автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Удмуртская соматическая фразеология

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Егоров, Александр Викторович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ижевск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Удмуртская соматическая фразеология'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Удмуртская соматическая фразеология"

На правах рукописи

00460

Егоров Александр Викторович

909

УДМУРТСКАЯ СОМАТИЧЕСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ (В СОПОСТАВЛЕНИИ С ВЕНГЕРСКОЙ)

Специальность 10 02 02 - языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские языки)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 з МАЙ 2010

Ижевск 2010

004601909

Работа выполнена на кафедре общего и финно-угорского языкознания ГОУ В ПО «Удмуртский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Кельмаков Валей Кельмакович

Официальные оппоненты. доктор филологических наук

Куклин Анатолий Николаевич

кандидат филологических наук Попова Ольга Анатольевна

Ведущее учреждение:

Институт языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН

Защита состоится «18» мая 2010 года в 1022 часов на заседании регионального диссертационного совета ДМ 212.275.06 при ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет» по адресу: 426034, г. Ижевск, ул Университетская, 1, корп 1

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Удмуртского государственного университета, с авторефератом - на официальном сайте ГОУ ВПО «УдГУ» http //v4 udsu ru/science/abstract

Автореферат разослан «7-9» апреля 2010 года

Ученый секретарь

диссертационного совета ДМ 212 275 06

кандидат филологических наук

Красноперова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Во фразеологии как сокровищнице языка находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта Фразеологизмы часто носят ярко выраженный национальный характер, в некоторых из них сохраняются архаические элементы Фразеологические единицы (ФЕ) заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, состояний, стуаций и др Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка.

ФЕ являются консервативным классом, так как имеют глубокие исторические корни и репрезентируют архаические смыслы познания человеком окружающего мира, поэтому именно фразеологизмы как свернутые культурные тексты позволяют реконструировать архаические представления. Согласно В. Н Телия, "язык окрашивает через систему своих значений и их ассоциаций концептуальную модель мира в национально-культурные цвета"

В образовании фразеологизмов огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее их большинство связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности Таким образом, фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные

Фразеология представляет собой чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук - лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики, страноведения и др

Актуальность исследования определяется отсутствием на данный момент монографических работ, ориентирующихся на сопоставительное рассмотрение, детальное изучение и систематизацию в лексическом и структурном плане соматической фразеологии двух дальнеродственных, а также разнородных в культурном плане языков — удмуртского и венгерского Данное исследование является особенно актуальным, поскольку в последние годы "человеческий фактор" вовлечен в лингвистические исследования с целью анализа того, как человек, носитель той или иной культуры использует язык в качестве средства общения

Объектом настоящего диссертационного исследования являются соматические фразеологические единицы удмуртского и венгерского языков

В качестве предмета исследования диссертационной работы рассматривается, во-первых, многообразие соматических элементов в структуре удмуртских фразеологических единиц, во-вторых, все возможные структурные типы, встречающиеся во фразеологии удмуртского языка и, в-третьих, лексико-грамма-тические разряды удмуртских фразеологических единиц Кроме того, на каждом из этапов исследования удмуртский фразеологический материал по мере возможности сопоставляется с венгерскими эквивалентами

Цель работы - классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку, их исследование в лексико-грамматическом и струк-

турно-грамматическом аспектах, а также сопоставление с венгерскими эквивалентами

Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач

1) обзор основных фразеологических исследований по русскому, финно-угорским и удмуртскому языкам,

2) определение признаков и характерных особенностей фразеологической единицы (ФЕ),

3) выявление границ фразеологии как лингвистической дисциплины,

4) классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку (выявление различных соматических элементов в их составе),

5) лексико-грамматическая классификация удмуртских фразеологических единиц (с точки зрения соотнесенности их с различными частями речи),

6) анализ фразеологических единиц удмуртского языка в структурно-грамматическом аспекте (выявление всех возможных структурных типов в удмуртской фразеологии),

7) сопоставление удмуртских соматических фразеологических единиц на каждом из этапов исследования с венгерским фразеологическим материалом

Материалом для исследования послужили данные картотеки, составленной методом сплошной выборки из следующих словарей "Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь" [1967] и "Средства образного выражения в удмуртском языке" [1996] К H Дзюиной, "Удмуртско-русский словарь" [1983], "Русско-удмуртский словарь" [1956], "Удмуртско-венгерский словарь" И. Козмача [2002], "Удмуртско-русский словарь" [2008] Для подбора венгерских эквивалентов были использованы "Русско-украинско-венгерский фразеологический словарь" [1985], "Венгерско-русский словарь" [1987], "Русско-венгерский карманный словарь" [1975] и др. Удмуртские ФЕ иллюстрируются примерами из произведений классиков удмуртской художественной литературы Г. Д Красильникова, Г К Перевощико-ва, M П Петрова и др В некоторых случаях, когда в словарях отсутствовали необходимые венгерские эквиваленты, мы консультировались по этому поводу в качестве информанта с приглашенным лектором венгерского языка, преподавателем кафедры общего и финно-угорского языкознания Удмуртского государственного университета M Деметерем В общей сложности нами выявлено 918 соматических ФЕ удмуртского языка.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды ведущих лингвистов-русистов A. M Бабкина, В В Виноградова, В П Жукова, А В Калинина, A M Мелерович, В. М. Мокиенко, А И. Молоткова, Г А. Молочко, В M Огольцева, Ю. П. Сологуба, В H Телия, H M Шанского и др. Также нами использованы публикации (авторефераты диссертаций, монографии, статьи) ученых-финно-угроведов В. М. Вахрушева, О А Гагариной (Поповой), Ф Т. Грачевой, А H Кармановой, И Козмача, Г. О Надя, Д Пацолаи, И И Тарабукина, 3 Уйвари, В П Федотовой, J1 Хадровича,Р С Ширманкиной, Э. Якимовой и др В работе были учтены и исследования по фразеологии удмуртского языка таких авторов, как С С Вахитов, Г В Горбушина, К H Дзюина, Т Р Зверева, В К Кель-маков, Г H Лесникова, Б И Осипов, И В Тараканов, H В Хайдарова и да

Для решения поставленных задач использовались следующие методы лингвистического анализа.

- аналитический (анализ литературы по проблемам диссертационного исследования),

- метод сплошной выборки из словарей,

- метод статистического описания материала (для выявления количества различных ФЕ и их групп);

- метод структурного анализа (для выявления структурных особенностей ФЕ);

- метод сопоставительного анализа (для установления сходств и различий в структуре ФЕ двух языков)

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в истории удмуртского языкознания проводится комплексная классификация удмуртских ФЕ по соматическом признаку Кроме того, в процессе лексико-грамматичес-кой и структурно-грамматической классификации удмуртские ФЕ детально исследуются и сопоставляются с их эквивалентами из дальнеродственного венгерского языка. Подобный анализ ФЕ удмуртского и венгерского языков позволяет установить общие и различительные признаки ФЕ как в лексическом, так и в структурно-грамматическом плане, которые обусловлены интра- и экстралингвистическими факторами

Практическая значимость работы Материалы данной исследовательской работы могут быть использованы при составлении лексикографических работ как по удмуртскому, так и венгерскому и другим финно-угорским языкам, при составлении учебников и учебных пособий по удмуртскому, венгерскому и другим финно-угорским языкам, а также в различных работах сравнительно-сопоставительного плана.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Соматический код как один из ключевых кодов удмуртской и венгерской культур актуализируется при категоризации действительности, участвуя в описании многих сфер жизнедеятельности человека

2 Сходство исследуемых языков проявляется в совпадении наиболее продуктивных стержневых соматических компонентов

3 Основные структурные типы удмуртских ФЕ находят подтверждение и в венгерской фразеологии

4 Для ФЕ удмуртского и венгерского языков свойственны шесть основных лексико-грамматических типов- коммуникативные ФЕ и входящие в состав номинативных именные, глагольные, наречные, модальные, междометные ФЕ

5 Создание трехязычного (удмуртско-венгерско-русского) фразеологического словаря требует специального подхода, учитывающего как основные лексикографические требования, так и специфику ФЕ.

Апробация работы Результаты исследования и основные положения диссертации были апробированы в период с 2000 по 2009 гг на 11 международных (Permiek, finnek, magyarok Международная научная конференция, посвященная 60-летию со дня рождения Э Сий (Budapest, 2004), X Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Ижевск, 2004), Международная научно-практическая конференция "Наци-

ональные языки России Региональный аспект" (Пермь, 2005), М П. Петров и литературный процесс XX века. Международная научная конференция (Ижевск,

2006), XI Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Пермь, 2006), XXIII Международная студенческая финно-угорская конференция IFUSCO (Саранск, 2008), XXXVII Международная филологическая конференция "Фразеология в прошлом и настоящем" (Санкт-Петербург, 2008); XII Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Ижевск, 2008), Международная научно-практическая конференция, посвященная 450-летию добровольного вхождения Удмуртии в состав Российского государства (Ижевск, 2008), Международная научно-практическая конференция "Кузебай Герд и современность" (Ижевск, 2008); XXXVIII Международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2009)), на 5 всероссийских и региональных конференциях и симпозиумах (III Всероссийская конференция финно-угроведов (Сыктывкар, 2005), I Межрегиональная конференция "Русский Север и восточные финно-угры" (Ижевск, 2005), Международная научно-методическая конференция "Удмуртский язык и литература, теория и практика вузовского и школьного преподавания" (Ижевск, 2006), Всероссийская научная конференция "Духовная культура финно-угорских народов России" (Сыктывкар, 2006), Межрегиональный научный семинар "Пермистика. Язык фольклора" (Ижевск,

2007) Отдельные материалы исследования увидели свет в различных научных журналах и сборниках статей По теме диссертации опубликовано 20 научных работ, в том числе одна статья - в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Струюура работы определяется общей концепцией, целью, задачами и логикой исследования Диссертация, общий объем которой составляет 209 страниц, состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений, представляющих собой список использованных удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими) и предлагаемый нами образец оформления удмуртского фразеологического словаря.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первом разделе введения обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи исследования в соответствии со степенью разработанности данной проблемы, определяются основные положения, выносимые на защиту, раскрывается новизна, указываются теоретическая и практическая значимость работы.

Во втором разделе введения рассматривается история отдельных финно-угорских, а также более подробно - удмуртских и венгерских фразеологических исследований, начиная с момента первой фиксации фразеологических единиц в письменных источниках по настоящее время.

В первой главе "Понятие о фразеологии" представлены основные значения термина "фразеология", определяется ее предмет, различие между "широким" и "узким" пониманием фразеологии Кроме того, даются различные вари-

анты определения фразеологической единицы (ФЕ) и ее основных признаков, зафиксированные в удмуртской, венгерской лингвистике, а также в работах других финно-угсрских языковедов.

В данном исследовании мы придерживаемся следующего определения ФЕ-"Фразеологизм - это раздельнооформленная устойчивая единица языка, состоящая из двух или более компонентов, характеризующаяся полным или частичным семантическим преобразованием компонентов и обладающая целостным значением и идиоматичностью" При этом, разделяя точку зрения А Г. Назаря-на и А. Н Кармановой, основными признаками ФЕ мы считаем устойчивость лексического состава, воспроизводимость в готовом виде, раздельнооформлен-ность, переносное значение и эмоционально-экспрессивный оттенок

Во второй главе "Классификация удмуртских ФЕ по соматическому признаку (в сопоставлении с венгерскими ФЕ)" рассмотренные соматические ФЕ удмуртского языка распределены по группам согласно соматическим элементам, присутствующим в них

Классификация ФЕ удмуртского языка с учетом соматических компонентов показала, что семантика большинства соматических ФЕ обусловлена непосредственно лексико-семантическим потенциалом образующего соматического компонента Он определяется в первую очередь функционально-физиологическим или социально-символическим аспектом называемого соматическим компонентом органа или части тела. При этом нужно отметить, что не все соматиз-мы в сопоставляемых языках одинаково участвуют в образовании фразеологии Данный факт объясняется важностью и значимостью физиологических функций определенных частей тела для самого человека.

Соматизмы (от др греч. soma 'тело') - имена существительные с исходным значением частей тела человека или животного. Под соматическими фразеологизмами понимаются ФЕ, составными компонентами которых являются слова -наименования частей человеческого тела, тела животных.

Выбор в качестве материала исследования удмуртских соматических ФЕ объясняется тем, что они представляют собой одну из продуктивных и в то же время пока специально не исследованных групп ФЕ в удмуртском языке

Соматическая фразеология вызывает немалый интерес среди исследователей языков различных систем, которые отмечают активную роль соматизмов в образовании ФЕ, что дает право относить соматические ФЕ к числу языковых универсалий.

Впервые в лингвистический обиход термин "соматический" был введён в финно-угроведении Ф Вакком, который, рассматривая фразеологизмы эстонского языка, имеющие в составе слова названия частей человеческого тела, назвал их соматическими Согласно его выводам, соматические ФЕ являются одним из древнейших пластов фразеологии и составляют наиболее употребительную часть фразеологического состава эстонского языка.

Термин "соматический фразеологизм" в применении к материалу русского языка впервые употребляет Э М Мордкович в статье "Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов", где утверждает, что большинство соматических фразеологизмов выступает в функции негативной характеристики.

Соматические ФЕ возникают спонтанно, независимо друг от друга в разные периоды и в разных языках, так как имеют общую основу в наблюдении человеком самого себя, частей своего тела, в общих физических и психических признаках человека, в общих условиях развития, в наблюдении жизни и поведения животных, наконец, в наблюдении действий и эмоций человека Эти наблюдения лежат в основе общих семасиологических законов, по которым в лексемах развиваются переносные значения, становящиеся исходными при образовании фразеологизмов.

Всего нами проанализировано 918 удмуртских ФЕ с привлечением их венгерских эквивалентов (или аналогов) Была проведена классификация удмуртских ФЕ по соматическому признаку, а также определена степень соответствия соматических элементов в удмуртских ФЕ и в их венгерских эквивалентах Классифицировав удмуртские ФЕ по соматическому признаку, мы выделили в общей сложности 91 различную группу Наиболее многочисленными оказались группы ФЕ со следующими соматическими элементами (в скобках указано количество ФЕ) син 'глаз, глаза' (119), йыр 'голова' (109), сюлэм 'сердце' (78), кыл 'язык' (68), ки 'рука; кисть' (57), ым 'рот' (52), пыд 'нога, копыто, лапа' (44), пель 'ухо, уши' (35), кот 'живот; брюхо' (33), ныр 'нос, клюв, рыло, морда' (29), быж 'хвост' (19), пинь 'зуб, зубы' (19), чиньы 'палец, пальцы' (16), ымныр 'лицо' (16), чырты 'шея' (11) и др

Наиболее многочисленной оказалась группа ФЕ с соматическим элементом син 'глаз, глаза' (119 ФЕ, или 13 % от общего числа), напр . ас синмын адзыны -sajät szemevel lätja 'своими глазами видеть' и др Затем следует группа ФЕ с элементом йыр 'голова' (109 ФЕ, или 11,9 %), напр • йыреуг тэры - пет fer а fejebe 'в голове не укладывается' и др; группа ФЕ с элементом сюлэм 'сердце' (78 ФЕ, или 8,5 %), напр сюлмыз пыдтышказ вуиз (букв, 'его сердце в его пятки ушло') - inäba szäll а bätorsäga (букв 'в его сухожилиях осела его храбрость') 'душа в пятки ушла' и др , группа ФЕ с элементом кыл 'язык' (68 ФЕ, или 7,4 %), напр : кылыныз гозы пуныны (букв '[своим] языком веревку вить') — folyton jär а szäja (букв 'постоянно двигается его рот'), а nyelvet koptatja (букв, '[своим] языком треплет') 'языком веревку вить; трепать языком' и др, группа ФЕ с элементом ки 'рука, кисть' (57 ФЕ, или 6,2 %), напр кизэ кечат карыса пукыны (букв. '[свои] руки скрестив сидеть'), кизэ кисыяз тырыса пукыны (букв '[свои] руки в карман положив сидеть') - olbe tett kezzel и! [vor] (букв, 'с положенными на колени руками сидеть [ждать]') 'сидеть сложа руки' и др Далее, в порядке уменьшения количества, следуют такие соматические элементы, как. ым 'рот' (51 ФЕ, или 5,6 %), пыд 'нога, копыто; лапа' (44 ФЕ, или 4,8 %), пель 'ухо, уши' (35 ФЕ, или 3,8 %), кот 'живот; брюхо' (33 ФЕ, или 3,6 %), ныр 'нос; клюв, рыло, морда' (29 ФЕ, или 3,2 %), быж 'хвост' (19 ФЕ, или 2,1 %), пинь 'зуб, зубы' (19 ФЕ, или 2,1 %), чиньы 'палец, пальцы' (16 ФЕ, или 1,7 %), ымныр 'лицо' (16 ФЕ, или 1,7 %), чырты 'шея' (11 ФЕ, или 1,2 %), и др Следующие соматические элементы встретились менее, чем в 10 ФЕ: вир 'кровь', кой 'жир', кук 'нога; лапа', жуш 'брюшина, желудок', ньылон 'горло, гортань, глотка', ымдур 'губа, губы', синкыли 'слеза, слезы', тыбыр 'спина, хребет, горб', гон 'шерсть, пух, перо, волосы на теле', котурдэс 'бок', ку 'кожа, шкура; мех', кус 'поясница,

талия', пыдтыш 'пятка (ноги)', бурд 'крыло', гижы 'ноготь, коготь, копыто', гырпум 'локоть', дыпьды 'слюна, слюни', йырси 'волос, волосы', кымес 'лоб', пыдпь дэс 'ступня', суй-пыд 'конечности, руки-ноги', бам 'щека, лицо', вирсэр 'кровеносный сосуд, вена, артерия', гогы 'пуп, пупок', горло 'горло', пыдчиньы 'палец ноги', сшьсьор 'затылок', гульым 'горло, глотка, гортань', езви 'сустав', йырпыдэс 'макушка (головы)', пелыгум 'плечо', поськы 'чирей, фурункул', пуш 'внутренности, нутро, полость', пыдбер 'пятка (ноги)', синпум 'край глаза', сюр 'рог, рога', урдлы 'ребро', чольы 'мизинец' и др

При создании ФЕ соматизмы продуктивны в разной степени- одни используются очень редко (синкаш 'бровь, брови', синпыдэс 'глазное дно', синчебер 'зрачок, зеница', сыныр 'жила, сухожилие', сюл 'кишка', сэп 'желчь' и др), а другие - наоборот, очень часто (йыр 'голова', син 'глаз, глаза', сюлэм 'сердце', кыл 'язык', ки 'рука, кисть', ым 'рот', пыд 'нога, копыто, лапа', пель 'ухо, уши' и др) Наиболее продуктивными оказываются лексемы-соматизмы, функции которых в организации человека наиболее ясны, с этим же связана легкость их переосмысления

Анализ исследованного нами фразеологического материала показывает, что соматические ФЕ выражают отношение человека к окружающей среде и другим людям, а также характеризуют взаимоотношения людей, гижыосты возьматы-ны - kimutatja а Joga feheret (букв, 'показать белизну [своих] зубов') 'когти показать' и др ФЕ рисуют физическое и эмоциональное состояние человека, описывают его действия йырси(ез) (вымань) экутске [пештырске] {букв, 'его волосы (вверх) поднимаются') - egnek all а haja [mindert hajszäla] (букв 'к небу стоят его волосы [каждый волос]') 'волосы дыбом встают' и др ФЕ дают качественно-оценочную, образную характеристику человека (характеристику умственных способностей, манеру держать себя) ас нырзэ карыны (букв 'свой нос делать') - а sajätfeje utän megy (букв 'за своей головой идти') 'стоять на своем' и др ФЕ отражают традиционную символику, связанную с частями тела, сюлэмзэ усьтыны -feltärja а szivet 'раскрыть сердце [душу]' и др.

Проведенное нами сопоставление удмуртских ФЕ с венгерскими эквивалентами с точки зрения соответствия их соматических элементов позволяет утверждать, что в 506 ФЕ (55 %) удмуртского языка и их венгерских эквивалентах наблюдается точное соответствие соматических элементов. Во вторую группу мы выделили 217 ФЕ удмуртского языка (23,6 %), соматическим элементам которых в венгерских эквивалентах также соответствуют наименования различных частей тела, но не совпадающие лексически с удмуртским вариантом Для третьей группы удмуртских соматических ФЕ характерно то, что в их венгерских эквивалентах, подобранных нами, отсутствуют какие-либо соматические элементы В общей сложности нами выявлено 175 удмуртских ФЕ данного типа (19 %) Четвертую, самую малочисленную группу удмуртских соматических ФЕ составляют те ФЕ, для которых на данный момент не найдено ни одного венгерского эквивалента либо близкой по смыслу венгерской ФЕ К данной группе мы отнесли 20 ФЕ удмуртского языка (2,2 %)

Полный список выявленных в структуре удмуртских ФЕ соматизмов с указанием количества ФЕ представлен в Таблице 1

Таблица 1

Классификация удмуртских ФБ по соматическому признаку

Сом. элемент ФЕ Сом. элемент ФЕ Сом. элемент ФЕ

син 'глаз,глаза' 119 дыльды 'слюна, слюни' 4 тымус 'осердие' 2

йыр 'голова' 109 котурдэс 'бок' 4 урдлы 'ребро' 2

сюлэм 'сердце' 78 кымес 'лоб' 4 чольы 'мизинец' 2

кыл 'язык' 68 пыдпыдэс 'ступня' 4 чемон 'зоб, желудок' 2

ки 'рука; кисть' 57 сшьсьор 'затылок' 4 шой 'труп' 2

ым 'рот' 51 сижыли 'слеза, слезы' 4 вера 'вымя' 1

пыд 'нога, лапа' 44 суй-пыд 'конечности' 4 зу 'щетина' 1

пель 'ухо, уши' 35 гогы 'пуп, пупок' 3 йырбер 'затылок' 1

кот 'живот; брюхо' 33 горло 'горло' 3 йырвим 'мозг' 1

ныр 'нос; морда' 29 гульым 'горло, глотка, гортань' 3 йырку 'кожа головы' 1

быж 'хвост' 19 кырымпыдэс 'ладонь' 3 йыр-гыд 'ыэнгчюсга' 1

пинь 'зуб, зубы' 19 пыдчииьы 'палец ноги' 3 йыртыш 'затылок' 1

чиньы 'палец, пальцы' 16 вирсэр 'кров сосуд, вена, артерия' 2 кылвыжы . 'корень языка'

ымныр 'лицо' 16 гадь 'грудь' 2 лодига 'лодыжка' 1

вир 'кровь' 12 езви 'сустав' 2 лопатка 'лопатка' 1

чырты 'шея' И йырпыдэс 'макушка головы' 2 лы 'кость' 1

кук 'нога, лапа' 10 кикур 'ладонь' 2 моп 'грудная мышца' 1

кой 'жир' 9 лысьом 'скелет' 2 мус 'печень' 1

жуш 'желудок' 8 мыжык 'кулак' 2 пельдор 'висок' 1

гон 'шерсть, пух' 7 пекля 'почка' 2 пигон 'пух, пушок' 1

нььиюн 'горло, гортань; глотка' 7 пельпум 'плечо' 2 полы пум 'кукиш' 1

бурд 'крыло' 6 поськы 'чирей, фурункул' 2 пыдныр 'носок' 1

кус 'поясница, талия' 6 пуш 'внутренности; нутро, полость' 2 синкаш. 'бровь, брови' 1

тыбыр 'спина' 6 пыдбер 'пятка (ноги)' 2 сштасъ 'разрез глаз' 1

ьшдур 'губа, губы' 6 пыдессин 'коленная чашечка' 2 синпыдэс . 'глазное дно'

йырси 'волос, волосы' 5 синву 'слеза, слезы' 2 синчебер 'зрачок' 1

ку 'кожа, шкура, мех' 5 син пум 'край глаза' 2 сэп 'желчь' 1

пыдтьаи 'гоггка нога' 5 сильвир 'телосшжениг' 2 тырпы 'губа, губы' 1

бам 'щека, лицо' 4 сьшыр 'жила, сухожилие' 2 юмыл 'голень' 1

гижы 'ноготь, коготь' 4 сюл 'кишка' 2

гырпум 'локоть' 4 сюр 'рог, рога' 2

В третьей главе проводится структурно-грамматическая классификация соматических ФЕ удмуртского языка (в сопоставлении с венгерскими ФЕ)

ФЕ с компонентом-соматизмом - типичное явлеьле во многих языках, что позволяет некоторым исследователям определять их как языковую универсалию Весь массив таких образований неоднороден с точки зрения структуры и семантики

Анализ удмуртских ФЕ в структурно-сопоставительном аспекте позволил выделить в удмуртской фразеологии 75 различных структурных типов Абсолютное большинство удмуртских ФЕ объединяет структурный тип S+V, т. е "имя существительное + глагол" - выявлено 323 удмуртских ФЕ данного типа (35,2 % от общего числа), напр : гижыосты возьматыны (букв, 'ногти [когти] показать') - hmutatja a foga fehérét (букв, 'показать белизну [своих] зубов') 'когти показать' и др. Несколько меньше удмуртских ФЕ приходится на структурные типы S+S, т. е. "имя существительное + имя существительное" - 98 ФЕ (10,7 %), напр • йырысеныз пыдозяз (букв, 'с его головы до его ног') - tetôtôl tal-pig (букв 'с макушки до ступней') 'с головы до ног'; A+S, т е "имя прилагательное + имя существительное" - 85 ФЕ (9,3 %), напр ■ бадзым йыр (букв 'большая голова') - nagy fej (букв, 'большая голова') 'ума палата', S+Pp+V, т е "имя существительное + послелог + глагол" - 78 ФЕ (8,5 %), напр пыр улысь ишкал-тыны - vktnek az orra elôlszakit 'из-под носа урвать'; S+S+K, т. е "имя существительное + имя существительное + глагол" - 66 ФЕ (7,2 %), напр : мыжыклы воля [эрик] сетыны - az ôklét râzza vkire (букв, 'кулак трясти на кого-л ') 'дать волю кулакам', и др Далее, по мере уменьшения количества, следуют такие структурные типы удмуртских ФЕ, как' т. е. "имя существительное + имя прилагательное" (26 ФЕ, или 2,8 %), напр • киыз кузь [купырес] (букв, 'его рука длинная [загнутая]') - ragadôs a keze (букв 'клейкая его рука') 'нечист на руку, руки длинные [загребущие]', S+P+V, т е "имя существительное + частица + глагол" (26 ФЕ, или 2,8 %), напр йыртышкыныз но адзе - hâtul is van szeme (букв 'и со спины есть его глаза') 'и затылком видит', S+Part, т е "имя существительное + причастие" (22 ФЕ, или 2,4 %), напр. сюлэм позыръясь (букв, скручивающий сердце) - szrvrablô (букв грабитель сердца) 'сердцеед', Part+S, т е. "причастие + имя существительное" (20 ФЕ, или 2,2 %), напр позем йыр (букв 'вареная голова') - tokfej (букв 'тыквенная голова') 'голова садовая', Pron+S+У, т е "местоимение + имя существительное + глагол" (10 ФЕ, или 1,1 %), ас син-мын адзыны - sajât szemével lâtja 'своими глазами видеть', S+A+V, т е. "имя существительное + имя прилагательное + глагол" (10 ФЕ, или 1,1 %), напр : синъ-есты пасытт усьтыны (букв 'глаза широко открыть') - kimereszii [kidulleszti] szemét (букв, 'вытаращить [выпучить / вылупить] [свои] глаза') 'вытаращить [выпучить / вылупить] глаза', и др Остальные структурные типы удмуртских соматических ФЕ представлены менее, чем десятью примерами

Классификация удмуртских соматических ФЕ с учетом компонентного состава показала, что наиболее продуктивными в плане фразообразования являются двухкомпонентные ФЕ удмуртского языка, а именно такие структурные типы, как S+V, т е "имя существительное + глагол" (323 ФЕ), S+S, т е "имя существительное + имя существительное" (98 ФЕ), A+S, т е "имя прилагательное +

имя существительное" (85 ФЕ) Всего же в удмуртской фразеологии нами выявлено 593 двухкомпонентных ФЕ. Почти вдвое меньше трехкомпонентных соматических ФЕ удмуртского языка - мы располагаем 267 примерами на данный структурный тип Далее следует группа четырехкомпонентных ФЕ (45 примеров), пятикомпонентных ФЕ (9 примеров), шестикомпонентных ФЕ (3 примера) и один пример обозначен нами как восьмикомпонентная ФЕ Преобладание в удмуртской фразеологии двухкомпонентных ФЕ объясняется, на наш взгляд, тем, что они наиболее близких слову как основному номинативному средству языка. Это подтверждают, в частности, и исследования Ю А Шуплецовой по фразеологии песенного фольклора.

Сопоставив выявленные структурные типы удмуртских ФЕ с их венгерскими соответствиями, напрашивается вывод о том, что как в удмуртском, так и в венгерском языке преобладает структурный тип S+K, т е "имя существительное + глагол" с той лишь разницей, что в венгерском языке он часто дополняется отсутствующим в системе удмуртского языка артиклем, а также иногда уточняющим местоимением, напр • a szeme sem rebben (букв. *и его глаз не моргнет') - синзэ но оз кыньырты (букв 'и [своим] глазом не моргнул') 'и глазом не моргнуть', a szemét forgatja (букв '[своим] глазом [глазами] вращать') -синъесын позыръяса [берыкъяса] учкыны (букв 'глазами вращая [поворачивая] смотреть') 'вращать белками [глазами]\fulét szaggat [hasogat / bání] (букв 'его ухо ломит [режет / раздражает]') - пелез вандэ (букв 'ухо режет') 'ухо [уши] режет [дерет / раздражает]'; nyelvét lógatja (букв, '[свой] язык вешать [повесить]') - кылэз ошыса бызьыны (букв, 'повесив язык бежать') 'высунув язык', и др Однотипными являются также следующие структурные типы S+S, т е. "имя существительное + имя существительное", напр.- гын йыр (букв 'войлочная голова'), курег йыр (букв 'куриная голова') - tokfej (букв 'тыквенная голова') 'голова садовая', ухват кук (букв '[как] ухват ноги') - karikaláb (букв '[как] колесо ноги') 'ноги колесом', и др.

Л+5, т. е. "имя прилагательное + имя существительное", напр бадзым йыр (букв 'большая голова') - nagy fej (букв 'большая голова') 'большая голова, ума палата', буш киын (букв, 'пустыми руками') - ures kézzel (букв, 'пустыми руками') 'с пустыми руками, голыми руками', и др

Агглютинативным характером строя обоих языков объясняются, на наш взгляд, и общие черты в построении ФЕ В качестве примера можно упомянуть следующий структурный тип. S+Pp+V, т е "имя существительное + послелог + глагол", напр.- ныр улаз донганы - orra alá dor gol vmit 'тыкать [ткнуть] в нос [в глаза] кому-л чем-л '; a szeme elôtt lebeg - син азяз пуке [сылэ\ 'перед глазами [в глазах] стоять', и др

Общее количество выявленных структурных типов удмуртских соматических ФЕ представлено в Таблице 2

Таблица 2

Структурно-грамматически? типы удмуртских соматических ФЕ

(с учетом компонентного состава ФЕ)

2 компонента ФЕ Б+(Ас1У+)У 3 РаП+Б+Рр+У 1

Б+У 323 Б+Б+Рр 3 Б+Согу+Б(+Р) 1

Б+Б 98 Б+А+У 2 Б+веН-Б+У 1

А+Б 85 Б+Рр+РаП 2 Б+Шт+Р+У 1

Б+А 26 Б+У+У 2 Б+Р+Оег+У 1

Б+РаП 22 Ыиш+Б+У 2 Б+Рр+А+У 1

РаП+Б 20 РаП+Б+У 2 Б+Рр+А+Рп 1

Аёу+У 7 Б+РаП+Рп 2 Б+Рр+Р+У 1

Б+вег 3 Б+РаП+Б 2 Б+Рр+Б+вег 1

Б+Рр 3 Б+Рр+Р 2 Б+Б+СеИ-У 1

Аёу+Б 2 Б+Б+Рп 2 Б+Б+Рп+У 1

А+А 1 Сег+Б+У 1 5 компонентов ФЕ

А+У 1 Б+А+Р 1 Ыиш+Б+Рр+Б+У 2

Num+A 1 Б+Р+А 1 (№т+)Б+Р+Б+У 1

РаП+А 1 4 компонента ФЕ Шт+Б+Б+Рр+У 1

3 компонента ФЕ Б+Б+Рр+У 8 Б+Р+Б+Р+У 1

Б+Рр+У 78 Р+Б+Р+Б 5 Б+Рр+Р+Б+У 1

Б+Б+У 66 Ыиш+Б+Р+У 3 Б+Б+РаЛ+Р+У 1

Б+Р+У 33 Б+Рр+Ас1у+У 3 Б+Б+РаП+Рр+Р 1

Adv+S+V 9 Б+Рр+Б+У 3 Б+Б+Б+Р+Рп 1

Ргоп+Б+У 9 Б+А+Б+У 2 6 компонентов ФЕ

Б+бег+У 9 Б+РаП+Б+У 2 Б+Р+Б+Б+Р+Б 1

Б+Б+РаП 9 Б+Рр+вег+У 2 Б+Б+РаЛ+Б+Рр+У 1

А+Б+У 6 Б+Б+Р+У 2 Ыиш+Б+Р+Б+У(+Р) 1

Б+Аёу+У 6 Б+Б+РаП(+Р) 2 8 компонентов ФЕ

Б+РаП+У 6 А+Б+А+У 1 Б+Р+Рп+У+Б+Р+Рп+У 1

Б+АР+У 4 Ыиш+Б+Р+Рп 1

Четвертая глава "Лексико-грамматическая классификация удмуртских соматических ФЕ" представляет собой распределение удмуртских соматических ФЕ по лексико-грамматическим разртдам.

Начало лексико-грамматической классификации фразеологического материала было положено во "Фразеологическом словаре русского языка" (1967), где на основании совокупности трех показателей (общности значения, наличия одинакового набора грамматических категорий, однотипных отношений со словами в предложении) были выделены шесть лексико-грамматических разрядов фразеологизмов, именные, адъективные, адвербиальные, глагольные, глаголь-но-пропозициональные и междометные

При оценке фразеологического состава языка с точки зрения лексико-грамматической характеристики наблюдаются серьезные расхождения, вызванные различным пониманием учеными как формы, так и значения ФЕ. Ю А Гвозда-рев выделяет в современном русском языке разряды фразеологизмов со значением предметности, качественности, процессуальности, обстоятельственные и релятивные, В. Т Бондаренко - субстантивные, адъективные, вербальные, адвербиальные, предикативные, союзные, предложные, модальные, междометные фразеологизмы и фразеологизмы, выполняющие функцию частиц, А М Чепасо-ва - предметные, призначные, процессуальные, качественно-обстоятельственные, служебные и модальные фразеологизмы, Н М Шанский - субстантивные, глагольные, адъективные, наречные, модальные и служебные ФЕ, В П. Жуков -глагольные, наречные, субстантивные, адъективные, категорию состояния, междометные фразеологизмы и фразеологизмы, употребляющиеся в значении вводных слов и словосочетаний и т д.

Прежде чем перейти к анализу удмуртских номинативных ФЕ, представляющих по своей структуре словосочетание, отдельно следует рассмотреть коммуникативные ФЕ, образующиеся по типу предложения - их доля в удмуртской фразеологии составляет 31,5 %. Они выделены нами в отдельную группу. К их числу мы относим различные типы фразеологических единиц, имеющие интонационные, предикативные и модальные признаки формирования коммуникативной единицы. Нужно отметить, что, несмотря на схожий структурный тип, мы не включаем в число коммуникативных ФЕ пословицы, поговорки, афоризмы и др

Количество коммуникативных ФЕ в удмуртской фразеологии составляет 2S9 единиц В большинстве своем соматические ФЕ удмуртского языка, отнесенные нами к группе коммуникативных, представляют собой структурный тип S+F, т е "имя существительное + глагол", напр • йыр берга - kavalyog a feje 'голова кругом идет', и др. Несколько реже встречаются такие структурные типы, как S+S+V, т. е "имя существительное + имя существительное + глагол", напр. йыраз [кобыяз] кеньырезуг тырмы (букв 'в его голове крупы не хватает') - hianyzik egy kereke (буке 'отсутствует одно его колесо'), egy kerekkel tobb [kevesebb] van neh (буке 'одним колесом больше [меньше] у него') 'в голове не хватает, не все в порядке с головой, не все дома', S+A, т е "имя существительное + имя прилагательное", напр киыз кузь [купырес] (буке 'его рука длинная [загнутая]') - ragados

а кехе (букв 'клейкая его рука'); пет /игга а кеге (букв 'нечистая его рука') 'нечист на руку; длинные руки; руки загребущие', и др

Взяв за основу легсико-грамматическую классификацию ФЕ удмуртсгого фразеолога Г Н Лесниковой, в зависимости от того, с какой частью речи соотносятся ФЕ и с учетом их синтаксической функции мы делим удмуртские соматические ФЕ на глагольные, именные, наречные и междометные. При этом, взяв во внимание классификацию И А. Кобелевой, мы выделяем в удмуртском фразеологическом материале также дополнительную группу модальных ФЕ Таким образом, используемая нами лексико-грамматическая классификация удмуртских соматических ФЕ выглядит следующим образом*

1) глагольные ФЕ, обозначающие действия, состояния;

2) именные ФЕ, обозначающие лицо, группу лиц, предметы, явления;

3) наречные ФЕ, обозначающие признак действия или признак признака;

4) модальные ФЕ, выражающие различные волеизъявления говорящего,

5) междометные, выражающие душевные состояния, ощущения, непроизвольные эмоциональные реакции говорящего.

Наиболее продуктивную группу среди удмуртских ФЕ составляют глагольные ФЕ (их общее количество - 404, или 44,5 % от общего числа ФЕ) Они объединены общим значением действия или состояния, напр • йырез ошыны -/е]ё1 'повесить голову'; и др Для глагольных ФЕ характерны категории времени, лица, вида, залога, наклонения В предложении они чаще всего выполняют функцию сказуемого.

ФЕ, подобно лексическим единицам, обладают определенными грамматическими категориями Удмуртскому глаголу свойственны категории переходности и непереходности, наклонения, времени, числа, лица, залога, вида и притворной модальности Соотнесенность ФЕ с глаголом предполагает наличие у них определенных категориальных свойств, характерных для данной части речи Так, глагольным ФЕ удмуртского языка свойственны категории вида, времени, наклонения, лица, числа, залога Также они могут употребляться в формах прошедшего, настоящего и будущего времени Для них, как и для глаголов свободного употребления, характерно наличие всех форм наклонений- изъявительного, повелительного, сослагательного

Глагольные ФЕ удмуртского языка, как правило, могут принимать форму всех трех лиц как единственного, так и множественного лица Но в некоторых случаях используется преимущественно какая-либо определенная форма, напр форма второго лица единственного числа голъык киын уд куты (букв, 'голой рукой не схватишь') - игез кёгхе! пет foghaíod (букв, 'пустой рукой не сможешь схватить') 'голыми руками не возьмешь'; и др. Абсолютное большинство глагольных ФЕ удмуртского языка употребляется в форме действительного залога Кроме того, встречаются также и формы понудительного залога

К именным ФЕ прежде всего относятся обороты, грамматически господствующим компонентом которых выступают имя существительное либо имя прилагательное Данная группа ФЕ образуются в удмуртском языке преимущественно из сочетания имени прилагательного с именем существительным (тип /1+5), например дась кот (букв, 'готовый живот') 'дармоед', коттырмостэм жуш

(букв, 'ненасытный желудок') 'ненасытное брюхо' и др В удмуртском языке часто встречаются именные ФЕ, образованные по типу S+S "имя существительное + имя существительное", напр ухват [учыс] кук (букв '[как] ухват ноги') 'ноги колесом', така къшес (букв 'бараний лоб') 'твердолобый, тугодум'; орзи сииъес (букв 'орлиные глаза') 'орлиный глаз'; таба син (букв '[как] сковорода глаза') 'пучеглазый, большеглазый'; из сюлэм 'каменное сердце' и др

Именные ФЕ объединены общим значением лица, группы лиц, предметов, явлений Их количество в удмуртском языке составляет 178 ФЕ (19,8 % от общего числа) Для них характерны грамматические категории числа, падежа и притяжательное™

Некоторые именные ФЕ удмуртского языка описывают различные предметы и явления, в том числе и абстрактные, напр. кот шодон (букв 'чувство живота') - hatodik érzék 'шестое чувство', син поет (букв 'обман глаз') - szem-fényveszlés (букв 'обман глаз') 'обман зрения' и др

Для именных ФЕ, как и для имен существительных в удмуртском языке, характерны грамматические категории числа, падежа и притяжательное™ По нашим наблюдениям, в большинстве случаев именные ФЕ употребляются в форме единственного числа, напр ыж йыр (букв 'овечья голова') - tokfej (букв 'тыквенная голова') 'голова садовая, куриная башка', и др Хотя в некоторых случаях, когда этого требует контекст, именные ФЕ удмуртского языка могут употребляться и во множественном числе.

Именные ФЕ удмуртского языка, обозначающие одушевленные предметы, теоретически могут принимать все формы субъектно-объектных падежей Но, как показывает опыт, одни из падежных форм более употребительны, другие встречаются реже Наше исследование показало, что наиболее часто встречаются удмуртские именные ФЕ в форме аккузатива, генитива, датива В предложении именные ФЕ могут выполнять синтаксические функции всех его членов.

Наречные ФЕ менее распространены по сравнению с глагольными и именными фразеологизмами Их категориальным признаком является качественная характеристика действия или предмета. Общее количество удмуртских наречных ФЕ - 31 ФЕ (3,4 % от общего числа) Пример йырысеныз пыдозяз — tetôtôl talpig (букв, 'с макушки до стоп') 'с головы до ног', и др

Наречие как часть речи недостаточно ярко выражено в морфологическом плане В отличие от имен и глагола, оно лишено форм словоизменения и более замкнуто в словообразовательном отношении

По своей семантике наречия в удмуртском языке делятся на три разряда обстоятельственные, определительные и наречия, выражающие категорию состояния Обстоятельственный разряд объединяет наречия места, наречия времени, наречия причины и цели, наречия совместности В определительный разряд включаются наречия, обозначающие качества, способ действия, интенсивность проявления признака и др.

Среди наречных ФЕ удмуртского языка нами были зафиксированы примеры для следующих разрядов 1 ) места, напр ныр улын - az orra elôtt 'под [перед] носом', и др, 2) образа действия, напр • син куспын (букв 'между глаз') - egy szem-pillantás alatt 'в мгновение ока', 3) интенсивности проявления признака, напр

гижы йыл быдзалы но (букв 'ни с кончик ногтя величиной') — egy hajszálnyit sem (iбукв 'ни с волос [величиной]') 'ни на йоту', и др

Модал' ные фразеологические единицы выражают различные волеизъявления говорящего, обозначают его реакцию на что-либо Нами выделено 18 удмуртских соматических ФЕ, которые можно отнести к модальным (2 % от общего числа) Придерживаясь классификации И А. Кобелевой, модальные ФЕ распределены нами на следующие семантико-тематические группы 1) ФЕ, выражающие различные клятвы; 2) ФЕ, выражающие недоброе пожелание, 3) ФЕ, выражающие предупреждение, 4) ФЕ, выражающие угрозу, 4) ФЕ, выражающие усиление степени признака, 5) ФЕ, выражающие нежелательность чего-либо для говорящего, и др

Особенностью междометных ФЕ является то, что они служат для выражения душевных состояний, ощущений, непроизвольных эмоциональных реакций говорящего. его радости, восхищения, досады, недовольства, удивления, испуга, огорчения и др Нами выявлено 3 ФЕ удмуртского языка, которые мы можем отнести к группе междометных Это такие выражения, как йыр ке йыр, пыд ке пыд (букв 'голова так голова, нога так нога') - lesz ami lesz' (букв 'будет что будет') 'была не была, будь что будет', коть йыр коть пыд (букв 'хоть голова хоть ноги') - dupla vagy semmi (букв 'двойной или ничего') 'или [либо] пан или [либо] пропал', коть сии коть пель (букв 'хоть глаз хоть ухо') - vagy hatot, vagy vakot (букв, 'или шесть, или слепой') 'или [либо] пан, или [либо] пропал'

Междометные ФЕ не изменяются и не имеют никаких грамматических категорий Будучи инертными по отношению к словам контекстуального окружения, в любом предложении они занимают синтаксически изолированную позицию, никак не связаны с другими словами и не являются членами предложения

Данные, полученные в результате лексико-грамматической классификации удмуртских соматических ФЕ, объединены в Таблице 3

Таблица № 3.

Лексико-грамматическая классификация удмуртских соматических ФЕ

Коммуникативные ФЕ Номинативные ФЕ

глагольные ФЕ именные ФЕ наречные ФЕ модальные ФЕ междометные ФЕ

Кол-во ФЕ 289 (31,5%) 399 (43,5 %) 178 (19,4%) 31 (3,4%) 18 (2%) 3 (0,3 %)

В заключении излагаются основные положения и выводы исследования

Диссертация чмеет два приложения в виде списка использованных удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими) и варианта оформления удмуртского фразеологического словаря

Положения диссертации отражены в 20 публикациях. Основные из них следующие.

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

1 Егоров А В История изучения фразеологии удмуртского языка // Вестник Чувашского университета 2008 №4 С 188-192.

Публикации в других изданиях:

1. Егоров А В. Сопоставительная фразеология венгерского, удмуртского и русского языков (классификация по соматическому признаку) // Вестник Удмуртского университета Личность и история в удмуртской филологии 2002 № 7. С. 163-167.

2. Егоров А В Фразеологизмы в романе Г. Д Красильникова "Арлэн кут-сконэз" (в сопоставлении с русским переводом — "Начало года") //Г Д Кра-сильников и тенденции развития прозаических жанров в национальных литературах У рало-Поволжья: Сб статей Ижевск. Изд дом "Удмуртский университет", 2005 С. 83-85

3 Егоров А В. Спланхнонимическая лексика во фразеологии удмуртского, венгерского и русского языков // История, современное состояние и перспективы развития языков и культур финно-угорских народов Материалы III Всероссийской конф финно-угроведов Сыктывкар, 2005. С 76-78

4. Егоров А В. Соматические фразеологические единицы удмуртского, венгерского и русского языков с компонентами сии — szem 'глаз', ым - száj 'рот' и ful ~ пель 'ухо' // Национальные языки России- Региональный аспект. К 50-летию коми-пермяцко-русского отделения филологического факультета Пермского государственного педагогического университета Материалы междунар науч-пракгич конференции (20-21 октября 2005 г., Пермь). Пермь, 2005. С 99-102

5. Егоров А В. Из истории изучения удмуртской фразеологии // Lingüistica Uralica XLII. 2006. № 3 С 208-212.

6 Егоров А В Фразеологизмы в романе М П. Петрова "Вуж Мултан" // М П Петров и литературный процесс XX века- Материалы Междун науч конф, посвящ 100-летию со дня рождения классика удм. лит - Сб статей / Удмуртск. гос ун-т. Отв. ред С Т. Арекеева, Т. И. Зайцева. Ижевск Изд дом "Удмуртский университет", 2006 С 242-244.

7 Егоров А В. Классификация фразеологических единиц удмуртского, венгерского и русского языков по системным семантическим признакам // Пермисти-ка XI Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими язы-

ками: Материалы XI Междун. симпозиума (30-31 марта 2006 г, Пермь) / Пермск. гос. пед ун-т; Огв ред JI. Г. Пономарева. Пермь, 2006 С 170-174

8 Егоров А В. К вопросу о понятии «фразеология» в венгерском языкознании (в сопоставлении с удмуртским) // Русский Север и восточные финно-угры: Проблемы пространственно-временного фольклорного диалога. Материалы I Межрегиональной конференции и VII Международной школы молодого фольклориста. Ижевск, 2006 С 312-316

9. Егоров А В. Материалы для "Удмуртско-венгерско-русского фразеологического словаря" // Вестник Удмуртск. ун-та* Филологические науки. 2007. №5(1). С 181-184

10 Егоров А В Краткий обзор удмуртских фразеологических исследований // Духовная культура финно-угорских народов России: Материалы Всероссийской науч конф к 80-летию А. К Микушева (1-3 ноября 2006 г, г Сыктывкар) / Огв. ред Т. С Канева. Сыктывкар: Изд-во "Кола", 2007. С 192-196

11 Егоров А В Основные параллели и расхождения в структуре удмуртских и венгерских фразеологических единиц (материалы для "Удмуртско-венгерско-русского фразеологического словаря") // Россия и Удмуртия- история и современность. Материалы Междун. науч.-пракг. конф, посвящ 450-летию добровольного вхождения Удмуртии в состав Российского государства (20-22 мая 2008 г., г.Ижевск) Ижевск. Изд. дом "Удмуртский университет", 2008 С 951-959.

12 Егоров А В Кузебай Герд как собиратель пословиц // Кузебай Герд и современность Материалы Междун науч-практ. конф. (31 марта - 2 апреля 2008 г., г Ижевск) Ижевск: Изд. дом "Бон Анца", 2008 С 94-97

13 Егоров А В. Универсальное и национально-специфичное в удмуртской и венгерской фразеологии // Пермистика XII Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками- Материалы XII Междун. симпозиума (21-22 октября 2008 г, Ижевск) / Удмуртск гос. ун-т; Удмуртск. ин-т ИЯЛ УрО РАН; Огв ред А. Ф Шутов. Ижевск- Изд дом "Удмуртский университет", 2008. С. 102-107.

14. Егоров А В Особенности удмуртской и венгерской лексикографии (на примере фразеологических словарей) // Фразеология в прошлом и настоящем Материалы XXXVII Междун филол. конф. (г Санкт-Петербург, 11-15 марта 2008 г) / СПбГУ. Факультет филологии и искусств; Под ред X Вальтера, В М. Мокиенко, А. В. Савченко СПб -Грайфсвальд, 2009 С 68-72.

15.Егоров А В. Структурно-грамматическая характеристика удмуртских и венгерских фразеологических единиц с сенсонимической лексикой // Пермистика 10 Вопросы пермской и финно-угорской филологии- Материалы X Междун симпозиума "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (24-25 марта 2004 г., Ижевск) / Удмуртск гос ун-т. Каф. общ и финно-угор языкознания. Ижевск- Изд. дом "Удмуртский университет", 2009.С 149-160

16 Jegorov A Magyar frazeol6giai egysdgek 6sszehasonIit6 vizsgdlata udmurt, llletve orosz frazeol6giai egysigekkel (szomatikus elemek szerinti osztdlyozas alap-jan) // Permiek, finnek, magyarok- ir&sok Szlj Eniko 60 szOletesnapjdra. Budapest, 2004 109-112 old

Отпечатано с оригинал-макета заказчика

Подписано в печать 09 04.2010 Формат 60x84 х/16 Тираж 100 экз Заказ № 652

Типография ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034, Ижевск, ул Университетская, 1, корп 4

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Егоров, Александр Викторович

Введение.

0.1. Общая характеристика работы.

0.2. Из истории русских фразеологических исследований.

0.3. Из истории финно-угорских фразеологических исследований.

0.4, Из истории удмуртских фразеологических исследований.

0.5. Из истории венгерских фразеологических исследований.

Глава 1. Понятие о фразеологии.

1.1. Понятие о фразеологической единице (ФЕ), ее основные признаки

1.1.1. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в удмуртской лингвистике

1.1.2. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в венгерской лингвистике

1.1.3. Понятие о ФЕ и ее основных признаках в трудах других финно-угорских лингвистов.

1.2. ФЕ в ее отношении к другим единицам языка. Объем и границы фразеологии

Глава 2. Классификация удмуртских ФЕ по соматическому признаку в сопоставлении с венгерскими ФЕ).

2.1. Понятие о соматической фразеологии.

2.2. Распределение удмуртских ФЕ по соматическим группам.

2.2.1. ФЕ с элементом син 'глаз, глаза'.

2.2.2. ФЕ с элементом йыр 'голова'.

2.2.3. ФЕ с элементом сюлэм 'сердце'.

2.2.4. ФЕ с элементом кыл 'язык'.

2.2.5. ФЕ с элементом ки 'рука; кисть'.

2.2.6. ФЕ с элементом ым 'рот'.

2.2.7. ФЕ с элементом пыд 'нога; копыто; лапа'.

2.2.8. ФЕ с элементом пелъ 'ухо, уши'.

2.2.9. ФЕ с элементом кот 'живот; брюхо'.

2.2.10. ФЕ с элементом ныр 'нос; рыло; морда'

2.2.11. ФЕ с элементом быж 'хвост'.

2.2.12. ФЕ с элементом пинъ 'зуб, зубы'.

2.2.13. ФЕ с элементом чинъы 'палец, пальцы'.

2.2.14. ФЕ с элементом ымныр 'лицо'.

2.2.15. ФЕ с элементом вир 'кровь'.

2.2.16. ФЕ с элементом чыртьг 'шея'.

2.2.17. ФЕ с элементом кук 'нога; лапа'.

2.2.18. ФЕ с элементом кой 'жир'.

2.2.19. ФЕ с элементом жуш 'брюшина; желудок'

2.2.20. ФЕ с элементом гон 'шерсть; пух; перо; волосы на теле'.

2.2.21. ФЕ с элементом ньылон 'горло; гортань; глотка; пищевод'

2.2.22. ФЕ с элементом бурд 'крыло'.

2.2.23. ФЕ с элементом кус 'поясница; талия'.

2.2.24. ФЕ с элементом тыбыр 'спина; хребет; горб'

2.2.25. ФЕ с элементом ымдур 'губа, губы'.

2.2.26. ФЕ с элементом йырси 'волосы'.

2.2.27. ФЕ с элементом ку 'кожа; шкура; мех'.

2.2.28. ФЕ с элементом пыдтыш 'пятка (ноги)'.

2.2.29. ФЕ с элементом бам 'щека; лицо'.

2.2.30. ФЕ с элементом гижы 'ноготь; коготь; копыто'.—

2.2.31. ФЕ с элементом гырпум 'локоть'.

2.2.32. ФЕ с элементом дылъды 'слюна, слюни'

2.2.33. ФЕ с элементом котурдэс 'бок'.

2.2.34. ФЕ с элементом кымес 'лоб'.

2.2.35. ФЕ с элементом пыдпыдэс 'ступня'.

2.2.36. ФЕ с элементом сшъсъбр 'затылок'.—

2.2.37. ФЕ с элементом синкыли 'слеза, слезы'.

2.2.38. ФЕ с элементом суй-пыд 'конечности, руки-ноги'.

2.2.39. ФЕ с элементом гогы 'пуп, пупок'.

2.2.40. ФЕ с элементом горло 'горло'.

2.2.41. ФЕ с элементом гульым 'горло, глотка; гортань'.

2.2.42. ФЕ с элементом кырымпыдэс 'ладонь'.—

2.2.43. ФЕ с элементом пыдчинъы 'палец ноги'.

2.2.44. ФЕ с элементом вирсэр 'кровеносный сосуд; вена; артерия'

2.2.45. ФЕ с элементом гадь 'грудь'.

2.2.46. ФЕ с элементом ёзви 'сустав'.

2.2.47. ФЕ с элементом йырпыдэс 'макушка (головы)'.

2.2.48. ФЕ с элементом шкур 'ладонь'.

2.2.49. ФЕ с элементом лысьдм 'скелет'.

2.2.50. ФЕ с элементом мыжык 'кулак'.

2.2.51. ФЕ с элементом пекля 'почка'.

2.2.52. ФЕ с элементом пелъпум 'плечо'.

2.2.53. ФЕ с элементом пбсъкы 'чирей, фурункул'.

2.2.54. ФЕ с элементом пуш 'внутренности; нутро; полость'.

2.2.55. ФЕ с элементом пыдбер 'пятка (ноги)'.

2.2.56. ФЕ с элементом пыдессин 'коленная чашечка'.

2.2.57. ФЕ с элементом синву 'слеза, слезы'.

2.2.58. ФЕ с элементом синпум 'уголок глаза'.

2.2.59. ФЕ с элементом сйлъвир 'телосложение'.

2.2.60. ФЕ с элементом сыныр 'жила, сухожилие'.

2.2.61. ФЕ с элементом сюл 'кишка'.

2.2.62. ФЕ с элементом сюр 'рог, рога'.

2.2.63. ФЕ с элементом тымус 'осердие'.

2.2.64. ФЕ с элементомурдлы 'ребро'.

2.2.65. ФЕ с элементом чбльы 'мизинец'.

2.2.66. ФЕ с элементом чемон 'зоб; желудок'.

2.2.67. ФЕ с элементом шдй 'труп'.

2.2.68. ФЕ с удмуртскими соматическими элементами, представленные одним примером.—

2.3. Сопоставление удмуртских ФЕ с венгерскими эквивалентами с точки зрения соответствия их соматических элементов.

2.4. Выводы по 2 главе (Таблица 1).

Глава 3. Структурно-грамматическая классификация соматических

ФЕ удмуртского языка (в сопоставлении с венгерскими ФЕ)

3.1. О структуре соматических ФЕ с компонентом-соматизмом.

3.2. Компонентная классификация структурных типов удмуртских ФЕ

3.2.1. Двухкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ —

3.2.1.1. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+F.

3.2.1.2. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+S.

3.2.1.3. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом A+S.

3.2.1.4. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+A.

3.2.1.5. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Part.

3.2.1.6. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Part+S.

3.2.1.7. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Adv+ V.

3.2.1.8. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Ger.

3.2.1.9. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом S+Pp.

3.2.1.10. ФЕ с двухкомпонентным структурным типом Adv+S.

3.2.1.11. Двухкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером.—

3.2.2. Трехкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ

3.2.2.1. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Pp+ V.

3.2.2.2. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+S+ V.

3.2.2.3. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+P+ V.

3.2.2.4. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Adv+S+ V.

3.2.2.5. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Pron+S+V. . —

3.2.2.6. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Ger+ V.

3.2.2.7. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+S+Part.

3.2.2.8. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом A+S+ V.

3.2.2.9. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Adv+V.

3.2.2.10. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+Part+V.

3.2.2.11. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+AF+ V.

3.2.2.12. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом S+(Adv+) V. . . —

3.2.2.13. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 8+8+Рр.

3.2.2.14. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 8+А+У.

3.2.2.15. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+Рр+РаП.

3.2.2.16. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 5+ У+ У.

3.2.2.17. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Шт+Б+У.

3.2.2.18. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом РаМ+8+У. .

3.2.2.19. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+РаН+Рп

3.2.2.20. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+РаН+Б.

3.2.2.21. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом Б+Рр+Р.

3.2.2.22. ФЕ с трехкомпонентным структурным типом 5+5+Ри.

3.2.2.23. Трехкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером.

3.2.3. Четырехкомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ.—

3.2.3.1. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом £+54-Рр+ У

3.2.3.2. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом Р+5+Р+5

3.2.3.3. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом М/т+5+Р+ У

3.2.3.4. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом Б+Рр+А^+ V

3.2.3.5. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+/,/?+5+ У

3.2.3.6. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+^4+54-У

3.2.3.7. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+Раг?+5+ У —

3.2.3.8. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+/>/?+(7ег+ У

3.2.3.9. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+5+Р+ У

3.2.3.10. ФЕ с четырехкомпонентным структурным типом 5+5+Р<яг/(+.Р) —

3.2.3.11. Четырехкомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером.

3.2.4. Пятикомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ

3.2.4.1. ФЕ с пятикомпонентным структурным типом М/т+8+Рр+8+ У

3.2.4.2. Пятикомпонентные структурные типы удмуртских ФЕ, представленные каждый одним примером.

3.2.5. Шестикомпонентные структурные типы удмуртских соматических ФЕ

3.2.6. Восьмикомпонентный структурный тип удмуртских соматических ФЕ 154 3.3. Сопоставление структурных типов удмуртских и венгерских ФЕ .

3.4. Выводы по 3 главе (Таблицы 2, 3).

Глава 4. Лексико-грамматическая классификация удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими ФЕ).

4.1. ФЕ в ее отношении к частям речи.—

4.2. Лексико-грамматические типы удмуртских соматических ФЕ.

4.3. Коммуникативные ФЕ.

4.4. Номинативные ФЕ.

4.4.1. Глагольные ФЕ.

4.4.2. Именные ФЕ.

4.4.3. Наречные ФЕ.

4.4.4. Модальные ФЕ.

4.4.5. Междометные ФЕ.

4.5. Выводы по 4 главе (Таблица 3).

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Егоров, Александр Викторович

0.1. Общая характеристика работы

Во фразеологии как сокровищнице языка находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко выраженный национальный характер, в некоторых из них сохраняются архаические элементы. Фразеологические единицы (ФЕ) заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком новых сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, состояний, ситуаций и др. Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка.

ФЕ являются консервативным классом, так как имеют глубокие исторические корни и репрезентируют архаические смыслы познания человеком окружающего мира, поэтому именно "фразеологизмы как свернутые культурные тексты позволяют реконструировать архаические представления" [Дутова 2004: 185]. Согласно В. Н. Телия, "язык окрашивает через систему своих значений и их ассоциаций концептуальную модель мира в национально-культурные цвета" [Телия 1996: 135].

В образовании фразеологизмов огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее их большинство связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Таким образом, фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные.

Фразеология представляет собой чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук - лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики, страноведения и др.

Актуальность исследования определяется отсутствием на данный момент монографических работ, ориентирующихся на сопоставительное рассмотрение, детальное изучение и систематизацию в лексическом и структурном плане соматической фразеологии двух дальнеродственных, а также разнородных в культурном плане языков - удмуртского и венгерского. Данное исследование является особенно актуальным, поскольку в последние годы "человеческий фактор" вовлечен в лингвистические исследования с целью анализа того, как человек, носитель той или иной культуры, использует язык в качестве средства общения.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются соматические фразеологические единицы удмуртского и венгерского языков.

В качестве предмета исследования диссертационной работы рассматривается, во-первых, многообразие соматических элементов в структуре удмуртских фразеологических единиц, во-вторых, все возможные структурные типы, встречающиеся во фразеологии удмуртского языка и, в-третьих, лексико-грам-матические разряды удмуртских фразеологических единиц. Кроме того, на каждом из этапов исследования удмуртский фразеологический материал по мере возможности сопоставляется с венгерскими эквивалентами.

Цель работы - классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку, их исследование в лексико-грамматическом и структурно-грамматическом аспектах, а также сопоставление с венгерскими эквивалентами.

Реализация данной цели предполагает решение ряда конкретных задач:

1) обзор основных фразеологических исследований по русскому, финно-угорским и удмуртскому языкам;

2) определение признаков и характерных особенностей фразеологической единицы (ФЕ);

3) выявление границ фразеологии как лингвистической дисциплины;

4) классификация удмуртских фразеологических единиц по соматическому признаку (выявление различных соматических элементов в их составе);

5) лексико-грамматическая классификация удмуртских фразеологических единиц (с точки зрения соотнесенности их с различными частями речи);

6) анализ фразеологических единиц удмуртского языка в структурно-грамматическом аспекте (выявление всех возможных структурных типов в удмуртской фразеологии);

7) сопоставление удмуртских соматических фразеологических единиц на каждом из этапов исследования с венгерским фразеологическим материалом.

Материалом для исследования послужили данные картотеки, составленной методом сплошной выборки из следующих словарей: "Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь" [1967] и "Средства образного выражения в удмуртском языке" [1996] К. Н. Дзюиной, "Удмуртско-русский словарь" [1983], "Русско-удмуртский словарь" [1956], "Удмуртско-венгерский словарь" И. Козмача [2002], "Удмуртско-русский словарь" [2008]. Для подбора венгерских эквивалентов были использованы "Русско-украинско-венгерский фразеологический словарь" [1985], "Венгерско-русский словарь" [1987], "Русско-венгерский карманный словарь" [1975] и др. Удмуртские ФЕ иллюстрируются примерами из произведений классиков удмуртской художественной литературы Г. Д. Красильникова, Г. К. Перевощикова, М. П. Петрова и др. В некоторых случаях, когда в словарях отсутствовали необходимые венгерские эквиваленты, мы консультировались по этому поводу в качестве информанта с приглашенным лектором венгерского языка, преподавателем кафедры общего и финно-угорского языкознания Удмуртского государственного университета М. Деметерем. В общей сложности нами выявлено 918 соматических ФЕ удмуртского языка.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды ведущих лингвистов-русистов А. М. Бабкина, В. В. Виноградова, В. П. Жукова, А. В. Калинина, А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко, А. И. Молоткова, Г. А. Молочко, В. М. Огольцева, Ю. П. Сологуба, В. Н. Телия, Н. М. Шанского и др.

Также нами использованы публикации (авторефераты диссертаций, монографии, статьи) ученых-финно-угроведов В. М. Вахрушева, О. А. Гагариной (Поповой), Ф. Т. Грачевой, А. Н. Кармановой, И. Козмача, Г. О. Надя, Д. Пацо-лаи, И. И. Тарабукина, 3. Уйвари, В. П. Федотовой, Л. Хадровича, Р. С. Шир-манкиной, Э. Якимовой и др. В работе были учтены и исследования по фразеологии удмуртского языка таких авторов, как С. С. Вахитов, Г. В. Горбушина, К. Н. Дзюина, Т. Р. Зверева, В. К. Кельмаков, Г. Н. Лесникова, Б. И. Осипов, И. В. Тараканов, Н. В. Хайдарова и др.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы лингвистического анализа:

- аналитический (анализ литературы по проблемам диссертационного исследования);

- метод сплошной выборки из словарей;

- метод статистического описания материала (для выявления количества различных ФЕ и их групп);

- метод структурного анализа (для выявления структурных особенностей ФЕ);

- метод сопоставительного анализа (для установления сходств и различий в структуре ФЕ двух языков).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в истории удмуртского языкознания проводится комплексная классификация удмуртских ФЕ по соматическом признаку. Кроме того, в процессе лексико-грам-матической и структурно-грамматической классификации удмуртские ФЕ детально исследуются и сопоставляются с их эквивалентами из дальнеродст-венного венгерского языка. Подобный анализ ФЕ удмуртского и венгерского языков позволяет установить общие и различительные признаки ФЕ как в лексическом, так и в структурно-грамматическом плане, которые обусловлены интра- и экстралингвистическими факторами.

Практическая значимость работы. Материалы данной исследовательской работы могут быть использованы при составлении лексикографических работ как по удмуртскому, так и венгерскому и другим финно-угорским языкам, при составлении учебников и учебных пособий по удмуртскому, венгерскому и другим финно-угорским языкам, а также в различных работах сравнительно-сопоставительного плана.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Соматический код как один из ключевых кодов удмуртской и венгерской культур актуализируется при категоризации действительности, участвуя в описании многих сфер жизнедеятельности человека.

2. Сходство исследуемых языков проявляется в совпадении наиболее продуктивных стержневых соматических компонентов.

3. Основные структурные типы удмуртских ФЕ находят подтверждение и в венгерской фразеологии.

4. Для ФЕ удмуртского и венгерского языков свойственны шесть основных лексико-грамматических типов: коммуникативные ФЕ и входящие в состав номинативных именные, глагольные, наречные, модальные, междометные ФЕ.

5. Создание трехязычного (удмуртско-венгерско-русского) фразеологического словаря требует специального подхода, учитывающего как основные лексикографические требования, так и специфику ФЕ.

Апробация работы. Результаты исследования и основные положения диссертации были апробированы в период с 2000 по 2009 гг. на 11 международных (Permiek, finnek, magyarok: Международная научная конференция, посвященная 60-летию со дня рождения Э. Сий (Budapest, 2004); X Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Ижевск, 2004); Международная научно-практическая конференция "Национальные языки России: Региональный аспект" (Пермь,

2005); М. П. Петров и литературный процесс XX века: Международная научная конференция (Ижевск, 2006); XI Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Пермь,

2006); XXIII Международная студенческая финно-угорская конференция IFUSCO (Саранск, 2008); XXXVII Международная филологическая конференция "Фразеология в прошлом и настоящем" (Санкт-Петербург, 2008); XII Международный симпозиум "Диалекты и история пермских языков во взаимодействии с другими языками" (Ижевск, 2008); Международная научно-практическая конференция, посвященная 450-летию добровольного вхождения Удмуртии в состав Российского государства (Ижевск, 2008); Международная научно-практическая конференция "Кузебай Герд и современность" (Ижевск, 2008); XXXVIII Международная филологическая конференция (Санкт-Петербург, 2009)); на 5 всероссийских и региональных конференциях и симпозиумах (III Всероссийская конференция финно-угроведов (Сыктывкар, 2005); I Межрегиональная конференция "Русский Север и восточные финно-угры" (Ижевск,

2005); Международная научно-методическая конференция "Удмуртский язык и литература: теория и практика вузовского и школьного преподавания" (Ижевск,

2006); Всероссийская научная конференция "Духовная культура финно-угорских народов России" (Сыктывкар, 2006); Межрегиональный научный семинар "Пермистика: Язык фольклора" (Ижевск, 2007). Отдельные материалы исследования увидели свет в различных научных журналах и сборниках статей. По теме диссертации опубликовано 20 научных работ, в том числе одна статья - в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы определяется общей концепцией, целью, задачами и логикой исследования. Диссертация, общий объем которой составляет 209 страниц, состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и двух приложений, представляющих собой список использованных удмуртских соматических ФЕ (в сопоставлении с венгерскими) и предлагаемый нами образец оформления удмуртского фразеологического словаря.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Удмуртская соматическая фразеология"

4.5. Выводы по 4 главе

По характеру обозначения предметов, признаков, действий, состояний, выражения различных чувств и эмоций ФЕ соотносятся с определенными частями речи - существительными, прилагательными, глаголами, наречиями, междометиями и др. В результате применения лексико-грамматической классификации ФЕ удмуртского языка весь фразеологический материал был распределен нами на шесть лексико-грамматических разрядов: глагольные, именные, наречные, модальные, междометные (из числа номинативных ФЕ), кроме того, в отдельную группу выделены коммуникативные ФЕ, представляющие по своей структуре предложение.

Объединим полученные данные в таблице № 3.

Заключение

1. В истории изучения удмуртской фразеологии наблюдается ситуация, аналогичная и в других финно-угорских языках. Первоначально целенаправленный сбор удмуртских фразеологического материала отсутствовал как таковой, а его фиксация происходила попутно с другим лексическим материалом, поэтому в письменных памятниках XVIII и XIX веков они встречаются в ограниченном количестве. К тому же, в тот период отсутствовали научно-теоретические разработки и критерии для разграничения ФЕ от других сходных языковых единиц. Первые попытки составления удмуртского фразеологического словаря были осуществлены в 1960 году М. Н. Гав-риловым [МК! 111] и в 1967 году К. Н. Дзюиной [КУРФС], которая в предисловии к словарю также попыталась обозначить основные теоретические принципы удмуртской фразеологии. Этим положено начало удмуртской фразеологии как разделу лексикологии. В дальнейшем вопросы фразеологии затрагивал в своих работах и И. В. Тараканов [1971; 1992]. При этом нужно отметить, что как К. Н. Дзюина, так и И. В. Тараканов основным критерием определения ФЕ считают устойчивость компонентного состава словосочетания, поэтому к области фразеологии, помимо собственно фразеологизмов в узком смысле, они относят также пословицы, поговорки, составные термины, аналитические глагольные формы и др. Первое комплексное научное исследование удмуртской фразеологии было осуществлено в 1994 году Г. Н. Лесниковой в ее работе "Фразеология удмуртского языка" [Лесникова 1994а]. Однако, до сих пор не издано ни одной монографической работы в данной области.

2. В процессе возникновения фразеологических единиц огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. Человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные. Особую роль в этих коммуникационных процессах играют соматические фразеологические единицы - это одна из обширных и продуктивных групп в корпусе фразеологии. Анализ собранного материала показывает, что фразеология как удмуртского, так и венгерского языков богата соматическими элементами, иначе говоря, в структуре многих ФЕ встречаются слова, называющие различные части тела.

Путем сплошной выборки из различных источников, нами было зафиксировано 918 соматических ФЕ удмуртского языка. Классификация общего количества зафиксированных и рассмотренных нами удмуртских ФЕ по соматическому признаку позволила выявить в общей сложности 92 различных группы. Наиболее многочисленными оказались группы ФЕ со следующими соматическими элементами (в скобках указано количество): йыр 'голова' (110 ФЕ, или 12,1 % от общего числа), син 'глаз, глаза' (109 ФЕ, или 12 %), сюлэм 'сердце' (78 ФЕ, или 8,6 %), кыл 'язык' (68 ФЕ, или 7,5 %), ки 'рука; кисть' (57 ФЕ, или 6,3 %), ым 'рот' (51 ФЕ, или 5,6 %), пыд 'нога; копыто; лапа' (44), пелъ 'ухо, уши' (35), кот 'живот; брюхо' (33), ныр 'нос; клюв; рыло; морда' (29), быж 'хвост' (19), пинъ 'зуб, зубы' (19), чинъы 'палец, пальцы' (16), ымныр 'лицо' (16), чырты 'шея' (11) и др. Следующие соматические элементы встретились менее, чем в 10 ФЕ: бсьч 'щека; лицо'; бурд 'крыло'; вир 'кровь'; вирсэр 'кровеносный сосуд; вена; артерия'; гижы 'ноготь; коготь; копыто'; гогы 'пуп, пупок'; гон 'шерсть; пух; перо; волосы на теле'; горло 'горло'; гулъым 'горло, глотка; гортань'; гырпум 'локоть'; дыльдьг 'слюна, слюни'; ёзви 'сустав'; йырпыдэс 'макушка (головы)'; йырси 'волос, волосы'; жуш 'брюшина; желудок'; кой 'жир'; кдтурдэс 'бок'; ку 'кожа; шкура; мех'; кук 'нога; лапа'; кус 'поясница; талия'; кымес 'лоб'; нъылон 'горло; гортань; глотка'; пелъпум 'плечо'; пбсъкы 'чирей, фурункул'; пуш 'внутренности; нутро; полость'; пыдбер 'пятка (ноги)'; пыдпыдэс 'ступня'; пыдтыги 'пятка (ноги)'; пыдчинъы 'палец ноги'; силъсьбр 'затылок'; синкыли 'слеза, слезы'; синпум 'край глаза'; суй-пыд 'конечности, руки-ноги'; сюр 'рог, рога'; тыбыр 'спина; хребет; горб';урдлы 'ребро'; чдлъы 'мизинец'; той 'труп'; ымдур 'губа, губы' и др. Отдельно выделены ФЕ с соматическими элементами, зафиксированные нами каждый одним примером (0,1 % от общего числа). В общей сложности нами зафиксировано 24 ФЕ данного типа. Перечислим данные соматические элементы удмуртского языка: вера 'вымя'; зу 'щетина'; йьгрбер 'затылок'; йырвгш 'мозг'; йырку 'кожа (на голове)'; йыр-пыд 'конечности'; йыртыш 'затылок'; кылвыжы 'корень языка'; лодйга 'лодыжка'; лопатка 'лопатка'; лы 'кость'; мол 'грудная мышца (у птицы)'; мус 'печень'; пелъдор 'висок'; пигон 'пух, пушок'; полы пум 'кукиш'; пыдныр 'носок'; синкаш 'бровь, брови'; синпась 'разрез глаз'; синпыдэс 'глазное дно'; синчебер 'зрачок, зеница'; сэп 'желчь'; тырпы 'губа, губы'; юмыл 'голень'.

Проведенное нами сопоставление удмуртских ФЕ с венгерскими эквивалентами с точки зрения соответствия их соматических элементов и выявления степени их лексического соответствия позволяет утверждать, что в 506 ФЕ (55 %) удмуртского языка и их венгерских эквивалентах наблюдается точное соответствие соматических элементов. Во вторую группу мы выделили 217 ФЕ удмуртского языка (23,6 %), соматическим элементам которых в венгерских эквивалентах также соответствуют наименования различных частей тела, но не совпадающие лексически с удмуртским вариантом. Для третьей группы удмуртских соматических ФЕ характерно то, что в их венгерских эквивалентах, подобранных нами, отсутствуют какие-либо соматические элементы. В общей сложности нами выявлено 175 удмуртских ФЕ данного типа (19 %). Четвертую, самую малочисленную группу удмуртских соматических ФЕ составляют те ФЕ, для которых на данный момент не найдено ни одного венгерского эквивалента либо близкой по смыслу венгерской ФЕ. К данной группе мы отнесли 20 ФЕ удмуртского языка (2,2 %). Сходство соматических фразеологизмов, свидетельствует об определенной общности ассоциативно-образного мышления представителей разных языковых картин мира, которая проявляется в наличии общих логико-фразеологических идей.

3. Анализ удмуртских ФЕ в структурно-сопоставительном аспекте позволил выявить в удмуртской фразеологии 74 различных структурных типа. Абсолютное большинство удмуртских ФЕ объединяет структурный тип $+У, т. е. "имя существительное + глагол" - найдено 323 удмуртских ФЕ, подходящих под данный тип, что составляет 35,2 % от общего числа. Несколько меньше удмуртских ФЕ приходится на структурные типы: б+б, т. е. "имя существительное + имя существительное" — 98 ФЕ (10,7 %); Л+8, т. е. "имя прилагательное + имя существительное" - 85 ФЕ (9,3 %); 54-Рр+У, т. е. "имя существительное + послелог + глагол" — 78 ФЕ (8,5 %); »У+ЗЧ-К, т. е. "имя существительное + имя существительное + глагол" - 66 ФЕ (7,2 %); и др. Далее, по мере уменьшения количества, следуют такие структурные типы удмуртских ФЕ, как: 8+Р+У, т. е. "имя существительное + частица + глагол" (33 ФЕ, или 3,6 %); 5+/1, т. е. "имя существительное + имя прилагательное" (26 ФЕ, или 2,8 %); Б+Раг^ т. е. "имя существительное + причастие" (22 ФЕ, или 2,4 %); РаМ+Б, т. е. "причастие + имя существительное" (20 ФЕ, или 2,2 %); Ргоп+Б+У, т. е. "местоимение + имя существительное + глагол" (10 ФЕ, или 1,1 %); S+A+У, т. е. "имя существительное + имя прилагательное + глагол" (10 ФЕ, или 1,1 %); Остальные структурные типы удмуртских соматических ФЕ представлены менее, чем десятью примерами.

Классификация удмуртских соматических ФЕ с учетом компонентного состава показала, что наиболее продуктивными в плане фразообразования являются двухкомпонентные ФЕ удмуртского языка, а именно такие структурные типы, как: 64-К, т. е. "имя существительное + глагол" (323 ФЕ); т. е. "имя существительное + имя существительное" (98 ФЕ); А+Я, т. е. "имя прилагательное + имя существительное" (85 ФЕ). Всего же в удмуртской фразеологии нами выявлено 593 двухкомпонентных ФЕ. Почти вдвое меньше трехкомпонентных соматических ФЕ удмуртского языка - мы располагаем 267 примерами на данный структурный тип. Далее следует группа четырехкомпонентных ФЕ (45 примеров), пятикомпонентных ФЕ (9 примеров), шестикомпонентных ФЕ (3 примера) и один пример обозначен нами как восьмикомпонентная ФЕ.

Преобладание в удмуртской фразеологии двухкомпонентных ФЕ объясняется, на наш взгляд, тем, что они наиболее близких слову как основному номинативному средству языка. Это подтверждают, в частности, и исследования Ю. А. Шуплецовой по фразеологии песенного фольклора [Шуплецова 2008: 244].

Сопоставление наиболее продуктивных структурных типов удмуртских соматических ФЕ со структурными типами их венгерских соответствий позволяет утверждать, что в большинстве случаев они совпадают, другими словами, в венгерской фразеологии, так же, как и в удмуртской, преобладают такие структурные типы, как: S+V, т. е. "имя существительное + глагол" (323 ФЕ); S+S, т. е. "имя существительное + имя существительное" (98 ФЕ); A+S, т. е: "имя прилагательное + имя существительное" (85 ФЕ); и др.

4. Лексико-грамматическая классификация исследуемого фразеологического материала позволила распределить ФЕ удмуртского языка на две большие группы: коммуникативные ФЕ, образующиеся по типу предложения, и номинативные ФЕ, представляющие собой по структуре словосочетание. В свою очередь, среди номинативных ФЕ удмуртского языка мы выделяем шесть различных лексико-грамматических разрядов: глагольные, именные, наречные, модальные, междометные.

Количество коммуникативных ФЕ в удмуртской фразеологии составляет 289 единиц (31,5 % от общего числа). В большинстве своем соматические ФЕ удмуртского языка, отнесенные нам к группе коммуникативных, представляют собой структурный тип S+V, т. е. "имя существительное + глагол".

Из числа номинативных ФЕ удмуртского языка преобладающую группу составляют глагольные ФЕ - их количество 399 (43,5 %). Далее, в порядке уменьшения, следуют именные - 178 ФЕ (19,4 %), наречные - 31 ФЕ (3,4 %), модальные — 18 ФЕ (2 %) и междометные - 3 ФЕ (0,3 %).

Говоря о соответствиях в венгерском фразеологическом материале относительно вышеназванных лексико-грамматических разрядов, нужно сказать о том, что в большинстве случаев лексико-грамматические разряды удмуртских соматических ФЕ и их венгерских эквивалентов совпадают. Некоторые расхождения наблюдаются в группах модальных и междометных ФЕ, но данный факт объясняется, на наш взгляд, различием в языковом мышлении, отсутствием соприкасания культурных ареалов и, в конечном итоге, и в способах фразообразования.

Таким образом, полученные в ходе проведенного сопоставительного исследования результаты указывают на сходство структурно-грамматической и лексико-грамматической организации соматических ФЕ двух дальнеродст-венных языков - удмуртского и венгерского, что, несомненно, является закономерным результатом общности окружающего нас мира и человеческого опыта, универсальности категорий человеческого мышления.

 

Список научной литературыЕгоров, Александр Викторович, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абукаева Л. А. Фразеологизированные конструкции с нормативно-оценочным значением в русском и марийском языках // Финно-угры - славяне — тюрки: опыт взаимодействия (традиции и новации). Ижевск: Удмуртский университет, 2009. С. 689-694.

2. Авалиани Ю. Ю., Ройзензон Л. И. К семантическим основам фразеологии специальных сфер // Вопросы семантики фразеологических единиц славянских, германских и романских языков. Новгород, 1972. Вып. 2. С.3-6.

3. Алдиева М. Ш. Семантико-структурный аспект чеченских и английских соматических единиц // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 53. С. 98-104.

4. Алефиренко Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: Монография. М.: ЭЛПИС, 2008. 271 с.

5. Алиев А. М. Язгулямская фразеология: Структурная и семантическая характеристика: Дис. . канд. филол. наук. М., 1999. 152 с.

6. Альбрехт Ф. Б. Проблема определения и описания единиц зоны лек-сико-фразеологической переходности // Филологические науки. 2001. № 3. С. 66-73.

7. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. 215 с.

8. Арсентьева Е. Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Казан, гос. ун-т, филол. фак. Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2006. 172 с.

9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.

10. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основные теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. 316 с.

11. Афанасьева О. В. Семантическая структура концепта "Время" и ее отражение во фразеологических системах английского, испанского и русского языков: Автореф. . канд. филол. наук. Казань, 2007. 24 с.

12. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. С. 166-191.

13. Бабкин А. М. Фразеология и лексикография (задачи русского фразеологического словаря) // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы / Под ред. А. М. Бабкина. М., Л., 1964. С. 7-36.

14. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, Ленинград, отд., 1970. 263 с.

15. Бердникова Т. А. О структуре и семантике фразеологических единиц с компонентом-соматизмом (на материале архангельских говоров) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 2000. Вып. 12. С. 28-34.

16. Бондаренко В. Т. Предикативные фразеологические единицы с грамматическим значением состояния в современном русском языке: Автореф. . канд. филол. наук. Калинин, 1975. 24 с.

17. Букулова М. Г. Соматическая фразеология тюркских языков (на материале турецкого языка): Дис. . канд. филол. наук. М., 2006. 335 с.

18. Вайгла Э. Опыт сопоставления фразеологических оборотов единой образной основы (на русско-эстонском материале) // Сопоставительный анализ лексических и грамматических средств разносистемных языков. Таллинн, 1984. С. 88-98.

19. Вакк Ф. О соматической фразеологии в современном эстонском литературном языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Таллинн, 1964. 30 с.

20. Вакк Ф. О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы, фразеологии и составления фразеологических словарей: Материалы IX Всесоюзного координационного совещания. Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР, 1968. С. 152-155.

21. Вахрушев В. М. Удмуртская лексикография. Ижевск: Удмуртия, 1988. 72 с.

22. Виноградов В. В. Русский язык (Граммат. учение о слове): Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. 2-е изд. М.: Высш. школа, 1972. 614 с.

23. Воронина А. 3. Глагольные фраземы в аспекте номинации (на материале фразеологических единиц типа "глагол + существительное" в современном английском языке): Автореф. . канд. филол. наук. М., 1979. 23 с.

24. Габова Т. Н. Синонимы в коми языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тарту, 1985. 24 с.

25. Гагарина О. А. Фразеология коми-пермяцкого языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ижевск, 1999. 24 с.

26. Гагарина О. А. Фразеология коми-пермяцкого языка: Дис. . канд. филолог, наук. Ижевск, 1999. 175 с.

27. Галаева М. Ю. Фразеологические единицы с соматизмами в ингушском и английском языках // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2008. № 54. С. 80-84.

28. Гвоздарев Ю. А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. Ч. 1. С. 12-20.

29. Гвоздарев Ю. А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1973. 103 с.

30. Гшязева Э. Н. Лингвокультурологические особенности фразеологических единиц с компонентом "предметы быта" в татарском и немецком языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2006. 28 с.

31. Горбушина Г. В. Текстообразующая роль фразеологизмов (на материале удмуртского языка) // Вестник Удмуртского ун-та. 1994. №7. С. 8—11.

32. Городецкая И. Е. Соматический компонент фразеологизмов русского и французского языков // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 51. С. 162-166.

33. Горчакова Е. В. Сопоставительное исследование молодежного социолекта русского и немецкого языков (социолингвистический и лингвокуль-турологический аспекты): Автореф. . канд. филол. наук. Томск, 2002. 22 с.

34. Грачева Ф. Т. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1975. С.146-163.

35. Грачева Ф. Т. Фразеология марийского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тарту, 1977. 16 с.

36. Грунченко О. М. Фразеологические единицы орловских говоров с компонентом нет // Орловские говоры: Проблемы изучения: Сб. науч. трудов. Орел, 1997. С. 72-79.

37. Гудков Д. Б. "Кровь" в соматическом коде культуры (по данным русской фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 23. С. 15-28.

38. Гудков Д. Б., Ковшова М. Л. Телесный код русской культуры: Материалы к словарю. М.: Гнозис, 288 с.

39. Гюнеш Бахар. Фразеологизмы с глагольным компонентом со значением "человек, его качества и поведение" (с позиции носителя турецкого языка): Автореф. . канд. филол. наук. М., 2008. 22 с.

40. Денисова Г. И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков (сопоставительный анализ): Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Саранск, 2003. 18 с.

41. Дутова Т. Е. Концепты дух/душа: Сравнительно-этимологический анализ славянской фразеологии // Филологический ежегодник. Омск. 2004. Вып. 5-6. С. 182-190.

42. Емузов А. Г. Лексико-семантический и грамматический анализ фразеологии кабардино-черкесского языка: Дис. . д. филол. наук. М., 1990. 320 с.

43. Ефимов А. И. О языке художественных произведений. М., 1954. 288 с.

44. Ермакова Е. Н. Фразо- и словообразование в сфере фразеологии: Автореф. . д. филол. наук. Тюмень, 2008. 42 с.

45. Жуков В. П. Русская фразеология: Учеб. пособие для филол. специальностей вузов. М.: Высш. школа, 1986. 309 с.

46. Жуков А. В. Категориальный синкретизм фразеологических единиц // Филологические науки. 1987. № 2. С. 48-53.

47. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. "Рус. яз. и лит.". М.: Просвещение, 1978. 160 с.

48. Захаренко И. В. "Ноги" в соматическом коде культуры (на примере фразеологии) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2003. Вып. 25. С. 86-96.

49. Зверева Т. Р. Эмоции во фразеологической картине мира русского языка (с позиции носителя удмуртского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2002. 20 с.

50. Зевахина Т. С. Паремиологические единицы в дунганском и китайском языках: параметризация, эксперимент, базы данных // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2002. Вып. 21. С. 90-105.

51. Зинченко А. В. Идиоматичность как проявление структурно-семантической аналогии единиц лексико-фразеологической системы (на материалеадъективных фразеологизмов и прилагательных): Автореф. . канд. филол. наук. Иваново, 2007. 22 с.

52. Калинин А. В. Лексика русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. "Журналистика". 2-е изд. М.: Изд-во МГУ, 1978. 232 с.

53. Карманова А. Н. К вопросу изучения диалектной соматической фразеологии коми языка // Вопросы лексикологии коми языка: Труды Ин-та яз., лит. и истории / АН СССР. Коми филиал. Сыктывкар, 1979. № 22. С. 38-44.

54. Карманова А. Н. Коми фразеологизмы со словом ки 'рука' // Историко-культурные связи пермских народов: По данным фольклора и языка: Меж-вуз. темат. сб. науч. трудов / Удмуртский гос. ун-т. Ижевск, 1981. С. 23—26.

55. Карманова А. Н. Фразеология // Современный коми язык. Лексикология / АН СССР. Коми филиал ИЯЛИ. М.: Наука, 1985. С. 160-173.

56. Карманова А. Н. К лексикографической разработке коми фразеологизмов // Грамматика и лексикография коми языка: Труды Ин-та Я ЛИ / АН СССР. УрО. КНЦ. Сыктывкар, 1989. Вып. 46. С. 32-4 К

57. Карманова А. Н. Системные признаки фразеологических единиц // Материалы VI Международного конгресса финно-угроведов / АН СССР. УрО. КНЦ. Ин-тЯЛИ. М.: Наука, 1990. Т. 2. С. 90-91.

58. Карманова А. Н. О чем говорят фразеологизмы // Родники Пармы: Науч.-попул. сб. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1990а. С. 18-19.

59. Карманова А. Н. Современный коми язык: Учебное пособие по спецкурсу. Сыктывкар, 1994. 73 с.

60. Карманова А. Н. Особенности изучения фразеологии русского языка в национальной школе // Материалы науч. трудов финно-угорского факультета. Сыктывкар, 1995. С. 22-26.

61. Картушина Е. А. Тендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: Автореф. . канд. филол. наук. Ижевск, 2003. 22 с.

62. Китиков А. Е. Своеобразие пословиц и поговорок финно-угорских народов Поволжья и Приуралья (к проблеме национального и интернационального). Йошкар-Ола, 1989. 178 с.

63. Кобелева И. А. Русская диалектная фразеография: грамматический ас. пект (на материале словарей говоров Русского Севера). СПб.: Наука, 2007.200 с.

64. Кодиров Д. С. Структурно-грамматическая характеристика диалектной фразеологии (на материале дарвазского говора таджикского языка): Автореф. . канд. филол. наук. Душанбе, 2007. 24 с.

65. Костючук Л. Я. Псковская фразеология в ее прошлом и настоящем (в связи с общими вопросами фразеологии): Учеб. пособие к спецкурсу. Ленинград, 1983. 84 с.

66. Кочеваткин А. М. Соматическая лексика эрзянского языка: Уч. пособие. Саранск: Красный октябрь, 2001. 208 с.

67. Крюкова Н. А. Распространение компонентного состава фразеологических единиц русского языка: Автореф. . канд. филол. наук. Иваново, 2007. 24 с.

68. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка: Опыт систематизированного описания. М.: Международные отношения, 1972. 288 с.

69. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. 236 с.

70. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. 1956. Вып. 24. С. 200-223.

71. Лебедева Э. Н. Язык марийских пословиц и поговорок: Автореф. дис. канд. филол. наук. Йошкар-Ола, 1995.18 с.

72. Лепихина Л. Н. Фразеологизмы со значением любви в русском и английском языках: Автореф. . канд. филол. наук. М., 2009. 24 с.

73. Лесникова Г. Н. Заметки о некоторых диалектных фразеологизмах в удмуртском языке // Вопросы диалектологии истории удмуртского языка. Ижевск, 1992. С. 106-108.

74. Лесникова Г. Н. Удмуртские фразеологизмы с компонентами ки, йыр // Пермистика 3. Ижевск, 1992а. С. 79-84.

75. Лесникова Г. Н. Фразеология удмуртского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ижевск, 1994. 24 с.

76. Лесникова Г. Н. Фразеология удмуртского языка: Дис. . канд. филол. наук. Ижевск, 1994а. 233 с.

77. Лесникова Г. Н. Особенности употребления удмуртских фразеологизмов // Пермистика 4: Пермские языки и их диалекты в синхронии и диахронии: Сб. статей. Ижевск, 1997. С. 92-96.

78. Лесникова Г. Н. Вераськонмес узырмытйсь кылтэчетъёс // Вордскем кыл. 1998. № 2. 72-76-тй б.

79. Лесникова Г. Н. Удмурт кылтэчетъёс люканъя ужъюрттос. Ижкар-Будапешт, 2003. 130 с.

80. Ловянникова В. В. Ономастическая фразеология в лингвокультуро-логическом аспекте (на материале немецкого языка): Автореф. . канд. филол. наук. Нальчик, 2008. 20 с.

81. Малова В. А. Лексические синонимы в горномарийском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саранск, 2002. 26 с.

82. Мирзаева Т. А. Аксиологические измерения суперконцепта "Человек" на материале пословиц русского, английского, испанского и табасаранского народов // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2007. № 51. С. 207—214.

83. Могнлин М. Краткой отяцюя Грамматики опытъ = Опыт краткой удмуртской грамматики. Отв. ред. Л.Е. Кириллова; Прил. Т. И. Тепляшиной. Ижевск: УИИЯЛ УрОРАН, 1998. 203 с. Комм.: с. 121-191; Прил.: с. 192-201.

84. Мокиенко В. М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов по спец. "Рус яз. и лит.". 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1989. 286 с.

85. Молотков А. И. Основы фразеологии. Л.: Наука, Ленинградское отд., 1977. 283 с.

86. Молочко Г. А. Лексика и фразеология русского языка. 2-е изд., пере-раб. и доп. Минск: Нар. Асвета, 1985. 160 с.

87. Мордвгшко А. 77. Очерки по русской фразеологии: Именные и глагольные фразеологические обороты. М.: Просвещение, 1964. 132 с.

88. Мордкович Э. М. Семантико-тематические группы соматических фразеологизмов // Актуальные проблемы фразеологии. Новосибирск, 1971. С. 244-245.

89. Назарян А. Г. Фразеология современного французского языка: Учеб. пособие для студентов спец. "Романо-германские языки и лит.". М.: Высш. школа, 1976. 287 с.

90. Огольцев В. М. Устойчивые сравнения в системе фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 159 с.

91. Ожегов С. И. О структуре фразеологии // Лексикографический сборник. Вып. 2. М.: Изд-во АН СССР, 1957. С. 38-46.

92. Осипов Б. И. К сопоставительному изучению русской и удмуртской фразеологии // Вестник Удмуртского ун-та. 1994. № 7. С. 34—37.

93. Осипов Б. И. Типология удмуртских фразеологизмов в плане их сопоставления с русскими // Congressus Octavus Internationalis Fennougristarum. Pars II: Summaria acroasium in sectionibus et symposis factarum. Jyvaskyla, 1995. C. 146-147.

94. Пономаренко В. А. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков): Автореф. . канд. филол. наук. Краснодар, 2007. 24 с.

95. Попов Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов: Учеб. пособие для филол. спец. пед. ин-тов. М.: Высш. школа, 1976. 200 с.

96. Привалова И. В. Отражение национально-культурных ценностей в паре-миологическом фонде языка // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 18. С. 10-16.

97. ПФС — Проблемы фразеологической семантики: Коллективная монография / Под ред. Г. А. Лилич. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1996. 172 с.

98. Прокопович Н. Н. Изменения в системе словосочетаний // Очерки по исторической грамматике русского литературного языка. М., 1964. С. 245-251.

99. Ромет А. Принципы отбора и расположения фразеологических единиц в двуязычном фразеологическом словаре // Сопоставительный анализ лексических и грамматических средств разносистемных языков. Таллинн, 1984. С. 73-85.

100. СакаеваЛ. Р. Сопоставительный анализ фразеологических единиц антропоцентрической направленности (на материале русского, английского, татарского и таджикского языков): Автореф. . д. филол. наук. Казань, 2008. 40 с.

101. Санлыер Д. Ф. Культурно-национальное мировидение через единицы фразеологического уровня (на материале татарской, турецкой и английской лингвокультур): Автореф. . д. филол. наук. Чебоксары, 2008. 50 с.

102. Свицова А. А. Лингвокультурная доминанта "Дом Родина - Чужбина" в русских и английских пословицах: Автореф. . канд. филол. наук. Ижевск, 2005. 20 с.

103. СКЯ 1955 — Современный коми язык. Ч. I: Фонетика, лексика, морфология. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1955. 312 с.

104. СКЯ 1985 Современный коми язык. Лексикология. М.: Наука, 1985. 208 с.

105. Сорокин Ю. А. Антропоцентризм и антропофилия: доводы в пользу второго понятия // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Филология, 1998. Вып. 4. С. 34-44.

106. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. М., 1997. 980 с.

107. Стернин И. А., Стернина М. А. Очерк американского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2001. 206 с.

108. Тараканов И. В. Удмурт лексикая очеркъёс. Ижевск: Удмуртия, 1971. 96 с.

109. Тараканов И. В. Туала удмурт кыл: Лексикология. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1992. С. 105-114.

110. Телия В. Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. 86 с.

111. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 286 с.

112. Тепляшина Т. И. Памятники удмуртской письменности XVIII века / АН СССР. Ин-т языкозн. М., 1965. Вып. 1. 324 с.

113. Ткаченко Н. Г. К вопросу о русской фразеологии (лингвистический и методический аспекты) // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог-МГУ, 1998. Вып. 6. С. 60-69.

114. Трахова А. Ш. Особенности фразеологической концептуализации морально-нравственной сферы личности (на материале устойчивых оборотов русского и адыгейского языков): Автореф. . д. филол. наук. Краснодар, 2007. 48 с.

115. Ураксин 3. Г. Фразеология башкирского языка. М., 1975. 192 с.

116. Ухтомский А. В. Приемы и методы перевода фразеологизмов (на материале современной английской прессы): Автореф. канд. филол. наук. М., 2007.20 с.

117. Федоров А. И. Лекции по русской фразеологии, прочитанные студентам НГУ. Новосибирск, 1964. 226 с.

118. Федотова В. П. Фразеологизмы в карельском языке // Вопросы финно-угроведения. Вып. VI. Саранск, 1975. С. 227-231.

119. Федотова В. 77. Семантические и грамматические типы карельских глагольных фразеологических единиц // Советское финно-угроведение, 1978. 14. №2. С. 107-111.

120. Федотова В. П. Некоторые вопросы функционирования фразеологических единиц в карельском языке // Прибалтийско-финское языкознание. Л., 1981. Вып. 6: С. 17-21.

121. Федотова В. 77. Фразеологизмы в карельском языке / Отв. ред. Ю. С. Елисеев. Карельский филиал АН СССР. Институт языка, литературы и истории. Петрозаводск: Карелия, 1985. 144 с.

122. Фомина М. И. Современный русский язык: Лексикология: Учеб. для филол. спец. вузов. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1990. 414 с.

123. ФПН Фразеология в прошлом и настоящем: Материалы XXXVII Международной филологической конференции (11-15 марта 2008 г.) / Под ред. X. Вальтера, В. М. Мокиенко, А. В. Савченко. СПб.-Грайфсвальд, 2009. 178 с.

124. ФСНКД- Фразеологизм и слово в национально-культурном дискурсе (лингвистический и лингвометодический аспекты): Междун. науч.-практ. конф., посвящ. юбилею д. ф. н., проф. А. М. Мелерович (Кострома, 20-22 марта 2008 г.). М.: ЭЛПИС, 2008. 615 с.

125. Хайдарова Н. В. Соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1997. № 4. 77—85-тй б.

126. Хайдарова Н. В. "Син" кылэн соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1998. № 3. 62-67-тй б.13в. Хайдарова Н. В. "Сюлэм" кылэн соматической фразеологизмъёс // Вордскем кыл. 1998а. № 5. 68-73-тй б.

127. Цыганков С. Б. Структурно-семантическая характеристика фразео-семантического поля качественно-обстоятельственных фразем русского языка: Автореф. . канд. филол. наук. Майкоп, 2007. 24 с.

128. Чепасова А. М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов: Учеб. пособие к спецкурсу. Челябинск, 1983. 96 с.

129. Шаммаева Н. Ш. Сопоставительное исследование фразеологических единиц английского и туркменского языков (структурный, семантический, стилистический и фразеографический аспекты): Дис. д. филол. наук. М., 1994.333 с.

130. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. 2-е изд. М.: Высш. школа, 1969. 232 с.

131. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по спец. "Рус. яз. и лит.". 3-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1985. 160 с.

132. Ширманкина Р. С. Фразеология мордовских языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тарту, 1970. 24 с.

133. Ширманкина Р. С. Фразеологическая система мордовских языков и тенденция ее развития // В братской семье. Саранск, 1981. С. 330-333.

134. Ширманкина Р. С. Лексикализация фразеологических единиц в эрзянском языке // Лексика и грамматика финно-угорских языков: Межвуз. сб. науч. трудов. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1996. С. 73-77.

135. Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

136. Шуплецова Ю. А. Фразеология песенного фольклора Зауралья // Известия Уральского государственного университета. 2008. № 60. С. 243-247.

137. Якимова Э. К вопросу о вариантности марийских соматических фразеологизмов // Труды по финно-угроведению / Тартуский ун-т. 1977. Вып. 4. С. 50-57.

138. Якимова Э. С. О соматической фразеологии марийского языка // Вопросы марийского языка. Йошкар-Ола, 1975. С. 138-146.

139. Якимова Э. С. Соматические фразеологизмы в марийском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Таллин, 1975а. 26 с.

140. Яхина А. М. Оценочность как компонент значения фразеологических единиц в русском, английском и татарском языках (на материале глагольных ФЕ, обозначающих поведение человека): Авторефканд. филол. наук. Казань, 2008.24 с.

141. Яшина Р. И. Удмурт стилистикая очеркъёс. Ижевск: Удмуртия, 1990.144 с.

142. Hadrovics L. Magyar frazeolôgia: Tôrténeti âttekintés. Budapest: Akadémiai Kiadô, 1995. 410 1.163 .Horvath L. Egy "tininyelvi" szogyujtemeny hibairol I I Magyar nyelvor. 122. evfolyam. 1998. okt.-dec. 4. szam. 418-426. old.

143. Klaudy K. A frazeologizmusok szo szerinti forditasarol // Magyar nyelvor. 112. evfolyam. 1988. jul.-szept. 3. szam. 305-314. old.

144. Munkacsi B. Votjak nepkolteszeti hagyomanyok. Budapest, 1887. 335 1.

145. Nagy 1977 A magyar frazeologiai kutatasok tortenete / Irta O. Nagyr

146. Gabor. NyErt. 95. sz. Budapest: Akademiai Kiado, 1977. 98 1.

147. Somhegyi Gy, Monofrazemak a magyarban. I. Valodi monofrazemak // Magyar nyelvor. 112. ¿vfolyam. 1988. jul.-szept. 3. szam. 357-368. old.r

148. Somhegyi Gy. Monofrazemak a magyarban. II. A1 monofrazemak // Magyar nyelvor. 116. evfolyam. 1992. okt.-dec. 4. szam. 437^148. old.

149. Wichmam Y. Wotjakische ChrestomatiemitGlossar.Helsingfors, 1901. V+134 S.

150. Wiedemann F. J. Grammatik der wotjakischen Sprache nebst einem kleinen wotjakisch-deutschen und deutsch-wotjakischen Worterbuche. Reval, 1851.390 S.

151. Справочная литература, словари

152. APH — Вальтер X., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2008. 576 с.

153. М2.БЛС Стариченок В. Д. Большой лингвистический словарь. Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. 811 с.

154. ПЪ.БСРРЭР Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб.: Норинт, 2004. 768 с.

155. БФСРЯ Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. д-р фи-лол. наук В. Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2006. 784 с.

156. П5.КК — Плесоеский Ф. В. Коми кывтэчасъяс = Коми фразеологизмы. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1986. 176 л. б.

157. ККРФС Тарабукин И. И. Краткий коми-русский фразеологический словарь / Под ред. проф. В. И. Лыткина. Сыктывкар, 1959. 147 с.т.КМСП- Коми мойдъяс, сьыланкывъяс да пословицаяс / Сост. Ф. В. Плесовский. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1956. 256 с.

158. КПНУПТ — Коми-пермяцкой народной устной поэтической творчество / Сост. В. В. Климов. Кудымкар, 1960. 228 с.

159. КППРИ Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. М.: ЭЛПИС, 2008. 472 с.

160. КПРС Коми-пермяцко-русский словарь: Ок. 27 0000 слов / Р. М. Баталова, А. С. Кривощекова-Гантман. М.: Рус. яз., 1985. 624 с.

161. КСУСРЯ — Огольцее В. М. Краткий словарь устойчивых сравнений русского языка. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1994. 510 с.

162. КУРРУС Краткий удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь: Около 3000, 3500 слов / Р. Ш. Насибуллин, С. А. Максимов. Под ред. JI. И. Калининой. Ижевск: Изд-во Удмуртского ун-та, 1995. 368 с.

163. КУРФС Дзюина К Н. Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь / К. И. Дзюина. Ижевск: Удмуртия, 1967. 132 с.

164. ЛФРЯ—Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов / А. В, Жуков. М.: Астрель: ACT, 2003. 603 с.

165. ЛФСРЯ Жуков А. В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов / А. В. Жуков. М.: Астрель: ACT, 2003. 603 с.

166. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

167. МКПП Мудрон кылъёс: Пословицаос но поговоркаос / Под ред. M. Н. Гаврилова. Ижевск: Удмурт кн. изд-во, 1960. 48 б.

168. МС Никитина Т. Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Около 20 000 слов и фразеологизмов / Т. Г. Никитина. 2-е изд., испр. и доп. М.: ACT: Астрель, 2009. 1102 с.

169. ОВР Зайцева М. И., Муллонен М. И. Образцы вепсской речи. Л., 1969. 296 с.

170. ПС Мокиенко В. М., Вальтер X. Прикольный словарь (антипословицы и антиафоризмы). СПб.: Нева, 2006. 384 с.

171. РБФС Ураксин 3. Г. Русско-башкирский фразеологический словарь: 1572 фразеологических оборота / Под ред. Э. Р. Тенишева. М.: Рус. яз., 1989.404 с.

172. РЖ—Грачев М. А., Мокиенко В. М. Русский жаргон: Историко-этимологи-ческий словарь / Программа "Словари XXI века". М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА. 336 с.

173. РКПС Кузнецов 77. С., Спорова А. М. Русско-коми-пермяцкий словарь. Кудымкар: Комипермгиз, 1946. 388 с.

174. РУВФС — Русско-украинско-венгерский фразеологический словарь / Сост.: В. И. Лавер, И. В. Зикань. Киев-Ужгород, 1985. 371 с.

175. РУС 1942 Русско-удмуртский словарь / Под ред. А. С. Бутолина. Ижевск: УДГИЗ, 1942. 408 с.

176. РУС 1956 Русско-удмуртский словарь: Около 40 000 слов. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. 1360 с.

177. СВЯ — Зайцева М. И., Муллонен М. И. Словарь вепсского-языка / ИЯЛИ Карельск. филиала АН СССР. Л.: Наука, 1972. 747 с.

178. CJIT ~ Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов: Около 7000 терминов. 2-е изд., стереотип. М.: Сов. энцикл., 1969. 607 с.

179. СОВУЯ Средства образного выражения в удмуртском языке / Сост., пер. К. Н. Дзюиной. Ижевск, 1996. 144 с.

180. СРПП Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. 7-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2000. 535 с.

181. ССРГ- Словарь современного русского города: Ок. 11 000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений / Под ред. д-ра филол. наук, проф. Б. И. Осипова. М.: Русские словари: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2003. 565 с.

182. СССО — Горбачевич К. С. Словарь сравнений и сравнительных оборотов в русском языке: Около 1300 словарных статей / К. С. Горбачевич. М.: ACT: Астрель: Ермак, 2004. 285 с.

183. СТРУС Насибуллин Р. Ш., Семенов В. Г. Системно-тематический русско-удмуртский словарь = Удысъёсъя радъям зуч-удмурт кылсузьет / Под общей ред. Р. Ш. Насибуллина. Ижевск: Научная книга, 2006. 350 с.

184. СФСРЯ 1987 Жуков В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Около 730 синонимических рядов / В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В. Т. Шкляров; Под ред. В. П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987. 440 с.

185. СФСРЯ 1996 Бирнх А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / Под ред. В. М. Мокиенко. Ростов-н-Дону: Феникс, 1996. 352 с.

186. СФСРЯ 2009 Бирих А. К., Мокиенко В. #., Степанова Л. И. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А. К. Бирих, В. Н. Мокиенко, JL И. Степанова; Под ред. В. Н. Мокиенко. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009. 448 с.

187. ТСРЖ Вальтер X. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: Ок. 5000 слов и выражений / X. Вальтер, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. 360 с.

188. TCP С Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС, 2008. 672 с.

189. УК Борисов Т. К Удмурт кыллюкам = Толковый удмуртско-русский словарь: Около 15 тыс. слов / Т. К. Борисов. Ижевск: Удм. ин-т ИЯЛ УрО АН СССР, 1991. 384 с.

190. УРС 1983 Удмуртско-русский словарь: Около 35 ООО слов / Под ред. В. М. Вахрушева. М.: Рус. яз., 1983. 592 с.

191. УРС 2008 Удмуртско-русский словарь: Ок. 50 ООО слов / РАН. УрО. Удм. ин-т ИЯЛ; Сост. Т. Р. Душенкова, А. В. Егоров, Л. М. Ившин, Л. Л. Карпова, Л. Е. Кириллова, О. В. Титова, А. А. Шибанов; Отв. редактор Л. Е. Кириллова. Ижевск, 2008. 925 с.

192. УРСС Вахрушев В. М. Синонимъёсын удмурт-зуч кылбугор = Удмуртско-русский словарь синонимов: Около 3200 синонимических рядов. Ижевск: Удмуртия, 1995. 280 с.

193. УРЭЗВАС Кациба А., Красильников А., Ушаков Г. Удмуртский речевой этикет в зеркале венгерских и английских соответствий: Пособие-справочник. Ижевск, 1991. 120 с.

194. УСК Келъмаков В. К. Удмурт синоним кыллюкам: Дышетскисьёс но дышетйсьёс понна. Ижевск: Удмуртия, 2009. 296 б.

195. УФ Удмуртский фольклор: Пословицы, афоризмы и поговорки / Сост. Т. Г. Перевозчикова. Устинов: Удмуртия, 1987. 276 с.

196. ФОРЯ Шанский Н. М., Быстрова Е. А., Вереш В. 700 фразеологических оборотов русского языка. М.: Русский язык; Будапешт: Танкёньвкиа-до, 1983. 124 с.

197. ФРР — Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь. М.: Рус. словари, 1997. 863 с.

198. ФСКЯ Федотова В. П. Фразеологический словарь карельского языка: Справочное издание / Отв. ред. А. С. Степанова, ред. ливвиковских текстов Т. П. Бойко. Петрозаводск: Карелия, 2000. 260 с.

199. ФСМЯ Ширманкина Р. С. Фразеологический словарь мордовских языков. Саранск, 1973. 224 с.

200. ФСРЛЯ Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: Ок. 13 ООО фразеологических единиц / А. И. Федоров. 3-е изд., испр. М.: Астрель: ACT, 2008. 878 с.

201. ЧРДФ — Алексеенко М. А., Литвинникова О. И., Белоусова Т. П. Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь. М.: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2004.238 с.

202. ШФСРЯ — Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для уч-ся. М.: Просвещение, 1980. 429 с.

203. ЭКЭВ Атаманов-Эграпи М. Г. Песни и сказы ушедших эпох = Эг-ра кырза, Эгра вера. Ижевск: Удмуртия, 2005. 248 с.

204. BSU — Bibliographia Studiorum Uralicorum. Т. 3: Языкознание. Helsinki, 1994. 1036 с.

205. EP —Paczolay Gy. European Proverbs. Pannon Press, 1990. 527 p.

206. EPL Paczolay Gy. European Proverbs in 55 Languages — Euröpai köz-mondäsok 55 nyelven arab, perzsa, szanszkrit, kinai es japän megfelelökkel. Veszprem: Veszpremi Nyomda, 1997. 528 p.

207. HEGEF Paczolay Gy. A Comparative Dictionary Of Hungarian-Estonian-German-English-Finnish and Latin Proverbs. Pannon Press, 1987. 324 p.

208. ISS — Nirvi R. E. Inkeroi smurteiden sanakirja (= Словарь ижорского диалекта). Helsinki, 1971.

209. MENAFL Paczolay Gy. Magyar-eszt-nemet-angol-finn-latin kozmondasok es szolasok cseremisz es ziirjen fuggelekkel. 1987. 300 1.

210. MFT — Nagy O. G. Mi fan terem?: Magyar szolasmondatok eredete. 3., bovitett kiadas. Budapest: Gondolat Kiado, 1979. 514 1.

211. MJKSz — Paczolay Gy. Magyar-japan kozmondasok es szolasok = Corresponding Hungarian and Japanese proverbs / Osszeallitotta Paczolay Gyula. Ercsi: Polgarmesteri Hivatal, 1994. 106 1.

212. MKKSz Magyar kozmondasok es kozmondasszerii szolasok / Gyujtotte es rendezte Dr. Margalits Ede. Budapest, 1896. 772 1.

213. MNOB Foldes Cs. Magyar-nemet-orosz beszedfordulatok: A harom nyelv azonos jelentesii allandosult szokapcsolatai. Budapest: Tankonyvkiado. 166 1.

214. MOSz Венгерско-русский словарь: 40 000 слов / Под общ.ред. JI. Гальди. 2-е изд., стереотип. М.: Русский язык; Будапешт: Изд-во Академии наук Венгрии, 1987. 872 с.

215. MSz — Magyar szolastar: Szolasok, helyzetmondatok, kozmondasok ertelmezo es fogalomkori szotara / Foszerkeszto: Bardosi Vilmos. Budapest: Tinta Konyvkiado, 2004. 952 1.

216. MSzK-Nagy O. G. Magyar szolasok es kozmondasok. 8. kiadas. Talen-tum, 1999. 863 1.

217. MSzKSz Forgacs T. Magyar szolasok es kozmondasok szotara: Mai nyelvunk allandosult szokapcsolatai peldakkal szemleltetve. Budapest: Tinta Konyvkiado, 2004. 822 1.

218. OMMOSzSz — Fenyvesi I. Orosz-magyar es magyar-orosz szlengszotar. Budapest: Syca Kiado, 2001. 633 1.

219. OMSz — Orosz-magyar kezi szotar. 2. kiadas. Budapest: Akademiai Kiado, 1975. 1120 1.

220. SDW Wiedemmm F. J. Syrjänisch-deutsches Wörterbuch nebst einem wotjakisch-deutschen im Anhange und einem deutschen Register. St. Petersburg, 1880. 692 S.

221. SzGy- Üjväry Z. Szöläsgyüjtemeny. Budapest: Osiris Kiadö, 2001. 668 l.

222. UMSz Kozmäcs I. Udmurt-magyar szotär. Szombathely: S avaria University Press, 2002. 540 1.

223. VNSz- Munkäcsi В. A votjäk nyelv szötära. Budapest, 1896. XVI + 758 1.

224. WW — Wichmann Y. Wotjakischer Wortschatz. Aufgezeichnet von Yrjö Wichmann. Bearbeitet von Т. E. Uotila und Mikko Korhonen. Herausgegeben von Mikko Korhonen. Helsinki, 1987 (LSFU). XXIII + 421 S.1. Художественная литература

225. Крас. Ак. Красипъников Г. Д. Арлэн кутсконэз. Ижевск: Удмуртия, 1977. 192 б.

226. Крас. Тк. Красшъников Г. Д. Тонэн кылисько: Повесть, очеркъёс, статьяос, гожтэтъёс / Поел, но валэктонъёсыз В. Ванюшевлэн. Ижевск: Удмуртия, 1978. 248 б.

227. Крас. Тс. Красшъников Г. Д. Толсяська: Роман. Ижевск: Удмурт кн. изд-во, 1962. 252 б.

228. Пер. Гл. Перевощиков Г. К. Гужем лымы: Повесть. Ижевск: Удмуртия, 1984.264 б.

229. Пер. Йм. Перевощиков Г. К. Йыбыртты музъемлы: Роман. Ныры-сетй книга. Ижевск: Удмуртия, 1977. 260 б.

230. Пер. Тп. — Перевощиков Г. К. Тулкымлы пумит: Роман. Ижевск: Удмуртия, 1981.240 б.

231. Пер. Юз. — Перевощиков Г. К. "Югдонын" зардэ: Роман. Ижевск: Удмуртия, 1980.328 б.