автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Урбанонимия города Улан-Удэ: лингвокультурологический аспект

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Пушкарёва, Юлия Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Улан-Удэ
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Урбанонимия города Улан-Удэ: лингвокультурологический аспект'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Урбанонимия города Улан-Удэ: лингвокультурологический аспект"

На правах рукописи

V

ПУШКАРЁВА ЮЛИЯ ГЕННАДЬЕВНА

УРБАНОНИМИЯ ГОРОДА УЛАН-УДЭ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Специальность 10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

3 О МАЙ 2013

Улан-Удэ - 2013

005060707

Работа выполнена в научно-исследовательской лаборатории культурной антропологии и межкультурной коммуникации Центра стратегических востоковедных исследований ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет»

Научный руководитель: |Шулунова Людмила Владимировна

доктор филологических наук, профессор

Научный консультант: Доржиева Галина Сергеевна

доктор филологических наук, доцент

Официальные оппоненты: Петрова Наталья Васильевна

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный университет»

Исаева Екатерина Васильевна

кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры европейских языков Института лингвистики ФГБОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет»

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Забайкальскийский

государственный университет»

Защита диссертации состоится «14» июня 2013 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.022.05 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, д. 24 а, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет» по адресу: 6700000, г. Улан-Удэ, ул. Ранжурова 5, ауд. 1110

Автореферат разослан «$» мая 2013 г.

Учёный секретарь Л

диссертационного совета [Л/. Судоплатова Галина Алексеевна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Проблема изучения взаимодействия языковых и культурных процессов входит в число первоочередных задач современного языкознания, имеющих важное теоретическое и практическое значение. Данное исследование посвящено изучению урбанонимии г. Улан-Удэ в лингвокультурологическом аспекте. Городские названия представляют интерес не только как лингвистические, но и как лингвокультурные знаки, свидетельствующие об историческом и культурном наследии города. Лингвокультурология позволяет установить и объяснить, каким образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка - быть хранителем и сокровищницей общественно-исторического опыта поколений. Её цель - изучение способов, которыми язык передает в своих единицах знания о человеке и действительности, хранит и транслирует культуру.

Поскольку имена собственные, в том числе и урбанонимы, тесно связаны с жизнью общества, то на первый план выходит его социолингвистический и лингвокультурологический характер. Динамика развития урбанонимикона отражает специфику развития лингвосоциума в конкретный исторический период, что дает возможность понять, какие объекты и явления материальной и духовной культуры обретали наиболее значимую ценность для данного общества.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена целым рядом факторов: 1) степень изученности отдельных регионов России неодинакова, поэтому исследование, выполненное на материале урбанонимии г. Улан-Удэ, может рассматриваться как отдельная составляющая российской топонимики; 2) существует недостаточное количество комплексных исследований по исторической топонимике; 3) урбанонимы относятся к категории имён собственных, подвергающихся наиболее частым изменениям, в отличие от гидронимов, оронимов и других категорий онимов. Это связано не только с ростом городов, расширением их границ, но и с изменением политической, экономической, социальной ситуации в стране и регионе. Таким образом, актуальность исследования определяется также и тем, что возникает острая

/

необходимость зафиксировать все существующие на данный момент названия внутригородских объектов, раскрыть их культурный фон и информационный потенциал, сохранить их как ценный источник лингвокультурологического знания.

Данное исследование представляет собой первый опыт системного описания урбанонимикона г. Улан-Удэ, который до настоящего времени не являлся предметом специального исследования, в связи с чем назрела необходимость всестороннего описания и изучения лингвокультурологического аспекта урбанонимов г. Улан-Удэ.

Объект исследования - урбанонимия г. Улан-Удэ.

Предмет исследования - названия внутригородских объектов с точки зрения лингвокультурного своеобразия региона.

Цель исследования - лингвокультурологический анализ локальной урбанонимической системы с целью выявления особенностей и закономерностей ее становления и развития. В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

- исследовать теоретические основы лингвокультурного содержания урбанонимии;

- показать тополексемы как важнейший элемент создания, развития, хранения и трансляции региональной культуры;

- описать процесс формирования и развития урбанонимической системы города Улан-Удэ;

- показать роль урбанонимов в отражении культурно-языковой картины города;

- определить морфологическую и синтаксическую характеристику типовых моделей урбанонимов;

- выявить лингвокультурный аспект номинации городского пространства и установить лексико-семантические группы урбанонимов г. Улан-Удэ;

- составить картотеку урбанонимов г. Улан-Удэ;

- провести лексикографическое описание урбанонимов г. Улан-Удэ, составить лингвострановедческий словарь «Улицы г. Улан-Удэ».

Теоретическая и методологическая основа исследования.

При раскрытии темы диссертации учитывались общие принципы языкознания (A.A. Реформатский, О.Н. Трубачев, В.В. Виноградов,

Д.С. Лихачев, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.), лингвокультурологии (Ю.С. Степанов, В.М. Шаклеин, В.Н. Телия, В.А. Маслова, С.Г. Тер-Минасова, В.В. Воробьёв, В.В. Ощепкова), в которых определены теоретические положения о взаимосвязи языка и культуры, а также теоретические выводы известных ономатологов (Е.М. Поспелов, В.Н. Топоров, В.А. Никонов, Ю.А. Карпенко, A.B. Суперанская, В.Д. Бондалетов, Н.В. Подольская, P.A. Агеева, В.А. Жучкевич, А.Г. Митрошкина, Э.М. Мурзаев, М.В. Горбаневский, А.К. Матвеев, М.Н. Мельхеев, E.JT. Березович, JI.B. Шулунова, J1.M. Дмитриева и др.). Методологической основой диссертации стал

лингвокультурологический подход к исследованию урбанонимов как топонимической подсистеме исследуемого региона.

Решение поставленных в работе задач потребовало использования методов сплошного обследования архивных документов, справочников по улицам г. Улан-Удэ и идентификации урбанонимов. Основным методом исследования является описательный, включающий приёмы внешней и внутренней интерпретации тематических групп тополексем, классификации и систематики урбанонимов при анализе взаимодействия языка и культур. Одним из ведущих в топонимике является этимологический метод, с помощью которого устанавливается исходный, первичный смысл топонима и отдельных топоформантов. Сопоставительный метод использовался для выявления структурной общности урбанонимов, степени их схождения и расхождения. С помощью метода компонентного анализа проведено описание типов и способов образования урбанонимических единиц. Сравнительно-исторический метод включает приёмы хронологизации, культурно-исторической интерпретации, выявления истории отдельных наименований, а синхронно-сопоставительный и диахронно-сопоставительный аспекты данного метода позволили провести историко-лингвистический анализ региональной урбанонимической системы. Собранный и полученный языковой материал обрабатывался методом количественного анализа.

Материалом исследования послужила авторская картотека урбанонимов общим объёмом 1 192 единицы, из них 956 современных (915 годонимов, 4 агоронима, 37 городских

хоронимо в) и 236 утраченных названий. Источники

исследования представляют собой архивные материалы фондов Национального архива Республики Бурятия; «Перечень улиц Управления архитектуры и градостроительства г. Улан-Удэ» (2009); телефонные справочники «Жёлтые страницы» (2008-2010 гг.), «Список индексов предприятий, учреждений и организаций г. Улан-Удэ» (1973, 2009), справочники-путеводители и электронные карты города (Вектор и 2018); материалы средств массовой информации; электронные сайты: postindex.delovoigorod.ru/ulan-ude/, postindex.esosedi.ru/03-buryatiya/.

Научная новизна исследования определяется следующим:

• впервые осуществлено комплексное системное описание урбанонимикона г. Улан-Удэ в лингеокультурологическом аспекте;

• при выяснении семантики и внутренней формы урбанонимов, способов их номинации, а также причин переименования использовались архивные материалы и документы государственного делопроизводства, что дополняет исторические сведения о регионе;

• привлечение лингвистического источниковедения наглядно демонстрирует изменения в урбанонимиконе в разные хронологические периоды в тесной связи с изменениями, происшедшими в социальной, политической и культурной жизни общества;

• в работе исследованы факторы, способствовавшие формированию и развитию урбанонимии г. Улан-Удэ, выявлены типологические особенности регионального урбанонимикона, намечены пути дальнейшего исследования урбанонимии в лингвокультурологическом аспекте;

• составлен лингвострановедческий словарь «Улицы г. Улан-Удэ».

Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в развитие теории номинации, заключающейся в выявлении диахронических и синхронических пластов региональной урбанонимической системы. Лингвокультурологический подход в изучении региональной топонимии расширяет рамки традиционных исследований в данной области. В работе впервые подвергаются анализу ранее не становившиеся предметом специального исследования тематические ряды тополексем. Изучены экстралингвистические факторы, оказавшие влияние на

становление, формирование и развитие урбанонимии г. Улан-Удэ.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведённого исследования могут быть использованы при чтении теоретических курсов по лингвокультурологии, лексикологии, лингвистическому краеведению, спецкурсов по ономастике, для составления единого словаря географических названий Республики Бурятия, в работе городской комиссии по наименованиям улиц г. Улан-Удэ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Урбанонимия г. Улан-Удэ подтверждает общие принципы номинации географических объектов, отражающие семантическое пространство полиэтничного региона.

2. Лингвокультурологический анализ выявил языковую стратиграфию урбанонимов в тесной связи с социально-экономическими и культурными изменениями в обществе.

3. Деление имен на естественно сложившиеся и искусственно созданные составляет основу ономастических исследований. В урбанонимии г. Улан-Удэ доминирует искусственное структурирование городского пространства.

4. Урбанонимы имеют свою природную семантику или коннотацию, занимая свое место в топонимической системе. Системность урбанонимии проявляется в организации названий по лексико-семантическим группам, в наличии вариантов, широких омонимических связях.

5. Переименования связаны не только с таким внешним фактором, как повторяемость, но и с их семантикой - устаревшей или неблагозвучной. При решении вопроса о переименовании в первую очередь учитывается не семантика, а исторический статус имени.

Апробация исследования. Основные положения исследования в виде публикаций и докладов были представлены на международных конференциях: «Ономастическое пространство и национальная культура» (I Байкальская международная ономастическая конференция, Улан-Удэ, 14-16 сентября 2006 г.), «Имя. Социум. Культура» (II Байкальская международная ономастическая конференция, Улан-Удэ, 4-6 сентября 2008 г.), «Монгольское россиеведение: современное состояние и перспективы»

(Международная научно- практическая конференция,

Улан-Батор, 30 апреля 2010 г.), «Восток - Запад: аксиологическое представление о мире» (Международная российско-польская конференция, Улан-Удэ, 24-25 сентября 2010 г.).

Результаты диссертационного исследования обсуждались на всероссийских и региональных научно-практических конференциях: 44-я Всероссийская научно-практическая конференция по топонимике Московского центра Русского географического общества (Москва, 25 апреля 2009 г.), региональная научно-практическая конференция «Языковая картина мира Байкальского региона» (Улан-Удэ, 27 мая 2009 г.), всероссийская (с международным участием) конференция (с элементами научной школы) молодых учёных «Русский язык в историко-лингвистическом и социокультурном поле» (Иркутск, 2325 октября 2009 г.), всероссийская научно-практическая конференция «Языковое пространство города» (Улан-Удэ, 18 ноября 2010 г.), всероссийская научно-практическая конференция «Восток - Запад: взаимодействие языков и культур» (Улан-Удэ, 3-6 июня 2011 г.).

Презентации словаря-справочника «Улицы Улан-Удэ -памятники истории» состоялись в городской библиотеке им. И.К. Калашникова (7 мая 2010 г.), на XV Книжном салоне Республики Бурятия (2 декабря 2010 г.), на ярмарке-выставке «Идеи. Изобретения. Инновации» (Улан-Удэ, 10 декабря 2010 г.). Автор регулярно проводит семинары по теме «Развитие экскурсионной деятельности в г. Улан-Удэ», организованные по инициативе Администрации г. Улан-Удэ (2011-2013 гг.).

Всего по теме диссертационного исследования опубликовано 22 статьи, в том числе в рецензируемых изданиях - 3, словарь-справочник «Улицы Улан-Удэ - памятники истории» (2010, в соавторстве, 14,8 печ.л.), электронный топонимический словарь «Улицы города Улан-Удэ» (грантовый проект БГУ, 2011, 300 Мб). В качестве соавтора диссертант является получателем свидетельства «Электронный топонимический словарь "Улицы города Улан-Удэ"» (Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2012620491, Москва, 30 мая 2012 г.). Общий объём публикаций составил 14 печ.л.

Структура работы. Поставленные цель, задачи и

материал анализа определили композицию диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав и заключения, списка использованной литературы и приложений. В конце каждой главы приводятся выводы. Список использованной литературы включает 210 названий. Объем диссертации составляет 225 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи, объект, предмет и материал исследования, излагаются основные методы исследования, даётся определение научной новизны, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, представлены основные положения, выносимые на защиту, содержатся сведения об апробации результатов работы и её структуре.

Первая глава «Теоретические основы лингвокультурного содержания урбанонимии» состоит из трёх параграфов и посвящена изложению теоретических вопросов, необходимых для понимания топонимических и номенклатурных терминов, описанию исторических условий и лингвистических характеристик урбанонимической системы, выявлению территориально-административных уровней урбанонимии г. Улан-Удэ.

1.1. Язык как средство создания, хранения и трансляции культуры. Язык рассматривается как составная часть культуры, выражающая специфические черты национальной ментальное™. Язык как феномен национальной культуры народа является постоянным объектом внимания исследователей.

Основополагающая концепция В. фон Гумбольдта о том, что язык есть выражение национального духа, своего рода «форма существования» этого духа, не теряет своей актуальности. Идеи немецкого ученого получили продолжение в трудах российских и зарубежных ученых, таких как А. Потт, Г. Штейнталь, Г. Курциус, К. Фосслер, A.A. Потебня, И.А. Бодуэн де Куртене, Ш. Балли, В. Щерба, P.O. Якобсон и др.

Согласно точке зрения ученых A.A. Шахматова и В.В. Виноградова, язык - продукт исторического развития народа -

носителя данного языка. Эволюцию языковых форм, семантическое наполнение и функциональное назначение единиц и категорий языка, речевые явления самого разнообразного характера, их функционирование в речевой коммуникации В.В. Виноградов рассматривает как под углом зрения взаимной обусловленности всех частей и элементов, составляющих язык, так и в органической связи со всеми сторонами жизни национального социума, историческогобьпия конкретного народа, культуру, духовный мир которого данный язык репрезентативно воплощает. Это кардинальное положение важно для лингвистической концепции В.В. Виноградова, т.к. подчеркивает ее функциональную и культурно-историческую направленность — язык не существует вне культуры.

Лингвокультурология изучает язык как феномен культуры, а именно исторические и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры. Роль языка и его лингвокультурного содержания не ограничивается проведением лишь внешних связей между предметами и явлениями посредством называния. Динамику лингвокультурного содержания языка определяют носители языка, представители конкретной лингвокультуры, конкретного этноса. Для того чтобы быть названными, любые предметы или явления должны быть осознаны этими носителями в качестве лингвокультурных фактов. Сущность же лингвокультурного содержания языка в процессе деятельности представителей этноса заключается в том, что посредством такого содержания носители языка превращают окружающую действительность в систему лингвокультурных фактов и универсалий.

Территориальное распространение топонимов, основное назначение которых - фиксировать объекты, позволяет им быть представителями и хранителями значительной культурной информации, поскольку каждое конкретное географическое название связано с определённым местом и эпохой.

1.2. Топонимическая система: общая характеристика. Ономастическая лексика была и остается объектом пристального внимания многих исследователей, идеи, положения и выводы которых использовались в работе: для согласования терминологического аппарата и классификации урбанонимов по соотношению с денотатом (Н.В. Подольская, А.В. Суперанская, Ю.А.

Карпенко, И.А. Воробьёва и др.); исследования процессов

образования собственных имён (Э.М. Мурзаев, М.В. Горбаневский, ДА Введенская, Л.В. Шулунова и др.); описания городских топонимов (В.Н. Топоров, Г.П. Смолицкая, М.В. Горбаневскии, P.A. Агеева, В.И. Супрун, А.Ф. Фёдоров А.Г. Широков, Е.А. Сизова, Л.М Дмитриева, Н.Ю. Забелин, Р.В. Разумов и др.).

На основе анализа научной литературы и определений известных учёных мы относим к урбаношшам названия внутригородских линейных топографических объектов: улиц, проспектов, переулков, проездов, бульваров, набережных (годонимов) и нелинейных, таких как площади (агоронимы), районы, кварталы, поселки, микрорайоны (городские хоронимы), и названия отдельных зданий. Ведущие ономатологи А.К. Матвеев и A.M. Мезенко считают, что именно в урбанонимии в концентрированном виде заложены определенные модели восприятия действительности, значимые элементы лингвокультурологической картины мира, передающиеся от поколения к поколению. Данный аспект исследования отражает историческое прошлое столицы Бурятии сквозь призму его

урбанонимикона.

1.3. Формирование урбанонимической системы г. Улан-Удэ.

В этой части исследования представлены исторические условия формирования урбанонимии г. Улан-Удэ, определены номенклатурные термины и территориально-административные уровни урбанонимии, рассмотрена проблема переименования

внутригородских объектов.

Любое название - это своего рода социальный заказ, тесно связанный со сменой общественно-экономической и политической формации, социального уклада общества, отражением национально-культурных традиций в полиэтническом пространстве, которые в совокупности неизбежно влияют на языковое оформление урбанонимического пространства. Укреплению и развитию Удинского зимовья, превращению его в Удинский острог, а затем в город Верхнеудинск способствовало его выгодное географическое положение на пути в Китай и Монголию. Исторически г. Улан-Удэ зарождался как торговый, купеческий город преимущественно с русскоязычным населением. Формирование и развитие урбанонимической системы г. Улан-Удэ происходили в течение 3 исторических периодов: 1) дореволюционный (до 1917 г.); 2)

советский (1917-1985 гг.); 3) постперестроечный /

современный (1985- 2011 гг.).

Формирование системы названий внутригородских объектов г. Улан-Удэ происходило преимущественно в советский период. Советская унификация была отражением данной эпохи: в 1920-е гг. урбанонимы, отражающие реалии дореволюционного периода [Купецкая, Мещанская), последовательно были заменены на пролетарские идеалы (Красноармейская, Пролетарская, Трудовая). Самые распространенные в дореволюционных городах агиоурбанонимы {Рождественская, Соборная) были заменены на мемориальные названия {Ленина, Карла Маркса, Сталина).

Номенклатура каждой отрасли науки отличается системностью и имеет свою внутреннюю организованность и определённые закономерности. Урбанонимы сопровождаются соответствующими урбанонимическими терминами, которые являются важными конкретизаторами, выступающими в качестве референта урбанонима, т.е. это конкретный объект номинации внутри города-улица, переулок, площадь, район и др., с которыми соотносится знак (имя).

Географические названия в речевом узусе фигурируют самостоятельно или в связанном с родовым термином виде. В составе родо-видовой пары {проспект Победы, улица Щорса) родовой член выступает в качестве определяемого, а видовой -качестве определяющего члена (приложения). В качестве первого члена парной номинации российской урбанонимии конца XIX -начала XXI в., употребляемого в составе официальных названий, выступают: улица, набережная, площадь, бульвар, вал, линия, переулок, проезд, пролом, тракт, спуск, шоссе. В г. Улан-Удэ в данном перечне номенклатурных терминов отсутствуют такие родовые термины, как вал, линия, пролом, спуск, свойственные прочим региональным урбанонимическим системам. Термины набережная, тракт, шоссе подверглись онимизации и перешли в разряд годонимов: ул. Набережная, ул. Трактовая, ул. Шоссейная.

В исследуемом материале общее количество названий внутригородских объектов составляет 919 единиц. Распределение номенклатурных терминов в годонимии Улан-Удэ представлено в виде диаграммы.

Урбанонимические термины в годонимии г. Улан-Удэ

□ Улицы (777 ед.-85%)

■ Переулки (82 ед. - 9%)

Шашт ППроезды (49 ед. - 5%)

□ Площади (4 ед. - 0,4%)

■ Проспекты ( 4 ед. - 0,4%) В Бульвар (1 ед. -0,1%) ИТупик (1 ед. -0,1%)

□ Подъём (1 ед. - 0,1 %)

В использовании родовых терминов городских хоронимов г. Улан-Удэ нет единообразия, например, Загорск - это «посёлок» и «микрорайон», Тулунжа — «посёлок», «городской округ». Необходимо провести работу по унификации родовых терминов. К наиболее актуальным проблемам современной урбанонимии следует отнести вопрос о наименовании новых объектов и переименовании старых. Переименованию обычно подлежат объекты с негативными названиями: ул. Вдовья (ныне ул. Банзарова), ул. Кладбищенская (ныне ул. Фрунзе)), паронимы (ул. Кольцова и ул. Кольцевая, ул. Лесная и ул. Лесовая). При переименовании желательно сохранять прежние названия и тщательно выбирать новые, учитывая исторические, культурные, лингвистические, эстетические особенности нового названия.

Во второй главе «Урбанонимия как отражение культурно-языковой картины города» представлен

лингвокультурологический аспект изучения имён собственных -это выявление языковых средств, с помощью которых они выполняют свои функции как лексические единицы вообще, так и от- ические, в частности, для раскрытия их национально-кул! иной специфики.

пецифика типовых моделей городской топонимии. Урб 'мы г. Улан-Удэ являются преимущественно р\ ычными и отражают его фонетические, морфологические,

синтаксические и другие особенности. Одним из основных компонентов структурных типов названий улиц являются имена прилагательные, употребляемые в функции географических названий. Прилагательные образуются от как имен собственных, так и апеллятивов. К наиболее распространенным топоформантам в

13

нашем материале относятся: -ск-, -овск-, -евск-, -инск-, епск-, -и- и др. В качестве производящей основы топонимов используются: вторичный топоним (ул. Абаканская, ул. Алтайская); лицо (ул. Ветеранская, ул. Ермаковская); название календарного месяца, связанного с историческим событием (ул. Майская, ул. Октябрьская); советские реалии (пер. Комсомольский, ул. Советская); географические координаты (ул. Северная, проезд Южный); значимый городской объект (ул. Заводская, ул. Музейная); фитонимы (ул. Ягодная, ул. Грибная и т.д.).

В современном русском языке при образовании мемориальных названий используется форма существительного в родительном падеже: ул. Пугачёва, но не ул. Пугачевская, ул. Асеева, но не ул. Асеевская. Название улицы или переулка в форме существительного в родительном падеже позволяет установить имя или фамилию известного деятеля, в честь которого назван данный линейный объект, например: ул. Сахьяновой, ул. Жердева и т.д. Название в форме прилагательного более приемлемо для отапеллятивных или оттопонимических урбанонимов: ул. Берёзовая, ул. Московская и т.д.

Анализ архивного материала показывает, что в дореволюционный период мемориальные названия с суффиксом -ск- были более частотны: Кобылкинская, Голдобинская, Муравъевская. В 1930-е гг. мемориальные названия с суффиксом -ск- заменяются на стилистически правильную форму урбанонима в родительном падеже: ул. Калининская > ул. Калинина, ул. Ленинская > ул. Ленина, ул. Кировская > ул. Кирова. Этому нормирующему принципу ул. Милютинская была безосновательно заменена на ул. Милютина, хотя носила название в честь революционера H.A. Милютинского, одного из пяти организаторов и активных участников Первой русской революции 1905 г.

С точки зрения синтаксической конструкции это названия: простые однокомпонентные: ул. Мира, пос. Сокол (788 ед., 85,8%), сложные однокомпонентные: пер. Лысогорский, ул. Нижнеангарская (45; 5 %) и двухкомпонентные: ул. Дача Писателей, ул. Василия Шукшина (80 ед., 8,6 %). В нашем материале примеры с количеством компонентов, превышающим две лексические единицы, немногочисленны. Это сочетание порядкового числительного с существительным в родительном

падеже: ул. 40-летия Победы, пр. 50-летия Октября, ул. 70 лет Октября, ул. Революции 1905 года. Трёхкомпонентных годонимов всего 6 единиц, или 0,6 % общего количества. Все приведённые многокомпонентные годонимы соединены бессоюзным способом.

Урбанонимы столицы Республики Бурятия имеют свои особенности. Улан-Удэ - столица многонациональной республики, и соседство на одной территории различных этносов отразилось на урбанонимической карте города. Самыми многочисленными являются мемориальные названия улиц в честь известных бурятских деятелей с неизменённой фамилией: ул. Балдано, ул. Жащарано, ул. Ринчино. Бурятский язык во взаимодействии с русским языком образует гибридные топонимы. В бурятских фамилиях используется компонент -ов, -ев, характерный для русских фамилий: ул. Балдынова И.В., ул. Бау Ямпилова. Многочисленны оттопонимические урбанонимы, образованные от названий поселений или районов Бурятии: ул. Баргузииская, ул. Заиграевская и др. В названии улицы Дацанская суффикс русского языка -ск- присоединён к бурятскому апеллятиву дацан (буддийский монастырь). В последние десятилетия духовное возрождение и интерес бурятского этноса к своей истории вызвали появление названий улиц на бурятском языке: ул. Алтан-Газар 'золотая земля' и пер. Лусад. Во времена Чингисхана, прежде чем переправиться через большие реки, шаманы проводили обряд благословения хозяина вод «Лусад хана», чтобы переправа была благополучной, а загрязнения очистились без последствий. Этот обычай сохранился до наших дней. В определенные дни по лунному календарю проводится богослужение «Лусад тахиха». Круг подобных названий желательно расширить, т.к. они вносят особый колорит в региональную топонимию.

2.2. Лингвокультурный аспект номинации городского пространства. Семантическая классификация названий внутригородских объектов позволяет получить представление о предпосылках, причинах и условиях зарождения урбанонимов как особого разряда топонимов, принадлежащих к конкретному историческому периоду.

Релевантной для нашего исследования представляется классификация, предложенная A.M. Мезенко и М.В. Горбаневским. Вслед за авторами мы выделяем четыре основных принципа

номинации: А. Названия, связанные с другими значимыми объектами, которые находятся в непосредственной близости (ул. Железнодорожная, ул. Удинская); Б. Названия, относящиеся к человеку и его практической деятельности (ул. Борсоева, ул. Ветеранов)-, В. Названия, в которых отражены присущие улице свойства и качества (ул. Панорамная, ул. Берёзовая, ул. Конечная); Г. Названия, связанные с абстрактным понятием (ул. Миллениум, ул. Нежности).

Количественный состав приведённой классификации представлен в виде диаграммы.

Принципы номинации улиц г. Улан-Удэ

ПА. По отношению к другому значимому объекту

В Б. По связи улицы с 0, человеком и его практич. 0 деятельностью

□ В. По присущим улице свойствам и качествам

□ Г. По связи улицы с абстрактным понятием

В урбанонимии г. Улан-Удэ доминируют лексемы, отражающие принцип номинации по близлежащему объекту, - 375 ед. (41%), мемориальные названия - 355 ед. (39%), описательные - 149 ед. (16%) и мелиоративные названия - 40 ед. (4%), т.к. в последнее время все больше внимание уделяется эстетической функции урбанонима.

Вслед за С.А. Боженко и Л.М. Дмитриевой в нашем материале были выделены семантические блоки урбанонимов, способные стать экспонентами культуры в языковой картине города: 1. Человек (меморативы или имена-посвящения). 2. Города (отойконимические названия). 3. Горы (оторонимические названия).

4. Эмоциональные названия-пожелания (мелиоративные названия).

5. Драгоценные камни и горные породы. 6. Цвет. 7. Растения. 8.

Времена года, месяцы. 9. Социально-политические

явления. 10. Стороны света. 11. Автомобильная и железная дороги. 12. Производство и промышленность. 13. Судо- и авиастроение. 14. Географическое местоположение. 15. Характер или признак объекта. 16. Искусственно созданные объекты.

Приведенная классификация названий внутригородских объектов позволяет получить представление о предпосылках, причинах и условиях зарождения урбанонимов как особого разряда топонимов, принадлежащих к конкретному историческому социуму.

2.3. Лексикографическое описание урбанонимикопа г. Улан-Удэ. Лингвокультурная лексикография, занимающаяся составлением лингвострановедческих словарей, является одним из ведущих и перспективных направлений лингвокультурологии. Цель составления словаря улиц г. Улан-Удэ - наиболее полная инвентаризация названий внутригородских объектов, сбор информации о мотивах именования, об истории и этимологии, причинах изменения названий.

Систематизация внутригородских линейных и нелинейных объектов, формирование единого реестра урбанонимов, их лингвокультурологическое описание являются важными составляющими топонимических словарей. Первым опытом составления подобных словарей являются «Улицы Улан-Удэ -памятники истории» (2010) и электронный топонимический словарь «Улицы города Улан-Удэ» (2012), последний из них относится к категории многофункциональных компьютерных словарей, отвечающих современным требованиям к использованию информационных технологий в гуманитарных исследованиях.

Интерфейс базы данных электронного словаря позволяет выполнять комплексные аналитические запросы для определения закономерностей свойств урбанонимов. Описание

урбанонимической лексики включает географическую привязку названий, указание на языковое происхождение названий, мотив номинации, историческую справку, экстралингвистическую информацию об объекте. Словарь вносит вклад в дальнейшее развитие региональной топонимики как составной части общероссийской топономастики.

В заключении излагаются результаты диссертационного

исследования, приводятся основные выводы, намечаются

перспективы дальнейших исследований.

Проведенное исследование позволяет заключить, что основные положения, вынесенные на защиту, доказаны.

Развитие экономики, культуры, увеличение территории столицы Бурятии, расширение социального и национального состава населения оказывают влияние на принципы номинации внутригородских объектов. Возникнув под влиянием конкретных экстралингвистических факторов, эти принципы способствуют в дальнейшем выбору из множества мотивированных признаков наименования, соответствующих установившимся нормам. Принцип номинации - универсальная категория, понимаемая как основное направление, по которому осуществляется связь урбанонима с именуемым внутригородским объектом.

Урбанонимы составляют неотъемлемую часть фоновых знаний носителей языка и культуры, аккумулируя социально-психологическую и культурно-историческую информацию. Мотивы номинации позволяют получить сведения о природно-географическом ландшафте города, материальной и духовной культуре народов полиэтнического региона, каковым является Республика Бурятия, об исторических событиях и известных людях, внесших значительный вклад в развитие города и республики.

В начальный период становления урбанонимии г. Улан-Удэ преобладали естественные, обсервационные названия, отражающие первичные этапы познания окружающего пространства. Дальнейшее развитие локального урбанонимикона характеризуется доминированием искусственно созданных названий улиц, а именно агиоурбанонимов, мемориальных и мелиоративных названий.

Название улицы не только мотивированно, но и заключает в себе определенный объем топонимической и пространственно-ориентированной информации. Урбанонимы отражают наиболее существенные характеристики внутригородского пространства как объекта наименования. Вопрос о правильности названия не исчерпывается только грамматическим соответствием, название учитывает также и языковую норму своего времени.

При наименовании новых объектов и переименовании старых необходимо выработать единые критерии оценки существующих названий с учетом мнения самих жителей города, а также

специалистов (историков, краеведов, социологов,

филологов, в том числе ономатологов).

Урбанонимы выполняют указательную функцию (расположение и тип объекта, характер окружающей местности - ул. Заудинсксгя, ул. Овражная, ул. Холмистая, пос. Силикатный); характеризующую функцию (цвет, форма, флора, фауна, количество и т.п. - ул. Зелёная, ул. Прямая, ул. Еловая, ул. Орлиная, 3-й Военный проезд); посессивную функцию (ул. Кобылкинская, ул. Мордовская); эстетическую функцию (ул. Красивая, ул. Ромашковая).

Экстралингвистическая ориентация урбанонимической лексики является вполне закономерной, т.к. без адекватного соответствия внеязыковой действительности языковой знак не смог бы выполнять репрезентативную функцию. Именно поэтому «непосредственная» обращенность лексики к внеязыковой действительности является ее существенной особенностью.

На основе проведенного исследования нами были выработаны рекомендации по организации урбанонимикона г. Улан-Удэ:

1. Для систематизации внутригородских названий, их анализа необходимо создать условия для комплексного подхода к изучению городского пространства - организовать работу топонимической комиссии. Главное в деятельности комиссии видится в отсутствии политического содержания и учёте культурных, исторических и региональных особенностей.

2. Составление банка данных старинных названий улиц города Улан-Удэ, тесно связанных с историей, культурой города и взятых под защиту закона. При формировании новых названий внутригородских объектов необходимо учитывать традиции и правила номинации в топонимии, для того чтобы они вписывались в сложившуюся языковую систему города, подходили объекту и способствовали его дифференциации.

3. Соблюдение тендерного равновесия в урбанонимиконе г. Улан-Удэ, т.е. увековечивание памяти выдающихся женщин в названиях внутригородских объектов города. Популяризация знаний о персоналиях в названиях улиц среди населения.

4. Расширение круга национально окрашенных названий улиц (бурятских, эвенкийских, сойотских, семейских и др.), которые вносят особый колорит в региональную топонимию.

5. Составление списка названий внутригородских объектов,

рекомендованных для наименования, отражающих

культурно-историческую действительность, национальную специфику и соответствующих правилам русского языка и требованиям к названиям улиц.

6. Перспективу дальнейшего исследования урбанонимии Улан-Удэ составляет изучение ассоциативного значения урбанонимов -одного из приоритетных направлений в изучении топонимической семантики. Как известно, ассоциативное значение отражает реальный образ, закреплённый за географическим названием в коллективном сознании социума.

Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включенных в реестр ВАК МОнН РФ:

1. Пушкарёва Ю.Г. Принципы классификации названий внутригородских объектов [Текст] / Ю.Г Пушкарёва // Вестник Бурятского госуниверситета. Серия «Филология». - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. - Вып. 10. - С.116-122 (0,8 печ.л.).

2. Пушкарёва Ю.Г. Особенности словообразования названий внутригородских объектов г. Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Вестник Иркутского государственного технического университета. - Иркутск: Изд-во Иркут. гос. техн. ун-та, 2011. — № 3 (50). - С. 263267 (0,6 печ.л.).

3. Пушкарёва Ю.Г. Улицы города Улан-Удэ: культурно-исторический аспект [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Гуманитарный вектор. — Чита: Изд-во Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н.Г. Чернышевского, 2011. - № 4 (28). - С. 206-211 (0, 75 печ.л.).

Статьи в научных сборниках и журналах:

4. Доржиева Г.С., Пушкарёва Ю.Г. Географические названия: проблемы трансонимизации (на материале топонимов Франции и Квебека) [Текст] // Г.С. Доржиева, Ю.Г. Пушкарёва // Ономастическое пространство и национальная культура: материалы I Байкальской международной ономастической конференции, 14-16 сентября 2006 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2006. - С. 158-161 (0,4 печл.).

5. Пушкарёва Ю.Г. Семиотический код внутригородского пространства г. Улан-Удэ (на материале урбанонимов) [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Имя. Социум. Культура: материалы II Байкальской международной ономастической конференции, 4-6 сентября 2008 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2008. - С. 260-262 (0,3 печ.л.).

6. Пушкарёва Ю.Г. Роль имени собственного в формировании социокультурной компетенции студентов (на материале французских газетных текстов) [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Инновационные процессы в образовании: новые технологии в организации самостоятельной работы студентов: сборник научно-методических статей. - Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2009. - С. 166-170(0,3 печ.л.).

7. Пушкарёва Ю.Г. Лексико-семантическая классификация урбанонимов Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // 50-летие Московского центра Российского географического общества: материалы всероссийской научно-практической конференции, 25 апреля 2009 г. - Москва: Интернет сайт МЦ РГО familia.ru (0,4 печ.л.).

8. Пушкарёва Ю.Г. Урбанонимия г. Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Языковая картина мира Байкальского региона: материалы региональной научно-практической конференции, 27 мая 2009 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2009. - С. 217-223 (0,4 печ.л.).

9. Пушкарёва Ю.Г. Язык города Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Восток-Запад: аксиологическое представление о мире: материалы международной российско-польской конференции, 24-25 сентября 2009 г. - Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2010.-С. 168-173 (0,3 печ.л.).

10. Пушкарёва Ю.Г. Культурно-исторический аспект названий улиц города Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Русский язык в историко-лингвистическом и социокультурном поле: материалы всероссийской (с международным участием) конференции (с элементами научной школы) молодых учёных, 23-25 октября 2009 г. -Иркутск: Изд-во Иркут. гос. техн. ун-та, 2009. — С. 189-194 (0,6 печ.л.).

11. Пушкарёва Ю.Г. Историко-культурный потенциал онимической лексики (на материале урбанонимии Улан-Удэ)

[Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин: материалы межвузовского методического семинара, 3 ноября 2009 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2009. - С. 30-35 (0,3 печл.).

12. Пушкарёва Ю.Г. Культурные коннотации урбанонимов [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики: материалы межвузовского методического семинара, 20 ноября 2009 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2009. - С. 123-125 (0,3 печ.л.).

13. Пушкарёва Ю.Г. Грамматический аспект названий городских объектов Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин: материалы межвузовского методического семинара, 16 марта 2010 г. - Улан-

Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. — С. 151-156 (0,3 печ.л.).

14. Пушкарёва Ю.Г. Русский язык и культура в названиях городских топонимов Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Монгольское россиеведение: современное состояние и перспективы: материалы международной научно-практической конференции, 30 апреля 2010 г. — Улан-Батор: Удам соёл, 2010. -С. 174-178 (0,3 печл.).

15. Пушкарёва Ю.Г. Переименование улиц как культурно-исторический процесс в современном социуме [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Языковое пространство города: материалы всероссийской научно-практической конференции, 18 ноября 2010 г. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2010. - С. 9-12 (0,5 печл.).

16. Пушкарёва Ю.Г. Номенклатурные термины в годонимии г. Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Актуальные проблемы гуманитарных исследований: материалы научной сессии, посвящённой 60-летию со дня рождения доктора филол. наук, профессора Л.В. Шулуновой, 16 февраля 2011 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2011. - С. 201-204 (0,5 печ.л.).

17. Пушкарёва Ю.Г. Мемориальные названия улиц на карте г. Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Восток - Запад: взаимодействие языков и культур: материалы всероссийской научно-практической конференции, 3-6 июня 2011 г. — Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2011. - С. 151 -154 (0,3 печ.л.).

18. Пушкарёва Ю.Г. Инновационные проекты Бурятского

гтхунивфсшига: многофуьп<циональнь1Й компьютерный словарь «Улицы г. Улан-Удэ» [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики: материалы межвузовского методического семинара, 7 декабря 2011 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2011. - С. 115-119 (0,3 пл.).

19. Пушкарёва Ю.Г. Синтаксическая характеристика типовых моделей урбаноиимов г. Улан-Удэ [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Теория и практика преподавания востоковедных дисциплин: материалы межвузовского методического семинара, 19 апреля 2012 г. - Улан-Удэ: Изд-во Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2012. - С. 81-85 (0,3 печл.).

20. Пушкарёва Ю.Г. Топографический образ г. Улан-Удэ в дореволюционный период (до 1917 г.) [Текст] / Ю.Г. Пушкарёва // Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики: материалы межвузовского методического семинара, 19 ноября 2012 г. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят, гос. ун-та, 2012. - С. 231-237 (0,3 п.л.).

Словари

21. Пушкарёва Ю.Г. Улицы Улан-Удэ - памятники истории: словарь-справочник [Текст] / отв. ред. Л.В. Шулунова; [сост. Г.С. Доржиева, Ю.Г. Пушкарёва] - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2010.-244 с. (14,8 печл.).

22. Доржиева Г.С., Пушкарёва Ю.Г., Шулунов В.Р., Лумбунова Г.О., Гармаева А.Э., Доржиева Т.С., Санжижапова И.Б. Свидетельство о государственной регистрации базы данных «Электронный топонимический словарь "Улицы города Улан-Удэ" № 2012620491. Москва. 30 мая 2012 г.

Подписано в печать 06.05.13. Формат 60x84 1/16. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100. Заказ 458.

Издательство Бурятского госуниверситета 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а e-mail: riobsu@gmail.com

 

Текст диссертации на тему "Урбанонимия города Улан-Удэ: лингвокультурологический аспект"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО «Бурятский государственный университет»

г „

Центр стратегических востоковедных исследовании Лаборатория культурной антропологии и межкультурной коммуникации

На правах рукописи

04201357356

Пушкарёва Юлия Геннадьевна

УРБАНОНИМИЯ ГОРОДА УЛАН-УДЭ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

10.02.19 - теория языка

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук,

_профессор

Л.В. Шулунова

Научный консультант: доктор филологических наук,

доцент Г.С. Доржиева

Улан-Удэ 2013

СОДЕРЖАНИЕ

Введение 3

Глава I. Теоретические основы лингвокультурного содержания урбанонимии

1.1. Язык как средство создания, хранения и трансляции культуры 11

1.2. Топонимическая система: общая характеристика 20

1.3. Формирование урбанонимической системы г. Улан-Удэ 38

1.3.1. Исторические условия формирования урбанонимии г. Улан-Удэ 40

1.3.1.1. Дореволюционный период (до 1917 г.) 46

1.3.1.2. Советский период (1917- 1985 гг.) 58

1.3.1.3. Постперестроечный / современный период (1985 -2011 гг.) 62

1.3.2. Номенклатурные термины и территориально-административные уровни урбанонимии 67

1.3.3. Проблема переименования внутригородских объектов 78 Выводы по Главе I 88

Глава II. Урбанонимия как отражение культурно-языковой

картины города 90

2.1. Специфика типовых моделей городской топонимии 93

2.1.1. Морфологическая характеристика урбанонимов 95

2.1.2. Синтаксическая характеристика урбанонимов 106

2.2. Лингвокультурный аспект номинации городского пространства 112

2.3. Лексикографическое описание урбанонимии г. Улан-Удэ 145 Выводы по Главе II 163

Заключение 166

Литература 170

Приложение 1 189

Приложение 2 190

Приложение 3 193

Введение

Проблема изучения взаимодействия языковых и культурных процессов входит в число первоочередных задач современного языкознания, имеющих большое практическое и теоретическое значение. Основным постулатом лингвокультурологии является тезис о кумулятивной функции языка, где язык может служить средством накопления и хранения информации, вместилищем знаний о человеке и о мире. Данное исследование посвящено изучению урбанонимии г. Улан-Удэ в лингвокультурологическом аспекте. Городские названия представляют интерес не только как лингвистические, но и как лингвокультурные знаки, свидетельствующие об историческом и культурном наследии города. Лингвокультурология позволяет установить и объяснить, каким образом осуществляется одна из фундаментальных функций языка - быть хранителем и сокровищницей общественно-исторического опыта поколений. Ее цель - изучение способов, которыми язык передает в своих единицах знания о человеке и действительности, хранит и транслирует культуру.

Имена собственные появляются и функционируют в конкретных исторических и социальных условиях, несут в себе важную социокультурную информацию о контактах коренных народов с другими этносами, что представляет особый интерес для такого полиэтнического региона, как Республика Бурятия. Поскольку имена собственные, в том числе и урбанонимы, тесно связаны с жизнью общества, то на первый план выходит их социолингвистический и лингвокультурологический характер. Динамика развития урбанонимикона отражает специфику развития лингвосоциума в конкретный исторический период, что дает возможность понять, какие объекты и явления материальной и духовной культуры являлись наиболее значимыми для данного общества.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена целым рядом факторов: во-первых, степень изученности городской топонимии отдельных регионов России пока неодинакова, поэтому исследование,

выполненное на материале урбанонимии г. Улан-Удэ, может рассматриваться как отдельная составляющая российской топонимики; во-вторых, недостаточностью комплексных исследований по исторической топонимике; в-третьих, урбанонимы относятся к категории имён собственных, подвергающихся наиболее частым изменениям, в отличие от гидронимов, оронимов и других категорий онимов. Это связано не только с ростом городов, расширением их границ, но и с изменением политической, экономической, социальной ситуации в стране и регионе. Таким образом, актуальность исследования определяется также и тем, что возникает острая необходимость зафиксировать все существующие на данный момент названия внутригородских объектов, раскрыть их культурный фон и информационный потенциал, сохранить их как ценный источник лингвокультурологического знания.

Данное исследование представляет собой первый опыт системного описания урбанонимикона г. Улан-Удэ, который не являлся предметом специального исследования до настоящего времени, в связи с чем назрела необходимость всестороннего описания и изучения

лингвокультурологического аспекта урбанонимов г. Улан-Удэ.

Объект исследования - урбанонимия г. Улан-Удэ.

Предмет исследования - названия внутригородских объектов с точки зрения лингвокультурного своеобразия региона.

Цель исследования - лингвокультурологический анализ локальной урбанонимической системы с целью выявления особенностей и закономерностей ее становления и развития. В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

- исследовать теоретические основы лингвокультурного содержания урбанонимии;

- показать тополексемы как важнейший элемент создания, развития, хранения и трансляции региональной культуры;

- описать процесс формирования и развития урбанонимической системы города Улан-Удэ;

- показать роль урбанонимов в отражении культурно-языковой картины города;

- определить морфологическую и синтаксическую характеристику типовых моделей урбанонимов;

- выявить лингвокультурный аспект номинации городского пространства и установить лексико-семантические группы урбанонимов г. Улан-Удэ;

- составить картотеку урбанонимов г. Улан-Удэ;

- провести лексикографическое описание урбанонимов г. Улан-Удэ, составить лингвострановедческий словарь «Улицы г. Улан-Удэ».

Теоретическая и методологическая основа исследования. При раскрытии темы диссертации учитывались общие принципы языкознания (A.A. Реформатский, О.Н. Трубачев, В.В. Виноградов, Д.С. Лихачев, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова и др.), лингвокультурологии (Ю.С. Степанов, В.М. Шаклеин, В.Н. Телия, В.А. Маслова, С.Г. Тер-Минасова, В.В. Воробьев, В.В. Ощепкова), в которых определены теоретические положения о взаимосвязи языка и культуры, а также теоретические выводы ведущих ономатологов (Е.М. Поспелов, В.Н. Топоров, В.А. Никонов, Ю.А. Карпенко, A.B. Суперанская, В.Д. Бондалетов, Н.В. Подольская, P.A. Агеева, В.А. Жучкевич, А.Г. Митрошкина, Э.М. Мурзаев, М.В. Горбаневский, А.К. Матвеев, М.Н. Мельхеев, E.JI. Березович, JI.B. Шулунова, J1.M. Дмитриева и др.). Методологической основой диссертации стал лингвокультурологический подход к исследованию урбанонимов как топонимической подсистемы исследуемого региона.

Методы исследования. Решение поставленных в работе задач потребовало использования методов сплошного обследования архивных документов, справочников по улицам г. Улан-Удэ и идентификации урбанонимов. Основным методом исследования является описательный,

включающий приёмы внешней и внутренней интерпретации тематических групп тополексем, классификации и систематики урбанонимов при анализе взаимодействия языка и культур. Одним из ведущих в топонимике является этимологический метод, с помощью которого устанавливается исходный, первичный смысл топонима и отдельных топоформантов. Сопоставительный метод использовался для выявления структурной общности урбанонимов, степени их схождения и расхождения. С помощью метода компонентного анализа проведено описание типов и способов образования урбанонимических единиц. Сравнительно-исторический метод включает приёмы хронологизации, культурно-исторической интерпретации, выявления истории отдельных наименований, а синхронно-сопоставительный и диахронно-сопоставительный аспекты данного метода позволили провести историко-лингвистический анализ региональной урбанонимической системы. Собранный и полученный языковой материал обрабатывался методом количественного анализа.

Материалом исследования послужила авторская картотека урбанонимов общим объемом 1 192 единицы, из них 956 современных (915 годонимов, 4 агоронима и 37 городских хоронимов) и 236 утраченных названий. Источники исследования представляют собой архивные материалы фондов Национального архива Республики Бурятия; «Перечень улиц Управления архитектуры и градостроительства г. Улан-Удэ» (2009); телефонные справочники «Жёлтые страницы» (2008-2010 гг.), «Список индексов предприятий, учреждений и организаций г. Улан-Удэ» (1973, 2009), справочники-путеводители и электронные карты города (Вектор и 2018); материалы средств массовой информации; электронные сайты postindex.delovoigorod.ru/ulan-ude/, postindex.esosedi.ru/03-buryatiya/. Научная новизна исследования определяется следующим: • впервые осуществлено комплексное системное описание урбанонимикона г. Улан-Удэ в лингвокультурологическом аспекте;

• при выяснении семантики и внутренней формы урбанонимов, способов их номинации, а также причин переименования использовались архивные материалы и документы государственного делопроизводства, что дополняет исторические сведения о регионе;

• привлечение лингвистического источниковедения наглядно демонстрирует изменения в урбанонимиконе в разные хронологические периоды в тесной связи с изменениями, происшедшими в социальной, политической и культурной жизни общества;

• в работе исследованы факторы, способствовавшие формированию и развитию урбанонимии г. Улан-Удэ, выявлены типологические особенности регионального урбанонимикона, намечены пути дальнейшего исследования урбанонимии в лингвокультурологическом аспекте;

• составлен лингвострановедческий словарь «Улицы г. Улан-Удэ».

Теоретическая значимость исследования определяется вкладом в

развитие теории номинации, а именно выявлением диахронических и синхронических пластов региональной урбанонимической системы. Лингвокультурологический подход в изучении региональной топонимии расширяет рамки традиционных исследований в данной области. В работе впервые подвергаются анализу ранее не становившиеся предметом специального исследования тематические ряды тополексем. Изучены экстралингвистические факторы, оказавшие влияние на становление, формирование и развитие урбанонимии г. Улан-Удэ.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведённого исследования могут быть использованы при чтении теоретических курсов по лингвокультурологии, лексикологии, лингвистическому краеведению, спецкурсов по ономастике, при составлении единого словаря географических названий Республики Бурятия, в работе городской комиссии по наименованию улиц г. Улан-Удэ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Урбанонимия г. Улан-Удэ подтверждает общие принципы номинации

географических объектов, отражающие семантическое пространство полиэтничного региона.

2. Лингвокультурологический анализ выявил языковую стратиграфию урбанонимов в тесной связи с социально-экономическими и культурными изменениями в обществе.

3. Деление имен на естественно сложившиеся и искусственно созданные составляет основу ономастических исследований. В урбанонимии г. Улан-Удэ доминирует искусственное структурирование городского пространства.

4. Урбанонимы имеют свою природную семантику или коннотацию, занимая свое место в топонимической системе. Системность урбанонимии проявляется в организации названий по лексико-семантическим группам, наличии вариантов и широких омонимических связях.

5. Переименования связаны не только с таким внешним фактором, как повторяемость, но и с их семантикой - устаревшей или неблагозвучной. При решении вопроса о переименовании в первую очередь учитывается не семантика, а исторический статус имени.

Апробация исследования. Основные положения исследования в виде публикаций и докладов были представлены на международных конференциях: «Ономастическое пространство и национальная культура» (I Байкальская международная ономастическая конференция, Улан-Удэ, 14-16 сентября 2006 г.), «Имя. Социум. Культура» (II Байкальская международная ономастическая конференция, Улан-Удэ, 4-6 сентября 2008 г.), «Монгольское россиеведение: современное состояние и перспективы» (Международная научно-практическая конференция, Улан-Батор, 30 апреля 2010 г.), «Восток - Запад: аксиологическое представление о мире» (Международная российско-польская конференция, Улан-Удэ, 24-25 сентября 2010 г.).

Результаты диссертационного исследования обсуждались на всероссийских и региональных научно-практических конференциях: 44-я Всероссийская научно-практическая конференция по топонимике

Московского центра Русского географического общества (Москва, 25 апреля 2009 г.), региональная научно-практическая конференция «Языковая картина мира Байкальского региона» (Улан-Удэ, 27 мая 2009 г.), всероссийская (с международным участием) конференция (с элементами научной школы) молодых учёных «Русский язык в историко-лингвистическом и социокультурном поле» (Иркутск, 23-25 октября 2009 г.), всероссийская научно-практическая конференция «Языковое пространство города» (Улан-Удэ, 18 ноября 2010 г.), всероссийская научно-практическая конференция «Восток - Запад: взаимодействие языков и культур» (Улан-Удэ, 3-6 июня 2011г.).

Презентации словаря-справочника «Улицы Улан-Удэ - памятники истории» состоялись в городской библиотеке им. И.К. Калашникова на торжественном мероприятии, организованном администрацией г. Улан-Удэ в честь 65-летия Победы в Великой Отечественной войне (7 мая 2010 г.), на XV Книжном салоне Республики Бурятия (2 декабря 2010 г.), на ярмарке-выставке «Идеи. Изобретения. Инновации» (Улан-Удэ, 10 декабря 2010 г.). Автор регулярно проводит семинары по теме «Развитие экскурсионной деятельности в г. Улан-Удэ», организованные по инициативе Администрации г. Улан-Удэ (2011-2013 гг.).

Всего по теме диссертационного исследования опубликовано: 22 статьи, в том числе в рецензируемых изданиях - 3, словарь-справочник «Улицы Улан-Удэ - памятники истории» (в соавторстве с Г.С. Доржиевой, 2010, 14,8 печ.л.), электронный топонимический словарь «Улицы города Улан-Удэ» (грантовый проект БГУ, 2011, 300 Мб). В качестве соавтора диссертант является получателем свидетельства «Электронный топонимический словарь «Улицы города Улан-Удэ» (Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2012620491, Москва, 30 мая 2012 г.). Общий объём публикаций составил 14 печ.л.

Структура работы. Поставленные цель, задачи и материал анализа определили композицию диссертации. Диссертационная работа состоит из

введения, двух глав и заключения, литературы и приложений. В конце каждой главы формулируются краткие выводы. Список использованной литературы включает 210 названий. Объем диссертации составляет 225 страницы.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цель и задачи, объект, предмет и материал исследования, излагаются основные методы исследования, даётся определение научной новизны, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, представлены основные положения, выносимые на защиту, содержатся сведения об апробации результатов работы и её структуре.

Первая глава «Теоретические основы лингвокультурного содержания урбанонимии» посвящена изложению теоретических вопросов, необходимых для понимания топонимических и номенклатурных терминов. В этой части работы характеризуются состояние и степень разработанности темы исследования, рассматриваются исторические условия и лингвистические характеристики формирования урбанонимической системы, описываются территориально-административные уровни урбанонимии Улан-Удэ.

Во второй главе «Урбанонимия как отражение культурно-языковой картины города» представлена национально-культурная специфика типовых моделей урбанонимов (морфологическая и синтаксическая структура), даётся их лексико-семантическая характеристика.

В заключении излагаются результаты диссертационного исследования, приводятся основные выводы, намечаются перспективы дальнейших исследований.

В приложение включены список сокращений, список переименованных урбанонимов г. Улан-Удэ, постановления Администрации г. Улан-Удэ об утверждении положения о наименовании и переименовании улиц, площадей, других составных частей г. Улан-Удэ, а также об установке памятных мемориальных досок.

Глава I. Теоретические основы лингвокультурного содержания

урбанонимии

1.1. Язык как средство создания, хранения и трансляции культуры

Проблема взаимоотношений, взаимосв