автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Толерантность массово-информационного дискурса идеологической направленности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Толерантность массово-информационного дискурса идеологической направленности"
КОНТРОЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР На правах рукописи
ЮЖАКОВА ЮЛИЯ ВЛАДИМИРОВНА
ТОЛЕРАНТНОСТЬ МАССОВО-ИНФОРМАЦИОННОГО ДИСКУРСА ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ
Специальность 10 02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
□031Т3346
Челябинск - 2007
003173946
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет» на кафедре теории языка. Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор
Питииа Светлана Анатольевна Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор
ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет» Азначеева Елена Николаевна
кандидат филологических наук ГОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет» Кубиц Галина Васильевна Ведущая организация: ГОУ ВПО «Магнитогорский
государственный университет» Защита состоится 13 ноября 2007 года в 11 часов на заседании диссертационного совета Д 212 296.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук ГОУ ВПО «Челябинский государственный университет» по адресу. 454021, г Челябинск, ул Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Челябинского государственного университета по адресу ул Братьев Кашириных, 129.
Автореферат разослан 9 октября 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат филологических наук — Г С Вардугина
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению актуализации принципа толерантности в массово-информационном дискурсе идеологической направленности.
Актуальность данной работы объясняется как лингвистическими, так и нелингвистическими причинами С одной стороны, интерес к проблеме толерантности связан с возрастающей напряженностью внутри страны и на мировом уровне, с большим вниманием, которое уделяется отдельной личности, ее правам и свободам; также интерес к проблеме толерантности в какой-то мере связан с движением политической корректности на Западе и является своеобразной проекцией этой тенденции в нашей стране. С другой стороны, на современном этапе мы можем говорить о процессе формирования понятия языковой толерантности и необходимости преобразования этого понятия в языковую категорию; иными словами, актуальной представляется необходимость выявления особенностей этой категории и способов ее выражения.
Научная новизна работа заключается в том, что языковая толерантность рассматривается как реализация общего этического принципа толерантности средствами языка. Проявления языковой толерантности связываются с вербализуемой или имплицируемой негативной оценкой объекта высказывания Предполагается взаимосвязь и обратная зависимость агрессивности и толерантности высказывания. Имплицитная языковая агрессия и эксплицитная толерантность рассматриваются как разные уровни одного высказывания, т е. фактически эксплицитная толерантность приравнивается к имплицитной агрессии, таким образом, утверждается относительность языковой толерантности Предполагается способность языковой толерантности к градуированию.
Теоретической базой данной работы служат, теория речевой деятельности (А А Леонтьев), прагмалингвистика (П Браун, С Левинсон, Г. Грайс, О.С. йссерс, Дж. Лич); прагматические аспекты оценки (НД Арутюнова, ЕМ. Вольф); лингвокультурология (О.А Леонтович, В.А Маслова, С Г. Тер-Минасова), лингвистическая стилистика и стилистика текста (И.Р Гальперин, В В. Одинцов, Г.Я. Солганик), риторика (Е.В. Клюев, А К. Михальская).
Предметом исследования являются языковые способы выражения толерантного отношения адресанта к объекту высказывания. Объектом исследования являются англоязычные газетно-журнальные и электронные медиатексты идеологической направленности. Выбор данного объекта исследования объясняется следующими причинами: 1) в современном мире возрастает роль информации, развивается информационное общество; 2) СМИ влияют на социально-политические процессы в обществе: формируют общественное мнение, способствуют развитию той или иной системы ценностей; 3) в медиатекстах находят отражение наиболее актуальные языковые процессы [Одинцов 2006: 41; Солганик 2006. 183]; 4) основу идеологической модальности текста составляет оппозиция «свой - чужой», являющаяся также основой понятия толерантность, поэтому наиболее ярко языковая толерантность проявляется в текстах идеологической направленности.
Материалом исследования послужили около 700 англоязычных новостных и аналитических медиатекстов, представляющих массово-информационный дискурс идеологической направленности. Тексты взяты из американских и английских печатных СМИ и их электронных аналогов The Christian Science Monitor, The New York Times, The Washington Post, The Times, The Financial Times, The Guardian, The Observer, www MSNBC com, wwwwashingtonpost.com, www usatoday com,
www csmomtor com, www ft com, wwwdailytelegfaph.com,
www timesonlme co.uk, www guardian.со uk, www.dadymailco.uk.
Цель нашего исследования - дать характеристику толерантности с лингвистической точки зрения и выяснить, какие средства языка применяются для актуализации принципа толерантности, т.е. для преодоления речевой агрессии и речевых конфликтов
Для достижения поставленной цели в работе предполагается решение следующих задач
1) дифференцировать понятия «толерантность», «терпимость», «политическая корректность», «вежливость»,
2) дать определение понятиям «языковая агрессия», «языковая толерантность»,
3) доказать относительность языковой толерантности, ее амбивалентный характер, который заключается в необходимости согласования негативной интенции адресанта (его стремлении выразить негативную оценку объекта высказывания) или его нейтральной интенции (которая также не исключает возможность выражения негативной оценки) с этическими и коммуникативными нормами его лингвокультурного сообщества,
4) разработать методику определения степени агрессивности -толерантности высказывания;
3) охарактеризовать типы высказываний: агрессивный, толерантный, нейтральный;
6) сопоставить вербальное выражение отрицательной оценки с проявлением языковой агрессии и толерантности,
7) рассмотреть возможности проявления агрессивности -толерантности в медиатекстах различных жанров
Дня решения поставленных целей и задач в работе используются следующие методы исследования, метод анализа словарных дефиниций, метод культурологической интерпретации, метод контекстуального анализа, метод компонентного семантического анализа, метод прагматического анализа (исследование целей, намерений, коммуникативных действий участников коммуникации), метод стилистического анализа
Гипотеза данного исследования формулируется следующим образом: Языковая толерантность - понятие, относящееся к области прагмалингвистики В пресуппозицию данного понятия входит, с одной стороны, негативное (или агрессивное) отношение к «чужому», а с другой стороны, - этические требования снижения «градуса» эксплицируемого негатива. Исходная негативная интенция адресанта (языковая агрессия) или нейтральная интенция в результате воздействия языковых и речеповеденяеских норм трансформируется на поверхностном уровне в высказывание, соответствующее этим нормам Данные трансформации представляют собой языковые приемы актуализации принципа толерантности, а их совокупность образует категорию языковой толерантности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Проявление толерантности в речи неразрывно связано с вербализуемой или имплицируемой негативной оценкой объекта высказывания.
2. Высказывания, актуализирующие принцип толерантности, амбивалентны* эксплицируют толерантное отношение к объекту высказывания и имплицируют (или эксплицируют) его отрицательную оценку.
3 Толерантность высказывания - величина градуируемая «Степень» толерантности высказывания зависит от соотношения эксплицитного и имплицитного в высказывании. Большая экспликация толерантности приближает высказывание к нейтральному, меньшая
к агрессивному При этом нейтральное и агрессивное высказывание, представляющие полюса шкалы, не предполагают проявления языковой толерантности агрессивное высказывание эксплицитно выражает резко отрицательную оценку объекта высказывания, а нейтральное высказывание в идеале не выражает отношение адресанта к объекту высказывания и, таким образом, не может быть толерантным.
4 Принцип толерантности применяется адресантом при реализации его нейтральных и негативных интенций и является своеобразным речеповеденческим фильтром, накладывающим определенные ограничения на возможность реализации этих интенций. Языковая толерантность (т.е. конкретные приемы актуализации толерантности в речи) является результатом (продуктом) действия этих фильтров.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в развитие теории языковой толерантности дифференцирует понятия толерантность, терпимость, политическая корректность, вежливость, характеризует языковую толерантность с позиций лингвокультурологии, риторики, прагмалингвистики; предлагает методику определения степени агрессивности - толерантности высказывания, рассматривает способы актуализации принципа толерантности средствами языка
Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут найти применение в преподавании таких дисциплин, как прагмалингвистика, культура речи, риторика, стилистика.
Апробация работы. Основные положения работы и результаты исследования были представлены на международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 24 - 25 декабря 2004 г.), международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация» (Омск, 10-11 октября 2006 г.), международной заочной научно-практической конференции «Культура и коммуникация» (Челябинск, 2006), всероссийской научной конференции с международным участием «Третьи Лазаревские чтения-Традиционная культура сегодня теория и практика» (Челябинск, 21-23 февраля 2006 г ), VII всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения я:зыкам в вузе и школе» (Пенза, март 2006 г), региональной научно-методической конференции (Магнитогорск, 25 - 27 ноября 2003 г.), на заседаниях кафедры теории языка Челябинского государственного университета и отражены в 9 публикациях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы
Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цели, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы, ее научная новизна.
Первая глава («Теоретические основы принципа толерантности») рассматривает толерантность с позиций философии, психологии и лингвистики; дифференцирует понятия «терпимость», «толерантность», «политическая корректность», «вежливость»; называет особенности массово-информационного дискурса
Языковая толерантность является языковым преломлением аналогичных категорий философии, этики, психологии и, следовательно, заимствует их характеристики.
В «Словаре философских терминов» толерантность определяется как «нравственное качество, характеризующее отношение к человеку, принадлежащему к другой расе, национальности, культурной традиции, религиозной концессии как к равно достойной личности» [СФТ 2004: 590] Основу данного понятия составляет противопоставление «свой чужой», поэтому в его пресуппозицию входит негативное отношение к «чужому», что объясняется особенностями человеческой психологии. Однако принцип толерантности, относящийся к области этики, регулирующей взаимоотношения людей в обществе, не позволяет индивиду в полной мере эксплицировать свое негативное отношение к «чужому». Тем не менее, толерантность не относится к области морали, т.к. философия определяет толерантность как инструментальную ценность и подчеркивает, таким образом, ее прагматическую направленность. Подобная многоплановость рассматриваемого понятия позволяет дифференцировать его от таких понятий, как терпимость, политическая корректность, вежливость, а) понятие терпимость относится к сфере нравственности и морали, в понятиях толерантность и политическая корректность акцентируется прагматическая и социальная составляющие, направленность на бесконфликтное существование в обществе, б) идея политической корректности основана на пресуппозиции существования дискриминации относительно некоторых групп людей, выделяемых по внешнему признаку, поэтому проявления политической корректности ограничиваются ретушированием внешних особенностей субъекта (пол, возраст, раса, социальный статус и т д ), что должно свидетельствовать о ликвидации
дискриминации по вышеперечисленным признакам и способствовать равноправному бесконфликтному общению членов социума; в) толерантность - более широкое понятие, затрагивающее не только внешние особенности индивидуума, но и его мнения, убеждения, ценностные ориентации В пресуппозицию понятия толерантность входят 1) негативное отношение к «чужому», обусловленное психологическими особенностями индивида, 2) требование относиться к «чужому» «как к равно достойной личности». Вежливость и толерантность также не являются идентичными понятиями Вежливость относится к сфере этикета и не акцентирует внимание на отношении коммуникантов друг к другу Толерантность же, напротив, предполагает наличие отрицательной оценки, возможность выражения которой ограничивается этическим требованиями снижения градуса эксплицируемого негатива
По мнению психологов, проявление толерантности предполагает отсутствие или «приглушение» эмоций субъекта, а отрицательные эмоции, напротив, являются неотъемлемой частью агрессии, входят в структуру агрессивного поведения, агрессивных действий В функциональном плане различают инструментальную и враждебную агрессию Инструментальная агрессия является средством достижения субъектом агрессии определенной цели, а враждебная агрессия способствует психологической разрядке субъекта агрессии. Таким образом, инструментальная агрессия и толерантность (являющаяся инструментальной ценностью) имеют общую прагматическую направленность, решают единую задачу достижения определенной значимой цели В этом смысле проявления инструментальной агрессии не должны вступать в противоречие с проявлениями толерантности, что позволяет нам предположить возможность сочетания инструментальной
агрессии и толерантности в одном действии. При этом принцип толерантности выступает в качестве фактора, не позволяющего адресанту в полной мере реализовать свои негативные интенции, смягчающего агрессивность действия и, таким образом, способствующего достижению поставленной цели.
С позиций лингвистической прагматики толерантность является вспомогательной коммуникативной стратегией, способствующей эффективному достижению коммуникативной цели путем вуалирования исходных негативных интенций адресанта (ретуширования инструментальной агрессии) или смягчения эксплицируемой отрицательной оценки Это коммуникативная толерантность.
Тип дискурса, в рамках которого происходит реализация интенций адресанта, также ограничивает возможность их (исходных интенций) реализации. Для определения типа дискурса необходимо учитывать статусно-ролевые характеристики участников общения, цель общения и прототипное место общения. Массово-информационный дискурс идеологической направленности характеризуется следующим образом, автор медиатекста дистантно (с точки зрения пространства и времени) взаимодействует с массовой, разнородной аудиторией с целью информирования, убеждения, предоставления аудитории интерпретации текущих событий, т.е. для реализации идеологической функции. В массово-информационном дискурсе, в отличие от дискурсов, предполагающих непосредственный контакт адресанта и адресата, адресат и объект высказывания чаще всего не совпадают. Подобные «ножницы» делают возможным использование толерантности в манипулятивных целях: экспликация толерантности по отношению к объекту высказывания вынуждает адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствует возникновению в его сознании
определенных иллюзий и заблуждений. Иными словами, эксплицируемая толерантность по отношению к объекту высказывания, используемая в манипулятивных целях, является интолерантной по отношению к адресату
Во второй главе («Способы актуализации принципа толерантности») дается лингвистическая характеристика толерантности; предлагается методика определения степени агрессивности толерантное:™ текста, рассматриваются особенности проявления агрессивности - толерантности в медиатекстах различных жанров; имплицитное выражение негативной оценки сопоставляется с проявлением толерантности, рассматриваются композиционные особенности медиатекста и средства языка, реализующие принцип толерантности
Языковая толерантность и языковая агрессия сохраняют основные признаки и свойства своих прототипов - психологических агрессии и толерантности - в их языковом преломлении. Соответственно, различают инструментальную и враждебную языковую агрессию
Враждебная языковая агрессия реализуется путем «инвективы в узком смысле» (термин В.И. Жельвис) Враждебная языковая агрессия -это эксплицитная агрессия с ярко выраженной интенцией нанести вред лицу объекта высказывания. Языковая агрессия «опирается» на эмоциональную сторону языковой личности. Языковая агрессия представляет собой эмоциональную оценку объекта высказывания со знаком «минус», для языковой агрессии характерны экспрессивность, эффективность, интенсификация
Инструментальная языковая агрессия является средством достижения какой-либо значимой цели. Это имплицитная агрессия, реализующая скрытые негативные интенции субъекта агрессии, которые
имеют одну общую деталь - стремление завуалировать негативное отношение к объекту агрессии, представить это отношение в «дозированном», предусмотренном лингвокультурными нормами виде
Языковая толерантность является продуктом взаимодействия негативной или нейтральной интенции адресанта и общего принципа толерантности (комплекса языковых и речеповеденческих норм, требующего отношения к «чужому» «как к равно достойной личности») Иными словами, на глубинном уровне высказывания имеется языковая агрессия адресанта или просто негативная оценка, которая в результате воздействия языковых и речеповеденческих норм трансформируется в высказывание, соответствующее этим нормам Данные трансформации представляют собой приемы языковой толерантности, т е. приемы актуализации принципа толерантности средствами языка Не существует толерантности «в чистом виде». Соответственно, не существует «чистых» способов выражения толерантности, все они амбивалентны, т.е. содержат и эксплицитные проявления толерантности на поверхностном уровне, и имплицитную агрессию или отрицательную оценку на глубинном. Прагматическая задача языковой толерантности заключается в ретушировании инструментальной языковой агрессии или смягчении негативной оценки объекта высказывания, т е корректировке исходной отрицательной или нейтральной интенции субъекта высказывания. Языковой толерантности соответствует оценка рациональная, проявлению языковой толерантности способствует все, что снижает экспрессивность, аффективность и интенсификацию высказывания.
Для определения степени толерантности текста, а затем выявления способов ее проявления, необходимо сопоставить план содержания и план выражения, т е. сначала оценить содержание текста, его идею, основной посыл, а затем сопоставить этот посыл с теми
языковыми средствами, с помощью которых он выражается Если посыл достаточно негативен, а использованные для его выражения языковые средства приближают текст к нейтральному, то мы можем говорить о проявлении толерантности и искать в тексте средства ее языкового выражения. При оценке степени агрессивности — толерантности текста необходимо учитывать не только его формальную сторону, т е композицию и язык, но и интенции автора Стремление понять, проанализировать сложившуюся ситуацию, т.е нейтральная интенция, свидетельствует о соблюдении принципа толерантности; стремление сформировать у читателя негативное отношение, нанести вред описываемому объекту, т.е. негативная интенция, указывает на проявление агрессии
В новостных текстах автор реализует нейтральную интенцию, но ему не всегда удается выдержать нейтральную тональность, тк. он не может полностью абстрагироваться от ценностей своего сообщества и невольно тем или иным образом выражает отношение своего сообщества к «чужому». Тем не менее, выражение адресантом негативной оценки объекта высказывания ограничивается следующими факторами' 1) информационной направленностью новостного медиатекста (требованием объективности и непредвзятости); 2) принципом толерантности, выполняющим функцию фильтра, в результате его действия исходное высказывание, содержащее негативную оценку, трансформируется в менее негативное, более нейтральное.
В аналитических текстах автор может руководствоваться как нейтральной, так и негативной интенцией. При реализации негативной интенции автор также не может «скатиться» до враждебной языковой агрессии, т.к. его главная задача - внушить определенное отношение к описываемым событиям читателю, а отступление от принципа
толерантности может отпугнуть читателя, вызвать резкое неприятие позиции автора. Поэтому адресант, реализуя отрицательную интенцию, занимается своего рода манипулированием эксплицирует толерантность, используя различные приемы языковой толерантности, и внедряет при этом в сознание читателя негативную оценку объекта высказывания
В текстах экспрессивного типа, в которых основную роль играют выразительные средства языка, степень агрессивности - толерантности также определяется сочетанием исходной авторской интенции, композиции и языковых средств, хотя ведущую роль здесь все-таки играют выразительные средства языка.
Языковая толерантность характеризуется прагматической направленностью и формальностью (относится к плану выражения, а не содержания)* толерантность, эксплицируемая адресантом, никак не отражается на его реальном отношении к объекту высказывания и служит вспомогательным средством для достижения поставленной адресантом цели коммуникации Композиция текста и разнообразные средства языка способствуют решению этой задачи
Никак не эксплицируемая отрицательная оценка (имплицитная негативная оценка, имплицитная агрессия) способствует реализации принципа толерантности в максимальной степени К имплицитным способам выражения негативной оценки относятся.
1) ирония Call it cold war II, the sequel - Называйте это «Холодная война II», продолжение (Russia, US slipping into familiar 'chill'? The Christian Science Monitor, 17 04 06) Ирония основывается на использовании метафоры кинофильмов с многочисленными продолжениями, имплицирует возврат к прошлому, но на новом уровне;
2) описание деятельности объекта высказывания в качестве его косвенной характеристики, обладающей определенной аксиологической
ценностью Lukashenko scorned the opposition, saying voters had shown "who's the boss" in Belarus - Лукашенко продемонстрировал свое презрение к оппозиции, сказав, что избиратели показали, «кто является боссом» в Беларуси (US calls for new vote in Belarus, USATODAY.com) Подобное презрительное отношение не только к оппозиции, но и ко всему народу, который, судя по цитате, занимает подчиненное положение и никак не может влиять на ситуацию в стране, оценивается читателем отрицательно. Таким образом, оставаясь «за кадром», автор и выражает свое отношение к описываемым людям и фактам, и формирует соответствующее отношение у читателя, создавая видимость объективного, непредвзятого, толерантного отношения ко всем сторонам;
3) соположение культурно, социально, идеологически значимых концептов, делящих участников описываемых событий на «своих» и «чужих», с присущими этим понятиям коннотациями. Ukraine's Orange Revolution aroused passionate interest in the West. Here was the second-most populous republic of the old Soviet empire seeking to lessen its dependence on Russia in favour of joining the European Union and NATO - Украинская Оранжевая революция вызвала горячий интерес на Западе Это вторая по количеству населения республика старой Советской империи, стремящаяся уменьшить свою зависимость от России в целях присоединения к Европейскому Союзу и НАТО (The future is still orange, The. Daily Telegraph, 28 03 06) С одной стороны, основу рассматриваемого предложения составляет нейтральная неоценочная лексика, объективно описывающая события, связанные с Оранжевой революцией Однако, с другой стороны, соположение концептов (Ukraine's Orange Revolution, the West, the European Union, NATO) и концептов (the old Soviet empire, Russia) актуализирует оппозицию «свой - чужой» и, как следствие, приводит к формированию у адресата
определенного отношения к противопоставляемым сторонам «свои» оцениваются положительно, «чужие» отрицательно» При этом формально автор не характеризует противоборствующие стороны, не дает им оценку, т е проявляет объективность и толерантность,
4) прием контраста - противопоставление деятельности «своих» и «чужих» Last week, Georgia released four Russian military personnel it had accused of spying, but Moscow has responded by escalatme the pressure on Georgia and Georgians — На прошлой неделе Грузия освободила четырех российских военных, обвиняемых в шпионаже, однако Москва ответила усилением давления на Грузию и грузин (Putin taps into а growing anti-mmority fervor, The Christian Science Monitor, 10 10 06) Данный пример содержит противопоставление действий грузинской стороны, оцениваемых положительно (жест доброй воли), и действий Москвы, оцениваемых отрицательно (на добро Россия ответила злом)
Все вышеперечисленные приемы позволяют автору не давать личную негативную оценку тех или иных групп, т е проявлять толерантность
Композиционные приемы выражения толерантности в целом сводятся к дистанцированию автора от излагаемой негативной оценки, имперсонализации позиции автора
а) «упаковка» медиатекста (заголовок, вступительная часть, заключение) манифестирует его идеологическую направленность и в значительной степени влияет на восприятие всего текста От тональности «рамки» зависит то, как читатель воспримет предложенную информацию: со знаком «плюс», «минус» или просто примет ее к сведению (воспримет нейтрально);
б) многоголосие медиатекста призвано свидетельствовать, во-первых, об объективности и непредвзятости автора текста (автор
предоставляет право голоса всем заинтересованным сторонам), во-вторых, о правдивости информации (сведения предоставляют либо «достоверные источники», либо конкретные люди) и, в-третьих, подобное многоголосие должно демонстрировать беспристрастность автора, его толерантное отношение к мнениям всех заинтересованных сторон,
в) ремарки автора, являющиеся косвенными характеристиками ораторов, помогают читателю ориентироваться в аксиологическом пространстве текста и примыкать к точке зрения тех ораторов, ценностные ориентации которых совпадают с ценностными ориентациями читателя Так, мнение положительно оцениваемого оратора скорее убедит читателя в его правоте, скорее будет безоговорочно принято читателем, чем точка зрения человека с отрицательными характеристиками;
г) цитация позволяет автору реализовывать негативную интенцию (выразить негативное отношение к объекту, внушить это отношение читателю) используя высказывания других людей С помощью этого приема автор дистанцируется от сказанного и выступает в роли проводника передаваемой информации, проводника чужого мнения - беспристрастного, объективного, толерантного наблюдателя,
д) выбор цитат и последовательность их расположения, соответствующая правилам аргументации, являются своеобразным заготовленным автором маршрутом, продвигаясь по которому, читатель приходит к необходимым автору заключениям и легко принимает финальную цитацию в качестве основного вывода, ценность которого возрастает в связи с его кажущейся объективностью, обусловленной невмешательством автора в оценку событий
На уровне предложения принцип толерантности реализуется с помощью грамматических и лексических средств
Грамматические средства, актуализирующие принцип толерантности, подразделяются на синтаксические и морфологические Синтаксические средства, реализующие принцип толерантности, сводятся к имперсонализации позиции автора и снижению категоричности высказывания. Имперсонализация позиции автора осуществляется путем использования прямой и косвенной речи. Снижение категоричности высказывания осуществляется с помощью следующих средств
1 Вопросительные конструкции, используемые для утверждения или отрицания
а) риторический вопрос, с одной стороны, служит для повышения эмоционального тона высказывания и, следовательно, привлечению внимания адресата, а с другой стороны, - позволяет адресанту не выражать свою идею в эксплицитной форме, иными словами, дает возможность реализовать негативную интенцию на уровне импликаций, т е проявить толерантность What fond of neighbor cuts off gas supplies in winter? — Какой сосед прекращает поставки газа зимой? (Gas Dispute Prompts Questions about Russia, MSNBC сот, 02 01 06) Не стоит пояснять, что здесь имеется в виду плохой сосед (здесь возможно применение других характеристик, выражающих отрицательную оценку объекта высказывания);
б) специальный вопрос скрывает под модальностью вопроса пропозицию, констатирующую действия объекта высказывания, оцениваемые негативно Иными словами, вопросительная модальность, с одной стороны, смягчает тональность высказывания, те. согласует авторскую пропозицию с принципом толерантности, а с другой стороны,
подобная «упаковка» способствует некритичному восприятию адресантом пропозиции и, следовательно, внедрению отрицательной оценки объекта высказывания в сознание адресанта: How vicious can Russia get? - Насколько порочной может стать Россия? (Russian Sour Grapes, The Daily Telegraph, 14 04 06). Данное предложение содержит следующую пропозицию: Россия — порочна
2 Отрицательные конструкции, применяемые для констатации
факта
а) логическое отрицание, т е отрицание в логико-математическом смысле, согласно которому удвоение (повторение) отрицания является взаимно уничтожающим, подобное изложение фактов также снижает категоричность высказывания, т е демонстрирует толерантность адресанта This was clearly an act of war against which no country could be expected not to defend itself — Ясно, что это была агрессия, против которой ни одна страна не может не защищаться (The Daily Mail, 17 07 06),
б) конструкции, отрицающие положительные свойства объекта высказывания (ср. с конструкциями, констатирующими отрицательные свойства) делают высказывание менее категоричным, т е более толерантным Most troubling, he's not above using fuel as a political weapon — Больше всего беспокоит то, что он не прочь использовать топливо в качестве политического оружия (In Energy, We're All Connected, The Christian Science Monitor, 12 07 06)
3. Описательные конструкции в форме придаточных предложений, начинающихся с what, демонстрирующих относительность излагаемой интерпретации событий, также способствуют снижению категоричности высказывания и проявлению толерантности. Не voiced particular support for Ukraine, criticising Russia
for cutting off gas supplies to Kiev in January in what was widely seen in the West as punishment for the Orame Revolution of 2004 - Он озвучил особую поддержку Украине, критикуя Россию за январское прерывание поставок газа в Киев, что многими на Западе было воспринято как наказание за «оранжевую революцию» 2004 года (Cold War Is Reheated as Cheney Tells off Moscow, The Times, 05 05 06)
4 Предложения с противительным типом связи. Автор противопоставляет содержание двух частей предложения подчеркивая отрицательные / положительные свойства объекта высказывания в одной части, автор указывает на противоположные свойства в другой. Иными словами, адресант не стремится сконцентрировать внимание адресата исключительно на негативных сторонах объекта высказывания, что, на наш взгляд, тоже свидетельствует о проявлении толерантности All this is a long way from those heady revolutionary days Yet voters have been given a democratic chance to pass judgment on a government that has not met their expectations — Все эти события далеки от тех бурных революционных дней Однако избирателям был предоставлен шанс вынести приговор правительству, которое не оправдало их ожиданий (The Future Is Still Orange, The Daily Telegraph, 28 03 06)
5. Сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями уступки. В функциональном плане данный тип предложений почти идентичен рассмотренному ранее типу, адресант допускает или признает факт, обладающий определенной аксиологической ценностью, обратной аксиологической ценности фактов, изложенных в главном предложении Иными словами, адресант признает возможность противоположных взглядов на одну и ту же ситуацию, признает существование смягчающих обстоятельств и признает наличие в объекте высказывания как отрицательных, так и
положительных моментов, что свидетельствует о толерантном отношении адресанта к объекту высказывания. Не rigged last year's election, though he probably would have won it anyway - Он сфальсифицировал результаты прошлогодних выборов, хотя, вероятно, он выиграл бы в любом случае (The Day the Cold War Returned, The Daily Mail, 25 02 05)
6 Причастные обороты, выполняющие функцию обстоятельства времени. По аналогии с предыдущими случаями действие, описываемое причастным оборотом, имеет аксиологическую характеристику противоположную аксиологической характеристике действий, описываемых в главном предложении. Иными словами, происходит смягчение негативной оценки объекта высказывания за счет присутствия в его действиях положительных моментов While a setback to reform. Sunday's vote in no way betrayed Orange democratic ideals - Являясь препятствием на пути реформ, воскресное голосование никоим образом не предало демократические идеалы Оранжевой революции (The Future Is Still Orange, The Daily Telegraph, 28 03 06)
7 Сравнительные конструкции, в том числе придаточные сравнительные предложения Данный тип конструкций позволяет адресанту вуалировать оценку, излагать оценку косвенным образом, не помещая ее в позицию прямой предикации, что значительно смягчает интенсивность оценки и способствует проявлению толерантности Cheney's mixed messages reinforce a perception that America has become like a "do as I sav. not as I do" parent - Противоречивые послания Чейни усиливают ощущение, что Америка стала подобна родителю, чей девиз «делай, как я говорю, а не как я делаю» (Double Talk on Democracy, The USA TODAY, 08 05 06)
Средства, относящиеся к уровню морфологии (использование множественного числа существительных, сравнительной степени прилагательных и наречий), также направлены на снижение категоричности высказывания и смягчение вербализуемой оценки Множественное число существительных придает референту неопределенность Иными словами, вместо характеристики конкретного события, человека, страны адресант использует типологическую характеристику подобных событий, людей, стран, что значительно снижает («рассеивает») негативный посыл и, таким образом, способствует проявлению толерантности. Companies should think twice about making large investments in unstable countries without a well-established rule of law — Компаниям следует дважды подумать, прежде чем делать крупные инвестиции в странах с неустойчивой экономикой и без налаженной работы правовой системы (The Price of Russia's 'Dictatorship of Law', The Christian Science Monitor, 1210 06)
Сравнительная степень сравнения прилагательных и наречий предлагает не абсолютную, а относительную характеристику событий и людей, что смягчает категоричность высказывания и способствует проявлению толерантности Without the threat of a nuclear clash between Washington and Moscow, the nations of the world have become more disparate, more restless, and sometimes more volatile, with many different agendas — В отсутствие угрозы ядерной схватки между Вашингтоном и Москвой страны мира стали более безрассудными, более нетерпеливыми, а иногда более изменчивыми относительно различных повесток дня (Summit Shows Relations between US and Russia Complex, Tense, The Christian Science Monitor, 19 07 06)
К приемам, актуализирующим принцип толерантности с помощью лексических средств, можно отнести снижение категоричности оценки иэвфемизацию
В заключении обобщаются основные результаты исследования, и прогнозируется перспектива дальнейшего изучения языковой толерантности
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. В изданиях, рекомендованных перечнем ВАК:
1 Южакова, Ю.В Толерантность как языковая категория [Текст] / Ю В Южакова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета - №6 Часть 4 2006.-С 186-194
II. В иных изданиях: 2. Крылова, Ю В Ценностные переориентации студентов технических вузов [Текст] / Ю.В Крылова // Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе Материалы V Всероссийской научно-практической конференции (27 мая 2003 г). В 4 т., Т 3. - Пермь Перм гос техн.ун-т,2003 -С. 187-189.
3 Крылова, ЮВ Перевод как взаимодействие культур [Текст] / ЮВ Крылова // Социолингвистические и культурологические проблемы изучения русского языка и русской литературы в контексте диалога культур Сб материалов регион науч - метод, конф, посвященной 70-летию Магнитогорского государственного технического университета. -Магнитогорск. МГТУ, 2004. - С 73 - 75
4 Крылова, Ю В Проблемы формирования толерантного коммуникативного поведения [Текст] / Ю В Крылова // Социолингвистические и культурологические проблемы изучения русского языка и русской литературы в контексте диалога культур Сб
материалов регион науч - метод конф., посвященной 70-летию Магнитогорского государственного технического университета -Магнитогорск МГТУ,2004.-С 75 -78.
5 Южакова, ЮВ Языковая толерантность и СМИ [Текст] / ЮВ. Южакова // Проблемы прикладной лингвистики Сборник статей Международной научно-практической конференции - Пенза, 2004. -С. 420 - 423
6. Южакова, ЮВ. Отражение социальной дифференцированности языка в текстах СМИ [Текст] / ЮВ. Южакова //Третьи Лазаревские чтения Традиционная культура сегодня теория и практика' материалы всерос науч конф с междунар. участием. Челябинск, 21 - 23 февраля 2006 г В 3 ч / Гл ред. проф. ВА Михнюкевич - Челябинск: Челяб. гос акад культуры и искусств, 2006.-Ч. 2 -С 430 - 433
7 Южакова, Ю В. О соотношении понятий «политическая корректность» и «толерантность» [Текст] / ЮВ. Южакова // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе- сборник материалов 7 Всероссийской йаучйо-практической конференции. - Пенза РИОПГСХА,2006. — С 7-8
8 Южакова, Ю В. Языковая толерантность как предмет лингвистического исследования [Текст] / Ю В Южакова // Культура и коммуникация сб материалов междун. заочн. научно-практ конф. / ред коллегия Г В Абросимова, И С Ломакина, А П. Нестеров - Челябинск- Челяб гос. акад. культуры и искусств, 2006. - С 263 - 266
9 Южакова, Ю В О прояалегавгагрессивноети и толерантности в текстах СМИ [Текст] / Ю В Южакова // Межкультурная коммуникация материалы Международной научно-практической конференции (Омск, 10 -11 октября 2006 г ). - Омск: Изд-во ОмГУ, 2006. - С. 162 -169
Подписано в печать 1 10 07 Формат 60x84 1/16 Бумага тип № 1
Плоская печать Услпечл1,0 Тираж 100 экз Заказ 588
455000, Магнитогорск, пр Ленина, 38 Полиграфический участок ГОУ ВПО «МГТУ»
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Южакова, Юлия Владимировна
Введение.
Глава 1. Теоретические основы принципа толерантности.
1.1. О соотношении понятий «терпимость», «толерантность» и «политическая корректность».
1.2. Философский аспект толерантности.
1.3. Толерантность, агрессия, конфликт с точки зрения психологии.
1.4. Толерантность с позиций лингвокультурологии.
1.5. Толерантность с позиций риторики.
1.6. Толерантность с позиций прагмалингвистики.
1.7. Современные теории дискурса.
1.8. Особенности массово-информационного дискурса.
Выводы.
Глава 2. Способы актуализации принципа толерантности.
2.1. Лингвистическая характеристика толерантности.
2.2. Методика определения степени агрессивности -толерантности текста.
2.3. Особенности проявления агрессивности - толерантности в медиатекстах различных жанров.
2.4. Имплицитное выражение негативной оценки как проявление толерантности.
2.5. Композиционные особенности медиатекста, реализующие принцип толерантности.
2.6. Приемы актуализации принципа толерантности, основанные на использовании грамматических средств.
2.6.1. Синтаксические средства реализации принципа толерантности.
2.6.2. Морфологические средства, реализующие принцип толерантности.
2.7. Приемы актуализации принципа толерантности, основанные на использовании лексическихсредств.
Выводы.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Южакова, Юлия Владимировна
Современный мир многогранен и противоречив, в нем одновременно действуют центростремительные и центробежные силы. С одной стороны, происходит укрепление политических, экономических, культурных связей между государствами, увеличение объема и скорости информационных потоков, а с другой стороны, продолжается рост национального самосознания, образуются новые независимые государства. Иными словами, настоящее положение дел можно охарактеризовать через две противоположные, противоборствующие тенденции: стремление высокоразвитых стран к интеграции, распространению своих культурных, политических, экономических ценностей во всем мире, т.е. к глобализации; и сопротивление «другого» мира этому натиску, как реакция на прессинг «со стороны», развитие движения антиглобалистов.
Таким образом, актуальность данной работы объясняется как лингвистическими, так и нелингвистическими причинами. С одной стороны, интерес к проблеме толерантности связан, во-первых, с возрастающей напряженностью внутри страны и на мировом уровне, которая ведет к многочисленным конфликтам; во-вторых, с большим вниманием, которое уделяется отдельной личности, ее правам и свободам; и, в-третьих, интерес к проблеме толерантности в какой-то мере связан с движением политической корректности на Западе и является своеобразной проекцией этой тенденции в нашей стране. С другой стороны, в связи со сложившейся ситуацией, первоначально философская категория толерантности становится объектом исследования многих гуманитарных и общественных наук: психологии, социологии, этики, конфликтологии, лингвистики и др. По словам И.Р. Гальперина, «философские категории, преломленные в других науках, сначала получают статус соответствующих понятий данной науки, затем эти понятия постепенно воплощаются в своих имманентных для данной науки категориях»
Гальперин 1981: 13]. Можно сказать, что в настоящее время философская категория толерантности проходит этап преобразования в соответствующие понятия гуманитарных и общественных наук, которые, в свою очередь, приобретут статус категорий данных наук. Так, на современном этапе мы можем говорить о процессе формирования понятия языковой толерантности и необходимости преобразования этого понятия в языковую категорию; иными словами, актуальной представляется необходимость выявления особенностей этой категории и способов ее выражения.
Научная новизна данной работы связана с тем фактом, что языковая толерантность как немаркированный член оппозиции «агрессивная речь -толерантная речь» остается малоизученной, хотя научный интерес к данной проблеме уже ощутим и отражен в работах следующих авторов: М.Я. Гловинской [2003], В.Е. Гольдина [2003], Н.А. Купиной [2004], О.А. Михайловой [2003, 2004], И.А. Стернина [2003], Н.И. Формановской [2003] и других. В представленной работе языковая толерантность рассматривается как реализация общего этического принципа толерантности средствами языка (по аналогии с принципом кооперации Г. Грайса и принципом вежливости Дж. Лича). Проявления языковой толерантности связываются с вербализуемой (или имплицируемой) негативной оценкой объекта высказывания. Предполагается взаимосвязь и обратная зависимость агрессивности и толерантности высказывания. Имплицитная языковая агрессия и эксплицитная толерантность рассматриваются как разные уровни одного высказывания, т.е. фактически эксплицитная толерантность приравнивается к имплицитной агрессии, таким образом, утверждается относительность языковой толерантности. Предполагается способность языковой толерантности к градуированию.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в развитие теории языковой толерантности: дифференцирует понятия «толерантность», «терпимость», «политическая корректность», «вежливость»; характеризует языковую толерантность с позиций лингвокультурологии, риторики, прагмалингвистики; предлагает методику определения степени агрессивности - толерантности высказывания; рассматривает способы актуализации принципа толерантности с помощью особенностей композиции медиатекста и средствами языка.
Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут найти применение в преподавании таких дисциплин, как прагмалингвистика, культура речи, риторика, стилистика.
Для изучения проявления толерантности в речи необходим комплексный подход, теоретической базой которого служат:
- теория речевой деятельности (А.А. Леонтьев);
- прагмалингвистика (принцип кооперации Г. Грайса; принцип вежливости Дж. Лича; теория вежливости П. Браун и С. Левинсона; теория стратегий и тактик речи О.С. Иссерс);
- прагматические аспекты оценки (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф);
- лингвокультурология (О.А. Леонтович, В.А. Маслова, С.Г. Тер-Минасова);
- лингвистическая стилистика и стилистика текста (И.Р. Гальперин, В.В. Одинцов, Г.Я. Солганик);
- риторика (Е.В. Клюев, А.К. Михальская).
Данное исследование посвящено выявлению способов актуализации принципа толерантности в медиатекстах. Предметом исследования являются способы выражения толерантного отношения адресанта к объекту высказывания. Объектом исследования послужили англоязычные газетно-журнальные и электронные медиатексты идеологической направленности. Выбор данного объекта исследования объясняется следующими причинами: 1. Растет роль информации в современном мире, развивается информационное общество, инфосфера («постоянный информационный слой, который создается и поддерживается СМИ и состоит из бесконечного множества ежедневно производимых и распространяемых медиа текстов» [Добросклонская 2005: 181]).
2. СМИ влияют на социально-политические процессы, формируют общественное мнение, способствуют развитию той или иной системы ценностей.
3. Тексты массовой информации являются одной из самых распространенных форм существования языка [Добросклонская 2005: 7].
4. В медиатекстах находят отражение наиболее актуальные языковые процессы [Добросклонская 2005: 24; Одинцов 2006: 41; Солганик 2006: 183].
5. Новостные тексты, представленные в Интернет, практически идентичны текстам, представленным в печатных первоисточниках.
6. Общий объем медиатекстов на английском языке значительно превышает объем текстов массовой информации на других языках [Добросклонская 2005:23].
7. Основу идеологической модальности текста [Добросклонская 2005] составляет оппозиция «свой - чужой», являющаяся также основой понятия толерантность, поэтому наиболее ярко языковая толерантность проявляется в текстах идеологической направленности.
8. Понятие толерантность является продуктом западной цивилизации, соответственно, принцип толерантности наиболее полно реализуется в западных странах и, в частности, в западных СМИ, хотя это не исключает применение принципа толерантности в русскоязычных СМИ. Материалом исследования послужили около 700 англоязычных новостных и аналитических медиатекстов, представляющих массово-информационный дискурс идеологической направленности. Тексты взяты из американских и английских печатных СМИ и их электронных аналогов: The Christian Science Monitor, The New York Times, The Washington Post; The Times, The Financial Times, The Guardian, The Observer, www.MSNBC.com, www.washingtonpost.com,www.usatoday.com,www.csmonitor.com,www.ft.com, www. dailytelegraph. com, www. timesonline. со. uk, www. guardian, со. uk, www. dailymail. со. uk.
Многие ученые-лингвисты, занимающиеся вопросом толерантности, идут «от обратного», т.е. изучают проблему проявления агрессии в различных типах дискурса. Так, Ю.В. Щербинина под речевой (вербальной) агрессией понимает «обидное общение; словесное выражение негативных эмоций, чувств или намерений в оскорбительной, грубой, неприемлемой в данной речевой ситуации форме» [Щербинина 2004: 9]. В.И. Жельвис для всех видов словесной агрессии использует один термин - инвектива, различая при этом инвективу в узком и широком смысле. Инвектива в узком смысле слова - это «способ существования словесной агрессии, воспринимаемый в данной социальной (под)группе как резкий или табуированный», иными словами, это «ненормативная, некодифицированная, табуированная, непристойная, непечатная, нецензурная лексика», т.е. брань. Инвектива в широком смысле слова - это «резкое выступление против кого-л., чего-л.» [Жельвис 2000: 194 -206]. Т.А Воронцова [Воронцова 2006] в исследованиях речевой агрессии придерживается коммуникативно-прагматического подхода и рассматривает речевую агрессию как преднамеренную деформацию адресантом коммуникативного пространства адресата в речевой, аксиологической и когнитивной сфере. Н.Д. Голев [2003], Н.В. Муравьева [2004] рассматривают проблему языковой агрессии - толерантности с позиций лингвистической конфликтологии, т.е. на основе понятия языко-речевого конфликта. Понятие толерантности, по мнению Н.Д. Голева, возникает именно по линии способов снятия конфликтности. Ю.В. Щербинина основу бесконфликтной коммуникации видит в повышении уровня речевой культуры, в психологической и коммуникативной подготовленности собеседников, которая выражается в рефлексии, эмпатии и толерантности [Щербинина 2004: 133-135]. «Толерантность предполагает корректность оценок, умение прощать другого человека за его резкость, несдержанность в речи, признание права собеседника на собственное мнение» [Там же: 135].
Несмотря на появление множества работ, посвященных языковой агрессии, языковая толерантность как немаркированный член оппозиции агрессивная речь - толерантная речь» остается малоизученной, хотя научный интерес к данной проблеме уже ощутим и отражен в коллективных монографиях «Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности» [2003] и «Культурные практики толерантности в речевой коммуникации [2004]. Так, в работе М.Я. Гловинской [Гловинская 2003: 362 -371] сопоставляется постулат искренности и постулат толерантности в разных культурных и языковых моделях поведения. В.Е. Гольдин [Гольдин 2003: 525 -537], Н.И. Формановская [Формановская 2003: 345 - 362; 2004] рассматривают толерантность с позиций культуры речи и ритуалов вежливости. Работа О.А. Михайловой посвящена изучению когнитивных, прагматических и этических оснований толерантности [Михайлова 2004: 15 - 26]. Л.П. Крысин исследует толерантность как социолингвистическую категорию [Крысин 2004: 27 - 32]. В.Н. Маров [Маров 2003: 82 - 95] рассматривает принцип толерантности в риторике и поэтике. В работе Н.А. Купиной исследуется прагмоидеологическая составляющая толерантной / интолерантной коммуникации [Купина 2004: 33 -51]. А.Д. Шмелев [Шмелев 2003: 111 - 125], О.П. Ермакова [Ермакова 2003: 125 - 133] рассматривают толерантность с точки зрения русского менталитета и русской языковой картины мира. И.А. Стернин [Стернин 2003: 331 - 344] занимается проблемами коммуникативной толерантности.
Цель нашего исследования - дать характеристику толерантности с лингвистической точки зрения и выяснить, какие средства применяются для актуализации принципа толерантности в речи, т.е. для преодоления речевой агрессии и речевых конфликтов.
Для достижения поставленной цели в работе предполагается решение следующих задач:
1) дифференцировать понятия «толерантность», «терпимость», «политическая корректность», «вежливость»;
2) дать определение понятиям «языковая агрессия» и «языковая толерантность»;
3) доказать относительность языковой толерантности, ее амбивалентный характер, который заключается в необходимости согласования негативной интенции адресанта (его стремлении выразить негативную оценку объекта высказывания) или его нейтральной интенции (которая также не исключает возможность выражения негативной оценки) с этическими и коммуникативными нормами его лингво-социокультурного сообщества;
4) разработать методику определения степени агрессивности -толерантности высказывания;
5) сопоставить типы высказываний: агрессивный, толерантный, нейтральный;
6) сопоставить вербальное выражение отрицательной оценки с проявлением языковой агрессии и толерантности;
7) рассмотреть возможности проявления агрессивности - толерантности в медиатекстах различных жанров.
Для решения поставленных целей и задач в работе используются следующие методы исследования: метод анализа словарных дефиниций, метод культурологической интерпретации, метод контекстуального анализа, метод компонентного семантического анализа, метод прагматического анализа (исследование целей, намерений, коммуникативных действий участников коммуникации), метод стилистического анализа.
Гипотеза данного исследования формулируется следующим образом: языковая толерантность - понятие, относящееся к области прагмалингвистики. В пресуппозицию данного понятия входит, с одной стороны, негативное (или агрессивное) отношение к «чужому», а с другой стороны, - этические требования снижения «градуса» эксплицируемого негатива. Исходная негативная интенция (языковая агрессия) адресанта на глубинном уровне в результате воздействии языковых и речеповеденческих норм трансформируется на поверхностном уровне в высказывание, соответствующее этим нормам. Эти трансформации представляют собой языковые приемы актуализации принципа толерантности, а их совокупность образует категорию языковой толерантности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Проявление языковой толерантности неразрывно связано с вербализуемой или имплицируемой негативной оценкой объекта высказывания.
2. Высказывания, актуализирующие принцип толерантности амбивалентны: эксплицируют толерантное отношение к объекту высказывания и имплицируют (или эксплицируют) его отрицательную оценку.
3. Толерантность высказывания - величина градуируемая. «Степень» толерантности высказывания зависит от соотношения эксплицитного и имплицитного. Большая экспликация толерантности приближает высказывание к нейтральному, меньшая - к агрессивному. При этом нейтральное и агрессивное высказывание, представляющие полюса шкалы, не предполагают проявления языковой толерантности: агрессивное высказывание эксплицитно выражает резко отрицательную оценку объекта высказывания, а нейтральное высказывание в идеале не выражает отношение адресанта к объекту высказывания и, таким образом, не может быть толерантным.
4. Принцип толерантности применяется адресантом при реализации его нейтральных и негативных интенций и является своеобразным речеповеденческим фильтром, накладывающим определенные ограничения на возможность реализации этих интенций. Языковая толерантность (т.е. конкретные приемы актуализации толерантности в речи) является результатом (продуктом) действия этих фильтров.
Апробация работы. Основные положения работы и результаты исследования были представлены на международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2004 г.), международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация» (Омск, 2006 г.), международной заочной научно-практической конференции «Культура и коммуникация» (Челябинск, 2006), всероссийской научной конференции с международным участием «Третьи Лазаревские чтения: Традиционная культура сегодня: теория и практика» (Челябинск, 2006 г.), VII всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2006 г.), региональной научно-методической конференции (Магнитогорск, 2003 г.), на заседаниях кафедры теории языка Челябинского государственного университета и отражены в 10 публикациях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Толерантность массово-информационного дискурса идеологической направленности"
Выводы
1. Языковая толерантность и языковая агрессия сохраняют основные признаки и свойства своих прототипов - психологических агрессии и толерантности -в их языковом преломлении. Враждебная языковая агрессия реализуется путем «инвективы в узком смысле» (термин В.И. Жельвис) и является способом психологической разрядки. Враждебная языковая агрессия - это эксплицитная агрессия с ярко выраженной интенцией нанести вред лицу объекта высказывания. Языковая агрессия «опирается» на эмоциональную сторону языковой личности. Языковая агрессия представляет собой эмоциональную оценку объекта высказывания со знаком «минус», для языковой агрессии характерны экспрессивность, аффективность, интенсификация. Инструментальная языковая агрессия является средством достижения какой-либо значимой цели. Это имплицитная агрессия, реализующая скрытые негативные интенции субъекта агрессии, которые имеют одну общую деталь - стремление завуалировать негативное отношение к объекту агрессии, представить это отношение в «дозированном», предусмотренном лингвокультурными нормами виде.
2. Языковая толерантность является продуктом взаимодействия негативной или нейтральной интенции адресанта и общего принципа толерантности (комплекса языковых и речеповеденческих норм, требующего снижения «градуса» эксплицируемого негатива). Иными словами, на глубинном уровне высказывания мы имеем языковую агрессию адресанта (или негативную оценку), которая в результате воздействия языковых и речеповеденческих норм трансформируется в высказывание, соответствующее этим нормам. Данные трансформации представляют собой приемы языковой толерантности, т.е. приемы актуализации принципа толерантности, осуществляемые средствами языка. Имплицитная языковая агрессия и эксплицитная толерантность представляют собой разные уровни одного высказывания и, соответственно, имеют идентичные средства выражения, имеют общую интенцию - скрыть негативное отношение, добиться от адресата необходимой реакции. Прагматическая задача языковой толерантности заключается в ретушировании инструментальной языковой агрессии или смягчении эксплицитной негативной оценки, т.е. корректировке исходной интенции субъекта высказывания. Языковой толерантности соответствует оценка рациональная, проявлению языковой толерантности способствует все, что снижает экспрессивность, аффективность и интенсификацию высказывания.
3. Толерантность характеризуется прагматической направленностью и формальностью (относится к плану выражения, а не содержания): толерантность, эксплицируемая адресантом, никак не отражается на его реальном отношении к объекту высказывания и служит смягчению негативной оценки или вуалированию агрессивности исходных интенций адресанта, иными словами, служит вспомогательным средством для достижения поставленной адресантом цели коммуникации.
4. Для определения степени толерантности текста, а затем выявления способов ее выражения, необходимо сопоставить план содержания и план выражения текста. Иными словами необходимо: 1) установить либо негативную интенцию автора, которая заключается в стремлении представить объект высказывания в отрицательном свете, либо нейтральную интенцию автора, которая не исключает возможность негативной оценки объекта высказывания; 2) выявить способы, которые использует адресант в целях вуалирования своей негативной интенции или смягчения отрицательной оценки и придания своему высказыванию корректной или более мягкой формы, соответствующей лингвокультурным нормам данного сообщества.
5. Никак не эксплицируемая отрицательная оценка (имплицитная негативная оценка, имплицитная агрессия) способствует реализации принципа толерантности в максимальной степени. К имплицитным способам выражения негативной оценки относятся: ирония; описание деятельности объекта высказывания в качестве его косвенной характеристики, обладающей определенной аксиологической ценностью; соположение культурно, социально, идеологически значимых концептов, делящих участников описываемых событий на «своих» и «чужих», с присущими этим понятиям коннотациями; прием контраста — противопоставление деятельности «своих» и «чужих»; ссылки на авторитетные источники. Все вышеперечисленные приемы позволяют автору не выражать свое личное негативное отношение к тем или иным группам, т.е. проявлять толерантность.
6. Композиционные приемы выражения толерантности в целом сводятся к дистанцированию автора от излагаемой негативной оценки, имперсонализации позиции автора: а) «упаковка» медиатекста (заголовок, вступительная часть, заключение) манифестирует его идеологическую направленность и в значительной степени влияет на восприятие всего текста. От тональности «рамки» зависит то, как читатель воспримет предложенную информацию: со знаком «плюс», «минус» или просто примет ее к сведению (воспримет нейтрально); б) многоголосие медиатекста призвано свидетельствовать, во-первых, об объективности и непредвзятости автора текста (автор предоставляет право голоса всем заинтересованным сторонам), во-вторых, о правдивости информации (сведения предоставляют либо «достоверные источники», либо конкретные люди) и, в-третьих, подобное многоголосие должно демонстрировать беспристрастность автора, его толерантное отношение к мнениям всех заинтересованных сторон; в) ремарки автора, являющиеся косвенными характеристиками ораторов, помогают читателю ориентироваться в аксиологическом пространстве текста и примыкать к точке зрения тех ораторов, ценностные ориентации которых совпадают с ценностными ориентациями читателя. Так, мнение положительно оцениваемого оратора скорее убедит читателя в его правоте, скорее будет безоговорочно принято читателем, чем точка зрения человека с отрицательными характеристиками; г) цитация позволяет автору реализовывать негативную интенцию (выразить негативное отношение к объекту, внушить это отношение читателю) используя высказывания других людей. С помощью этого приема автор дистанцируется от сказанного и выступает в роли проводника передаваемой информации, проводника чужого мнения - беспристрастного, объективного, толерантного наблюдателя; д) выбор цитат и последовательность их расположения, соответствующая правилам аргументации, являются своеобразным заготовленным автором маршрутом, продвигаясь по которому, читатель приходит к необходимым автору заключениям и легко принимает финальную цитацию в качестве основного вывода, ценность которого возрастает в связи с его кажущейся объективностью, обусловленной невмешательством автора в оценку событий.
7. На уровне предложения принцип толерантности реализуется с помощью грамматических и лексических средств. Грамматические средства, актуализирующие принцип толерантности, подразделяются на синтаксические и морфологические. Приемы, основанные на использовании синтаксических средств, сводятся к имперсонализации позиции автора и снижению категоричности высказывания. Имперсонализация позиции автора осуществляется путем использования прямой и косвенной речи. Снижение категоричности высказывания осуществляется с помощью следующих средств: а) использование вопросительной формы для утверждения; б) применение отрицательных конструкций для констатации факта; в) употребление описательных конструкций в форме придаточных предложений, начинающихся с what, демонстрирующих относительность излагаемой интерпретации событий; г) использование сравнительных конструкций; д) применение предложений с противительным типом связи; е) употребление сложноподчиненных предложений с придаточными предложениями уступки; ж) применение причастных оборотов, выполняющих функцию обстоятельства времени.
Использование средств морфологического уровня (множественного числа существительных, сравнительной степени прилагательных и наречий), также направлено на снижение категоричности высказывания и смягчение вербализуемой оценки.
К приемам, актуализирующим принцип толерантности с помощью лексических средств, можно отнести снижение категоричности оценки и эвфемизацию. Снижение категоричности оценки реализуется прямым указанием на субъективность оценки, деинтенсификацией и выражением относительной истинности предлагаемой оценки. К средствам эвфемизации относятся: увеличение референциальной неопределенности и снижение категоричности констатации факта. И снижение категоричности оценки, и эвфемизация выполняют одну общую задачу - снижают категоричность высказывания, смягчают вербализуемую негативную оценку. Использование средств словообразовательного уровня (отрицательных приставок) также способствует решению этой задачи.
Заключение
Языковая толерантность является языковым преломлением аналогичных категорий философии, этики, психологии и, соответственно, заимствует их характеристики.
Основу данного понятия составляет противопоставление «свой - чужой», в его пресуппозицию входит негативное отношение к «чужому», что объясняется особенностями человеческой психологии. Однако принцип толерантности, относящийся к области этики, формулирующей «идеи о должном, о добре и зле, в виде идеалов, моральных принципов и норм поведения» и, таким образом, регулирующей взаимоотношения людей в обществе, не позволяет индивиду в полной мере эксплицировать свое негативное отношение к объекту высказывания. Тем не менее, языковая толерантность не относится к области морали, т.к. философия определяет толерантность как инструментальную ценность и подчеркивает, таким образом, ее прагматическую направленность. Подобная многоплановость рассматриваемого понятия позволяет дифференцировать его от таких смежных понятий как терпимость, политическая корректность, вежливость.
Проявления толерантности в речи характеризуются формальностью (относятся к плану выражения, а не содержания): толерантность, эксплицируемая адресантом, никак не отражается на его реальном отношении к объекту высказывания. Поэтому эксплицитная толерантность может сочетаться с имплицитной (инструментальной) агрессией, реализующей скрытые негативные интенции субъекта агрессии. Языковая толерантность является продуктом взаимодействия негативной или нейтральной интенции адресанта и принципу толерантности (комплекса языковых и речеповеденческих норм, требующего уважительного отношения к объекту высказывания, несмотря на негативное отношение к нему). В ходе вербализации исходная негативная или нейтральная интенция адресанта в соответствии с принципом толерантности, действующим в качестве своеобразного фильтра, претерпевает определенные трансформации. Языковая толерантность представляет собой совокупность вышеупомянутых трансформаций. Тип дискурса, в рамках которого происходит реализация интенций адресанта, также накладывает определенные ограничения на возможность их (исходных интенций) реализации. Исследуемый нами массово-информационный дискурс идеологической направленности можно охарактеризовать следующим образом: автор медиатекста дистантно (с точки зрения пространства и времени) взаимодействует с массовой разнородной аудиторией с целью информирования, убеждения, предоставления аудитории интерпретации текущих событий, т.е. для реализации идеологической функции. Учет особенностей «средней» языковой личности аудитории (совпадение лексикона, тезауруса и прагматикона автора и читателя) способствует реализации идеологической функции медиатекста. Следование принципу толерантности служит той же цели: адреса г некритично воспринимает информацию, поданную в достаточно мягкой ненавязчивой форме. Учитывая прагматическую направленность толерантности, ее можно рассматривать как вспомогательную прагматическую стратегию, направленную на достижение адресантом конечной коммуникативной цели (например, изменению модели мира адресата). Следовательно, языковая толерантность может использоваться в целях манипулирования. Проявление толерантности связано либо с внедрением в сознание адресата негативного отношения к объекту высказывания (инструментальной имплицитной агрессией), либо с эксплицитным выражением отрицательной оценки объекта высказывания. Таким образом, толерантности можно дать следующее определение: коммуникативная стратегия, способствующая эффективному достижению коммуникативной цели путем вуалирования исходных негативных интенций адресанта (вуалирования инструментальной агрессии) или смягчения эксплицируемой отрицательной оценки. Это коммуникативная толерантность. Толерантность проявляется в снижении категоричности, эмоциональности, экспрессивности, интенсификации высказывания. Для вуалирования негативного отношения к объекту высказывания и достижения конечной цели коммуникации адресант использует имплицитное выражение негативной оценки, особенности композиции медиатекста и разнообразные средства языка. К композиционным особенностям, реализующим принцип толерантности можно отнести следующее: тональность «рамки» медиатекста; многоголосие медиатекста; ремарки автора; тип цитации. Все вышеперечисленные приемы сводятся к имперсонализации позиции автора. Языковые средства, призванные снизить степень агрессивности и, соответственно, усилить степень экспликации толерантности, делятся на лексические и грамматические (синтаксические и морфологические). Синтаксические способы выражения толерантности заключаются в снижении категоричности высказывания и имперсонализации позиции автора. Средства, относящиеся к уровню морфологии, направлены на снижение категоричности высказывания, смягчение вербализуемой оценки. Лексические приемы сводятся к снижению категоричности оценки и эвфемизации.
Проведенный нами анализ текстов показал, что проявления языковой толерантности характерны не только для медиатекстов идеологической направленности, но и для любых медиатекстов, содержащих негативную оценку объекта высказывания, что позволяет нам предположить возможность реализации принципа толерантности языковыми средствами во всех без исключения текстах, выражающих отрицательное отношение адресанта к объекту высказывания. Таким образом, дальнейшие исследования языковой толерантности могут идти по пути выяснения особенностей проявления толерантности в дискурсах различного типа и в представляющих их текстах разных жанров.
Данная работа была основана на изучении печатных медиатекстов (письменной речи), соответственно нами не были рассмотрены возможности фонетического уровня в реализации принципа толерантности. Данный факт открывает возможности для изучения фонетических средств, способствующих актуализации принцип толерантности, например, проявления толерантности на уровне интонации.
Представляется, что принцип толерантности имеет универсальный характер, основанный на а) единообразии особенностей восприятия индивидом «чужого» (независимо от его этнической принадлежности) и б) относительном сходстве этических норм цивилизованных этносов. Следовательно, проявления языковой толерантности как реализации общего принципа толерантности можно искать не только в английском языке, что открывает большое поле для исследования особенностей проявления языковой толерантности в различных языках, иными словами, исследований сопоставительного и лингвокультурологического плана.
Список научной литературыЮжакова, Юлия Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агрессия в языке и речи Текст.: Сб. науч. ст. / Под ред. И.А. Шаронова. -М.: РГГУ, 2004. 288 с.
2. Алещанова, И.В. Цитация в газетном тексте Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.В. Алещанова. Волгоград, 2000. - 22 с.
3. Аникина, Э.М. Лингвокультурная специфика реализации интертекстуальности в дискурсе СМИ Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук /
4. М. Аникина. Уфа, 2004. - 22с.
5. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: «Просвещение», 1966. - 303 с.
6. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык Текст. / И.В. Арнольд. М.: Флинта; Наука, 2002. - 384 с.
7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст./ Н.Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 136 — 137.
8. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Школа «Яз.рус.культуры», 1998. - 896 с.
9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. -Изд. 3-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 384 с.
10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений Текст.: Оценка. Событие Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.
11. Ахманова, О.А. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.А. Ахманова. Изд. 2-е, стереотипное, - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
12. Балли, Ш. Язык и жизнь Текст. / Ш. Балли. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232 с.
13. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. / А.Н. Баранов. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 360 с.
14. Баранов, А.Н. Словарь русских политических метафор Текст. / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М.: Помовский и партнеры, 1994. - 330 с.
15. Барт Р. Лингвистика текста Текст. / Р. Барт // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 168 - 175.
16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст./ Э. Бенвенист. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.
17. Блакар, P.M. Язык как инструмент социальной власти Текст. / P.M. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С. 88 - 120.
18. Булыгина, Е.Ю Проявление языковой агрессии в СМИ Текст. / Е.Ю. Булыгина, Т.И. Стексова // Юрислингвистика 2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 148 - 157.
19. Бэрон, Р. Агрессия Текст. / Р. Бэрон, Д. Ричардсон. СПб.: Питер, 1997.-336 с.
20. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер . М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 528 с.
21. Вайнрих, X. Лингвистика лжи Текст. / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. - С. 44 - 87.
22. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Й.Л. Вайсгербер. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 232 с.
23. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997. 416 с.
24. Виноградов, С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. - С. 121-151.
25. Виноградов, С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи Текст. / С.И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996.-С. 281-317.
26. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. М.: КомКнига, 2005. - 176 с.
27. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц Текст. / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1980. - 237 с.
28. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -М.: КомКнига, 2006. 280 с.
29. Воронцова, Т.А. Речевая агрессия: вторжение в коммуникативное пространство Текст. / Т.А. Воронцова. Ижевск: Издательский дом «Удмуртский университет», 2006. - 252 с.
30. Воронцова, Т.А. Речевая агрессия Текст.: коммуникативно-дискурсивный подход: автореф. дис. докт. филол. наук / Т.А. Воронцова. -Челябинск, 2006. 43 с.
31. Гак, В.Г. Синтаксис эмоций и оценок Текст. / В.Г. Гак // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. М.: Институт языкознания РАН, 1996. - 168 с.
32. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. - 460 с.
33. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М.: Изд-во «Наука», 1981. - 139 с.
34. Голев, Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении Текст. / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. - С. 11 - 58.
35. Голев, Н.Д. Юридизация естественного языка как лингвистическая проблема Текст. / Н.Д. Голев // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 8 - 40.
36. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка Текст. / И.Б. Голуб. М.: Айрис-пресс, 2004. - 448 с.
37. Гордон, Д. Постулаты речевого общения Текст. / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С. 376 - 302.
38. Горелов, И.Н. Избранные труды по психолингвистике Текст. / И.Н. Горелов. М.: Лабиринт, 2003. - 320 с.
39. Горелов, И.Н. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. Издательство «Лабиринт», 1998. - 256 с.
40. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М., 1985. —С. 217—237.
41. Гридин, В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / В.Н. Гридин.-М., 1976.-23 с.
42. Гридина, Т.А. Принципы лингвокогнитивного анализа конфликтного высказывания Текст. / Т.А. Гридина, B.C. Третьякова // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. сб. науч. тр. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. С. 55 - 64.
43. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д.Б. Гудков. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.
44. Гумбольдт, В. фон Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. - 400 с.
45. Гурочкина, А.Г. Языковое общение: когнитивный и прагматический аспекты Текст.: Учебное пособие / А.Г. Гурочкина. СПб: Невский институт языка и культуры, 2003. - 119 с.
46. Дейк, Т.А. ван Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. Ван Дейк; Пер. с англ. Т.Д. Корельской // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 90 - 167.
47. Дейк, Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. Ван Дейк. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
48. Добросклонская, Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи) Текст. / Т.Г. Добросклонская. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 288 с.
49. Долинин, К.А. Интерпретация текста Текст. / К.А. Долинин. М.: Просвещение, 1985. - 288 с.
50. Дюбуа Ж. Общая риторика Текст. / Ж. Дюбуа, Ф. Эделин, Ж.-М. Клинкенберг, Ф. Мэнге, Ф. Пир, А. Тринтон; Пер. с фр., общ. ред. А.К. Авеличева. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: КомКнига, 2006. - 360 с.
51. Жельвис, В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира Текст. / В.И. Жельвис. М.: Ладомир, 1997. - 330 с.
52. Жельвис, В.И. Слово и дело Текст.: Юридический аспект сквернословия / В.И. Жельвис // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. -С. 194-206.
53. Жельвис, В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия Текст. / В.И. Жельвис. -Ярославль: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1990. 81 с.
54. Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1996.-336 с.
55. Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи Текст. / В.А. Звегинцев. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 306 с.
56. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория Текст. / В.А. Звегинцев 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 248 с.
57. Изард, К.Э. Психология эмоций Текст. / К.Э. Изард; пер. с англ. А. Татлыбаева. СПб.: Питер, 2000. - 460 с.
58. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О.С. Иссерс Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 284 с.
59. Кайда Л.Г. Композиционная поэтика публицистики Текст.: учеб. пособие / Л.Г. Кайда. М.: Флинта: Наука, 2006. - 144 с.
60. Капичникова И.Ю. Модально оценочная структура интервью в массово - информационном дискурсе в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.Ю. Капичникова. - Иркутск, 2004.-18 с.
61. Капленко, В.Н. Инвективность открытая и скрытая Текст. / В.Н. Капленко // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвцстическойэкспертизы: Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - С. 71 -76.
62. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: Ин-т языкозн. РАН, 1992. - 330 с.
63. Карасик, В. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. /
64. B. Карасик. Москва: Гнозис, 2004. - 390 с.
65. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов Изд. 3-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.
66. Кацнельсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. /
67. C.Д. Кацнельсон; под общ. ред. В.М. Жирмунского, М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 112 с.
68. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса Текст.: Пер. с фр. и порт. / Общ. ред. и всуп. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. 416 с.
69. Киселева, J1.A. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / JI.A. Киселева. JL: Изд-во Ленинград. Ун-та, 1978. - 160 с.
70. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация Текст.: Учебное пособие для университетов и институтов. / Е.В. Клюев М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. -320 с.
71. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: Учебник / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.
72. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка Текст. / М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1993. - 224 с.
73. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика Текст. / Г.В. Колшанский -Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. 152 с.
74. Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н.Г. Комлев. М.: КомКнига, 2006. - 192 с.
75. Комлев, Н.Г. Слово в речи. Денотативные аспекты. Текст. / Н.Г. Комлев. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216 с.
76. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики Текст. / В.Г. Костомаров. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.
77. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики Текст. / В.Г. Костомаров. М.: МГУ, 1971. - 345 с.
78. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих» Текст.: миф или реальность? / В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
79. Крысин, Л.П. Речевое общение в условиях языковой неоднородности Текст. / Под ред. Л.П. Крысина. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 224 с.
80. Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 384 - 408.
81. Крысько, В.Г. Этническая психология Текст.: Учеб. пособие для студ. Высш. учеб. заведений / В.Г. Крысько. М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 320 с.
82. Крючкова, Т.Б. Зарубежная социолингвистика. Германия. Испания. Текст. / Т.Б. Крючкова, Б.П. Наумов М.: Наука, 1991. - 157 с.
83. Кузьменкова, Ю.Б. Английская и русская вежливость в контексте культурных традиций Текст. / Ю.Б. Кузьменкова // Вестник Московского университета; Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. №2, 2005.-С. 7-17.
84. Культурные практики толерантности в речевой коммуникации Текст.: Коллективная монография / Отв. ред. Н.А. Купина и О.А. Михайлова. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. 595 с.
85. Купина, Н.А. Лингвистические проблемы толерантности Текст. / Н.А. Купина, О.А. Михайлова // Толерантность в современной цивилизации. -Екатерибург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. С. 50 - 69.
86. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст. / В.А. Кухаренко. М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
87. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон; Пер. с англ.; Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
88. Лаптева, О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте Текст. / О.А. Лаптева. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 510 с.
89. Лебедева, И.Л. Концепт социальный протест в языковой картине мира США Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.Л. Лебедева. -Владивосток, 2005. 21 с.
90. Леонтович, О.А. Россия и США Текст.: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. / О.А. Леонтович.- Волгоград: Перемена, 2003.-399 с.
91. Леонтьев, Д.А. Основы психолингвистики Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 287 с.
92. Леонтьев, А.А. Психология общения Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1999. -35^) с.
93. Леонтьев, А.А. Слово в речевой деятельности Текст.: Некоторые проблемы общей теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 248 с.
94. Лоренц, К. Агрессия Текст. / К. Лоренц. М.: Изд. Группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 272 с.
95. Лотман, Ю.М. Культура и взрыв Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Гнозис; Изд. Группа «Прогресс», 1992. - 272 с.
96. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.
97. Маслова, А.Ю. Введение в прагмалингвистику Текст.: учеб. пособие / А.Ю. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2007. - 152 с.
98. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: учебное пособие / В.А. Маслова. Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.
99. Маслова, В.А. Лингвокультурология Текст.: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
100. Медведева, С.Ю. Эмоциональность и экспрессивность в содержании слова Текст. / С.Ю. Медведева // Лексическая и синтаксическая семантика. -Барнаул, 1980. С 118 - 129.
101. Методологические проблемы когнитивной лингвистики Текст. / под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001. - 182 с.
102. Мечковская, Н.^. Общее языкознание Текст.: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие. / Н.Б. Мечковская -Минск:Амалфея, 2000. 368 с.
103. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика Текст.: Пособие для студ. гуманит. вузов и учащихся лицеев / Н.Б. Мечковская. 2-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 1996. - 207 с.
104. Мечковская, Н.Б. Язык и религия Текст. / Н.Б. Мечковская. М.: ФАИР, 1998.-352 с.
105. Михальская, А.К. Основы риторики Текст.: Мысль и слово / А.К. Михальская. М.: Просвещение, 1996. - 416 с.
106. Михальская, А.К. Русский Сократ Текст.: Лекции по сравнительно-исторической риторике / А.К. Михальская. М.: Изд. Центр «Academia», 1996.-192 с.
107. Муравьева, Н.В. Язык конфликта Электронный ресурс. / Н.В. Муравьева. Электрон, дан. - М.: «Термика», 2004. 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).
108. Мурзин, Л.Н. Текст и его восприятие Текст. / Л.Н. Мурзин. -Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 184 с.
109. Мышкина, Н.Л. Внутренняя жизнь текста Текст.: механизмы, формы, характеристики / Н.Л. Мышкина. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998. - 152 с.
110. Мышкина, Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста Текст. / Н.Л. Мышкина. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1991. -212 с.
111. Мячкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова Текст.: опыт психолингвистического исследования / Е.Ю. Мячкова. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1990. - 106 с.
112. Никитин, М.В. Лексическое значение слова Текст. / М.В. Никитин. -М.: Высш. шк., 1983. 127 с.
113. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст. / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 760 с.
114. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании Текст. / Т.М. Николаева. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 168 с.
115. Одинцов, В.В. Стилистика текста Текст. / В.В. Одинцов. М.: КомКнига, 2006. - 264 с.
116. Орлова, О.Г. Актуализация концепта «RUSSIA» («РОССИЯ») в американской публицистике Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / О.Г. Орлова. — Волгоград, 2005. 22 с.
117. Основы теории речевой деятельности Текст. / Отв. ред. А.А. Леонтьев. М.:Наука, 1974.-368 с.
118. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст. / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. - С. 22 - 130.
119. Панин, В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / В.В. Панин. -Тюмень, 2004. 19 с.
120. Перескокова, А.Ю. Метафорическое моделирование образа российских и американских средств массовой информации Текст.: рефлексивный аспект: автореф. дис. канд. филол. наук / А.Ю. Перескокова. Екатеринбург, 2006. - 23 с.
121. Пешё, М. Контент-анализ и теория дискурса Текст. / М. Пешё // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискупрса: Пер. с. фр. и порт. П. Серио. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. - С. 302 - 306.
122. Пешё, М. Прописные истины. Лингвистика, семантика, философия Текст. / М. Пешё // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с. фр. и порт. П. Серио .-М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. С. 225 - 290.
123. Пиотровская, Л.А. Эмотивность как языковая категория Текст. / Л.А. Пиотровская // Вестник СПбГУ. 1993. - Сер. 2. - Вып. 2. - №9. - С. 35 - 42.
124. Питина, С.А. Концепты мифологисеского мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира Текст. / С.А. Питина. Челяб. гос. ун-т - Челябинск, 2002. - 191 с.
125. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: «Рефл-бук», К: «Ваклер», 2001. - 656 с.
126. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2006. - 224 с.
127. Речевая агрессия в современной культуре Текст. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2005. - 243 с.
128. Речевая агрессия и гуманизация общения в средствах массовой информации Текст. Екатеринбург: УрГУ, 1997. - 117 с.
129. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации Текст. М.: Наука, 1990. - 136 с.
130. Риторика монолога Текст. / Под ред. А.И. Варшавской. СПб.: Химера трэйд, 2002. - 240 с.
131. Рождественский Ю.В. Принципы срвременной риторики Текст. / Ю.В. Рождественский; Под ред. В.И. Аннушкина. М.: Флинта: Наука, 2005. - 176 с.
132. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка Текст. / Д.Э. Розенталь. М.: Высш. шк., 1977. - 316 с.
133. Сепир, Э.Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир. 2-е изд. - М.: Издательская группа «Прогресс», 2002. - 656 с.
134. Серио, П. Как читают тексты во Франции Текст. Вступительная статья / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с. фр. и порт. П. Серио .- М.: ОАО ИГ «Прогресс», 1999. С. 12 - 53.
135. Сёрль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17: Теория речевых актов. —М., 1986. —С. 170—194.
136. Сёрль, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17: Теория речевых актов. — М., 1986. С. 195—222.
137. Сёрль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Сёрль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17: Теория речевых актов. — М., 1986. — С. 151—169.
138. Скребнев, Ю.М. Очерк теории стилистики Текст. / Ю.М. Скребнев. -Горький: ТТПИ, 1971. 175 с.
139. Смелкова З.С. Риторические основы журналистики Текст. Работа над жанрами газеты: учеб. пособие / З.С. Смелкова, J1.B. Ассуирова, М.Р. Савова, О.А. Сальникова. М.: Флинта: Наука, 2006. - 320 с.
140. Современный русский язык Текст.: Социальная и функциональная дифференциация / Рос. Академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 568 с.
141. Солганик, Г.Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста Текст. / Г.Я. Солганик // Синтаксическая стилистика. Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - С. 202 - 211.
142. Солганик, Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» Текст. / Г.Я. Солганик // Синтаксическая стилистика. Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2006. - С. 180 - 187.
143. Солганик, Г.Я. Лексика газеты Текст.: функциональный аспект / Г.Я. Солганик. М., 1981.
144. Солганик, Г.Я. Синтаксическая стилистика Текст. / Г.Я. Солганик -Изд. 3-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2006. - 232 с.
145. Солганик, Г.Я. Стилистика газетных жанров Текст. / Г.Я. Солганик. -М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1981.-230 с.
146. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст.: Учеб. пособие. / Г.Я. Солганик. 3-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2001. - 253 с.
147. Солганик Г.Я. Толковый словарь Текст.: Язык газеты, радио, телевидения / Г.Я. Солганик. М.: ACT: Астрель, 2002. - 751 с.
148. Соссюр, Ф. де Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр. — Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
149. Старова, О. Средства массовой информации как источник агрессии Текст. / О. Старова // «Прикладная психология и психоанализ», №2, 2000. -М.: МПА. С. 15-21.
150. Степанов, Ю.С. В трехмерном пространстве языка Текст. (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства) / Ю.С. Степановю М.: Наука, 1985. - 535 с.
151. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2002.-312 с.
152. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.
153. Стернин, И.А. Практическая риторика Текст.: Учеб. пособие для студ. Высш. Учеб. заведений / И.А. Стернин М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 272 с.
154. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И.А. Стернин.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.
155. Стернин, И.А. Толерантность и коммуникация Текст. / И.А. Стернин // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: Коллективная моногр. / Отв. ред. Н.А Купина и М.Б. Хомяков. -Екатеринбург: Изд-во Уральск. Ун-та, 2003. С. 331 - 344.
156. Стефаненко, Т.Г. Этнопсихология Текст.: Учебник для вузов / Т.Г. Стефаненко. 3-е изд., испр. и доп. - М.: АспектПресс, 2004. - 368 с.
157. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики Текст. / Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 192 с.
158. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 142 с.
159. Теория речевой деятельности Текст. М.: Наука, 1968. - 272 с.
160. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: Учеб. пособие / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.
161. Тертычный, А.А. Жанры периодической печати Текст.: Учеб. пособие для вузов. / А.А. Тертычный. М.: Аспект Пресс, 2000. — 311 с.
162. Третьякова, B.C. Конфликт глазами лингвиста Текст. / B.C. Третьякова // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. - С. 127 - 140.
163. Тимашева, О.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации Текст.: Учебное пособие. / О.В. Тимашева. М.: Изд-во УРАО, 2004. - 192 с.
164. Трошина, Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия Текст. / Н.Н. Трошина // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990. - С. 62 - 68.
165. Уорф, Б. О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление Текст. / Б. Уорф // Новое в лингэистике. Вып. 1. М.: Изд-во иностр. лит, 1960.
166. Уорф, Б. Отношение норм поведения к мышлению и языку Текст. / Б. Уорф // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. -С. 135-168.
167. Федосеев, А.А. Метафора как средство манипулирования сознанием в предвыборном агитационном дискурсе Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / А.А. Федосеев. Челябинск, 2004. - 20 с.
168. Федосюк, М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте Текст. / М.Ю. Федосюк. М., 1988. - 217 с.
169. Филимонова, О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Когниивный и коммуникативный аспекты Текст.: Монография / О.Е. Филимонова. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 259 с.
170. Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности Текст.: Коллективная моногр. / Отв. ред. Н.А Купина и М.Б. Хомяков. -Екатеринбург: Изд-во Уральск. Ун-та, 2003. 550 с.
171. Формановская, Н.И. Культура общения и речевой этикет Текст. / Н.И. Формановская М.: Издательство ИКАР, 2004. - 236 с.
172. Фромм, Э. Психоанализ и этика Текст. / Э. Фромм. М.: Республика, 1993.-415 с.
173. Хворостин, Д.В. Скрытые компоненты смысла высказывания Текст.: принцип выявления: автореф. дис. канд. филол. нцук / Д.В. Хворостин. -Челябинск, 2006. 22 с.
174. Холл, М. Магия коммуникации Текст. Использование структуры и значения языка / М. Холл. СПб. Прайм - Еврознак, 2004. - 352 с.
175. Хомский, Н. Картезианская лингвистика Текст. Глава из истории рационалистической мысли / Н. Хомский. М.: КомКнига, 2005. - 232 с.
176. Хохловская, О.Г. Диалогический дискурс в лингвокультурологическом аспекте Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / О.Г. Хохловская. -Челябинск, 2006. 20 с.
177. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У. Чейф; Пер.О.В. Звегинцевой // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - С. 3 - 41.
178. Человеческий фактор в языке Текст.: языковые механизмы экспрессивности. -М.:Наука, 1991. -214 с.
179. Чернышева, Т.В. Современный публицистический дискурс (коммуникативно-стилистический аспект) Текст.: Учебное пособие / Т.В. Чернышева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.
180. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса Текст.: проблема речевого воздействия: учеб. пособие / В.Е. Чернявская. М.: Флинта: Наука, 2006. - 136 с.
181. Шакирова, Э.Р. Интенция говорящего и аспекты ее реализации Текст.: дис. канд. филол. наук / Э.Р. Шакирова. Уфа, 2003. - 161 с.
182. Шевчук, А.В. Прагмалингвистические особенности построения политического дискурса Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / А.В. Шевчук. Томск, 2004. - 22 с.
183. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурра Текст. / Е.И. Шейгал М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 326 с.
184. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 279 с.
185. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст. / Д.Н. Шмелев. -М.: Наука, 1977. 168 с.
186. Щербинина, Ю.В. Методы диагностики речевой агрессии Текст. / Ю.В. Щербинина // «Прикладная психология и психоанализ», №3. М.: Международная педагогическая академия, 2001. - С. 38 - 55.
187. Щербинина, Ю.В. Природа речевой агрессии Текст. / Ю.В. Щербинина // «Прикладная психология и психоанализ», №3. М.: Международная педагогическая академия, 2000. - С. 25 - 28.
188. Щербинина, Ю.В. Речевая агрессия и пути ее преодоления Текст. / Ю.В. Щербинина М.: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.
189. Эко, У. Отсутствующая структура Текст. Введение в семиологию. / У. Эко. ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 442 с.
190. Юданова, Е.Т. Суггестивная функция языковых средств англоязычного политического дискурса Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.Т. Юданова. СПб., 2004. - 20 с.
191. Юрислингвистика Текст.: Проблемы и песпективы: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. - 186 с.
192. Юрислингвистика-2 Текст.: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. -Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. 235 с.
193. Юрислингвистика-3 Текст.: Проблемы юрислингвистической экспертизы: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 264 с.
194. Юрислингвистика-4 Текст.: Юридико-лингвистические дисциплины на юридических, филологических и журналистских факультетах российских вузов: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003.-171 с.
195. Юрислингвистика-5 Текст.: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004. - 370с.
196. Язык и национальное сознание Текст. Вопросы теории и методологии. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. - 314 с.
197. Brown, P. Politeness Текст.: Some Universale in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge Univ.Press, 1987. - 345p.
198. Fowler, R. Language in the News Текст.: Discourse and Ideology in the Press / R. Fowler. London and New York: Routledge, 1991. - 254 p.
199. Galperin, I.R. Stylistics Текст. / I.R. Galperin. Moscow: Vyssaja Skola, 1981.-334 p.
200. Lakoff, R. The Logic of Politeness Текст. Papers from the 9-th Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society / R. Lakoff. Chicago, 1973. - P. 292 - 305.
201. Leech, G. Principles of Pragmatics Текст. / G. Leech. London and New York: Longman, 1983. - 250 p.
202. Leech, G Communicative Grammar of English Текст. / G. Leech, J. A. Svartvik. Moscow: Prosveshcheniye,1983. - 304 p.
203. Лексикографические источники
204. Англо-русский синонимический словарь Текст. / Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др.; Под рук. А.И. Розенмана и Ю.Д. Апресяна. 5-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2000. - 544 с.
205. Большой психологический словарь Текст. / Под ред. Б.Г. Мещерякова, В.П. Зинченко. СПб.: Прайм-Еврознак; М.: Олма ПРЕСС, 2003. - 666 с.
206. Большой энциклопедический словарь Текст. М.: Академия, 2001. -416 с.
207. Культура русской речи Текст.: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. - 840 с.
208. Новый англо-русский словарь Текст. / Под ред. В.К. Мюллера. М.: Рус. яз., 1997.-879 с.
209. Психология Текст. Словарь / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
210. Русский ассоциативный словарь Текст. / Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова. М.: «Помовский и партнеры», 1994. - 224 с.
211. Словарь по этике Текст. / Под ред. А.А. Гусейнова и И.С. Кона. 6-е изд. - М.: Политиздат, 1989. - 447 с.
212. Словарь русского языка Текст.: Ок. 53000 слов / С.И. Ожегов; Под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова. 24 изд., испр. - М.: ООО «Издательский дом «Оникс 21 век»: ООО «Издательство «Мир и образование», 2003. - 896 с.
213. Словарь философских терминов Текст. / Науч. редакция проф. В.Г. Кузнецова. М.: Инфра -М, 2004. - 731 с.
214. Современный словарь иностранных слов Текст.: Ок. 20000 слов. 4 изд., стер. - М.: Рус. Яз., 2001. - 742 с.
215. Современный философский словарь Текст. / Под общ. ред. Кемерова. -М.: Акад.Проект, 2004. 862 с.
216. Философский энциклопедический словарь Текст. М.: Академия, 1997. - 724 с.
217. Этнопсихологический словарь Текст. / Под редакцией В.Г. Крысько. -М.: Московский психолого-социальный институт, 1999. -343 с.
218. Языкознание Текст. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 е.: ил.
219. Collins COBUILD English Language Dictionary Текст. London: Collins, 1987. - 1703 p.
220. Collins Paperback English Thesaurus Текст. Glasgow: Harper Collins Publishers, 1996. - 709 p.
221. Longman Dictionary of Contemporary English Текст. Harlow, 1995. -1668 p.
222. Longman Dictionary of English Language and Culture Текст. Essex: Longman, 1992. - 1528 p.
223. Spears, R.A. Dictionary of American Slang Текст. Moscow: National Textbook Company - Russky Yazyk, 1991. - 528 p.
224. The Concise Oxford Dictionary Текст. Oxford: Oxford University Press, 1999.-1666 p.
225. Webster's New World Dictionary of American English Текст. Third College Edition. - New York: Prentice Hall, 1994. - 1574 p.
226. Список условных сокращений
227. МИД массово-информационный дискурс
228. СФС «Современный философский словарь»
229. СФТ — «Словарь философских терминов»
230. ЯБЭС «Языкознание. Большой энциклопедический словарь»
231. The CSM The Christian Science Monitor
232. The FT The Financial Times