языка: Тезисы докладов конференции молодмх научных сотрудников / №1 АН СССР. - П., 1991!. 0,3 п.л.
Место' слрнга в лексической системе английского языка. Рукопись депонирована в ИНИОИ АН СССР, М4353. Библиографический указатель "Новая советская литература по общественным наукам". - 1991 год. - № Ю 0,6 п.л.
Ноли к печати //. {■/ I'.¡')У г. Уч-изд. л. ^ (>сл. п л.) Тир.
Тилотрафия МГЛУ Зак. 73^3 Мена
Адрес редакшт: Мгнтсвэ, ул. Остоженка, 33 Телефон: 215-27-39