автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему: Транзитивность, залог и лексическая семантика глагола
Полный текст автореферата диссертации по теме "Транзитивность, залог и лексическая семантика глагола"
На правах рукописи
ч
Галямина Юлия Евгеньевна
Транзитивность, залог и лексическая семантика глагола
Специальность 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва
Работа выполнена в Секторе типологии Института языкознания РАН
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
В. А. Плунгян
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
В. А. Виноградов
кандидат филологических наук Н. Р. Сумбатова
Ведущая организация Институт востоковедения РАН
Защита диссертации состоится ^ мая 2006 года в_часов на заседании диссертационного совета Д 212.198.08 при Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, Миусская пл., д. 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке РГГУ. Автореферат разослан^/ апреля 2006 года
Ученый секретарь диссертационного__
совета, I М. Б. Рукодельникова
кандидат филологических наук
Общая характеристика диссертации
Настоящая работа представляет собой теоретический и топологический анализ понятий, связанных с транзитивностью и залогом глагола, с последующим применением полученных результате» дня анализа западноафриканского языка сонгай.
Актуальность исследования
Теория и типология транзитивности и преобразований акгантной структуры глагола, как известно, щрают ключевую роль для понимания закономерностей построения предложения в языках мира. Тем не менее, эту проблематику нельзя считать полностью и всесторонне изученной. Прежде всего, это связано с тем, что транзитивность является сложным феноменом, затрагивающим разные уровни языка - от морфологии и синтаксиса до коммуникативно-прагматических структур. В связи с этим при описании транзитивности как на типологическом, так и на конкретненвг тсовом уровне возникают не только содержнгелытые, но даже терминологические трудности.
Исторически пошпие «транзитивность» («переход ность»)1 употреблялось только по отношению к глаголам, а не к предложению в целом. В конце XX века транзитивность стала изучаться и на уровне предложения - как фразовая характеристика. Одновременно актуализировались и исследования сематическай составляющей транзитивности2. Однако отсутствие детальной терминологической разработки привело к тому, что зачастую для обозначения разных понятий (лексической и фразовой, морфосинтак-сической и семантической транзитивности) используют один и тот же термин без какого-либо уточнения3. Актуальным остается систематизация связанных с транзишвностыо понятий.
В связи с описанием транзитивности как в рамках типологии, так и на конкретно-языковом уровне возникает и рад других проблем. В частности, они связаны с особым способом соотношения между формальной и семантической стороной глаголов и конструкций с разной степенью транзитивности, а также с неопределенным грамматическим
1 Далее термины «транзитивность» и «переходность», а также термины «транзитивный / интран-зитивный» и «переходный / непереходный» будут употребляться как синонимичные.
2 Hopper Р }., Tompson S A. Transitivity in grammar and discourse. Language. Vol. 56. 1980 P. 251299. -.
3 Одним из первых на это указал французский я ыдаод ЖАЦЭДРНАЛ*МА{Б| Études de linguistique générale. Paris, 2001. БИБЛ ПОТЕКА j
3 C.nwptor <2û/) ,
08 «V^J
статусом транзитивности на этих уровнях. Анализ эпих проблем также не потерял своей актуальности.
При этом следует отметить, что транзитивность как лексическая характеристика глагола гораздо лучше изучена, чем фразовая транзитивность. Однако и здесь остается актуальным ряд проблем. Прежде всего, это семантическая обусловленность транзитивных характеристик лексем, а также типологическое списание языков в аспекте их преференций в области глагольной транзтивности.
С глагольной транзшивностью непосредственно связана такая грамматическая область, как залог и акгантная деривация, граммемы которой оказывают непосредственное влияние на изменение степени переходности глагола и предложения. Отдельным ак-тантно значимым граммемам посвящено немало исследований последних лег. Тем не менее, некоторые проблемы в исследовании залога и акшпно значимых преобразований, остаются актуальными. Прежде всего, это их грамматический статус в соотношении с транзитивностью как более общим и базовым понятием.
Для изучения теоретического и типологического соотношения различных грамматических преобразований, связанных со сменой исходной транзитивности, важным представляется сопоставительный типологический анализ реализации универсальных граммем в конкретных языках и, в частности, совмещения граммем с различными функциями в рамках одного траммаггического показателя. В этой области немало сделано4, однако до сих пор остаются типологически малоизученными некоторые из явлений подобного рода. В частности, актуальным остается анализ соотношения граммем, увеличивающих и уменьшающих число исходных актантов платала, и, как частный случай, - совмещения этих грамматических значений в од ном показателе5.
В диссертации также в практическом плане затрагивается и аюуальная методологическая проблематика" применение общетеоретических и типологических знаний к материалу конкретного языка6 и влияние этого практического анализа на теорию. В отно-
4 Ср., например, Kemmer S The middle voice Amsterdam' John Benjamins, 1993, Klaiman M H Grammatical voice. Cambridge. CUP, 1991
5 Nedyalkov I V Recessive-Accessive Polysemy of Verbal Suffixes //Languages of the World Vol 1 1991. P.4-31.
'Кибрик A E Константы и переменные языка С-Пб . АЛЕТЕЙЯ, 2003; Володин А П (ред.) Типологические обоснования в грамматике М- Знак, 2004
шении транзитивности и актангаой деривации одним из самых интересных языков является западноафриканский язык сонгай (группа сонгай-зарма, генеалогическая принадлежность точно не установлена, но предположительно включается в нило-сахарскую семью).
Различные проблемы, связанные с транзитивностью и акганшо значимыми преобразованиями в этом языке, быт изучены как в рамках общих грамматических описаний, так и в специально посвященных этому исследованиях А. Проста, Ф. И. Рожанско-го, Ю.-М. Хайдары, Дж. Хита7. Однако комплексного описания семантической и мор-фосинтаксической транзитивности как фразового, так и лексического уровня до сих пор не появлялось.
Объект и предмет исследования
Объектом исследования настоящей работы является граммагако-семангаческое поле транзитивности и актанто значимых преобразований. Предмет исследования -реализация граммем го этого поля в языках мира. Более детальному изучению подвергается в данной работе реализация транзитивных значений в языке сонгай.
Цели и задачи исследования
Целью данной работы является структурированное описания лексико-грамматического феномена транзитивности и актантно значимых преобразований на теоретическом и типологическом уровне с последующим грименением описанной модели к конкретному малоизученному языку (сонгай).
В связи с выполнением этой цели было поставлено несколько конкретных задач:
1) Устранение терминологического смешения некоторых понятий, связанных с транзитивностью и актантно значимыми преобразованиями. Описание различных типов транзитивности, пассива и каузатива. Исследование статуса и взаимосвязи транзигав-ности, пассива и каузатива на типологическом уровне, на уровне конкретного языка (сонгай) и на теоретическом уровне - в Универсальном грамматическом наборе.
7 Prost A. La langue sonray et ses dialectes. Dakar, 1956; Рожанский ФИО транзитивности имя-транзитивности в языке сонгай // Африка- Культура, этничность, язык M , 1991 С.179-187; Heath J А grammar of Koyraboro Senni Kein- Rudiger Koppe Verglag, 1999, Хайдара Ю.-M Грамматическая структура языка межэтнического общения (на материале языка сонгай)/ Канд дисс M , 1991
2) Анализ и объяснение различий между языками в области транзитивности. Более подробное топологическое и семантическое исследование лексической транзитивности. Выявление семантических параметров, высокая или низкая степень которых в значении глагола приводит к тому, что данный глагол является в языке морфосинтакси-чески транзитивным, интранэитивным, средним или лабильным. Типологическое описание преференций в области глагольной транзитивности, которые существуют в языках мира.
3) Анализ (теоретический, типологический и конкрето-языковой) возможных сочетаний в одном языке различных грамматических механизмов сметы лексической транзитивности на противоположную на примере двух граммем - пассива и кауютива. Подробное изучение вопроса о совмещении каузативного и пассивного значений (каузативно-пассивной полисемии), которое наблюдается в некоторых языках мира
4) Применение выделенных на теоретико-типологическом уровне параметров для анализа материала глагольной системы языка сонгай.
Материалы и методы исследования
Теоретическая часть исследования основана на достижениях современной типологии и функциональной теории грамматики. Типологическая часть работы опирается на данные различных грамматик, а также ряд специальных типологических исследований.
При анализе языка сонгай были использованы результаты лингвистических исследований на тему транзитивности и акшпной деривации в этом языке, а также материалы грамматик и словаря). Целый ряд данных получен в результате работы с информантами-носителями языка сонгай.
Научная новизна и теоретическая значимость
В представленной работе делается новый шаг в систематизации понятийного поля, которое позволяет непротиворечиво описывать явления, связанные с транзитивностью и ее сметой, их различия в языках мира, процессы взаимодействия транзитивности с пассивом и каузативом. В диссертации разработана типологическая классификация языков в соответствии с представленной в них структурой глагольной транзитивности. Кроме того, впервые проводится типологическое сопоставление реализаций граммем
пассию и каузатива на материале более 50 языков, показывается вариативность подобных соотношений в конкретных языках и предлагается методика подо&гых сопоставлений. Также в исследовании предлагается новая типологическая классификация рецес-сивно-акцессивной полисемии показателей актантно значимых преобразований, наблюдаемых в нескольких языках мира В главе 3 описываются и анализируются с помощью предложенных в теоретико-типологической части диссертации параметров данные языка сонгай. В частности, проанализировано более 1000 глагольных основ, в результате чего выявляются закономерности соответствия семантических и морфосинтаксических параметров транзитивности, а также предложено функциональное описание синтактики и значения полисемичного суффикса -and.
Практическая значимость
Работа вносит вклад в решение некоторых методологических задач. В частности, в диссертации демонстрируется методика сравнения соотношения выражения двух грамматических значений. Также данная научная работа может быть полезна при составлении грамматики языка сонгай и других языков, чтении теоретических куроов по общему языкознанию, морфологии, типологии и африканистике.
Апробация работы
Диссертация выполнена и обсуждена в Институте языкознания РАН. По теме диссертации были прочитаны доклады на Первой, Второй и Третьей зимних типологических школах (Москва 1998 г., 2000 г., 2002 г.), на IX Конференции африканистов «Африка в контексте отношений Север - Юг» (Москва, 2002 г.) и на Второй всероссийской школе молодого африканиста «Санкт-Петербург в Африке. Африка в Санкт-Петербурге» (Санкт-Петербург, 2002 г.). Имеется 6 публикаций. Кроме того, подготовлена статья в сборник «Case, valency and transitivity» издательства «John Benjamins» (будет опубликован в2007 году).
Структура работы
В главе 1 («Транзитивность») подробно рассматривается история этого термина и понятая (1.1.), д ается его теоретическая характеристика, выявляются и подробно описываются уровни его определения (12.-1.6.). Затем подробно рассматриваются типология
языков в отношении структуры и изменения глагольной транзитивности (1.7.) и рассматривается грамматический статус транзитивности (1.8.).
В главе 2 («Пассив, каузатив и реализация лексической транзитивности в предложении») рассматривается история употребления терминов «залог», «акгантаая деривация», «пассив», «каузатив», дается прототипическая характеристика двух последних понятий (2.1 -2.5.), анализируется их связь с транзитивностью (2.9.). Кроме того, в этой птаве исследуется соотношение граммем пассива и каузатива в языках мира (2.6.-2.8.). При этом более детально рассматривается классификация языков, в которых наблюдаются явления реиессивно-акцессивнсй полисемии (2.7.).
В главе 3 («Транзитивность и залог в языке сонгай») предлагаются общие сведения о языке сонгай, подробно рассматриваются разные типы транзитивности, дается подробная морфосинтаксическая и семантическая характеристика и классификация средних и лабильных глаголов, а также рассматриваются грамматические механизмы кодирования смены исходной глагольной транзитивности.
Содержание работы
ПЕРВАЯ ГЛАВА диссертации посвящена анализу понятая транзитивности. Цель этой главы - устранить истерически возникшую терминологическую путаницу, дап. подробное многоуровневое описание транзитивности с привлечением типологического материала и определить грамматический статус транзитивности в грамматическом универсуме.
В первом разделе(1.1.) дается подробный исторический очерк семиотической трансформации термина <аранзитивносш>/«переходность». В частности, указывается, что транзитивность является одним из древнейших лингвистических терминов и находится в центре внимания языковедов в течение многих веков. Однако вплоть до последних десятилетий транзитивность понималась исключительно как характеристика глагола, а не предложения. Кроме того, языковеды различных эпох и школ придерживались разного мнения о том, к явлениям какого порядка следует относить транзипивностъ - к морфосинтакеическим или семантическим. Ключевую роль в становлении современного представления о транзитивности сыграла знаменитая гипотеза, сформулированная
Полом Хоппером и Сандрой Томпсон8 в 1980 году, и исследования в области теории прототипов, примененные к транзитивности9
Последующие исследователи,10 стираясь на принципы, заложенные в двух упомянутых выше теориях (вдея прогогапической транзитивной ситуации и идея семантической шкалы транзитивности), устранили некоторые присущие этим теориям неточности. В частности, Ж. Лазар при описании транзитивности проводит пришдапиалытое разграничение между предложениями с двумя и более актантами и предложениями с одним актантом. Французский исследователь установил следующую корреляцию, которая прослеживается во всех языках и которая не была отмечена Хоппером и Томпсон:
Прототипически транзитивные предложения являются двухактантными (с прототипичеааши агенсом и пациеисам), а прототипически интранзитивные -одноактантными (с протопшпическими агенсом или пациенсом).
В настоящей диссертации развиваются вдет, сформулированные Лазаром, и предлагается комплексное определение транзитивности.
Во втором разделе (12.) предлагается схема уровней определения термина «транзитивность» и в общих чертах описывается предлагаемая модель формирования итоговой - морфоситтгаксической транзитивности предложения: от семантической транзитивности лексемы к морфосшпакеической транзитивности фразового уровня.
Утверждается, что подобная модель является параметрической, и формулируется гипотеза об индивидуальном устройстве сферы транзитивности в языке:
Языки по-разному выбирают из универсального типологического инвентаря семантические парамепфы и морфосинтаксические средства для кодирования транзитивности.
8 Hopper P. J., Tompson S. A. Transitivity in grammar and discourse. Language. Vol. 56 1980 P 251299.
9 Comrie B. Syntactic-morphological discrepancies in Maltese sentence structure // Communication and Cognition. Vol. 15(3/4) 1982. P. 281-306; Giv6n T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol. 2. Amsterdam Benjamins, 1990, Козинский И С Некоторые грамматические универсалии в подсистемах выражения субъектио-обьектных отношений. Автореферат кандидатской диссертации М, 1980
10 Dixon R М W Ergativity Cambridge University Press, 1994, lizard G L'actance Paris- PUF,
1994.
морфосинтаксический уровень
-^ Й я о к л i г Л. ссиъ* ir i "
» * I •
13 о а а а
о4 rtliji,..
семантический уровень
Третий раздел посвящен верификации данной гипотезы. В нем постулируется существование базовых транзитивных и ишранзитивных предложений и описываются другие морфосинтаксические типы фразовой транзитивности. В пунктах 13.1 и 1.32. подробно описываются морфосинтаксические механизмы кодирования степени транзитивности:
1. Эксплицитное выражение актантов:
(1) лису
lathyu пуа ana khua люди Тор собака бить
'Люди - они бьют собак / Люди - их бьют собаки'11
2. Падежная рамка (аффиксы и клитики при имени):
(2)латинский
c. domin-us serv-um audi-t 'хозяин-Nom слышит раба-Асс'.
d. serv-us domin-um audi-t 'раб-Nom слышит хозяина-Асс'12
3. Порядок слов:
(3) английский
Peter loves Mary t Mary loves Peter
4. Глагольное согласование:
(4) аламблак
yima-r уёа-t gebrerna-me-r-t
мужчина-ЭВМ pe6eHOK-3SF flOKy4aTb-Rem.Past-3SM-3SF 'Мужчина докучал девочке'13
" Li Ch, Thompson S Subject and topic A new typology of language // Subject and topic
N Y Academic Press, 1976, С 457-491
12 Dixon R M W Ergativity Cambridge University Press, 1994.
13 Bruce L The Alamblak language of Papua New Guinea (East Sepik) Canberra' PL, 1984
10
5. Глагольная морфология (аффиксы и клитики при глаголе): (5) майя
a.
i-at-ri-i'iy-mj
Cmp-Abs2Sg-Erg3Sg-y,oapirrb-TF "Он тебя ударил'
b.
s-at-ak-ek
Cmp-Abs2Sg-BOUien-lF Ты вошел
При этом подчеркивается, «то единственным универсальным механишом, необходимый он? определения морфосинтаксической тршашпив/юетн предложения, является эксплицитное выражение актанта.
Особое внимание уделяется глагольным показателям, которые классифицируются в соответствии с тремя рядами параметров: 1) функция: транзитивность или транзита-визация (смета исходной транзитивности); 2) обязательность: обязательные или не обязательные; 3) сфера действия: пчагш или предложение.
Пункт 133. посвящен краткому обзору безактантных и многоактантных предложений.
В четвертом разделе излагжлся представления о сшанпичеоок параметрах фразовсй транзитивности и предлагается их типологический перечень, в основном базирующийся на исследованиях датах авторов. Семантические характеристики транзитивности, которые определяют конечную морфосинтаксическую транзшивность, выводятся из определения проплипически транзитивной ситуации и подтверждаются на нескольких примерах. В диссертации утверждается, что, во-первых, предложенный перечень является набором ярлыков, которые в каждом конкретном языке могут получать ивдивидуальную интерпретацию, а во-вторых, язык актуализирует не все из перечисленных параметров, составляя свою шкалу соотношения статической и синтаксической транзитивности. В пункте 1.43, посвященном соотношению семантической и морфосинтаксической фразовой траяапивности, говорится, что в разных языках пред-
14 Du Bois J. Absolutive zero: Paradigm adaptívhy in Sacapultec Maya // Lingua. 1987. P. 203-222.
ложешя с одним и тем же набором семантических параметров транзитивности могуг входитъ в различные морфосинтаксические классы этих языков. Однако при этом в языке соблюдается принцип иконичности:
Если в языке существует несколько морфосинтаксических механизмов кодирования семантической фразовой транзитивности, то более семантически транзитивные предложения будут тяготеть к кодированию по канонической транзитивной модели, а менее семантически транзитивные - к кодированию по неканонической модели.
В конце раздела еще раз подчеркивается, что определяющим д ля фразовой транзитивности является транзитивность глагола: все прочие семантические признаки транзитивности накладываются на семантику самого глагола, и уже в зависимости от их сочетания определяется конечная семантическая и морфосинтаксическая транзитивность предложения.
В пятом разделе рассказывается о лексической глагольной транзитивности. Глагол, являясь ядром предложения, несет в своем значении информацию о своей потенциальной транзитивности, которая тем или иным способом будет реализована в предложении. Очевидно, что фразовая транзитивность есть более сложное образование, чем транзитивность лексическая. Однако для фразовой транзтивносга одним го определяющих факторов является транзитивность основного глагола предложения. В целом, этот фактор противопоставлен воем остальным.
В диссертации дается определение лексической морфосинтаксической транзитивности:
Лексическая морфосинтаксическая транзитивность - это потенщтлышя транзитивность глагола, которая проявляется в нейтральных транзитивных контекстах.
Под нейтральным контекстом понимается такое предложение, в котором отсутствуют семантические факторы, снижающие уровень транзитивности.
Все лексические единицы конкретного языка делятся на несколько групп относительно их словообразовательного статуса в сфере транзитивности. В частности, в языке можно выделить группу базовой в отношении транзитивности / интранзитивносш лек-
сику, в колдую входят глаголы, не имеющие при себе маркера, указывающего на смену его транзитивное™. Другую группу составляют деривационные (в отношении транзитивности) производные от базовых глаголов.
Так, для русского языка базовыми в отношении транзитивности / интранзпивно-сти будут слова, не содержащие в своем составе показатель -ся (мыть, кусать, строить). Лексемы, в состав которых входит этот показатель будут считаться производными.
Кроме того, типологически вся лексика - как производная, так и непроизводная -разбивается на несколько морфосинтаксических классов по уровню транзитивности. Подробно в диссертации разбираются два из них - средние и лабильные глаголах.
В пункте 1.5.1. дается определение средних глапшов:
Средние глаголы - это глаголы, которые всегда (в любом, даже в нейтрачь-ном контексте) образугот предложения, отчинные от канонически транзитивных или интранзитивных
А также рассматриваются способы кодирования «морфосишаксически средних» глаголов. В диссертации утверждается, что существуют языки, в которых выделяются довольно большие и хорошо семантически очерченные группы средних глаголов (западно-кавказские, картвельские, полинезийские языки). Однако в работе также отмечается, что практически в каждом языке существует определенная группа глаголов, которые будут иметь не транзитивную и не интранзитивную модель управления в любых контекстах.
Пункт 1.52. посвящен другому морфосинтаксическому классу предикатов - лабильным щашлам.
Под лабильными глаголами понимаются глаголы, которые в конкретных предложениях приобретают морфосштюксинеские свойства одного ю существующих в тыке транзитивных классов без какого бы то ни было формального изменения в ихморфологии
Лабильные глаголы делятся на два основных типа: Р-лабильные и А-лабштьные глаголы. Р-лабильные глаголы могут употребляться либо с двумя актантами, либо с одним актанте»!, который занимает вторую позицию (и чаще всего является пациентом) при двухакгашном употреблении. А-лабильные глаголы могут употребляться либо с
двумя актантами, либо с одним актантом, который занимает первую позицию (и чаще всего является агенсом - при двухактантом употреблении). Кроме А- и Р-типов, можно выделить и более дробные классы лабильных глаголов. Их выделение зависит от тех морфосинтаксических лексических классов, которые существуют в языке. «Лабилиза-ции» могут подвергаться не только интранзитивные и транзшивные употребления, но также и морфосинтаксически средние или рефлексивные глаголы.
В шестом разделе обсуждаются семантические параметры лексической транзитивности. В диссертации утверждается, что в каждом конкретном языке можно выявил, определенные более или менее жестко заданные семантические правила, согласно которым то или иное глагольное значение формирует глагол того или иного транзитивного класса На типологическом уровне эти правила можно описать как правила определения соответствия конкретного глагольного значения транзитивному прототипу: Первый актант — агентивный, второй - максимально затронут ситуацией, действие — предельное нестативное событие, реальное и утвердительное. При этом, в отличие от фразовой транзитивности, на уровне лексической транзитивности мы имеем дело с объектом с фиксированной семантикой, в которой многие параметры транзитивности не актуализируются.
В пункте 1.6.1. рассматривается вопрос о типологических свойствах соответствия непрототипической семантики неканоническим морфосинтаксическим конструкциям. Делаются два вывода из проанализированной информации:
1) Некоторые глагольные значения имеют тенденцию к реализации по определенной транзигивной модели (транзитивной, игпранзитивной, средней).
2) В некоторых языках наблюдается тенденция к доминированию определенного морфосинтаксического транзитивного типа глаголов.
В седьмом разделе представлен опыт классификации языков по кодирующей стратегии, используемой в сфере глагольной транзитивности.
В восьмом разделе рассматривается грамматический статус разных типов транзитивности. В частности, утверждается, что фразовая транзитивность - это сложное образование, связанное с различными граммемами и дериватемами, которые могут иметь областью определения как глагол, так и именную группу. Лексическая тран-
зитивность устроена проще - она относится исключительно к глаголу и может имел, в конкретном языке словоизменительный, словоклассифицирующий, или словообразовательный характер. Кроме того, в этом же разделе предлагается классификация соотношения в предложении именных и глагольных грамматических механизмов маркировки неканонической конструкции.
ВТОРАЯ ГЛАВА («Пассив, каузатив и реализация лексической транзитивности в предложении») посвящена одному из типов транзитивного код ирования -маркированной в глаголе смене степени исходной транзитивности шагала При этом анализируется данный тип грамматических элементов на примере двух граммем - пассива и каузатива
В первом разделе подробно рассматривается история термина «залог», которым традиционно обозначали подобные глагольные преобразования. Выделяются два основных направления, в которых двигалась и продолжает двигаться теория залога Эш темы находятся в постоянном взаимодействии: новые тенденции в изучении первой темы провоцируют изменения во второй и наоборот:
1) Обсужд ается круг языковых фактов и явлений, которые многие исследователи готовы относить к залогу. Расширение (и возможное последующее сужение) сферы залога происходит, во-первых, за счет относительно недавно появившихся в центре внимания лингвистов фактов: сначала антипассив, а затем и инверсивный и прагматический залоги (экстенсивное расширение). А во-вторых, за счет обсуждения статуса глагольных граммем, которые, как считают многие, относятся к другим грамматическим зонам (интенсивное расширение). Здесь имеются в виду, прежде всего, преобразования из области акгангаой деривации.
2) Происходит генерализация представлений о функциях залога: сначала через синтаксис, затем через семантику и прагматику.
Во втором разделе обсуждается функциональное определение термина «залог». Указывается, что граммемы, которые принято называть залоговыми, в большинстве случаев выполняют более одной функции (особенно в языках с фузионной кодирующей стратегией), поэтому определение границы сферы залога по одной только
функции является лингвистически неадекватным описанием. Так, пассив по одной из своих функций можно сблизить с инверсивом, а по другой - с декаузативом. В связи с этим предлагается при теоретическом рассмотрении функциональной связи различных граммем не ограничиваться приклеиванием грамматического ярлыка, а подробно рассматривать граммемы как пучок функций, так как практически любая граммема в языке полифункциональна и полисемантична не только на периферии употребления, но часто и в своем ядерном значении.
В третьем разделе приюдится типологическая классификация синтаксических залогов. Залоги такого тала связаны с «синтаксическими» языками, в которых поверхностные актанты выражают не только семантические роли, но также и синтаксические и коммуникативные отношения внутри предложения. Здесь вводятся необходимые в дальнейшем понятия - рецессивного и акцессивнош преобразования:
Граммемы, увеличивающие число базовых синтаксических валентностей, будут называться акцессивными, а граммемы, уменьшающие их число - рецессивными.
В этом же разделе происходит обоснование выбора пассива и каузатива в качестве основных объектов рассмотрения: выбор для исследования именно этих двух граммем связан с тем, что пассив и каузатив являются во многих отношениях антонимичны-ми явлениями, а значит их сближение в языках (которое происходит на различных основаниях) дает возможность проследить «логику языка», которая, естественно, отличается от строгой математической логики. Кроме того, в этом разделе обозначаются основные направления, по которым в диссертации происходит исследование этих двух граммем на теоретическом и типологическом уровне. В частности, указывается, что интересным представляется изучение функциональных пересечений пассива и каузатива, семантические особенности их сиг патетики с учетом понятая транзитивности и исследование соотношения этих граммем в языках, особенно феномен пассивно-каузативной полисемии.
В четвертом разделе дается описание пассива Пассив - это встречающееся только в «синтаксических» языках залоговое преобразование, которое меняет синтаксические ранги и коммуникативный статус базовых актантов. В связи с синтаксиче-
ской природой пассива его традиционно описывают с помощью метаязыка диатез, разработанного в рамках структуралистской школы.
В работах структуралистов исследование функциональной природы пассива заканчивалось на констатации факта существования синтаксического преобразования, пассив же рассматривался как синтаксическая грамматическая категория15. В ранних работах Н. Хомского, в которых синтаксические процессы определялись через понятия линейности и доминирования, пассив также описывался в терминах порядка слов и формальной морфологии. В работах основателей реляционной грамматики16, основанной на критике раннего генератвизма, предлагается рассматривать пассив в терминах изменения грамматических отношений. В середине 1980-х годов в работах разных авторов появляются вдеи о прототшшческам определении пассива17, а также о функциональной природе пассива
В диссертации дается описание прототипического пассива через понягае прото-типической транзитивной ситуации. При этом под базовым пассивом понимается преобразование, в результате которого агенс в предложении не выражается (пассив с нулевым агенсом). Выбор безагентивного пассива в качестве базового объясняется, во-первых, тем, что он чаще всего встречается в языках мира Кроме того, для многих языков, в которых существует так называемый классический пассив (с выраженным агенсом), доказано, что в большинстве случаев там используется пассив с нулевым агенсом. Существует также закономерность, выявленная Е. Киненом: если в языке существует классический пассив, то там же существует и пассив с нулевым агенсом, но не наоборот18.
Большинство современных исследователей согласно с идеей о наличии у пассива коммуникативной функции. Однако, как отмечается в работе, о функциях пассива можно говорить только применительно к определенному языку или даже речевому жанру внутри языка. Часто пассив применяется не для коммуникативной, а только для синтаксической перестройки фразы.
15 Мельчук И Курс общей морфологии. Т. 2, Москва—Вена: ЯРК, 1998.
16 Perlmutter D., Postal P. Towards a universal characterization of passivisation // BSL. Vol 3 1977
17 Keenan E. Passive in the world's languages // Shopen T (ed) Clause structure. Cambridge CUP, 1985. P. 243-281; Shibatani M. Passives and related constructions: prototypy analisis И Language. Vol 61 1985. P. 821-848.
"См. Keenan 1985
Также в этом разделе перечисляются небаэовые пассивные конструкции. Как утверждается, их возникновение связано с изменением проплипических параметров и функций базового значения. Основными непрототипическими модификациями пассива, которые принято считать его разновидностями, являются преобразования, в которых изменена степень коммуникативной перестройки фразы. Это отражается, естественно, на синтаксическом уровне. Кроме того, появление небазовых конструкций связано с изменением и других базовых параметров, через которые определяется протогапический пассив.
Далее в работе описываются явления совмещения в одной граммеме пассивных и непассивных значений. Выделяются три типа подобных явлений:
1. Пассив несет дополнительное значение в большинстве случаев его употребления, в том числе и в пролхпипических примерах.
2. Дополнительные значения пассива возникают только на периферии.
3. Пассивное значение является периферийным, а в протатипических примерах граммема имеет другое значение.
Дополнительные значения пассива по своей семантике могут быть двух [вдов: отличные от пассива изменения актантной структуры и значения, не связанные с изменением актантной структуры.
Пятый раздел второй главы посвящен каузативу, который также описывается через прототип. При этом предлагается ввести два вцда прототапической каузации -прямой (контактный, манипуляпшный) каузатив и непрямой (дефективный) каузатив. Основные аргументы в пользу этого:
1. Деление на манипуляшвные и директивные каузативы не является иерархическим. В одном и том же языке могут бьпь каузативы обоих типов, выраженные разными средствами.
2. Не найдено типологической зависимости наличия од ного типа каузации от другого, т. е. наличие каузатива одного из двух типов не предполагает, что в данном языке есть каузатив противоположного типа
Наличие контакшых и дистантных каузативов связано с двоякой природой ин-транзитивного предложения, в котором в качестве протагониста может выступал, как пациепс, так и агенс (8а и 55о глаголы). Манипуляпшный каузатив образуется из !5о глаголов, гак как они не обладают агентивными свойствами, а следовательно, не имеют их и в каузативном предложении. Директивные же каузативы образуются чаще от 8а глаголов, сохраняющих у бывшего протагониста часть агентивных свойств. Как и в случае с пассивом, тгрототипическая каузативная функция в составе граммемы реального языка может совмещаться с датами функциями тремя разными способами.
В шестом разделе предлагается теоретическое и типологическое исследование соотношения [раммем пассива и каузатива: насколько близки, чем схожи и чем отличаются эти граммемы. В пункте 2.6.1. анализируется соотношение выражения рассматриваемых граммем с точки рения формальной морфологии. Соотношение пассива и кфзагива рассматривается в двух аспектах: формальный способ выражения и возможность появления показателей пассива и каузатива в сдаой словоформе. Рассмотрены данные более 50 языков, результаты сведены в табтщ/9.
Классификация языков по формальному выражению пассива и каузатива:
аналитически клитика аффиксальная модель изменение основы редупликация пример языка
РС английский, датский
РС арауканский, алтайский, ачех, армянский, банту, бугинский, горон-тапо, гуджарати, инуит, курдский, майя, мордовский, навахо, намако, непальский, Никобарский, оромо, таитянский, тигр, чепевьян, эвенкийский, этрусский,яванский, фула и пр.
РС сапотек
Р С къхам (!хаш), аккадский
Р С осетинский, хинди
Р С ацтекский,тохарский
Р С ассамский, бенгальский, панджаби, пахлеви, телугу, пушту
Р С гавайский, мон
с р киче, малагасийский, чейен
С Р славянские
Р - пассив, С - каузатив
" В автореферате представлен редуцированный вариант таблицы (только непустые строчки).
19
Как видно из таблицы, /шиболее распространять»! маркЕром пассива и каузатива являются аффиксы. В то я® враля эт аффиксы могут наждаться в разной пространственной позиции относительно юрня (префиксы, суффиксы и т. д.) или находиться с одной стороны, но в разных по счету местах. Во всех подобных случаях, а также в случае маркирования пассива и кгузатива разными механизмами можно с легкостью сделал» вывод о том, что в д анном языке эти граммемы формально не связаны.
В случае же, если пассив и каузатив находятся в одной и той же морфологической позиции и выражаются морфологическими средствами одного типа, необходимо предложить дополнительные критерии для поиска морфологических различий между пассивом и каузативом. Прежде всего, это вопрос кумуляции. Если один из показателей выражается кумулятивно со словоизметшельными показателями, а второй - нет, то такая ситуация свидетельствует о том, что эти две граммемы не связаны друг с другом. В нашем случае кумулятивными свойствами может обладать только маркер пассива
Наиболее важным фактором, свидетельсгвукицим о разной природе пассива и ка/затва, является возможность совмещения маркеров этих двух граммем в одной словоформе. Удалось обнаружить талыю один язык (ха/са), в котором, согласно данным приводимым в грамматике20, ссчетание в рамках одной словоформы показателей пассива и кгузагива, входящих в один морфологический ряд невозможно. В редких случаях возможна такая стуация, когда пассив и каузатив выражаются одной и той же морфемой: 7га ситуация рассматривается в седьмом разделе второй главы.
В пункте 2.62. рассматривается один из аргументов, который исследователи приводят в защиту тезиса о разной природе пассива и каузатива - их разный грамматический статус21. Так, ИА Мельчук утверждает, что пассив имеет словоизменительный статус, а каузашв - словообразовательный. Однако отмечается, что говорить категорично о грам-матичносга или неграмматичности той или иной граммемы на универсальном уровне невозможно. Грамматичность и неграмматачность лишь отчасти обусловлена его семантикой, но в конечном итоге она определяется на уровне структуры конкретного языка В
20 Щеглов Ю К. Очерк грамматики языка хауса, М , 1970
21 Мельчук И. Курс обшей морфологии Т 2, Москва—Вена ЯРК, 1998
данном разделе демонстрируется, что однозначно говорить о грамматичности пассива невозможно, так как это прошворечит и теоретическим построениям, и данным языка.
В пункте 2.6.3. рассматривается еще одно основание для сравнения пассива и каузатив;! - их синтактика. В прогогипических случаях синтактика пассива и каузатива не совпадает. Однако в конкретных языках возможны пересечения на периферии. Пример такого пересечения приводится в статье М. Сибатани22.
В пункте 2.6.4. предлагается анализ семантако-функционального аспекта сравнения пассива и каузатива Рассматривается, в каких своих разнообразных функциях про-тогипические и не прспотипические пассив и каузатив совпадают, а в каких расходятся. Из представленных в диссертации таблиц видно, что у пассива и каузатива есть как множество сходных черт, так и множество различий. В основном, общие черты возникают не в протагапических случаях, а в случаях, когда одна из граммем имеет периферийную реализацию. Само по себе наличие этих общих семантико-функциональных черт не может служить гарантией того, что пассивные или каузативные преобразования будут входить в одну категорию или граммему в том или ином языке. Однако общие черты создают благоприятную почву и предпосылки для подобных объединений функций пассива и каузагтива
Седьмой раздел посвящен исследованию акцессивно-рецессивной полисемии как одного из случаев соотношения пассива и каузатива в языках мира Отмечается, что тго явление достаточно редкое, но встречается оно в разных (в том числе и неродственных) языках мира23. В диссертации предлагается несколько классификаций наблюдаемых случаев полисемии:
1) Классификация по относительной продуктивности.
Основанием для этой первичной формальной классификации послужили два критерия, рассматривающие относительную продуктивность различных зтшений грамматического показателя: а) Находятся ли акцессивная и рецессивная функции полисе-
22 Сибатани М Переходность и залог в свете фактов японского языка // Типология и теория языка М., 1999.
23 Под рецессивным преобразованием понимается не только пассивное, но также и другие ак-тантные преобразования, уменьшающие количество синтаксических актантов за счет подлежащего В связи с этим при рассмотрении этого вопроса слово «пассив» будет употребляться в кавычках
21
мичного показателя в дополнительной дистрибуции относительно семантических и синтаксических групп глаголов. Ь) Если в языке существуют группьт глаголов, которые могут образовывать конструкции только с одним из знгнений, то зло мажет бьпь талью рецессивное или только акцессивное преобразование. Результаты классификации представлены в виде таблицы
2) Грамматическая классификация.
Эта классификация строится на основании соотношения базовое-периферийное значение. Выделяются 4 теоретических случая:
1. Базовое зняеяие - каузативное, периферийное—"пассивное".
2. Базовое знгнение - "пассивное", периферийное - кет/зативное.
3. И "пассивное" и каузативное знанения - периферийные знатения.
4. И "пассивное" и к^зашвное значения - варианты базового зниения одной деривагемы.
Далее в диссертации рассматриваются примеры языков, в шгорьгх представлена подобная полисемия, и предлагается их интерпретация в рамках предложенных классификаций, а также грамматические и семантанэ-фунтащшальные обоснования возникновения полисемии.
В первую группу (базовое знанение - "пассивное", периферийное - кгузагавное) входят такие языки, как якутский (и некоторые другие тюркские) и догон. Каузатив в них гораздо более продуктивен, чем "пассив", который образуется талью от ограниченней группы птаголов. При этом образование пассива и каузатива не находятся в дополнительной дистрибуции. В диссертации доказывается, что в данном случае «пассивное» аше-ние является сдрим из периферийных зняений кузагава, определенное талью на узком классе глаголов.
Дня второго варианта (с базовым "пассивом" и периферийным "каузативом'7) примером является эвенкийский язык. Здесь пассивная функция является боже продуктивней, чем к^зативная. На синхронном уровне для эвенкийского языка можно постулировать следующую модель: имеется деривагема с базовым яшением пассива и периферийной функцией каузатива Однаш, отмечается в тейпе, диахронически в данном случае нельзя говорить о возникновении каузативного значения на основе пассивного.
Скорее всего, и пассивное, и каузативное значения развились из третьего: к такому выводу можно прийти и на основе обидах типологических данных о путях диахронических грамматических переходов и на основе данных родственных языюэв (эвенскою, маньчжурских) и солон)24.
Примером третьего варианта соотношения "пассивного" и каузативною значения в рамках единой граммемы/деривагемы (оба знэтения - периферийные) является эвенский язык. В этом языке акцессивные и рецессивные преобразования диатезы являются периферийными функциями единой граммемы. Точнее: периферийными функциями граммемы адверсатива25 являются небазовый пассив и каузатив.
Четвертый вариант (и "пассив" и каузатив - варианты базовой функции) представлены машнжурским языком, сонгай и японским. Однако во всех трех сложилась разная ситуация. В машяжурсном существует суффикс, который может образовывать как каузативные, так и пассивные конструкции. В диссертации утверждается, что на синхронном уровне пассив и каузатив являются независимыми деривагемами, которые имеют совпадающий показатель.
Похожая ситуация сложилась и в западноафриканском языке сонгай. Однако для него предлагается и обосновывается другая интерпретация: пассив и гсузагив являются базовыми значениями одной деривагемы, основной функцией которой является изменение числа синтаксических валентностей за счег агенса Более подробно о сонгай говорится в третьей главе диссертации. Такую же интерпретацию можно предложить для словообразовательной морфемы, которая встречается в японском языке. Огщаиэ в японском ситуация даже прозрачнее, чем в мантнжурсшм и сонгай из-за того, что рецессивная функция представлена не пассивом, а декаузативом26.
В восьмом разделе подводятся итоги сравнения пассива и каузатива и перечисляются возможные варианты сочетания пассива и каузатива, которые были обнаружены в языках; 1) Пассив-входитв грамматическую категорию, к^затив-деривагема (арабский, фула). 2) Пассив и каузатив входаг в одну деривационную категорию (хауса). 3)
24 Knott J. The causative-passive correlation // Subject, voice and ergativity School of oriental and African studies umversity of London, 1995.
25 Malchukov, A.I. 1993. Adversative construction in Even in relation to passive and permissive // Comrie, Polinsky (eds), 369-384
26 Это накладывает серьезные ограничения на синтактику этого показателя
23
Пассив и каузатив-деривагемы, но не образуют единую категорию (напр, сапотекский язык). 4) Пассив и к^зашв находятся на промежуточном уровне между независимыми деривагемами и деривационной категорией (тюркские, банту). 5) Пассив и каузатив - два значения одрой и той же деривагемы (якутский, манмжурский, сонгай, догон и пр.).
В девятом разделе подробно разбирается сооп гашение пассива и каузатива с лексической и фразовой транзитивностью.
В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ («Транзитивность и актангно значимые преобразования в языке сонгай») предлагается комплексный анализ транзитивности на примере сонгай.
В первом разделе кратко даются общие сведения о диалекте nao языка сонгай, на материале которого осуществлялось исследование.
Второй раздел посвящен собственно транзитивности в оонгай. Средствами маркирования мс^фосинтаксическсй транзитивности являются: эксплицитное выражение актантов, порядок слов, падежные послелоги и приглагольные клитики. Утверждается, что в сонгай есть два механизма маркирования, связанные только с лексической транзитивностью - порядок слов и падежные показатели и два механизма, определяющие не только лексическую, но и фразовую транзитивность - эксплицитное выражение актантов и приглагольные клитики. Кроме того, в сонгай есть словообразовательные аффиксы, которые обозначают смену базовой транзитивности глагола и определяются на лексическом уровне.
Далее в диссертации вводятся определение базового транзигавного и итпраюи-тивного предложения для сонгай и утверждается, что на фразовом морфосинтаксиче-ском уровне в сонгай отображается различие между интранзитивными, средними, транзитивными и трехместными предложениями.
В тексте рассматриваются семантические параметры, которые влияют на определение фразовой транзитивности в этом языке. Утверждается, что Остальные типологически вьщеляемые семантические характеристики либо вообще не важны для сонгай, либо связаны с лексической семантикой глагола. Результаты сведены в таблицу.
составляющие ситуации параметр Значение в прототипически транзитивном предложении
свойства предиката совершенность перфективное
транзитивность транзитивный
общие характеристики предикации утвердительность/ отрицательность утвердительное
модальность индикативное^
финигтиость финитное
агенс (субъект) индивидуальность индивидуальный (референци-апьный, определенный), референтно не совпадает с пациентом
пацненс (объект) индивидуальность индивидуальный: (референци-альный, определенный), референтно не совпадает с агенсом
В этом же разделе дается перечень типов существующих в языке базовых (непроизвольных в отношении транзитивности) глаголов, а также встречаемость их в языке в процентном отношении. В ходе анализа более 1000 базовых шагалов сонгай были получены следующие результаты:
• Квазиглашлы - менее 1% базовой лексики
• Базовые интранзитивные глаголы - 44%
• Средние глаголы-4%
• Лабильные глаголы разных видов -14%
• Базовые транзитивные глаголы - 36%
• Трехместные глаголы - менее 1%
В третьем разделе описывается ситуация с морфосингаксически средними глаголами. Отмечается, что тестом для определения средних глаголе® является строгий транзитивный контекст. В этом контексте при использовании средних глаголов (в отличие от транзитивных глаголов) в предложении отсутствует показатель транзитив-
27 Для ин гранзитивного предложения характеристики предикации не являются важными, так как не меняют степень морфосинтаксической транзитивности одноактантного предложения Для разграничения средних и интранзитивных предложений важным является только фактор наличия или отсутствия эксплицитно выраженного дополнения.
носта да. В сонгай вьщеяяюгся следующие типы морфосинтаксичеаси средних глаголов: VO глаголы28, глаголы с дапивом, глаголы с лативом, глаголы с другими послелогами. В работе анализируется, какими семантическими свойствами обладают глагольные значения, маркированные средними моделями. Для этого используются теоретически и типологически выделенные параметры, описание которых содержится в первой главе.
Четвертый раздел посвящен анализу лабильности в сонгай. Список лабильных глаголов задан на лексическом уровне, однако транзитивная, средняя или до-транзитивная их реализация в предложении чаще всего зависит от факторов, которые возникают в тексте, в конкретном предложении. В сонгай встречаются лабильные глаголы нескольких видов. Самые многочисленные труппы лабильных глаголов - это лабильные типа А и типа Р. Однако существуют и немногочисленные глаголы, IvpbîÎ допускают оба типа лабильности, лабильность с участием средней модели и еще несколько других более мелких типов. В диссертации приведена подробная классификация лабильных глаголов сонгай, а также проанализированы семантические характеристики всех типе» лабильности. Данное исследование, как уже отмечалось, было сделано на основе анализа 1000 базовых глаголов, приведенных в словаре29. При анализе также использованы выделенные в теоретической части семантические параметры транзитивности.
В пятом разделе подро&ю исследуется явлшие, которое уже было упомянуто во второй главе диссертации - полисемичное выражение пассива и каузатива в сонгай с помощью суффикса -andi.
(6) сонгай
a.
baaba па hug-oo âin папа-SgS Тг дом-DefSg строить 'Папа построил дом'.
b.
hug-oo б in -andi дом-DefSg строить-Pass 'Дом построили'.
28 VO глаголы - это глаголы, в которых неканоническая модель маркируется измененным по отношению к канонически транзитивным глаголам порядком слов.
29 Heath J. Dictionnaire songhay-anglais-français. T 3: Koroboro Senni. Montréal: L'Harmattan, 1998.
26
ay па baaba ¿in -andi hug-oo
ISgS Tr nana строить-Caus дом-DefSg 'Я заставил (попросил и тд.) папу построить дом'
Синтаксически при образовании каузатива каузируемый актант перемещается в позицию прямого дополнения (перед глаголом), а пациенс некаузативного предложения (если он есть) в позицию непрямого дополнения (после глагола). При этом практически нет ограничений на значение каузатива, спектр которых очень широкий (пермиссивная, фактитивная, категорическое побуждение и тл, дистангаая, контактная и тл.). Конкретизация каузативного значения связана со значением глагольной основы и более широким синтаксическим и прагматическим контекстом.
При образовании пассива второй актант перемешается в позицию подлежащего (первое место в предложении). При этом пассив в сонгай - безагешивный,311 т. е. агенс не может бьпь выражен в предложении стандартным образом. Тем не менее, из семантики предложения агенс не устраняется. В отличие от декаузапша, в безагапивном пассиве агенс исчезает только из синтаксической структуры. В независимом употреблении предложений с безагентивным пассивом агенс интерпретируется как референциально неопределенный субъект, выполняющий агентивные функции (контроль, инициатива и т. д). В речи пассив может также употребляться в случаях, когда информация об агенсе коммуникативно нерелевантна
Далее в диссертации рассматривается соотношение двух связанных с обозначением транзитивности механизмов: показателя -andi и лабильности. Отмечается, что различия лежат как в плане семантики, так и в аспекте сочетаемости и грамматического статуса
В следующем пункте рассматривается синтактика пассива и каузатива Синтакти-ка пассива более или менее устойчивая, т.е. пассив является необязательной граммемой, которая образуется только от двухакташных глаголов. Это подтверждается данными, приведенными различными авторами, и работой с информантом. Что же касается кауза-
30 Термин в соответствии с [Плунгян В. А. Общая морфология Введение в проблематику M УРСС, 2000] (ср также термины пассив с нулевым агенсом (там же), двучленный пассив [Холодович А А (ред ) Типология пассивных конструкций: диатезы и залоги Л Наука, 1974 ], truncated agentless passive [Mel'cuk I A Cours de morphologic generale (theonque et descriptive) V 1 Montreal CNRS Editions, 1993 ]
тага, то в згой части употребления -агкМ данные силшо разнятся. Ошечается, что на данном этапе это значение граммемы находится в некотором неустойчивом состоянии относительно регулярности и продуктивности.
В диссертации д ается грамматическая и семашическая характеристика пассива и каузатива Утверждается, что граммема пассива в сонгай является приближенной к про-тотшшческому пассиву. Тем не менее, пассив в данном языке имеет несколько черт, которые отличают его от прототипической модели:
1) сфера действия распространяется на все двухакгантные глаголы, а не только на транзтивные;
2) наличие совмещенного значения потенциальности;
3) агенс теряет не только коммуникативные свойства, но и часть агентивных.
Также подчеркивается, что пассив в сонгай не является обязательным. Он признается регулярным и направленным словообразовательным преобразованием.
Каузатив в сонгай (так же, как и пассив) близок к грамматическому прототипу (дистантный каузатив). Основной его функцией является семантическое изменение исходной предикации путем добавления информации о причине возникновения обозначаемого глаголом действия или состояния. Важным компонентом функции каузатива является перестройка синтаксической и коммуникативной структуры, которые заложены в модели управления глагола. В то же время каузатив в сонгай также имеет ряд оте-цифических черт, отличающих его сгг прототипа:
1) более широкая синтактака (не только 8а-пхаголы, но также и Яо-птаголы, лабильные и транзитивные глаголы;
2) появление на периферии манипугшивного значения.
Каузатив признается регулярным и продуктивным словообразовательным преобразованием.
В последнем разделе главы более подробно сравниваются пассив и каузатив в сонгай. Утверждается, что пассив и каузатив можно описывать как два значения одной дериватемы, которая имеет единое ядерное значение - разнонаправленное изменение числа валенгшостей исходного предложения. В силу расширения синтактики и значения пассива и каузатива невозможно признать их симметричными разнонаправленными
преобразованиями. Д войственная (пассивная и каузативная) реализация базового компонента может наши объяснение только на проптгипических примерах.
В ЗАКЛЮЧЕНИИ диссертации отражены полученные результаты в нескольких аспектах: теоретическом, терминологическом, методологическом, типологическом и исследовательском. В ходе работы были сделаны следующие основные выводы:
1. Следует различать транзитивность как семантическое и морфосшпаксическое явление, а также выделять транзитивность предложения и транзитивность глагола. Предлагается модель формирования итоговой - морфосинтаксической транзитивности предложения: от семантической транзитивности лексемы к морфосинтаксической транзитивности фразового уровня. Утверждается, что подобная модель является параметрической.
2. Предлагается выделял, в языке набор базовых морфосинтаксических конструкций, которые используются для обозначения проготипически транзитивной ситуации31. Перечисляются гшь основных способов кодирования морфосинтаксической транзитивности предложения, из которых универсальным является только один - эксплицитное выражение актантов.
3. Возможно выделение набора семантических параметров, определяющих степень семантической транзитивности как птагола, так и предложения. Утверждается, что, во-первых, предложенный перечень является набором ярлыков, которые в каждом конкретном языке могут получал, индивидуальную интерпретацию, а во-вторых, язык актуализирует не все из перечисленных параметров, составляя свою схему соотношения семантической и синтаксической транзитивности. Кроме того, в разных языках предложения с одним и тем же набором семашичесжих параметров транзигавносга могут входить в различные морфосинтаксические классы. Однако при этом в языке соблюдается принцип иконичности. Что касается глаголов, то в диссертации утверждается, что в каждом конкретном языке можно выявить определенные более или менее жестко заданные семантические правила определения соответствия конкретного глагольного значения
31 Вопрос о возможности описания проготипически и «транзитивной ситуации остается открытым
транзитивному прототипу. Также утверждается, что некоторые глагольные значения имеют тенденцию к определенной реализации и в некоторых языках наблюд ается тенденция к доминированию определенного морфосинтаксического транзитивного типа глашлов. В диссертации приводится классификация языков в соответствии с кодирующей стратегией, используемой в сфере глагольной транзитивности.
4. Необходимо разграничивать несколько вцдов явлений, которые часто определяются термином «залог»: залог в конкретном языке, залог на типологическом уровне и лингвистическая модель залога в грамматическом универсуме. Предлагается считал, протошпическими безагентивный пассив, а также директивный и манипугвпивный каузативы. Выделение в модели описания каузатива двух прототипов обусловлено радом свойств этих двух типов грамматических явлений, не сводимых друг к другу.
5. Каузатив и пассив мотуг образовывать в языках пары разного вида При этом часто они являются независимыми друг от друга явлениями, но бывают языки, в которых эти две граммемы образуют более сложные грамматические конструкции. В частности, одним из самых интересных примеров является выражение пассива и каузатива одной и той же морфемой. При сравнении типов такой полисемии на основании понятий базовой и периферийной функции были выведены несколько подвидов такой полисемии.
6. При анализе соотношения пассива и каузатива и транзитивности делаются следующие выводы: морфосшггаксическая транзитивность каузативного глагола в разных языках в разной степени зависит от семантической транзитивности; появление словообразовательного пассива объясняется не транзитивными свойствами предложения, а пропозициональным смыслом глагола; синтаксический пассив можно описать как маркер снижения степени лексической транзшивности глагола при переходе на фразовый уровень,
7. В языке оонгай есть два механизма маркирования лексической транзитивности - порядок слов и падежные показатели; и два механизма, определяющие не только лексическую, но и фразовую транзитивность - эксплицитное выражение актантов и приглагольные клитаки. Кроме того, в согагай есть словообразовательные аффиксы, которые обозначают смену базовой транзитивности глагола и определяются на лексическом
уровне. На определение фразовой транзитивности в сонгай влияют следующие семантические параметры: совершенность, утвердительность, модальность, финитность и индивидуальность агенса и пацпенса Остальные типологически выделяемые семантические характеристики либо вообще не важны для сонгай, либо связаны с лексической семантикой глагола
8. В сонгай выделяются несколько типов базовых глаголов, приводится их процентное соотношение от общего числа базовых глаголов. В сонгай выделяются следующие типы морфосинтаксически средних глаголов: УО глаголы, глаголы с дативом, глаголы с лативом, глаголы с другими послелогами. В сонгай также встречаются лабильные глаголы нескольких видов. Самые распространенные группы лабильных глаголов - это лексемы типа А и типа Р. Однако существуют и немногочисленные птагшьг, которые допускают оба типа лабильности, лабильность с участием средней модели и еще несколько других мелких типов.
9. Два значения полисемичного показателя -апей (пассив и каузатив) в сонгай можно описать как два значения одной дериватемы, которая имеет единое ядерное значение - разнонаправленное изменение числа валентности} исходного предложения. В силу расширения синтактики и значения пассива и каузатива невозможно признать их симметричными преобразованиями. Двойственная (пассивная и каузативная) реализация базового компонента может найти объяснение только на протогипических примерах.
Основные положения работы отражены в следующих публикациях:
1. Галямина Ю. Е. Об одром полифункциональном грамматическом показателе в языке сонгай // Вторая зимняя типологическая школа. Материалы международной школы-семинара молодых ученых по лингвистической типологии и антропологии. Москва, 2000. С. 106-107.
2. Галямина Ю. Е. Акцесеивно-рецессивная полисемия показателей залога и ак-гантной деривации // Исследования по теории грамматики. Вып. I: Глагольные категории. Москва: «Русские словари», 2001. С. 178-198.
3. Галямина Ю.Е.Пассив и каузатив как явления одного порадка- за и против //Третья зимняя типологическая школа. Материалы международной школы молодых ученых по лингвистической типологии и антропологии. Москва, 2002. С.128-132.
4. Галямина Ю. ЕТранзитивиость и лабильность в языке сонгай и датах западноафриканских языках // Африка в контексте отношений Север-Юг. Материалы IX конференции африканистов. Москва, 2002.11-14.
5. Галямина Ю. Е. Транзитивные, итратитивные, лабильные и средние глаголы в языке сонгай // Санкт-Петербург в Африке. Африка в Санкт-Петербурге. Материалы Второй всероссийской школы молодого африканиста. Санкт-Петербург: Фонд восточных культур, 2002. С. 60-61.
6. Гатямина Ю. Е. Транзитивность и залог в языке сонгай // Основы африканского языкознания: Глагол. Москва- «Восточная литература», 2003. С.581-607.
Московский государственный университет природообустройства (МГУП) Зак № Тираж 100
p- 7 9 8 6
i
i
i j
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Галямина, Юлия Евгеньевна
Введение.
0.1 .Актуальность исследования.
0.2.Объект и предмет исследования.
0.3 .Цели и задачи исследования.
0.4.Материалы и источники исследования.
0.5.Методы исследования.
0.6. Теоретические презумпции исследования.И
0.7.Научная новизна и теоретическая значимость.
0.8.Практическая значимость.
0.9.Структура работы.
Глава 1. Транзитивность.
1.0.Цели и содержание главы.
1.1.История понятия и термина «транзитивность».
1.2.Теоретическая характеристика транзитивности. Уровни определения.
1.3. Морфосинтаксическая фразовая транзитивность.
1.3.1.Способы маркировки морфосинтаксической транзитивности в предложении.
1.3.2.Маркировка одноактантных и двухактантных предложений (базовых и средних).
1.3.3.Безактантные и трехактантные предложения.
1.4. Семантическая фразовая транзитивность.
1.4.1.Определение степени семантической транзитивности.
1.4.2.0дноактантные предложения.
1.4.3.Соответствие морфосинтаксической и семантической транзитивности предложения.
1.5.Лексическая морфосинтаксическая транзитивность.
1.5.1.Средние глаголы.
1.5.2.Лабильные глаголы.
1.6.Семантика лексической транзитивности.
1.6.1.Типологические свойства глагольных значений.
1.7. Типология языков в отношении структуры и изменения глагольной транзитивности.
1.7.1. Проблема немаркированных членов оппозиции.
1.8. Грамматический статус транзитивности.
Глава 2. Пассив, каузатив и реализация лексической транзитивности в предложении.
2.0. Цели и содержание главы.
2.1. История понятия «залог».
2.2.Теоретическая характеристика залога.
2.3.Типы синтаксических залогов.
2.4.Пасси в.
2.4.1. Небазовые пассивные конструкции.
2.4.2.Совмещенные значения.
2.5.Каузати в.
2.6.Соотношение граммем пассива и каузатива в языках мира.
2.6.1 .Соотношение пассива и каузатива с точки зрения формальной морфологии.
2.6.2.Грамматические основания для сравнения пассива и каузатива.
2.6.3 .Лексические основания сравнения пассива и каузатива.
2.6.4.Семантико-функциональные основания для сравнения пассива и каузатива.
2.7.Рецессивно-акцессивная полисемия.
2.7.1.Классификация языков по относительной продуктивности.
2.7.2. Грамматическая классификация.
2.8.Дополнительные замечания.
2.9.Экскурс: Актантные преобразования глагола и транзитивность.
Глава 3. Транзитивность и актантпо значимые преобразования в языке сонгай.
3.0. Цели и содержание главы.
3.1.Общие сведения о языке сонгай.
3.2.Транзитивность в сонгай.
3.2.1. Морфосинтаксическая транзитивность.
3.2.2. Фразовая транзитивность.
3.2.3. Лексическая транзитивность.
3.3.Средние глаголы.
3.4. Лабильные глаголы.
3.5. Актантно значимые преобразования.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Галямина, Юлия Евгеньевна
ОЛ.Актуальность исследования
Теория и типология транзитивности и преобразований актантной структуры глагола, как известно, играют ключевую роль для понимания закономерностей построения предложения в языках мира. Тем не менее, эту проблематику нельзя считать полностью и всесторонне изученной. Прежде всего, это связано с тем, что транзитивность является сложным феноменом, затрагивающим разные уровни языка - от морфологии и синтаксиса до коммуникативно-прагматических структур. В связи с этим при описании транзитивности как на типологическом, так и на конкретно-языковом уровне возникают не только содержательные, но даже терминологические трудности.
Исторически понятие «транзитивность» («переходность») 1 употреблялось только по отношению к глаголам, а не к предложению в целом. В конце XX века транзитивность стала изучаться и на уровне предложения - как фразовая характеристика. Одновременно актуализировались и исследования семантической составляющей транзитивностию [Hopper&Thompson 1980]. Однако отсутствие детальной терминологической разработки привело к тому, что зачастую для обозначения разных понятий (лексической и фразовой, морфосинтаксической и семантической транзитивности) используют
1 Далее термины «транзитивность» и «переходность», а также термины «транзитивный / интранзитивный» и «переходный / непереходный» будут употребляться как синонимичные. один и тот же термин без какого-либо уточнения . Одним из первых на это указал Ж. Лазар [Lazard 2001]. Актуальным остается систематизация связанных с транзитивностью понятий.
В связи с описанием транзитивности как в рамках типологии, так и на конкретно-языковом уровне возникает и ряд других проблем. В частности, они связаны с особым способом соотношения между формальной и семантической стороной конструкций с разной степенью транзитивности, а также с неопределенным грамматическим статусом транзитивности на этих уровнях. Анализ этих проблем также не потерял своей актуальности.
При этом следует отметить, что транзитивность как лексическая характеристика глагола гораздо лучше изучена, чем фразовая транзитивность. Однако и здесь остается актуальным ряд проблем. Прежде всего, это семантическая обусловленность транзитивных характеристик, а также типологическое описание языков в аспекте их преференций в области глагольной транзитивности.
С глагольной и фразовой транзитивностью непосредственно связана такая грамматическая область, как залог и актантная деривация. Граммемы и дериватемы из этой зоны оказывают непосредственное влияние на изменение степени переходности глагола и предложения. Отдельным из них посвящено немало исследований последних лет. Тем не менее, некоторые проблемы, связанные с залогом и актантно значимыми преобразованиями, остаются актуальными. Прежде всего, это их грамматический статус в соотношении с транзитивностью, как более общим и базовым понятием. Кроме того, актуальным остается и л
Подробнее об истории понимания термина «транзитивность» см. в первой главе. сопоставительное исследование различных актантно значимых преобразований, традиционно относимых к области актантной деривации и залога. Для изучения теоретического и типологического соотношения различных грамматических преобразований, связанных со сменой исходной транзитивности, важным представляется сопоставительный типологический анализ реализации универсальных граммем в конкретных языках и, в частности, совмещения граммем с различной семантикой в рамках одного грамматического показателя. В этой области немало сделано [Klaiman 1991, Kemmer 1993], однако до сих пор остаются типологически малоизученными некоторые из явлений подобного рода. В частности, к ним относится соотношение граммем, увеличивающих и уменьшающих число исходных актантов глагола (пассив и каузатив), и как частный случай - совмещение этих грамматических значений в одном показателе [Nedyalkov 1991].
В диссертации также в практическом плане затрагивается и актуальная методологическая проблематика: применение общетеоретических и типологических знаний к материалу конкретного языка [Володин 2004; Кибрик 2003]. В отношении транзитивности и актантной деривации одним из самых интересных языков является западноафриканский язык сонгай (группа сонгай-зарма, генеалогическая принадлежность точно не установлена). Различные проблемы, связанные с транзитивностью и актантно значимыми преобразованиями в этом языке, были изучены как в рамках общих грамматических описаний [Prost 1956, 1977; Хайдара 1991; Heath 1999а], так и в специально посвященных этому исследованиях [Рожанский 1991]. Однако комплексного описания всех аспектов, связанных с транзитивностью как семантической, так мофросинтаксической на фразовом и лексическом уровне до сих пор не появлялось.
0.2.Объект и предмет исследования
Объектом исследования настоящей работы является грамматико-семантическое поле транзитивности и актантно значимых преобразований (залога, в частности). Предмет исследования -реализация граммем и дериватем из этого поля в языках мира. Более детальному изучению подвергается в данной работе реализация транзитивных значений в языке сонгай.
О.З.Цели и задачи исследования
Целью данной работы является попытка структурированного описания лексико-грамматического феномена транзитивности и актантно значимых преобразований на теоретическом и типологическом уровне с последующим примеиеиием описанной модели к конкретному малоизученному языку (сонгай).
В связи с выполнением этой цели были поставлены несколько конкретных задач:
1) Устранение терминологического смешения некоторых понятий, связанных с транзитивностью и актантно значимыми преобразованиями. Исследование статуса и взаимосвязи транзитивности, пассива и каузатива на типологическом уровне, на уровне конкретного языка (сонгай) и на теоретическом уровне - в Универсальном грамматическом наборе.
2) Анализ и объяснение различий между языками в области транзитивности. Более подробное типологическое и семантическое исследование лексической транзитивности. Выявление семантических параметров, отсутствие или присутствие (высокая или низкая степень) которых в значении глагола приводит к тому, что данный глагол является в данном языке морфосинтаксически транзитивным, интранзитивным, средним или лабильным. Типологическое описание преференций в области глагольной транзитивности, которые существуют в языках мира.
3) Анализ (теоретический, типологический и конкретно-языковой) возможных сочетаний в одном языке различных грамматических механизмов смены лексической транзитивности на противоположную на примере двух граммем - пассива и каузатива. Подробное изучение вопроса о совмещении каузативного и пассивного значений (каузативно-пассивной полисемии), которое наблюдается в некоторых языках мира.
4) Применение выделенных на теоретико-типологическом уровне параметров для анализа материала глагольной системы языка сонгай, способов выражения в этом языке транзитивных значений. Расширение теоретических знаний за счет результатов конкретно-языкового анализа.
Как нам представляется, решение выше перечисленных задач не могут дать полного структурированного описания семантико-грамматического поля транзитивности, однако оно может значительно приблизить нас к этой цели.
0.4.Материалы и источники исследования
Теоретическая часть исследования основывается на достижениях современной типологии и функциональной теории грамматики. Типологическая часть работы опирается на данные различных грамматик, а также ряд специальных типологических исследований. При анализе типологических аспектов соотношения пассива и каузатива мы опирались также на сводное описание языков мира [Campbell 2000].
При анализе языка сонгай были использованы данные лингвистических исследований на тему транзитивности и актантной деривации в этом языке, а также на данные грамматик и словарей. Кроме того, некоторые сведения получены в результате работы с информантами - носителями языка сонгай.
0.5.Методы исследования
1) Метод теоретического обобщения с последующей верификацией (дедукция). Для решения терминологических и теоретических задач нами была подробно рассмотрена история и современные концепции описания нескольких лингвистических терминов, а также другие теоретические результаты, полученные языковедами при анализе затрагиваемой нами проблематики. На основе этих данных была предложена обобщающая система понятий, которая предсказуемым образом описывает существующие в языках сходства и различия при реализации граммем из одного и того же семантико-грамматического поля. Эта система понятий постоянно подвергалась верификации на данных конкретных языков. Этот метод применялся при описании таких терминов, как транзитивность, залог, пассив, каузатив; при описании грамматического статуса транзитивности и актантно значимых преобразований; при анализе семантических параметров глагольной транзитивности и пр.
2) Метод типологического анализа на основе теоретически выделенных параметров с последующими теоретическими выводами (индукция). При решении типологических задач нами были рассмотрены данные нескольких языков, которые анализировались на основе эксплицитно выраженных теоретических положений (в том числе и полученных в результате теоретических умозаключений автора). На основе выявленных данных были сделаны обобщающие типологические и теоретические выводы. В частности, подобный метод исследования применялся при описании преференций в области глагольной транзитивности, анализе возможных сочетаний в одном языке двух граммем - пассива и каузатива, исследовании рецессивно-акцессивной полисемии и пр.
3) Метод подробного лингвистического анализа конкретного языка на основе теоретически и типологически выделенных параметров с последующими теоретическими выводами. Для решения исследовательской задачи - анализа транзитивности в языке сонгай - мы применили выделенные на теоретико-типологическом уровне параметры. Этим методом также решалась побочная задача -верификации полученных типологических и теоретических данных.
О.б.Теоретические презумпции исследования3
Настоящее исследование находится на стыке трех направлений лингвистики: теоретической (объект - «язык вообще»)4, типологической (объект - все многообразие языков мира) и описательной (конкретный язык). При этом в работе старались использовать один и тот же метаязык и представление о способах моделирования «языка вообще», которые, по своей сути, являются одним из результатов работы ученых в области теоретической лингвистики. В связи с тем, что, как было сказано, наше исследование является не чисто типологическим и
3 См. Кибрик 2003 стр.50
4 Там же стр.49 описательным, но также претендует на некоторую теоретическую значимость, некоторые утверждения об используемом метаязыке и формализациях, а также уточнения, которые на наш взгляд необходимо в них внести, будут появляться по ходу исследования в тексте. Однако предварительно мы считаем необходимым сделать несколько утверждений теоретического характера.
При работе мы опирались на следующие представления о строении Универсальной типологической модели грамматических значений (Универсума). Универсальный грамматический набор состоит из элементарных семантических атомов, которые в конкретных языках объединяются в определенные граммемы. Семантические атомы представляют собой элементарные значения или функции, которые в чистом виде редко встречаются в конкретном языке, но могут быть выделены путем сопоставления различных их комбинаций (например, в нашем случае 'добавление каузатора', 'увеличение коммуникативного ранга')5.
В данной работе для описания комбинации грамматических атомов, которые встречаются в языках, мы использовали понятие прототипических граммем 6 , состоящих их выделяемых более элементарных грамматических атомов. Прототипические граммемы (например, пассива, каузатива, рефлексива и т.д.) являются лингвистическим конструктом, основанным на типологических
5 В Универсальном наборе эти атомы многими учеными принято объединять в семантико-функциональные зоны, которые строятся на основе общности смысла. Семантические зона в свою очередь объединяются в более обобщенные домены [Givon 1979, Плунгян 2000].
6 Мы не уверены, что такой способ описания граммем приемлем для всех семантических зон, но для актантно значимых преобразований такой способ описания представляется нам вполне удобным, что мы попытаемся показать ниже. языковых данных: в качестве прототипического выделяется такой набор грамматических значений и функций, из которого наиболее простым способом можно вывести другие модификации той же граммемы7.
На конкретном языковом уровне в большинстве случаев граммемы не будут полностью соответствовать прототипическому аналогу. Как уже отмечалось, они могут содержать несколько дополнительных значений. Часто эти значения появляются только в определенных контекстах (и являются периферийными по отношению к прототипу и к базовому значению граммемы). Однако в некоторых случаях дополнительные значения могут быть постоянным компонентом семантики граммемы. Другими словами, базовое значение граммемы может совпадать с прототипическим, а может содержать в себе дополнительную семантику. Выделение базового значения граммемы в конкретном языке может основываться на различных данных (значение в прототипическом контексте, данные морфологии, диахрония).
Описание совмещаемых с базовыми значений также может носить типологический характер. При описании совмещенных значений часто используют модель семантической сети, где в центре находится прототипическая граммема, а на периферии - встречающиеся в языках совмещенные значения.
Прототипические граммемы также могут объединяться в определенные зоны, которые мы предлагаем называть грамматическими
7 Под прототипом мы понимаем «образец», который состоит из множества семантических и функциональных характеристик. Эти характеристики 1) свойственны большинству граммем, которые припято относить к определенному классу; 2) большая часть характеристик свойственна всем граммемам множества. В чистом виде прототипические граммемы могут встречаться только на ограниченном числе примеров конкретного языка, совпадая с базовым употреблением граммемы. и отделять от семантических зон, которые состоят из семантически близких атомов. Грамматические зоны объединяют в себе граммемы, которые частотно входят в одни и те же категории в языках мира. В зависимости от картины, которая наблюдается в реальных языках, каждое такое объединение может характеризоваться частотностью совмещения этих атомов в одной категории в зафиксированных фактах языков мира. Визуально это можно представить, например, в виде плотности грамматической зоны. Стоит подчеркнуть, что, на наш взгляд, любое объединение граммем в более крупные множества не должно строиться как исчисление, т. е. оно должно основываться на зафиксированных языковых фактах, а не на априорных представлениях8.
0.7.Научная новизна и теоретическая значимость
Данная работа представляет интерес как результат критического обобщения накопленного лингвистикой опыта в отношении транзитивности. В ней делается новый шаг в систематизации понятийного поля, которое позволяет непротиворечиво описывать явления, связанные с транзитивностью и ее сменой, и их различия в языках мира (глава 1.), процессы взаимодействия транзитивности с пассивом и каузативом (2.9.). Мы предлагаем типологическую классификацию языков в соответствии с представленной в них структурой глагольной транзитивности. Также теоретически полезным можно считать предложенные уточнения в описания грамматической о
Следует также отметить, что слово «граммема» в данном случае употребляется не в точном смысле, так как в грамматическом универсуме отображается информация не только о словоизменительных категориях, но и словообразовательных. зоны залога и актантно значимых преобразований в Универсальном грамматическом наборе на примере пассива и каузатива (2.4., 2.5.).
Кроме того, в работе впервые проводится типологическое сопоставление реализаций граммем пассива и каузатива на материале более 50 языков, показывается вариативность подобных соотношений в конкретных языках и предлагается методика подобных сопоставлений (2.6.). Также в исследовании предлагается новая типологическая классификация рецессивно-акцессивной полисемии показателей актантно значимых преобразований, наблюдаемых в нескольких языках мира (2.7.). В главе 3 описываются и анализируются с помощью предложенных в теоретико-типологической части диссертации параметров данные языка сонгай. В частности, автором анализировано более 1000 глагольных основ, в результате чего выявляются закономерности соответствия семантических и морфосинтаксических параметров транзитивности, а также предложено функциональное описание синтактики и значения полисемичного суффикса -andi.
0.8.Практическая значимость
Работа вносит вклад в решение некоторых методологических задач. В частности, в диссертации была продемонстрирована методика сравнения соотношения выражения двух грамматических значений. Также диссертация может быть полезна при составлении грамматик конкретных языков, чтении теоретических курсов по общему языкознанию, морфологии, типологии и африканистике. Стоит отметить, что данное исследование также вносит определенный вклад в изучение языка сонгай и теоретическое осмысление наблюдаемых там явлений.
0.9.Структура работы
В главе 1 - «Транзитивность» - подробно рассматривается история этого термина и понятия (1.1.), дается теоретическая характеристика этого понятия, выявляются и подробно описываются уровни его определения (1.2.-1.6.). Затем подробно рассматриваются типология языков в отношении структуры и изменения глагольной транзитивности (1.7.) и рассматривается грамматический статус транзитивности (1.8.).
В главе 2 - «Пассив, каузатив и реализация лексической транзитивности в предложении» - рассматривается история употребления терминов «залог», «актантная деривация», «пассив», «каузатив» и дается прототипическая характеристика двух последних понятий (2.1.-2.5.) и их соотношение с транзитивностью (2.9.). Кроме того, в этой главе анализируется соотношение граммем пассива и каузатива в языках мира (2.6.-2.8.). При этом более детально рассматривается классификация языков, в которых наблюдаются явления рецессивно-акцессивной полисемии (2.7.).
В главе 3 - «Транзитивность и залог в языке сонгай» -предлагаются общие сведения о языке сонгай, подробно рассматриваются разные типы транзитивности, дается подробная морфосинтаксическая и семантическая характеристика и классификация средних и лабильных глаголов, а также рассматриваются грамматические механизмы кодирования смены исходной глагольной транзитивности.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Транзитивность, залог и лексическая семантика глагола"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В представленной работе был рассмотрен ряд грамматических и семантических явлений, которые связаны с проблемой транзитивности и ее смены в глаголе и предложении. Задачи, которые мы попытались решить в рамках данной работы, можно поделить на несколько направлений: исследовательские, типологические, теоретические, терминологические и методологические. Все три главы в разной мере решали эти задачи, однако в некоторых из них те или иные направления были разработаны более детально. Далее предлагается краткое описание результатов исследования, отраженных во всех трех главах с учетом вышеперечисленных аспектов анализа.
Терминологический аспект. В первой главе мы показали, что термин «транзитивность» («переходность») в ходе исторического развития языкознания несколько раз менял свое значение. В результате в современной науке он стал употребляться для обозначения нескольких соотносимых, но неидентичных явлений. В первой главе была это терминологическое смешение было устранено. Следует различать транзитивность как семантическое и морфосинтаксическое явление, а также выделять транзитивность предложения и транзитивность глагола. Мы не предлагаем каких-либо специальных терминов для каждого из этих явлений, а только обращаем внимание лингвистов на необходимость разъяснений в случае употребления слова «транзитивность» в том или ином значении.
Во второй главе обсуждается значение термина «залог». Необходимо разграничивать несколько видов явлений, которые часто определяются термином «залог»: залог в конкретном языке, залог на типологическом уровне и лингвистическая модель залога в грамматическом универсуме.
Третья глава имеет терминологическое значение только в рамках сонгаистики. В ней мы вводим в лингвистический дискурс в отношении языка сонгай такие термины как «лабильность», «акцессивно-рецессивная полисемия», «морфосинтаксическая, фразовая и лексическая транзитивность».
Теоретический аспект. В первой главе, посвященной транзитивности, предлагается модель формирования итоговой -морфосинтаксической транзитивности предложения: от семантической транзитивности лексемы к морфосинтаксической транзитивности фразового уровня. Утверждается, что подобная модель является параметрической.
Эти данные в большей мере носили обобщающий, чем исследовательский характер, так как в этой области учеными уже достигнуты значительные успехи. Однако были дополнены и уточнены некоторые положения - в частности, это касается морфосинтаксических способов маркировки фразовой транзитивности и некоторых семантических параметров.
Предлагается выделять в языке набор базовых морфосинтаксических конструкций, которые используются для обозначения прототипически транзитивной ситуации98. Перечисляются пять основных способов кодирования морфосинтаксической транзитивности предложения, из которых универсальным является только один - эксплицитное выражение актантов.
Qg ^
Вопрос о возможности описания прототипически интранзитивнои ситуации остается открытым.
Кроме того, предлагается универсальный набор семантических параметров, определяющих степень семантической транзитивности как глагола, так и предложения. Утверждается, что, во-первых, предложенный перечень является набором ярлыков, которые в каждом конкретном языке могут получать индивидуальную интерпретацию, а во-вторых, язык актуализирует не все из перечисленных параметров, составляя свою схему соотношения семантической и синтаксической транзитивности. Кроме того, в разных языках предложения с одним и тем же набором семантических параметров транзитивности могут входить в различные морфосинтаксические классы. Однако при этом в языке соблюдается принцип иконичности. Что касается глаголов, то в диссертации утверждается, что в каждом конкретном языке можно выявить определенные более или менее жестко заданные семантические правила определения соответствия конкретного глагольного значения транзитивному прототипу. Также утверждается, что некоторые глагольные значения имеют тенденцию к определенной реализации и в некоторых языках наблюдается тенденция к доминированию определенного морфосинтаксического транзитивного типа глаголов. Особое внимание было уделено описанию морфосинтаксически неканонических типов предикатов: средних и лабильных глаголов. Кроме того, был проанализирован грамматический статус транзитивности на универсальном и типологическом уровне.
Во второй главе было дано теоретическое определение функциям залога, а также подробное описание прототипических и периферийных функций пассива и каузатива. Было предложено считать прототипическими безагентивный пассив, а также директивный и манипулятивный каузативы. Выделение в модели описания каузатива двух прототипов обусловлено рядом свойств этих двух типов грамматических явлений, не сводимых друг к другу. Также во второй главе был рассмотрен вопрос о том, каким образом пассив и каузатив соотносится с различными типами транзитивности.
В третьей главе, в которой исследовался материал языка сонгай, теоретическим вопросам было уделено меньше всего внимания. В теоретическом отношении она скорее интересна как иллюстративный материал. В главе 3 знания, полученные на теоретическом и типологическом уровне, применяются на материале конкретного языка. В то же время в этой части диссертационной работы были предложены решения и некоторых теоретических задач, но в рамках сонгаистики. В частности, была предложена модель описания транзитивности разного уровня в сонгай, проанализирован грамматический статус пассива и каузатива, а также предложена модель описания рецессивно-акцессивной полисемии в данном языке. В частности, в исследовании утверждается, что два значения полисемичного показателя -andi (пассив и каузатив) в сонгай можно описать как два значения одной дериватемы, которая имеет единое ядерное значение - разнонаправленное изменение числа валентностей исходного предложения. В силу расширения синтактики и значения пассива и каузатива невозможно признать их симметричными преобразованиями. Двойственная (пассивная и каузативная) реализация базового компонента может найти объяснение только на прототипических примерах.
Исследовательский и типологический аспекты. В работе была предпринята попытка провести предварительную классификацию языков по типам транзитивной стратегии кодирования глагольных значений.
Были представлены примеры нескольких возможных вариантов выбора языком в качестве базовой той или иной транзитивной модели.
Во второй главе были рассмотрены соотношения пассивных и каузативных граммем в языках мира. Были проанализированы формально морфологические, грамматические, лексические и семантико-функциональные основания для сравнения пассива и каузатива. Мы также исследовали типы соотношения пассива и каузатива в аспекте их обязательности, регулярности и продуктивности.
Было показано, что каузатив и пассив могут образовывать в языках пары разного вида. При этом часто они являются независимыми друг от друга явлениями, но бывают языки, в которых эти две граммемы образуют более сложные грамматические конструкции. В частности, одним из самых интересных примеров является выражение пассива и каузатива одной и той же морфемой. . При сравнении типов такой полисемии на основании понятий базовой и периферийной функции были выведены несколько подвидов такой полисемии.
При анализе соотношения пассива и каузатива и транзитивности делаются следующие выводы: морфосинтаксическая транзитивность каузативного глагола в разных языках в разной степени зависит от семантической транзитивности; появление словообразовательного пассива объясняется не транзитивными свойствами предложения, а пропозициональным смыслом глагола; синтаксический пассив можно описать как маркер снижения степени лексической транзитивности глагола при переходе на фразовый уровень.
Глава 3 в наибольшей степени была посвящена решению исследовательских задач. В частности, было проведено подробное исследование неканонической в отношении транзитивности глагольной лексики. Мы проанализировали, на основании каких семантических параметров то или иное глагольное значение маркируется глаголом того или иного вида. Кроме того, нами были проанализированы семантические свойства полисемичной морфемы, обозначающей пассивные и каузативные преобразования исходной лексемы.
В языке сонгай есть два механизма маркирования лексической транзитивности - порядок слов и падежные показатели; и два механизма, определяющие не только лексическую, но и фразовую транзитивность -эксплицитное выражение актантов и приглагольные клитики. Кроме того, в сонгай есть словообразовательные аффиксы, которые обозначают смену базовой транзитивности глагола и определяются на лексическом уровне. На определение фразовой транзитивности в сонгай влияют следующие семантические параметры: совершенность, утвердительность, модальность, финитность и индивидуальность агенса и пациенса. Остальные типологически выделяемые семантические характеристики либо вообще не важны для сонгай, либо связаны с лексической семантикой глагола.
В сонгай выделяются несколько типов базовых глаголов, приводится их процентное соотношение от общего числа базовых глаголов. В сонгай выделяются следующие типы морфосинтаксически средних глаголов: VO глаголы, глаголы с дативом, глаголы с лативом, глаголы с другими послелогами. В сонгай также встречаются лабильные глаголы нескольких видов. Самые распространенные группы лабильных глаголов - это лексемы типа А и типа Р. Однако существуют и немногочисленные глаголы, которые допускают оба типа лабильности, лабильность с участием средней модели и еще несколько других мелких типов.
Методологический аспект. Важным аспектом нашего исследования стал методологический анализ соотношения типологических обобщений и исследования конкретного языка. В первой главе мы показали, что нельзя механически переносить на грамматику конкретного языка типологические обобщения, сделанные на материале нескольких языков. Как нам представляется, из универсального набора семантических параметров и морфосинтаксических механизмов кодирования транзитивности конкретный язык выбирает некоторые соответствия и строит свою собственную модель. Универсальным элементом каждой такой модели является на семантическом уровне понятие прототипической транзитивной ситуации и глагола в соотношении с эксплицитным выражением двух актантов. При этом для интранзитивной ситуации такой универсальной точки найдено не было.
Во второй главе мы рассмотрели некоторые вопросы построения типологической модели, отражающей структуру и соотношение грамматических значений. Был выделен в качестве принципиального вопрос о недопустимости априорного построения такой модели. Как нам представляется, грамматический универсальный набор не должен строиться как исчисление, его структура должна отражать прежде всего картину, наблюдаемую в языках мира. Кроме того, мы показали, что любые грамматические описания конкретных языков должны разрабатываться с учетом накопленных типологических знаний, однако типологические данные не должны искажать описание конкретных языковых фактов.
Третья глава послужила иллюстративным материалом по применению типологических знаний для описания конкретного языка.
Проведенное исследование предлагает решения некоторых актуальных проблем как сонгаистики, так и теоретической и типологической лингвистики в целом. Однако, как нам представляется, многие проблемы в нашей работе только поставлены, но для них не предложено окончательного решения. В частности, это касается вопроса о семантическом прототипе непереходного предложения и глагола; необходима также более детальная разработка вопроса о возможности образования формально несовпадающими граммемами пассива и каузатива полноценной категории. В рамках изучения языка сонгай необходимо собрать больше материала для того, чтобы проанализировать лексическую сочетаемостность пассивно-каузативного показателя, а также для изучения дискурсивных свойств различного типа глаголов и пассивно-каузативных образований.
Список научной литературыГалямина, Юлия Евгеньевна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"
1. Абитов 1957 - Абитов М. J1., Балкаров Б.Х., Дешериев Ю. Д. и dp (ред.) Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М., 1957.
2. Аврорин 1961 -Аврорин В.А. Грамматика нанайского языка, т. 2. М.; JL: Изд-во АН СССР, 1961.
3. Аврорин 2000 -Аврорин В.А. Грамматика маньчжурского языка. СПб., 2000.
4. Алиева 1975 Алиева Н. Ф. Индонезийский глагол. Категория переходности. М., 1975.
5. Алиева и др. 1972 Алиева Н. Ф., Аракин В. Д., Оглоблин А. К., Сирк Ю. X. Грамматика индонезийского языка. М., 1972.
6. Арно&Лансло 1998 Арно А., Лансло Кл. Грамматика общая и рациональная, М.: Прогресс, 1998.272 с.
7. Апресян 1974 -Апресян Ю. Д. Лексическая семантика, М.: Наука, 1974.
8. Бергельсон 1985 — Бергельсон М.Б. Синтаксис монопредикативных и полипредикативных констукций в языке изолирующего типа (на материале языка бамана). Канд. дисс., М.,1985.
9. Булыгина 1982 -Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке // Булыгина, Шмелев 1997. С. 45-112.
10. Булыгина, Шмелев 1997 Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматике). М.: ЯРК, 1997.
11. Баскаков 1966 Баскаков Н. Диалект черневых татар (туба-кижи). М.: Наука, 1966.
12. Буслаев 1868 Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Салаевы, 1868.
13. Вежбицкая 1999 — Веэ/сбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М:ЯРК, 1999.
14. Володин 2004 Володин А.П. (ред.) Типологические обоснования в грамматике. М: Знак, 2004
15. Гецадзе, Недялков, Холодович 1969 Гецадзе И. О, Недялков В. П., Холодович А. А. Морфологический каузатив в грузинском языке // Типология каузативныхконструкций. Морфологические каузатив / Ред. Холодович A. A. JI.: Наука, 1969. С. 131-153.
16. Десницкая 1946 — Десницкая А. В. Развитие категории прямого дополнения в индоевропейских языках / Докт. дисс. JL, 1946.
17. Долинина 1990 Долинина И. Б. Категория переходности/непереходности // Лингвистический энциклопедический словарь, М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 370.
18. Долинина 1991 Долинина И. Б. Рефлексив и каузатив // Теория функциональной грамматики / Под. ред. Бондарко А.В., СПб., 1991.
19. Дьяконов 1979 -Дьяконов И. М. Хурритский и урартский язык // Языки Азии и Африки. Т. 3. М., 1979. С. 50-79.
20. Есперсен 1924 — Есперсен О. Философия грамматики / Пер. с английского. М., 1958.
21. Захаров 1875 Захаров, И.И. Грамматика маньчжурского языка. СПб, 1875.
22. Захарьин 1989 — Захарьин Б. А. Теоретическая грамматика языков хинди и урду. М.: Издательство Московского университета, 1989. 167 с.
23. Исхаков, Пальбах 1961 Исхаков Ф. Г., Пальбах А. А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. М.: Восточная литература, 1961.
24. Кибардина 1985 Кибардина С.М. К истокам теории валентности в немецком языкознании XIX века // Грамматические концепции в языкознании XIX века/ ред. Кацнельсон С.Д. и др.Л.: Наука, 1985, С. 181-209.
25. Кибрик 1992 Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Издательство Московского университета, 1992. 335 с.
26. Кибрик 2003 Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. С-Пб.: АЛЕТЕЙЯ, 2003.719 с.
27. Кибрик, Кодзасов, Оловянникова 1972 Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П. Фрагменты грамматики хиналугского языка. М.: Издательство Московского университета, 1972. 379 с.
28. Козинский 1980 Козинский И. С. Некоторые грамматические универсалии в подсистемах выражения субъектно-объектных отношений. Автореферат кандидатской диссертации. М., 1980.
29. Коваль, Нялибули 1997 Коваль А. К, Нялибули Б. А. Глагол фула в типологическом освещении. М.: Русские словари, 1997.
30. Константинова 1964 Константинова О.А. Эвенкийский язык: фонетика, морфология. М.,Л.: Наука, 1964.
31. Крылов 2004 Крылов С.А. Диатеза и смежные понятия: некоторые соображения об их соотношении // Типологические обоснования в грамматике. М.: Знак, 2004.
32. Куликов 1994 Куликов Л. И. Типология каузативных конструкций в современных синтаксических теориях // Знак. М.: Русский учебный центр, 1994. С. 48-60.
33. Летучий 2005 Летучий А. Б. Непрототипическая переходность и лабильность: фазовые лабильные глаголы // «Вопросы языкознания». №4, 2005.
34. Луцков 2003-ЛуцковА. Д. Основы грамматики языка зулу. М.: Муравей, 2003.
35. Лыткин 1957 Лыткин В. Понудительный залог в пермских языках // Ученые записки удмурдского НИИ ИЕЛЯ. Т. 18. 1957. С. 93-113.
36. Лютикова 2002 -Лютикова Е.А. Русские лабильные глаголы в типологической перспективе. Материалы к докладу на Ломоносовских чтениях. 2002.
37. Магометов 1970 Магометов А. А. Агульский язык. Тбилиси: Мецниереба, 1970. 242 с.
38. Мельчук 1997 Мельчук И. Курс общей морфологии. Т. 1. Москва—Вена: ЯРК,1997.
39. Мельчук 1997 Мельчук И. Курс общей морфологии. Т. 2, Москва—Вена: ЯРК,1998.
40. Муравьева 1994 Муравьева И.А. О семантике инкорпорации в связи с определенностью и референтностью// Знак. М.: Русский учебный центр, 1994. С. 191-203.
41. Муталов 2002 Муталов Р. О. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.
42. Недялков 1969 Недялков В. П. Некоторые вероятностные универсалии в глагольном словообразовании // Языковые универсалии и лингвистическая типология. М.: Наука, 1969. С. 106-11.
43. Недяков, Сильницкий 1969 Недяков В. П., Сильницкий Г. Г. Типология морфологических и лексических каузативов // Холодович 1969. С. 20-50.
44. Недялков 1983 — Недяков В. П. (ред.) Типология результативных конструкций (результатов, пассив, статив, перфект). JL: Наука, 1983.
45. Плунгян 1991 Плунгян В.А. "Заместители" грамматических категорий (пассив в языке без залога) // Африка: Культура, этничность, язык. М.: Ин-т Африки, 1991,С. 174-178.
46. Плунгян 1994 Плунгян В. А. К проблеме морфологического нуля // Знак. М.: Русский учебный центр, 1994. С.148-154.
47. Плунгян 2000 Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. М.: УРСС, 2000.
48. Потебня 1977 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 4. М., 1977.
49. Рогава&Керашева 1966 Рогава Г.В., Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар/Майкоп: Краснодарское книжное издательство, 1966.
50. Рожанский 1991 Рожанский Ф. И. О транзитивности и интранзитивности в языке сонгай // Африка: Культура, этничность, язык. М., 1991. С. 179-187.
51. Савельева 1965 Савельева J1. В. Язык гуджарати, М.: Наука, 1965.
52. Севортян 1958 Севортян Э. В. Об историческом положении категории переходности и непереходности в тюркских языках // Вопросы языкознания. 1958. №2.
53. Сибатани 1999 Сибатани М. Переходность и залог в свете фактов японского языка// Типология и теория языка. М., 1999. С. 274-289.
54. Суник 1962 Суник О.П. Глагол в тунгусо-маньчжурских языках. Морфологическая структура и система глагольных форм. M.-JL, 1962.
55. Теселкин 1961 Теселкин А. С. Яванский язык, М.: Издательство восточной литературы, 1961.
56. Тестелец 1989 — Тестелец Я. Г. Категория инверсива и опыт типологии // Проблемы семантической и синтаксической типологию. М, 1989.
57. Тестелец 2001 Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис, М.: РГГУ, 2001.
58. Томмола 1986 — Томмола X. Аспектуальность в финском и русском языках. Хельсинки, 1986.
59. Топорова 1973 Топорова И. Н. Язык лингала. М.: Наука, 1973.
60. Хайдара 1991 Хайдара Ю.-М. Грамматическая структура языка межэтнического общения (на материале языка сонгай)/ Канд. дисс. М., 1991.
61. Холодович 1969 — Холодович А. А. (ред.) Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. JL: Наука, 1969.
62. Холодович 1974 — Холодович А. А. (ред.) Типология пассивных конструкций: диатезы и залоги. JL: Наука, 1974.
63. Холодович 1979 Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. JL: Наука, 1979.
64. Храковский 1978 Храковский В. С. (ред.) Проблемы теории грамматического залога. JI.: Наука, 1978.
65. Филлмор 1981 Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М.:Прогресс, 1981.
66. Шенк, Бирнбаум, Мей 1989 Шенк Р., Бирибаум Л., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // HB3JI. Вып. 26. М, 1989.
67. Щеглов 1970 Щеглов Ю. К. Очерк грамматики языка хауса, М., 1970.
68. Юлдашев 1958 Юлдашев А. А. Система словообразования и спряжения глагола в башкирском языке. М., 1958.
69. Якобсон 1995 -Якобсон Р. Избранные труды, М., 1995.
70. ЯРС Японско-русский словарь/ ред. Неверова И.Д., Ноздрева Р.Б, Розанова Т.А., Тарасова Т.Н. М.: Русский язык, 1996.
71. Allen 1956 Allen W. S. Structure and system in the Abaza verbal complex // Transactions of the Philological society. 1956. P. 127-177.
72. Amberber 2000 Amberber M. Valency-changing and valency-encoding devices in Amharic // Changing valency. Cambridge, 2000. P. 312-332.
73. Amha 2001 Amha A. The Maale language. Leiden: Reserch School of Asian, African, and American Studies, 2001.
74. Anderson 1968 Anderson J. Ergative and nominative in English // Journal of linguistics. Vol. 4(1). 1968. P.l-32.
75. Andrews 2001 Andrews A. D. Non-canonical A/S marking in Icelandic // Non-canonical marking of subjects and objects. Amsterdam—Philadelphia, 2001. P.84-111.
76. Asher 1994 Asher R.E. (ed.) The encyclopedia of language and linguistics, 10 т., N.-Y., 1994
77. Augusta 1903 -Augusta F. J. Grammatica Araucana. Valdivia, 1903.
78. Babby 1993 Вabby L. Hybrid causative construction: benefactive causative and adversity passive // Causatives and transitivity / ed. by Comri В., Polinsky M. Amst.—Philad.: John Benjamins, 1993. P. 343-368.
79. Baker 1988 Baker M. C. Incorporation. A Theory of Grammatical Function changing. Chicago—L., 1988.
80. Blake 1976 Blake B. On ergativity and the notion of subject // Lingua. Vol. 39. 1976. P. 281-300.
81. Blake 1979 -Blake B. Pitta-Pitta // The handbook of Australian languages. Volume I / ред. Dixon R.M.W., Blake В., Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1979.
82. Bruce 1984 Bruce L. The Alamblak language of Papua New Guinea (East Sepik). Canberra: Pacific Linguistics, 1984
83. Butler 1980 Butler I. M. Gramatica Zapoteca. Mexica City, 1980.
84. Bybee 1985 Bybee J. L. Morphology: A study of the relation between meaning and form. Amsterdam: Benjamins, 1985
85. Bybee, Dahl 1989 Bybee J. L., Dahl O. The creation of tense-aspect systems in the languages ofthe world// Studes in language. Vol. 13. 1989. P.51-103.
86. Campbell 2000 — Campbell G. Compendium of the world's languages. L.—NY: Routledge, 2000.
87. Cerni 1971 Cerni Some remarks on syntax and morphology of verb in Avar // Archiv orientalm. 1971. Vol. 39. P.46-56.
88. Chantoux, Gontier, Prost 1968 Chantoux A., Gontier A., Frost A. Grammaire gourmantche. IFAN DAKAR, 1968. 160 p.
89. Chung 1978 Chung S. Case marking and grammatical relations in Polynesian. Austin—London, 1978.
90. Churchward 1953 Churchward С. M. Tongan grammar. Oxford: Oxford Universaty Press, 1953.
91. Cole, Sadock 1977 Cole P., Sadock J. M. (eds). Syntax and semantics. Vol.8: Grammatical relations. N.Y.: Academic press, 1977.
92. Cole 1982 Cole P. Imbabura Quechua. Amsterdam: North-Holland, 1982.
93. Comrie 1977 Comrie B. In defense of spontaneous demotion: the impersonal passive // Cole: Sadock eds, 1977. P. 47-58.
94. Comrie 1978 Comrie B. Ergativity // Lehmann W.P. (ed). Syntactic typology. Studieasin the phenomenology of Language. Austin & L.: University of Texas Press, 1978. P. 329-394
95. Comrie 1982 Comrie B. Syntactic-morphological discrepancies in Maltese sentence structure // Communication and Cognition. Vol. 15(3/4). 1982. P. 281-306.
96. Comri & Polinsky 1993 (eds.) Comri В., Polinsky M. (eds) Causatives and transitivity. Amst.-Philad., 1993.
97. Croft 1990 Croft W. Typology and universal. Cambridge, 1990.
98. DeLancey 1984 DeLancey S. Transitivity and case in Lhasa Tibetan //BLS.1984, P.131-140.
99. Dixon 1980 Dixon R. M. W. The languages of Australia. Cambridge, 1980.
100. Dixon 1994-Dixon R. M. W. Ergativity. Cambridge University Press, 1994.
101. Dixon, Aikhenvald 2000 Dixon R. M. W„ Aikhenvald A. Y Introduction // Changing valancy. Cambridge, 2000. P. 1-29.
102. Dixon, Aikhenvald (eds) 2000 Dixon R. M. W., Aikhenvald A. Y (eds). Changing valancy. Cambridge, 2000.
103. Dixon, Aikhenvald, Onishi 2000 Dixon R. M. W., Aikhenvald A. Y., Onishi M. (eds). Non-canonical of subjects and objects? Amsterdam: Philadelphia, 2000.
104. Drossard 1998 Drossard W. Labile Konstruktionen // Typology of Verbal Categories. Tubingen, 1998. P. 73-85.
105. Du Bois 1987 Du Bois J. Absolutive zero: Paradigm adaptivity in Sacapultec Maya // Lingua. 1987. Vol. 71. P. 203-222.
106. Foley 1976-Foley W. Cjmparative syntax in Austronesian. Berkeley, 1976.
107. Fortescue 1984 Fortescue M. West Greenlandic. London—Sydney, 1984.
108. Givon 1979 Givon Т. On understanding grammar. N.Y.: Academic press, 1979.
109. Givon 1984 Givon T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol. 1. Amsterdam: Benjamins, 1984.
110. Givon 1990 Givon T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol. 2. Amsterdam: Benjamins, 1990.
111. Givon 1994 Givon T. (ed.). Voice and inversion. Amsterdam: Benjamins, 1994.
112. Givon 1995 -Givon T. Functionalism and Grammar. Amsterdam: Benjamins, 1995.
113. Gruber 1976 GruberJ. S. Studies in lexical relations. Amsterdam, 1976.
114. Haidara и др. 1995 Hai'dara Y.M., Mai'ga Y.B., Mai'ga M.B., Hutchinson J.P. Lexique Soqay-Franfais. Bamako: DNAFLA, 1995
115. Hartmann, Stork 1972 Hartmann R.R.K., Stork F.C. Dictionnary of language and linguistics, L., 1972.
116. Haspelmath 1993 Haspelmath, M. More on the typology of inchoative / causative verb alternations // Comrie; Polinsky (eds.), 1993, C. 87-120.
117. Haspelmath 1993a Haspelmath M. A grammar of Lezgian. Berlin, 1993. (Mouton Grammar Library. Vol. 9).
118. Haspelmath 2001 Haspelmath M. Non-canonical marking of core arguments in European languages // Non-canonical of subjects and objects. Amsterdam: Philadelphia, 2001. P. 53-83.
119. Heath 1998a Heath J. Dictionnaire songhay-anglais-francais. Т. 1: Koyra Chiini. T. 2: Djenne Chiini. T. 3: Koroboro Senni. Montreal: L'Harmattan, 1998.
120. Heath 1998b Heath J. A grammar of Koyra Chiini The Songhay of Timbuktu. Berlin—N.Y.: Mouton de Gruyter, 1998.
121. Heath 1999a-Heath J. A grammar of Koyraboro Senni / The Songhay of Gao, Mali. Koln: Rudiger Koppe Verglag, 1999.
122. Heath 1999b Heath J. Texts in Koyraboro Senni / The Songhay of Gao, Mali, Koln: Rudiger Koppe Verglag, 1999.
123. Hercus 1994 Hercus L. A grammar of the Arabana-Wangkangurru Language. Lake Eyre Basin, South Australia. Canberra: Pacific Linguistics, 1994
124. Hewitt 1981 Hewitt G. "Anti-passive" and "labile" constructions in North Caucasian//General linguistics. Vol. 22(3). 1981. P. 158-171.
125. Holvoet 1991 -Holvoet A. Transitivity and clause structure in Polish: A study in case marking. Warsaw, 1991.
126. Hopper 1982 Hopper P. (ed.) Tense-aspect: between semantics and pragmatics. Amst.-Phil., 1982
127. Hopper, Tompson 1980 Hopper P. J., Tompson S. A. Transitivity in grammar and discourse. Language. Vol. 56. 1980. P. 251-299.
128. Jespersen 1924 Jespersen O. The filosophy of grammar. London: Allen & Unwin, 1924.
129. Kachru 1990 Kachru Y. Experiencer and other oblique subjects in Hindi // Experiencer subjects in South Asian languages / Ed. Verma M. K., Mohanan K. P. Stanford University, 1990.
130. Kari 1990 Kari J. Ahtna Athabaskan dictionary. Fairbanks: Alaska Native Language Center, 1990.
131. Kazenin 1994 Kazenin K. On the lexical distribution of Agent-preserving and Object-preserving transitivity alternations // Nordic journal of linguistics. Vol. 17. 1994, C. 141-154.
132. Keenan 1976 Keenan E. Towards a the universal definition of Subject // Li 1976. P. 303-333.
133. Keenan 1976b Keenan E. Some universals of passives in universal grammar. , 1976.
134. Keenan 1985 Keenan E. Passive in the world's languages // Shopen T. (ed.). Language typology and syntactic description. Vol. 1: Clause structure. Cambridge: CUP, 1985. P. 243-281.
135. Kemmer 1993 Kemmer S. The middle voice // Typological studies in language. Vol. 23. Amsterdam—Philadelphia: John Benjamins, 1993.
136. Kendall 1976 Kendall M. Selected problems in Yavapai syntax: The Verde Valley dialect. N.Y.: Garland, 1976.
137. Kibrik 1993 Kibrik A. A. Transitivity increase in Athabaskan languages // Comrie; Polinsky (eds.), 1993, C. 47-69.
138. Kibrik 1996 Kibrik A. A. Transitivity in lexicon and grammar // Godoberi Lincom Studies in Caucasian Linguistics. Vol. 2. / Kibrik A. E. (ed.). Munchen—Newcastle: Lincom, 1996.
139. Kitilla 2002 Kitilla S. Transitivity: Towards a Comprehensive Typology. Turku, 2002.
140. Klaiman 1991 -KlaimctnM. H. Grammatical voice. Cambridge: CUP, 1991.
141. Knott 1995 Knott J. The causative-passive correlation // Subject, voice and ergativity. School of oriental and African studies university of London, 1995.
142. Kulikov, Nedjalkov 1992 Kulikov L., Nedjalkov V. Questionnaire zur Kausativierung // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsfoschung. Bd. 45(2). 1992. P. 137-149.
143. Kulikov 2001 Kulikov L. I. Causatives // Haspekmath M., Konig E., Oesterreicher W., Raible W. (eds). Language typology and Language universals. Berlin—N.Y., 2001.
144. Lacombe 1874 Lacombe R. P. A. Grammaire de la langue des Cris. Montreal, 1874.
145. La Polla 2000 La Polla R.Valency-changing derivations in Dulong // Changing valancy. Cambridge, 2000, C.282-311.
146. Lazard, Peltzer 1991 Lazard G., Peltzer L. Predicates in Tahitian // Oceanic Linguistics. Vol. 30. 1991. P. 1-30.
147. Lazard 1994 Lazard G. L'Actance. Paris: PUF, 1994
148. Lazard 2001 Lazard G. Etudes de linguistique generale. Paris, 2001.
149. Li, Thompson 1976 Li Ch., Thompson S. Subject and topic: A new typology of language // Subject and topic / Li Ch. ed. N.Y.:Academic Press, 1976, C. 457-491.
150. Malchukov 1993 Malchukov, A.I. Adversative construction in Even in relation to passive and permissive // Comrie; Polinsky (eds.), 369-384.
151. McCreight, Chvany 1991 McCreight К L., Chvany С. V. Geometric representation of paradigms in a modular theory of grammar // Paradigms: economy of inflection. Berlin, 1991, C. 91-112.
152. Meiner 1781 -Meiner J.W. Versuch einer an der menschlichen Sprache abgebildeten Vernunftlehre oder Philosophische und Allgemeine Grammatik, Leipzig, 1781.
153. Mel'cuk 1993-1998 Mel'cuk I. A. Cours de morphologie generale (theorique et descriptive). V. 1 - 1993, V. 2 - 1994, V. 3 - 1996, V. 4 - 1998. Montreal: CNRS Editions.
154. Miller 1993 Miller J. G. Complex verb formation. Amsterdam—Philadelphia, 1993.
155. Milner 1973 Milner G. It is aspect (not voice) which is marked in Samoan // Oceanic linguistics. Vol. 12. 1973. P. 621-639.
156. Mithun 2000 Mithun M. Valency-changing derivation in Central Alaskan Yup'ik // Changing valency. Cambridge, 2000. P. 84-114.
157. Moyse-Faurie 1989 Moyse-Faurie C. Structure actancielles et classes verbales en хагасйй // Actance. T. 4. 1989. P. 99-124.
158. Nedyalkov 1991 -Nedyalkov I. V. Recessive-Accessive Polysemy of Verbal Suffixes // Languages of the World. Vol. 1. 1991. P. 4-31.
159. Nedjalkov 1997 -Nedjalkov I. V. Evenki. L.—N.Y., 1997.
160. Nichols 1982 Nichols J. Ingush transitivization. and detransitivization // BLS. Vol. 8. 1982. P. 445-462.
161. Onishi 2001 Onishi M. Non-canonically marked subjects and objects: Parametries and propreties // Non-canonical of subjects and objects. Amsterdam—Philadelphia, 2001.
162. Perlmutter 1978 Perlmutter D. Impersonal passives and the unaccusative hypothesis//BSL. Vol.4. 1978. P. 157-189.
163. Perlmutter, Postal 1977 Perlmutter D„ Postal P. Towards a universal characterization of passivisation // BSL. Vol. 3. 1977.
164. Perlmutter, Postal 1983 Perlmutter D., Postal P. Towards a universal characterization of passivisation // Studies in relational grammar. Vol. 1. Chicago, 1983.
165. Plungian 1993 Plungian V.A. Three causatives in Dogon and the overlapping of causative and passive markers// Comrie&Polinsky 1993 (eds.). 391-396.
166. Prost 1956 Pros, A. La langue sonray et ses dialectes . Dakar, 1956.
167. Richards et. all 1985 Richards Longmann dictionary of applied linguistics, 1985
168. Robins 1964-Robins General linguistics: An introductory survey. L., 1964.
169. Schmalstieg 1982 -Schmalstieg W. R. The shift of intransitive to transitive passive in Lithuanian and Indo-European verb., 1982.
170. Seidel 1982 Seidel K.O. Quid sit dictionem regere dictonem: Aspekte der Verbvalenz in Grammatiken des 12. bis 17.Jahrhunderts // Valenztheorie und historische Sprachwissenschaft, Tubingen, 1982, C. 271-289.
171. Shibatani 1976 Shibatani M. (ed.). Syntax and semantics. Vol. 6: The grammar of causatives constructions. N.Y.: Academic press, 1976.
172. Shibatani 1985 Shibatani M. Passives and related constructions: prototypy analisis // Language. Vol. 61. 1985. P. 821-848.
173. Stassen 1997 Stassen L. Intransitive predication. Oxford: Clarendon Press, 1997.
174. Talmy 1976 Talmy L. Semantic causative type // Shibatani 1976. P. 43-116.
175. Tchekhov 1980 Tchekhov C. The organization of a voice-neutral verb: An example in Avar., 1980.
176. Testelec 1998 Testelec Y. G. On two parameters of transitivity // Typology of verbal categories / Ed. Kulikov L., Vater H. Tubingen, 1998.
177. Tjokronegoro 1968 Tjokronegoro S. Tjukupkah saudara membina bahasa kesatuan kita. Jakarta, 1968.
178. Tsunoda 1994 Tsunoda T. Transitivity II Asher 1994. P. 4670-4677.
179. Tsunoda 1985 Tsunoda T. Remarks on Transitivity // Journal of Linguistics. Vol.21. 1985. P. 385-396.
180. Tucker, Tompo Ole Mpaayei 1955 Tucker A. N., Tompo Ole Mpaayei J. A Maasai grammar. L. -N.Y. -Toronto: Longmans, 1955.
181. Weidert 1975 Weidert A. I tkong amwi: Deskriptive Analyse eines Wardialekts des Khasi. Weisbaden, 1975.