автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.06
диссертация на тему:
Титулатура в языке Киргизского эпоса "Манас"

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Шериев, Абдыганы Жээналиевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.06
Автореферат по филологии на тему 'Титулатура в языке Киргизского эпоса "Манас"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Титулатура в языке Киргизского эпоса "Манас""

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

На правах рукописи

ШЕРИЕВ АБДЫГАНЫ ЖЭЭНАЛИЕБИЧ

ТИТУ1АТУРА В ЯЗЫКЕ КИРГИЗСКОГО ЭПОСА "МАНАС" Специальность 10.02.06 - тюркские языки

АВТОРЕФЕРАТ

Диссертации на соискание ученой степени "кандидата филологических наук

МОСКВА - 1991

Работа выполнена в лаборатории тюркских и монгольских языков Института языкознания АН СССР.

Научный, руководитель: доктор филологических наук, член-корр. АН Казахстана К.К.Мусаев.

Официальные оппоненты: доктор (филологических наук,

профессор П.И.Кузнецов; ■ . кандидат филолоютеских наук, доцент С.А.Орлов

Ведущая организация - Институт языка и литературы АН

Республики Кыргызстан

Защита диссертации состоится 1992 г.

в часов на заседании специализированного совета Д ¿02.17.02 по защите диссертация на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания АН СССР по адресу: Косква, К-9, ул.Семашко,' 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания /Л СССР.

Автореферат разослан __ ,..1992 г.

Ученый секретарь .

специализированного совета

кандидат филологических наук Г.И.Ермущкин

Актуальность темы» Изучение становления и развития-словарного состава киргизского национального языка - одна из заж--нейших задач современного киргязоведения. Особое i/.есто среди источников лексики киргизского языка - наряду с диалекта.'.::, историческими источниками, заимствованиями и нсолошей - занимает великое творение киргизской культуры - героический эпос "Канас". Настоящая диссертация пос~ятена анализу одной части лексического богатс тва текста сказания - группы лексики, представленной титулами и близкими им по функции словами. Актуальность исследования диктуется все возраставшим интересом к языку самого большого по объему эпосу в мире, бытующего з народной среде по ccii день. Тптулатура эпоса "I/анас" и киргизского языка фрашентарно исследовалась, но не бхла предав том специального изменил, хотя тюркология располагает отдельными исследованиями в этой области по ряду тюркских языков. Наличие небольшого числа письменных памятников киргизского языка такяе диктует необходимость привлечения данных эпических произведений и введения их в научный оборот, где сохранились многочисленные реликты языка и истории.

Титулы киргизского языка были предав том исследования ряда диссертационных работ. Р.А.Бейбутова в одном из разделов диссертации д^ет анализ военно-административных терминов-титулов в соотношении с военной лексикой (Бейбутова P.A. Стратификация киргизской военной лексики досоветского периода. М., 1988). Следует отметить работу Т.Р.Рахимова, содержащую большой материал по китайским заимствованиям в уйгурском языке, через посредство которого, по мнению исследователей, проникали термины-титулы во многие тюркские языки, в том числе и в киргизский (Рахимов Т.Р. Китайские заимствования в современном уйгурском языке. М.:Наука, 1970). ¿.У.Махпиров и А.Ь.Ьоронов, анализируя имена собственные, особо отмечают группу слов, образованных от титулов (Ыахпиров В. 7, Собственные ииена в памятнике XI века "Девону лугат ит-турк", Алма-Ата, 1980); Воронов А.Б. Антропонимика эпоса "Манас". Алма- Ата, 1989).

Однако систематическое и целенаправленное изучение указанной группы лексики в языке эпоса "Манас" в современной лингвистической литературе по киргизскому языку отсутствует. В связи с эти!/, монограйичсское исследование титулатуры в язи-

ке эпоса "Канас" предстазлкется весьма актуальным.

Основная цель диссертации. Исследование титулатуры эпоса "¡.¿нас" для установления семантических и стклистико-функцио-нальных особенностей и процесса формирования, рассматриваемых терминов-титулов. Достижение этой общей цели предусматривает решение следующих конкретных задач:

- сбор титулатуры по тексту эпоса и классификация по лексико-семантическим группам;

- особенности использования титулатуры в эпическом произведении и соотношение эпитетов и государственно-административных терминов;

- генетические истоки лексем, внрааащах титулы;

- сопоставление титулатуры эпоса "Ь&нас" со значениями этих терминов в современном киргизском и другах тюркских языках;

- историческая периодизация терминов-титулов.

Для уточнения общего направления исследования необходимо пояснить употребляемые в работе термины и понятия.

Под термином "титул" подразумевается не только названия высших государственных, владетельных, наследственных и родовых почетных звании элиты общества, - то есть, титул в узком, собственном смысле, но и названия или наименование кого-либо по роду занятий, общественному положению, каким-либо отличительным особенностям, то есть титул в широком понимании этого термина:

- почетное владетельное или родовое звание, требующее соответствующего титулования (императорский титул, княжеский титул);

- наименование кого-, чего-либо (обычно высокое, почетное) по роду занятий, общественному положению, каким-то отличительным признакам;

- название какой-либо должности, чина (А.П.Евгеньева. Словарь русского языка, т.1У, с.368).

Б корпус титулатуры включены почетные эпитеты, прозвища и звания .персонажей, названия мифических покровителей, кудесников, оочеств, связанных с религиозными представлениями киргизов. Сюда же отнесены термины утратившие титульное значение

и перешедшие нше в другие разряды лексики, то есть н далеком прошлом являвшиеся званиями, чинакк, должностями виссях служителей в государственно-административной иерархии.

Источниками исследования явились: издания эпоса '"'.анис" в вариантах С.Орозбгкова я и'.&аралаева, с привлечение!/, текстовых данные сводного варианта опоса под редакцией Ь.М.Юнусалкв-ва и вшедвих в серил "слое народов СССР" 3 тома издания с переводом на русский язык А.С.Ь'дрбадалево" и И.З.КидаШ-Иокров-ской; Памятники древне тюркской письменности (:>'.алов О.Е., 1А51), Пакятники древнетюркско:! письменности Монголии и Киргизии (Калов С.З., 1959); этимологические и толковые словари советских и заруСешиас исследователей; данные эпических произведении Центрально-азиатских народоз ("Сокровенное-сказание монголов", "Джангар", "Гэсзр", "Шахнамэ", "Карта", "Гуругли", малые эпо-сн киргизов "Жанкш-Байш", "Курканбех", "Эр табылды").

Научная новизна. Диссертация представляет собой первое в ккргизоведенни монографическое исследование титулов, эпитетов и почетных званий в эпосе языка Ч'анас", Научная новизна исследования нашла отражение в следующих результатах:

Впервые: I) не выборочно, а полностью исследована указанная лексико-семантическая группа слов с точки зрения семантической и стилистико-функциональной;

'¿) проведена стратификация данной группы лексем по признакам функциональной отнесенности к той или иной группе персонажей;

3) изучено иерархическое строение совокупности терминов, свойственных выявленным функционально-лексическим подгруппам;

4) проведен сплошной анализ изученной лексико-семантиче-ской группы слов по языковой принадлежности и хронологии их вхождения в киргизский словаршй фонд.

Теоретическая и практическая значимость работы. Она может быть использована з разработке таких общелингвистических проблем как системность лексики, изучение закономерностей варьирования и девальвации терминов, переход в другие пласты лексики, теория языковых контактов, развитие семантики и возникновение полисемантичности, заимствованный и общий фонд языка и др. Работа может быть использована в плане исторического

и этнографического прошлого киргизов, а такие при разработке курсов по исторической лексикологии, при изучении вопросов теории языка и языка эпического произведения, при переводе текста ":.'.анаса" с киргизского на другие языки.

ь.етоапка исследования. Исследование носит лексико-семан-тичесний, этйкологаческкй и функционально-стилистпчеокий характер. В работе применена комплексная методика, включающая описательнгй, сравнительно-исторический метод, а ташз методы компонентного анализа некоторое лексем.

Апробаштя работн. Основнве положения диссертации излояены в публикациях (тезисы и статьи в научных сборниках, газетах, .¿•урналах). Они составляли содержание докладов и сообщений, с которыми автор выстлал на конференциях молодых научных сотрудников и аспирантов в Институте языкознания /Л ССЗР 1$Л), на У всесоюзной тюркологической конференции (1УоЗ), на Всесоюзном симпозиуме по комплексному изучению эпоса "¡/анас" (1ЛЮ), на конференциях преподавателей и студентов Оасього гос-педшетитута (1333, 1990), а такке на семинарах по языкознанию в лаборатории инркских и монгольских языков Ий АН (ХСР.

Структура работы: диссертация состоит из зведения, двух глаз, заключения, списка использованной литературы и приложения- СОДЕРЖАНИЕ РАЬОТН .

Введение. Во введении обосновывается выбор теш, формулируются основные цели и задачи исследования, определяется ее актуальность, научная новизна и практическая значимость. Здесь не рассмотрена история изучения эпоса "1,'.анас" как исто-рико-лингвистического источника, проблемы комплексного исследования эпического цикла, впервые предложенного академиком А.Н.Вернштамом, и издания и работы по исследований титулов эпоса "?«'.анас" и,в целом, исследования по титулатуре тюркских ясаков известных ученых-лингвистов, историков и археологов и др.

Уте в первых фиксациях эпоса "Ьлнас" Ч.Ч.Валиханов под-робко рассматривает титулатуру и старается дать правильный и эквивалентный перевод на русский язык. В "Очерках даупгарии" даются та?*е толкования ряду терминов встречавшихся в злосе (цзянь-цзмнь'^аан-жун в эаосе; таШш^талчи в эпосе; амоань'^

- о -

амбал в эпосе; хакимбеки<аким + тюркски!; титул бе к (Валиха-нов, 1937, 82). Б.В.Радлов такт.е записал кз уст сказителем несколько эпизодов эпоса "Канас" и в течение 15 лет приложил немало усилий, чтобы его записи увидели свет и стали достоянием сокровжцницы мировой культуры.

Титулатура, включающая военно-административные термины, в тюркских языках исследовалась многими учеными. Одной из-первых работ была работа В.В.Радлоза о титулах и именах уйгурских ханов (В.В.Рядлов. Титулы к имена уйгурских ханов. ЗЗЭРАО, т,У, 265,270); толкование значений титулов встречается в работах С.Е.1гллова (Глалов, 1951, 1959), H.i/..i/.елиоранского С Me— лиоранским, Памятник в честь Каль Тегина. СЯб., 1899); А.К. Кононова, Д.К.Дмитриева (Дмитриев, 1952), А.К.Бэровкова (Боровков, 1963). Значения терминов титулов в большинстве своем зафиксированы в лексикографических изданиях по киргизскому языку. Словарь К.К.Юдахина, по мнению исслздователеи (Юлдашев, 1372,18), монументальный итог более чем сорокалетней кропотливой работы и деятельности автора по сбору и исследованию киргизской лексини, составленный с учетом достижений современной тюркской лексикографии, дает толкование термкнов-тятулоз со ссылкой на эпос "1,'.анас". Ьольиую помощь з работе над титула турой оказала работа другого известного лексиколога Х.Кара-саева "Зздеатр^лгэн сэздэр" (Заимствованные слова), вшеддая в 1986 г. Значения многих титулов и близких им по значению ело- > вам восстанавливается из работ историков, так как титулы зачастую отражали общественно-политическую обстановку в исследуемом регионе. В этом ряду работ коано назвать работы Н.Я. Ьичурина (Ьичурин, 1351), Л,Н.Гумилева (Гумилев, ISS7), В.В. хлртольда (Собр. соч. в 7 тт.), З.С.Таскина (Таскин, 1939, IJ90), М.И.Артамонова (Артамонов, 1936, 1962), Ь.Г.Гафурова (Гафуров, 1972), С.Г.Кляиторного (Клятторный, 1986, 1939), Е.И.Кычанова (Кычанов, 1986, I9d9, 1990) ж др.

Неоценимую помощь в исследовании титулов оказывают капитальные труды советских и зарубежных лингвистов-тюркологов. Средневековые термины-титулы зафиксированы в словаре К.Каш-гари, и в ЛТС под ред. й.К.Наделяева (ДТС, 1972), дореволюционная титулатура внесена в список лексем б словарях Л.З.Ьу-

- о -

дагова, В.В.Радлова, З.В.Севортяка. К этому ряду можно отнести лексикографические издания зарубежных тюркологов Г.Дерфе-ра, дк.Клосона, :,'..Рясянена, Г.Ракстедта, П.Дельо, И.Ъенцинга, О.Бетллкгка и др. :

Среди специальных работ по тюркским титулам можно отметать "Титулы и звания в социальной структуре бывшего хивинского ханства" H.A.Баскакова (CT, 1933, И-1, 61-70), "фрагмент ойиеяоркскоЯ лексики.. Заимствованный бонд", К.Н.Ыерва-вщдзе (Ш, ladt), '.Ь 2, 57-92). ¿опросы распространения титулов и их семантического варьирования рассматриваются в работе "Тюркизмы в дагестанских язаках" Н.С.Джэдалаева (I99Q. К. :Наука.-С.248). Одной из ванных сторон ономастики является использование титулов в качестве антропонимов и антропоформантов. Касаясь этих проблем, титулы исследуются в работах многих ономас-тоз. Здесь можно отметить работы А.Гафурова (Гафуров А., 1971, 1987).

Во введении рассматриваются вопросы инстинктивности (пригодности и верности данных эпоса) данных эпических сказаний, поэтому использование метода стадиальною анализа помогут извлечении положительных результатов и достоверной информации, хотя термины-титулы, попадая в текст эпоса, изменяются соразмерно эпическому восприятию и особенностях/, использования терминов-титулов в фольклоре.

Нами вводится парный термин титул-эпитет для обозначения некоторых лексем. Необходимость введения этого термина диктуется особенностями использования указанной группы слов в исто-рико-героическом сказании "Манас". Некоторые, на наш взгляд, заимствованные термины в прошлом были титулами высших правителей империй и государств, однако из-за отсутствия определенной рангозой соотнесенности с той реальной группой титулов, отсутствующих или не зафиксированных в тексте эпоса, выступают в отношении персонажей как эпитеты или как качественная характеристика героя, реально не указывающая на определенный ранг в общественном устройстве (сайыппуруш, султан, оён). Указанные тктулк-эпптеты могут служить в тексте для увеличения числа синонимов для характеристики богатыря; сказители используют их для избежания монотонкости изложения и возвеличивания снмпа-

- ? -

©иного ему богатыря в среде зрителей и слушателей, то есть, аэды используют титулы владык империй и государств в качестве положительной коннотации денотата (в данном случае [,'анаса или его единомышленников и сподвиетикоз).

Глава I. Лексико-семантическкй анализ титулов и эпитетов персонажей эпоса "канас". Глава диссертации посвящена анализу семантической стороны той группы слов, которая составляет объект нашего исследования, а именно: лексем, употребляемых в качестве титулов, чинов, почетных эпитетов и званий многочисленного круга действующих лиц эпического сказания. Вся эта группа условно подразделена на четыре подгруппы; по применимости к I) 1,'.анасу и его сподвижникам;^) противникам Манаса; 3) воинам и обслуге армии Г/анаса и его эпических врагов; 4) деятелям религиозных конфессий: ислама - со стороны {¿аниса, ламаизма - с противоборствующей. Условность такого деления в том, что не все термины распределены по противоборствуют!]« сторонам, а есть такие, которое взаимоперенрещиваются, используются в отношении персонажей обоих сторон. К последней группе отнесены эпитеты Ьэга, осозначения пророков и святых, мифических покровителей богатырей.

I. Титулы, почетные звания и эпитеты Ь'анаса и его сподвижников.

Центральной фигурой эпоса является Канас, вокруг которого происходят все события и объединяются лиоо противоборствуют герои. Сказителя по ходу повествования наделяют Манаса титулами верховных правителей многих народов. Наличие монгольских, иранских, тюркских, арабских титулов говорит о широких культурных контактах киргизов в историческом прошлом. Особенности применения лексики данной группы отражает специфику общественной и политической обстановки в регионе и этнойолитическом объединении. Применением титулов определенного ранга дается характеристика общественного положения того или иного персонажа.

Большая часть титулов иноязычного происхождения. Одним из путей проникновения в эпос является ..заимствование фольклорных мотивов, что соответственно влечет за собой и заимствование титулов фольклорных персонажей. Для историко-героического эпоса, к которому исследователи относят эпос "(¿анас", характерно так-

же использование исторических сюкегов и образов, однако здесь они обрабатываются в эпическом осмыслении, продолжая жить в языке уже по законам эдоса.

Одних и тех же титулоз и эпитетов удостаиваются в эпосе ¡йанас и его ближайшие соратники. Б их число входят Чубак и Сыр-гак, являющиеся правителями родов и племен, Кошй и Бакай -главные советники и полководцы f/лнаса, которые почтительно именуются аба (отголосок древнего тюркского титула або "старейший хан"). Всего же сподвижников - 40 его витязей, состоящих из предводителей родов и племен, подчиненных }.!анасу. Во главе витязей - Кыргыл чал (чал "повелитель, владыка, властелин" в тибетском языке). Окружение Канаса составляют также родственники его отца, Ъакыпа. I;j-;oro места уделяется изгнанному кыгай-скому царевичу Алмамсету. Его титулуют на равных с 1/^насом.

В этом разделе рассматриваются свше 20 титулов и эпитетов иерархически и по степени частотности и употребительности.

I.I. Хан^кан. Самый частотный титул в тексте эпоса "Ыа~ нас". Только в I токе по варианту С.Орозбакова встречается более 170 раз (К.Дыйканов, Iäö8, 61). сто титул верховного правителя племенных или родовых объединений, В сказании Канаса выбирают главой объединения 64 родовых предводителя тем самым принимающих добровольно свой вассалитет:

Ианас деген баланы Хан кэтэр^п койгонбуз (СО, I, 267) И юношу по имени Канас Ханом избрани

Буквально "подняли (над собой)", что указывает на избрание по старинному облчаю, который подробнее описывается в следующих строках:

Атын атап, терз деп Атын союп кесекчи. Ак тердикке салсакчы,' Аким кылып, хан кылып Улук кылып алсакчы

(СО, I, ¿30)

- э -

Называя его по имени и господином, Съедим его жертвенного коня, Поднимем на селой коше. Выберем его правителем, ханом, дыберем его повелителем.

Титул хан стоит в одном ряду с арабским титулом аким-"правитель" (1.6) и тюркским улук "повелитель, властелин" (1.13). Использование титула хан в одном синонимичном ряду с титулами акш я улук, не эквивалентных по рангу в иерархической системе титулов можно отнести за счет стилистического приема усиления качественной характеристики героя. Синонимично титулу хан^ кан используются также и другие титулы: султан, терэ, мырза и ДР.

В качестве высшего титула владыки хан^кан входит в состав пословичного фразеологизма:

Калк туткасы кан болот, Казат улуу жол болот

(СО. 17, 63) Опорой народа является хан Война - велики/ походом.

Интересен эпизод воинского похода на калмаков, когда хан 1/анас входит в подчинение десятника Тазбаймата как рядовой воин. Возможно, это отражение так называемого периода военной демок-> ратии, когда независимо от общественного положения воинство из аристократов подчинялось избранным военачальникам, на время похода.

В тексте эпоса "Ьганае" наблюдается дено'тагная девальвация термина хан (отражающая, на наш взгляд, положение этого термина в общенародном киргазском языке), который употребляется не только" в своем первоначальном значении "верховный правитель племенного объединения", но и для титулования заведомо более мелких правителей, а также в качестве почетных приставок к имени, переходя в разряд антропооормантов. Практически сказители используют его в качестве положительной характеристики персонажа, независимо от его реального положения в феодальной или государственной ранговой иерархии. Так ханом в тексте называются отец Манаса - ¿¡акш, предводитель нойгутов - Акбалта - сосед от-

ца Манаса по стойбищу, йпижайсие сподвижники Манаса - Алмам-бет, Чубак, Скргак, Кошой и др. Да и остальные из сорока витязей Манаса, называемые по тексту терминами более низких рангов - чоро, нэкер, бор^, жокер - токе именуются ханами, хотя они являются предводителями мелких родов или групп, входящих в союз эпического богатыря:

Квшщца бар кырк бер^н, Ханга ылайык жекэрун

■ (СО, 17, 83) Есть пред тобой сорок волков. Слуга, равные ханам. Указанная семантическая девальвация титула хан наглядно подтверждается сопоставлением ранговой иерархии титулов у древних тюрков и в государстве на территории Средней Азии, куда входили тюркские племена до образования империи Бабура:

у древних тюрков: каган "верховный владнка" хан "наместник" тепш "принц; наследник" бек "князь ; глава рода или племени" (Радлоз, П, 335)

у персов: шах "царь"

мирза "принц, наследник трона" вали "глава беков", соответствует европейскому титулу герцог бекяар беки "князь" .(«¡-ой ранг бека): хан "князь", соответствует европейскому титулу граф (3-й ранг бека) (¡>оег*ег,ГСЮ,11,401) Как видно из приведенных перечней, при длительном существовании и постепенном усложнении ранговой иерархии, некогда высший тюркский титул переходит в разряд оолее низких. Такое положение, возможно, также имеет историческую.подоплеку и связано с утратой влияния тюркских правителей'в новых этнополитичес-них объединениях.

- II -

3 современном киргизском языке титул хан используется широко, в том числе, в различных национальных играх, в пословицах и поговорках, в художественной литературе и фольклоре и др. Однако необходимо отметить, что в современном киргизском языке происходят раззитие нового значения с одновременной адъективацией термина.

В своем первоначальном значении это слово уходит в разряд историзмов. В юаннх говорах киргизского языка встречаются сочетания: хан атлас "лучший атлас", хан базар "лучший базар" (с некоторым оттенком святости "священный базар"), для сравнения -в монгольском хан хас "лучшая яшма". В эпосе для характерном- . ки и номинации Канаса и его ближайшего окружения используются оба фонетических варианта: хан и кан. В таких ке формах зафиксирован в ДТС (ДТС, 636, 417).

Итак, титул хан кан в эпосе "Ыанас" употребляется в качестве:

1) титула верховного правителя племен и народов;

2) титула предводителя мелкого племенного или родового объединения;

3) антропойорманта - почетной приставки к собственным женам;

4) эпитс-та, почетного наименования персонажей, реально не обладающих данным титулом.

Используемый в диссертации термин титул-эпитет можно отнести к титулу озн в языке источнике (оен>нойон, с утратой анлаутного н-) и эпитету в тексте эпоса "Канас". Данное слово в современном киргизском не используется, тогда как в эпосе довольно употребительный и применяется сказителями преимущественно в отношении Канаса и Алмакбета, реже Чубака и Сыргака, а также знатных врагов 1Санаса:

Аламан катуу уруита Оён !< л на с кезигал Орго кан ол^п калыптыр

(СО, II, 83) Во время кестокой битвы Умер хан Оргэ, встретив Витязя .'/л нас а

Оён в значении "витязь" в отношении Манаса, Алмамбета, сорока витязей богатпря указывает и подчеркивает их знатность, родовитость, величие и важность, ù языке эпоса дано сохраняется семантическая особенность данного слова в языке-источнике - отнесенность его к феодальной знати, родовитым воинам.

Титульное значение подтвердцается больпим лексикографическим материалом: у Г.Дерйера поуап "князь, государь" (Doer -fer, тга,1, 526); Н.Н.Йоппе монгольский воуап приравнивает к чагатайскому hakim "судья" (lionne, LA, '¿Su, 443). Термин в значении "лорд, господин, принц, генерал, сеньор и т.д." зафиксировали многие исследователи ( Н.Poppe,1957, 127s Kowalski , Iü44, 6d4; Лувсандэндэв, ШЗ, iao7, 27ü; Lewlcki, 1959, 65).

ß языке киргизского эпоса титул осн из-за отсутствия определенной ранговой соотнесенности превратился в своеобразный титул-эпитет в значении "знатный витязь, родовитый воин-согашрь". У К.К.Юдахина и л.ларасаева - оён 1)согатирь, 2) юсподин; имеются дериваты оендук (в эпосе) I) богатырство, богатырские повадки, 2) величанье, важность (G, II, 61; Карасаев, 1936, 214).

Наряду с частотными титулами в эпосе используются и редкие титулы и эпитеты. Среди частых титулов можно отметить (1.5) султан. (1.7) аким "правитель, повелитель, властитель"; (1.2) тера "господин, владыка, повелитель"; <1.12) улук "знатный, могущественный повелитель" и др. Сюда же можно отнести почетные прозвища и феодальные титулы oaftj. бек, бий, эр, Оаатыр. берсн, канкор и др. Один из редких титулов-эпитетов в эпосе зайнппур.уш г» сайнп-пуруш (1.10). У К.К.Юдахлна зыйыппуруш "знаменитый", ко млению исследователя, восходящий к сложному слову из ар. сахиб w/-3^ "хозяин, обладатель" и перс, ^J-? /фарасат/ "проницатель-.ность; догадливость". Последний компонент, правда, не совсем подходит с фонетической и семантической точки зрения (В,1,286). to предполагаем, что вторая часть слова пуруш восходит к аерс.

пур I) сын; 2) 2-ой компонент сложных слов (обычно при именах собственных и титулах) со значением сын, например, _j^jJ^eXl^ аахпур а) сын шаха, принц; 0) имя собств. мужское Иахпур (Перс. PC, I, 312). Если предположить, что пур • усеченная форма пуруш и возвести эту часть к санскритскому pu-

- 13 -

гиза пурука I) человек, мужчина; 2) герой; 3) слуга;5) род человеческий (Санскр. РС, 392), и в порядке этимона взять первую позицию и считать производной вторую, то можно сделать вывод из всего вышесказанного, что титул-эпитет зайыппуруш сайып-пуруш в эпосе состоит из двух компонентов: арабского и персидского, который в свою очередь, восходит к санскриту. Следовательно, буквальное значение зайыппуруш в персидском и арабском "сын господни;:" или "сын владыки"; по санскриту - "повелитель героев" или "зладыка мукчин".

Аналогично данным образцам составлены (в ф орме словарных статей с возможной широкой сравнительной характеристикой в языковом и историческом плане) и последущие разделы первой главы.

2. Тптулн и эпитеты эпических врагов Ьанаса. ота груша слов в эпосе представлена такке больной группой заимствованных теришов-тптулов. Большинство цз них привнесены в эпос из монгольского и китайского языков. Наличие оольшого числа китайских заимствований объясняется влиянием сильной китайской администрации на территориях кочевников, что и повлекло за собой на-сакдение военных и государственных терминов (аац-лсуц, да-^, дуу-дуу. луцтуц, и др.). Монгольские титулы в эпосе отражают, скорее всего, период усиления их власти в эпоху Чкнгазхана и затем даунгарских нашествий (амбал, даркан, калдай).

В отличии от титулатуры '/.анаса и его сподвижников, термины этой группы 232 отличаются большой полисемантичностью и вариативностью. В основном, сказители используют их .для описания вражеского лагеря и их представителей. Необходимо отметить, что богатыри противостояло Манасу и его соратникам характеризуются и титулами первой группы, что подчеркивает их силу, мочь и знатность (хан, теро, улук). При описании воинства сказители не соблюдают строгую градацию з ранговой иерархии титулов и званий. Высшие ж нжзте воинские чинк используются в одном ряду. Семантическое ядро этих лексем "военачальники, правители, старейшины". Тем не менее, эти титулы (доотай, бак,бац, чыйтай, гай-тай и др.) имеют больга^о ценность как «акт сиксации военной терминологии в эпосе к позволяет опреде.д;ть время напластования этих лексических единиц на стер-кень эпического сказания, фонетические изменения в ходе заимствования, ситуативное значение и

ДР.

3. Титулатуры обслуги и воинства в эпосе. Эта группа слов представлена званиями высших и низших военачальников (саркер, сардар, бан;сат, муршап, он башы и др.). Б период военного похода или военных баталий в эпосе эти титулы используются сказителями для описания построения войска и определения роли и места того или иного военачальника. Для описания высшего воинства противоборствующих сторон применяются титулы заимствованные из иранских языков (датка, ылашкер, саркер и др.). Ь эту лексическую группу вошли термины обслуга (кул, нэкер, чоро, жокер, ке-низек, н^). В далеком прошлом эти термины носили подданные правителя и носителя этих титулов занимали довольно высокое место

в структуре власти (чоро - титул знатного военачальника, занимавшего место между каганом и беком; нокор - "товарищ, друг" правителя или военачальника, то есть, представитель свиты). В тексте эпоса носители этих терминов воспринимаются как подданные правителя, а не как слуга и рабы (то есть, буквальное их ' значение в современном киргизском языке),

В этот же раздел отнесены почетные звания и прозвища богатырей и старейшин рода или племени (кулук, кашка, аксакал, айш, и др.).

4. Титулы и эпитеты служителей конфессий, обозначение святых и пророков. Эта лексическая группа представлена терминами служителей культа; в этот же раздел включены почетные прозвища знатоков и мудрецов (сшчи, билгич, екылман). Большинство терминов заимствовано в этой группе из арабского языка, что связано с принятием ислама тюркскими народами на территории Средней Азии в средние века. В разделе дается подробный анализ того или иного термина в языке-источнике, варианты в эпосе (колдо, увазир, ыймаы и др.).

Глава П. Источники Вотирования и хронологизация титулов и эпитетов. Во второй главе, состоящей из нескольких разделов, по возможности, дается развернутый анализ истокам появления титулования и титулов. Сопоставляются названия мировых божеств и эпических сказаний, на самом деле, состоящих из титулов (Ь'^хаб-харага, Джангар, Гэсэр). В большинстве эпических сказаний события происходят вокруг главного героя. Это прежде всего, цари,

вожди, герои, богатыри вкрааавдие волю и чаяния народа. В ассирийском эпосе Гяльгакеш носит царский титул. История литературы монголов начинается с "Сокровенного сказания", организующим началом которого является язгзнеописание кагана Чингисхана. Это не мояно сказать о былинном богатыре.Илье Муромце, князе Игоре в "Слове о полку Игорезе" - реальном историческом лице. "Иллиада" и "Одиссея" древних греков о конфликте, опять ;ке таки, царе и и путешествиях и злоключениях царя Ктаки Одиссея. "Зулус Чака" эпос Африки о правителе маленького племени, став-пего впоследствии легендой. Не является исключением в этом ряду и эпос "Шшас". Сияет эпоса развивается вокруг центрального героя - богатыря Манаса, который становится главой всех киргизских и родственных им племен. В сюжетной канве эпоса г."анас наделяется всеми верховны/л титулами владык земли: хан^кан, султан, оен, канкор, зайыппуруш, пааша и др. Многие титулы используются в качестве тропов, для сохранения рифмы и ритма сказания, для избежания монотонности художественного обрамления героя. Однако,есть все же определенная закономерность в использовании государственно-административных титулов в отношении 1,'лнаса. Если сопоставить эпические титулы с иерархией титулов в государственном устройстве древних этнополитических образований, то титулы сподвижников и соратников ¡¿анаса, по крайней мере, на ступень ниже в табели о рангах, существовавших общественно-политических структур.

В разделе "Титулы как отражение сакрализации правителей древних государств'и империй" рассматриваются вопросы появления в обществе привилегированных групп, что, соответственно, ведет к появлению новых наименований. Это титулы, должности, чины сначала элиты, а затем, с услолмением инфраструктур;. управления титулы представителей и других более мелких структур управления. Все это ведет к появлению терминов-титулов престижа и авторитета. Титулатура была часто предметом упрочения власти. Для самоутверждения правители в государстве вводили новые титулы и административные долляости, старке титулы вытеснялись либо оставались, ко уже 02слл: гораздо низкими в ранговой иерархии, £/.ен-но так г.:о::;ко объяснить .наличие в эпосе большой синоьчпгическяй ряд совершенно неадекватных титулов в этиосении действующих г.ер-

сонажей.

Представляет интерес обычай замены имени титулом у тюрко-язычных народов, в том числе и киргизов. В эпосе "Манас" имеется два случая замены имени титулом. Это явление можно считать отголоском древнего тюркского обычая - иметь на протяжении лизни несколько имен, в зависимости от общественного положения или совершения каких-либо подвигов. Кунно отметить большое число антропоидов в эпосе, образованных от титулов (аайсан, Султан, Чоро, Мирза, Нуукер и др.). Титулы, используюадаеся в эпосе в качестве имен собственных, со временем утрачивают свое первоначальное значение, происходит суаение функциональной характеристики термина. Хотя в эпосе антропонимы образовавши от титулов, несмотря на параллельное существование и титула и имени, несут своего рода социальный знак, который отличает при сравнении с чернью светскую и религиозную знать. Зто ни в коей мере не прилокимо к современному состоянию языка. В древности же, как правило, в исторических памятниках письменных народов Азии и Европы, чем пышнее титул, тем социально значимее его обладатель.

В разделе "Соотношение эпитета и титула в эпическом произведении" рассматриваются вопросы использования титулов и эпитетов в эпосе. Кнопге титулы, особенно заимствованные, из-за отсутствия ранговой соотнесенности в тексте эпоса воспринимаются как эпитеты или почетные прозвища.Наряду с большим числом зоо- и орнитоморфных эпитетов и почетных звании в тексте эпосе сказителями используются с ниш в одном синонимичном ряду и титулы, т.е. государственно-административные и военные термины. Здесь налицо переход конкретно титулов в разряд оценочных эпитетов.,Следовательно, в эпическом сказании границы титула и эпитета размываются или остаются зыбкими, так как они составляют, так называемые, констатирующие характеристики . или оценочные определения морально-этического, эстетического . или эмоционального содержания. Можно сказать, что еще одной причиной стирания граней между титулом и эпитетом является ях полисемантичность, объясняющаяся длительностью их существования и их постепенной архаизацией.

Языковая принадлежность титульной лексики в эпосе "Манас"

и опыты периодизации рассматриваются в последнем разделе П главы. Рассматривается исконный тюркский и киргизский фонд, а также заимствования. При определении времени проникновения того или иною титула в текст эпоса учитывается период активных контактов киргизов с тем или иным народом, используются данные письменных памятников и исторических хроник. Однако, не исключена возможность проникновения титулов и эпитетов через фольклорные мотивы и легенды. В этом случае время проникновения лек-сзы в эпос определить весьма трудно.

Основные выводы исследования можно сформулировать следующим образом:

I. Проведенное лексико-секанткческое и историко-зтимоло-гическое исследование титулов и эпитетов и близких им по значении словам в эпосе "Канас" позволяет постулировать в них наличие определенных системны отношений. В данной лексике наблюдаются специфические проявления системности: наличие семантического ядра в определении группы титулов (например, высших), синонимия а полисемия, сужение или расширение семантики, утрата первоначального значения и переход лексем в другой разряд слов и др.

к, данное' исследование проводится с учетом специфики эпического произведения. Хотя, исследователи считают эпос "Манас" псторико-герояческим, то есть, более-слизким к исторической реальности, тем не менее любое слово :*ли явление попадая в эпическую среду изменяется соразмерно'эпическому мировосприятию. Зто позволило анализировать каждый термин с точки зрения использования его в эпосе, наличия титула либо отсутствия в языке киргизоз (и языке источнике, если оно заимствовано), использования его в исторических хрониках-или письменных памятниках; по возможности,' проводится попытка определения времени фиксации в письменных памятниках и этимологическая раскладка. ■ Степень частотности и употреоительности того или иного титула позволяет определить его место в яз^ке киргизов, время существования, степень усвоенностн. Редкие титулы (asa , або, чол) ташке предетавляыт болькую ценность, так как они сохраняются в эпосе, но без определенной гарантии достоверности. Отчасти они могут быть единственная! свидетеля:.::: того или иного

явления.

4.:Титулы и эпитеты в эпическом произведении становятся трудно отличимыми, так как титулы частично переходят в разряд оценочных эпйтетоз. Тем не менее, в отношении многих титулов их титульное значение полностью сохраняется либо восстанавливается, кроме случаев перехода их в разряд антроаойоркантов и антропонимов.

5. Подробный разбор титулов и эпитетов эпоса "Улнас" позволяет более глубоко понять значение некоторых слов и дополнить существующие глоссарии и лексикографические издания. Определение этимона того или иного слова поможет в дальнейшем и при переводе эпоса "1/анас" на другие язшш, так как большой синонимический ряд, варианты значений, большой круг определений и вариативность того или иного термина помогут избежать в дальнейшем ошибок, не нарушая ритмики эпоса при переводе.

Выводы и основные положения могут быть использованы при изучении эпических произведений тюркоязычных народов, при составлении тюркских словарей разных типов. Углубленное и всестороннее изучение титулатуры эпоса "1.5анас" имеет важное значение для разработки проблем истории киргазского языка и других тюркских языков, тюркской этнографии, истории тюркских народов и их контактов между собой и другими народами.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Некоторые вопросы изучения титулатуры эпоса "Манас" // Тезисы докладов на У Всесоюзной тюркологической конференции, Фрунзе, 1988.- С.625-627.

2. Титулы в эпосе "Ь'лнас" // Тезисы докладов и сообщений научно-теоретической конференции молодых ученых Ошского госпединститута, Ош, 1939,- С.47-48.

3. Историко-лингвистический анализ титулов эпоса "Манас"// Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов Института языкознания АН СССР, Косква, 1990, с.6'<;-67.

4. Сопоставительно-историческое исследование титулатуры эпоса "¡'¿анас" // Тезисы докладов и сообщений на Всесоюзном научном симпозиуме по эпосу "Манас", ФрунзеДал,

5. "Манас" эпосу жана титулдар / Зпос "Манас" и титулы/, Мугаливдер газетасы (Учительская газета), $ 3 (9657), 18.01. 1991, с.6.

6. "Кожа" деген ким бодцу? (Кем был "кожо"?), Кыргызстан маданияты, (Культура Кыргызстана), В 24, от. 13.06.1991 г., с.13.

7. Титулатура в антропонимической системе эпоса "Манас" // Тезисы докладов и сообщений научно-теоретической конференции преподавателей Эшского Госпединститута, Ош, 1991, с. 149-150.

С.....1

Подп. к печ. 20/1-92г. Объем 1печ. лист Зак, 5 Тир. 100 экз.

ВНИПИ труда в строительстве