автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Устное неофициальное общение и его разновидности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Устное неофициальное общение и его разновидности"
На правах рукописи
БАЙКУЛОВА Алла Николаевна
УСТНОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ
Специальность 10.02.01 - Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук
- 2 ГР) 2015
Саратов-2015
005561747
005561747
Работа выполнена на кафедре русского языка и речевой коммуникации ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского»
Научный консультант: доктор филологических наук, профессор
Снротннина Ольга Борисовна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Колокольцева Татьяна Николаевна, профессор ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»
доктор филологических наук, доцент Паршина Ольга Николаевна, профессор ФГБОУ ВПО «Астраханский государственный технический университет»
доктор филологических наук, доцент Рисинзон Светлана Альфредовна, профессор ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю. А.»
Ведущая организация: ФГБУН «Институт русского языка
им. В. В. Виноградова РАН» Защита диссертации состоится «1» октября 2015 г. в 14-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.243.02. на базе ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского». (410012, г. Саратов, ул. Астраханская, 83) в XI корпусе.
С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского» и на сайте Саратовского государственного университета имени Н. Г. Чернышевского: http://www.sgu.ru/research/dissertation-сош1сПМ-212-243-02/ёок1ог5кауа-&55еЛас1уа-Ьау1ш1оуоу-а11у-тко1аеупу
Автореферат разослан 2015 г.
Учёный секретарь диссертационного совета
Ю. Н. Борисов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В оппозиции официальное и неофициальное общение неофициальному общению принадлежит особая роль, поскольку оно связано с повседневным существованием человека (семья, работа, досуг) и именно от него во многом зависит качество бытия. Преимущественно устная форма неофициальной коммуникации (понятия общение и коммуникация в диссертации используются как синонимы) предоставляет большие возможности для самораскрытия личности, даёт свободу в употреблении родного языка, что оказывает огромное влияние на его развитие и судьбу.
Исследование неофициального общения с позиций функционального, антропоцентрического, социо- и психолингвпстического направлений лингвистики существенно дополняет историю изучения повседневности. Это представляет большую ценность не только для науки (междисциплинарный подход позволяет воспроизводить более реалистичную картину жнзни общества и роли в ней языка), но и для самого человека, который получает возможность взглянуть на себя и своё бытие со стороны, осмыслить процессы своего существования в этом мире, лучше адаптироваться к нему и даже усовершенствовать его. С неофициального общения начинается постижение языка ребёнком, п этот тип коммуникации абсолютно необходим для человека всю его жизнь. Именно поэтому изучение неофициальной коммуникации - одна из важнейших задач изучения функционирования русского языка. В этом состоит актуальность данной диссертации н её значимость прежде всего для науки о русском языке.
Область задач, которые предстоит решать в рамках исследования человеческого общения сейчас и в ближайшем будущем, представляется далеко не исчерпанной. Особенно это касается наименее исследованной сферы устной коммуникации, которая столь многообразна и изменчива, что доступный для исследования материал всё ещё ничтожен по сравнению с её безбрежным морем, а попытки типизации и классификации устной речи кажутся неисчерпаемыми.
Изучать неофициальную устную речь необходимо, поскольку постоянно происходит расширение эмпирической базы и зафиксированный речевой материал показывает, что картина функционирования языка меняется на глазах, и без осмысления новых фактов знания о русском языке явно неполны. Неофициальная устная коммуникация заслуживает особого внимания ещё и потому, что она является первичной по отношению к устной и письменной формам официальной коммуникации, влияет на них, но одновременно испытывает на себе их влияние. И хотя многие задачи, связанные с соотношением устной и письменной речи, их взаимовлиянием, с исследованием речевого общения в разных сферах и в разных социальных группах, решаются довольно активно, само неофициальное общение исследоваться во всей своей полноте только начинает.
Таким образом, актуальность диссертации определяется необходимостью выработки подхода, позволяющего системно и углублённо исследовать
функционирование языка в повседневной сфере с позиций рассмотрения неофициального общения как единого явления и в его разновидностях, обслуживающих разные повседневные практики.
Объектом исследования является устная речь горожан, преимущественно носителей литературного языка.
Предмет исследования - неофициальная коммуникация горожан.
Цель работы — создать научную концепцию, позволяющую классифицировать неофициальную коммуникацию; разработать методику для осуществления дискурсивного анализа разговорных текстов, относящихся к разным повседневным практикам, на основе единого принципа; представить полевую структуру неофициального общения.
Для достижения поставленной цели предстояло решить следующие задачи:
1) на основе изучения научной литературы выявить соотношение официального и неофициатьного общения, неофициального и неформального общения и обосновать правомерность использования понятия и термина неофициальное общение;
2) определить соотношение понятий неофициальное общение и разговорная речь; неофициальное и межличностное / статусно-ролевое / институциональное общение;
3) исследовать дискурсивные функции средств коммуникативной категории официальность / неофициальность, определить её роль в реализации коммуникативных и внекоммуникативных целей говорящих и распространении устного неофициального общения на сферу СМИ;
4) на основе выдвинутой научной концепции разработать методику, позволяющую комплексно исследовать неофициальную коммуникацию как полевую структуру: реализовать в ходе исследования научную идею выделения конституирующих параметров, позволяющих типизировать и классифицировать разновидности неофициального общения.
5) на основе выделенных конституирующих параметров выявить разновидности неофициального общения, представить их общую характеристику и таким образом расширить знания о функционировании русского языка в сфере устного неофициального общения;
6) структурировать поле неофициального общения с учётом чётких и нечётких проявлений неофициальности (ядерная и периферийная зоны);
7) расширить и углубить сложившиеся представления о семейном общении как ядре поля неофициального общения (первый этап исследования осуществлён в кандидатских диссертациях автора, а также в кандидатских диссертациях А. В. Занадворовой, В. С. Анохиной);
8) доказать целесообразность разделения в научных целях семейного общения и общения родственников; рассмотреть общение кровных и некровных (свекровь и невестка) родственников, выявить коммуникативные риски в их взаимодействии.
9) исследовал, дружеское общение как одну из разновидностей ядерной зоны неофициального общения, выявить специфику проявления феномена дружбы в речи коммуникантов-мужчин и коммуникантов-женщин;
10) «пунктирно» исследовать периферийную зону устного неофициального общения (общение знакомых и незнакомых) п доказать правомерность выделения в рамках общения знакомых рабочего общения и межличностного делового общения как общения коллег в деловой сфере, а также общения соседей в сфере обыденной непосредственной и опосредованной коммуникации;
11) выявить возможные коммуникативные, профессиональные и социальные риски, связанные с недостаточной коммуникативной компетентностью общающихся, и пути их преодоления.
Материал исследования собирался с 1996 по 2014 год. Он включает собственные ручные (более 200 тыс. словоупотреблений) и диктофонные записи автора (более 100 записей), многочисленные записи устных текстов неофициальной речи, составляющие фонд разговорной речи кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ, а также материалы, представленные в различных сборниках текстов разговорной речи, монографиях и статьях исследователей, занимающихся проблемами коллоквиалистнки. Все записи аутентичны звучанию, за исключением последовательной передачи звукового состава.
Методы исследования. Решение поставленных задач и доказательство выдвинутой гипотезы осуществлялось в рамках выстраивания парадигмы с применением следующих исследовательских методов и приёмов, основанных на методологии: антропоцентрического подхода, позволяющего учитывать проявляющиеся в речи социально-психологические особенности коммуникантов, их социальные и коммуникативные роли, языковые предпочтения, уровень коммуникативной компетентности; компетентностного подхода, отражающего нацеленность современной лингвистики на качество коммуникативных процессов, культуру речи; системного подхода, обеспечивающего возможность систематизации языковых и речевых фактов, объединения разрозненных сведении о характере неофициальной коммуникации в единое структурированное поле; интегрального подхода, позволяющего выявить разновидности неофициального общения, сопоставить их на основе выделенных конституирующих параметров, включающих данные речи коммуникантов.
Использован современный описательный метод с применением методик дискурсивного анализа, прямого наблюдения (в том числе включённого), элементов сопоставительного анализа встречающихся фактов.
Теоретическую базу исследования составили научные достижения в области теории речевой деятельности (работы J1. С. Выготского, А. Н. Леонтьева, А. А. Леонтьева и др.); социо- и психолннгвистические исследования (работы В. И. Беликова, Л. П. Крысина, М. Л. Макарова, И. Н. Горелова, К. Ф. Седова, И. А. Стернина, В. В. Красных, Б. Д. Парыги-на, Р. Белла, Э. Берна и др.); исследования в области коммуникативной линг-
вистики, коллоквиалистики, теории речевых жанров и теории дискурса (работы М. М. Бахтина, А. Вежбицкой, Е. А. Земской, Е. Н. Ширяева, О. А. Лаптевой, Ю. Н. Караулова, Л. П. Крыснна, II. Н. Борисовой, И. Т. Вепревой, Т. А. Гридиной, В. В. Дементьева, О. П. Ермаковой, Т. И. Ерофеевой, О. С. Иссерс, В. И. Карасика, М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой, О. Б. Сиротининой, М. А. Кормилицыной, К. Ф. Седова, Т. Н. Колокольцевой, О. Я. Гойхмана, Т. М. Надеиной, М. Ю. Федосюка, В. К. Харченко, Т. В. Шмелёвой, Л. А. Капанадзе, Я. Т. Рытниковой,
A. В. Занадворовой, В. С. Анохиной и др.), исследования речевого этикета и культуры речи (работы В. Е. Гольдина, В. В. Колесова, М. А. Кронгауза,
B. Г. Костомарова, О. Б. Сиротининой, Н. И. Формановской, Т. В. Лариной,
C. А. Рисинзон, Н. Г. Тырниковой и др.).
Научная новнзна исследования. Анализ существующей литературы, так или иначе отражающей тему данной диссертации, собственные наблюдения и исследования автора позволили выдвинуть гипотезу, суть которой состоит в том, что неофициальную коммуникацию можно представить в виде единого поля, включающего ядерную и периферийную зоны. В ядерной зоне реализуются разновидности неофициального общения, характеризующиеся регулярностью проявления маркеров неофициальности: семейное общение, общение родственников и дружеское общение. В периферийной зоне реализуются разновидности общения, в которых маркеры бинарной оппозиции официальность / неофициальность проявляются в разной степени. Это общение знакомых и незнакомых. Главный критерий выделения представленных разновидностей неофициального общения - степень близости социальных статусов коммуникантов. Это условный, но необходимый, на наш взгляд, критерий для системного подхода к исследованию, учитывающий, что между указанными разновидностями неофициального общения отсутствуют чёткие границы: есть переходные зоны, или зоны наложения. Доказательства правомерности предложенной гипотезы и составляют новизну работы.
Поле неофициальной коммуникации исследуется с помощью методики, основанной на выделении конституирующих параметров: сфера общения; характеристика коммуникантов, их апперцепционная база, коммуникативные роли; общая характеристика общения, отражающая возможность реализации разных видов общения в рамках исследуемого неофициального; его темпорально-локутивные признаки; цели, тематика, доминанта общения, особенности речи.
Разработанная методика обращения к анализу функционирования средств коммуникативной категории официальность / неофициальность позволяет квалифицировать практику общения и в переходных зонах.
Таким образом, в диссертации представлено комплексное, многоаспектное исследование неофициальной коммуникации; выявлены особенности обслуживающей её речи; установлены соотношения официального - неофициального, неофициального и межличностного, статусно-ролевого и институционального общения; сформулированы авторские определения понятий: официальное общение, неофициальное общение, общение смешанного
типа, семейное общение, семейная речь, семейный этикет, общение родственников, дружеское общение, рабочее общение, межличностное деловое общение, общение знакомых, общение незнакомых - соотнесены и уточнены понятия и обозначающие их термины формальное / неформальное общение, межличностное и персонально адресованное общение; выявлены указанные выше конституирующие параметры, что позволило на их основе выделить и охарактеризовать разновидности неофициального общения. Разработана классификация неофициального общения на основе степени близости социальных статусов коммуникантов.
В научный оборот введены новые данные о семейном общении, общении родственников, соседей и коллег, роли тендера в дружеском общении, о функционировании неофициального общения за пределами обиходно-бытовой сферы, в сфере СМИ.
Подтверждена точка зрения Е. А. Земской на то, что коммуникативная категория официальность / неофициальность — одна из важнейших коммуникативных категорий, влияющих на дифференциацию речи; выявлены дискурсивные функции средств этой коммуникативной категории.
Выдвинута и доказана гипотеза о функциональной неоднородности разговорной речи, существовании её вариантов. Установлена роль коммуникативной компетентности личности в реализации общения разных видов и типов.
Введён в научный оборот новый аутентичный материал неофициального общения разных видов, исключающий субъективный отбор речевых фактов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Неофициальное общение неоднородно. На основе конституирующих параметров (сфера и среда общения; характеристики коммуникантов, их апперце/щионная база, коммуникативные роли; общая характеристика общения, отражающая возможность реализации разных видов общения в рамках исследуемого; локально-темпоральные признаки; цели, тематика, доминанта общения, особенности речи) выделяются такие его разновидности, как семейное общение, общение родственников, дружеское общение, общение знакомых, включающее рабочее общение, межличностное деловое общение, общение соседей (предполагаем, что возможны и другие разновидности общения по основному статусу, например общение членов спортивной секции, религиозного объединения и т. п.), общение незнакомых. Каждая из этих разновидностей имеет свои конституирующие признаки.
2. Полевая структура неофициального общения может быть выстроена на основе фактора степень близости С011иа1ьных статусов коммуникантов. Поле неофициальной коммуникации представлено ядром п периферией. Ядерная зона включает семейное общение, общение родственников и дружеское общение, а периферийная - общение знакомых и незнакомых. Предложенная структура условна, предназначена для научных целей; реальные границы между разновидностями общения размыты, поэтому закономерно существование переходных зон - зон наложения, в которых реализуется общение смешанного типа.
3. Совокупность применяемых коммуникантами речевых средств, определяющих регистр коммуникации как официальной / неофициальной или смешанной (смешанный тип общения), составляет коммуникативную категорию официальность / неофициальность. Речевые средства этой коммуникативной категории в зависимости от личности говорящего, его социальных характеристик, коммуникативной компетентности, особенностей характера, личных предпочтений и даже состояния здоровья могут выполнять различные дискурсивные функции: дифференцирующую, регулирующую, жанрооформляющую, этикетную, эмоционально-экспрессивную, риторическую, имиджевую, идентифицирующую, этическую, эстетическую, игровую и, возможно, другие. Коммуникативная категория официальность / неофициальность, взаимодействуя с другими коммуникативными категориями, влияет на качество общения и создаёт богатую палитру (не шкалу) оттенков речи по признаку официальность /неофициальность.
4. Разговорная речь неоднородна. Неоднородность обусловлена зависимостью от отношений коммуникантов, их статуса и роли, в значительной степени определяющих и использование разговорной речи в различных повседневных практиках.
5. Одной из тенденций развития официального и неофициального общения является широкое и динамичное проникновение принципов неофициального общения в традиционно официальные сферы, например в сферу официально-делового общения, и сферу СМИ. Этот процесс приводит к качественным изменениям самих конституирующих параметров, например, в СМИ профессия диктора уступила место профессии ведущего, появились мультимедийные проекты, новые жанры теле-и радиокоммуникации (ток-шоу, реалити-шоу и др.), предполагающие ннтерактивность и т. д.
6. Качество повседневной коммуникации, её успешность во многом обусловлены коммуникативной компетентностью участников общения при исполнении ими различных социальных ролей в разных повседневных практиках. В каждой разновидности есть общие с другими и свои коммуникативные риски. В иерархически организованном семейном общении, которое носит вынужденный («принудительный»), долговременный характер, очень велика значимость умений исполнять семейные роли в соответствии с разными ситуациями общения и выработанными традициями.
7. На формирование семейного микроклимата существенное влияние оказывает, с одной стороны, стереотипность речи, с другой - её экспрессивность. В семейном общении широко используются персуазивные прогнозы и сценарии, отражающие эти разнонаправленные особенности семейной речи и оказывающие как гармонизирующее, так и деструктивное влияние на ход семейного общения. Творческий подход к коммуникации, владение гармонизирующими коммуникативными тактиками, языковая игра в речи при соблюдении этических норм необходимы как в ядерной, так и в периферийной зоне неофициального общения, но особенно важны для улучшения семейного микроклимата, предупреждения любых рисков возникновения конфликтов, для сохранения семьи.
8. Предложенная методика дискурсивного анализа устного неофициального общения, выделенные конституирующие параметры позволили более отчётливо разграничить семейное общение и общение родственников. Фактор раздельного проживания членов семьи (в широком понимании этого слова), положенный в основу такого разграничения, формирует новые отношения между ними и, безусловно, влияет на речь. Конфликтогенность общения некровных родственников, в частности свекрови и невестки, обусловлена социально-психологическими причинами (факторы совместного / раздельного проживания, кровного / некровного родства, несовпадения этикетных традиций, семейных устоев, конфликта поколений, иерархии семейных отношений; социально-психологические особенности коммуникантов) и недостаточно компетентным использованием языка (ироничная, конфронтаци-онная тональность, повышенная категоричность и регулятивность речи, нежелательные семейные именования и негативно окрашенная лексика, употребление императивных форм глаголов, стереотипных речевых конструкций, речевая избыточность или недостаточность, неверный выбор коммуникативных стратегий и тактик).
9. В дружеском общении (в тематике бесед, в степени их интимности, в реализации отдельных жанровых форм) отражается тендерная специфика, но общими для мужского и женского дружеского общения являются экспликация в речи основных параметров дружбы и установка друзей на коммуникативное равновесие: превалирует общение на равных при возможном проявлении лидерских качеств со стороны одного из коммуникантов.
10. Периферийная зона неофициальной коммуникации представлена общением знакомых и незнакомых. Эти разновидности коммуникации могут осуществляться в рамках официального, неофициального и смешанного типов общения. В деловой сфере общение знакомых включает рабочее общение и межличностное деловое общение, близкое к рабочему (основной статус коммуникантов - коллеги); в бытовой сфере - общение соседей (основной статус - сосед).
Успех этих видов коммуникации зависит от целесообразного использования средств коммуникативной категории официальиость /неофгщиальность.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты способствуют развитию антропоцентрического, прагматического, социо- и психолингвистического направлений современной лингвистики, вносят определённый вклад в науку о русском языке и коммуникативную лингвистику в целом: представлено поле неофициального общения, выделены его ядерные и периферийные разновидности, ранее не привлекавшие внимание исследователей; разработаны основания для их выделения на основе конституирующих параметров, выявлены функции одной из самых главных коммуникативных категорий - категории официальность / неофициальность; доказана большая роль коммуникативной компетентности личности в гармонизации повседневного общения.
Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что её результаты и материалы могут использоваться при разработке и
чтении курсов по современному русскому языку, культуре речи и речевого поведения, а также спецкурсов по типам и видам общения; при составлении словарей и хрестоматий русской разговорной речи.
Полученные результаты могут быть полезны для курсов социолингвистики и психолингвистики, а также в преподавании русского языка как родного и как иностранного.
Любое исследование в области неофициальной коммуникации имеет как научное, так и социальное значение: коммуникативные навыки человека, проявляющиеся в быту (в семье, в кругу друзей и коллег, в магазине, в транспорте и т. д.), во многом определяют не только его собственное благополучие, но и благополучие, здоровое психическое состояние других людей, оказывают большое влияние на результаты их производственной деятельности.
Неофициальное общение наиболее точно и правдиво отражает уровень существующей в тот или иной период речевой и общей культуры людей и, что очень важно, является колыбелью новой культуры или её нового уровня. Поэтому исследование культуры неофициального общения имеет большую практическую значимость.
Работа содержит рекомендации, позволяющие преодолевать риски коммуникативных и социальных конфликтов в разных сферах и средах общения.
Апробация и внедрение результатов работы. Основные положения и результаты проведённого исследования отражены в 3-х монографиях автора, в двух параграфах коллективной монографии «Хорошая речь», а также в 53-х статьях и материалах конференций, в том числе в 15 статьях, рекомендованных ВАК РФ, и одной статье в соавторстве в электронном журнале «Journal of language and literature» (издание включено в информационные базы SCOPUS, ULRICH, EBSCO, Google Scholar, Scirus). Общий объём - 73, 7 п. л.
Результаты диссертационного исследования обсуждались на 2-х международных конгрессах (Москва, МГУ, 2010, 2014); 8-ми международных конференциях (Саратов, ПИ СГУ, 2007; Саратов, СГУ, 2008; Москва, МПГУ, 2009; Нижний Новгород, НГУ, 2011; Москва, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2012, 2015 гг.; Таганрог, ТГПИ, 2012; Пенза, ПГУ, 2012; Волгоград, ВГСПУ, 2013; 5-ти международных интернет-конференциях за рубежом (Болгария, София, «Бял ГРАД-БГ», 2009; Чехия, Прага, Publishing House «Education and Science», 2009; Польша, Przemysl, Nauka i studia, 2010, 2011; Болгария, София, «Бял ГРАД-БГ», 2012; 1-ой международной научно-практической интернет-конференции (Волгоград, ВГСПУ, 2013); 1-ом международном научно-практическом семинаре Финляндия, Хельсинки, Хельсинский университет, 2012; 3-х всероссийских конференциях: Саратов, СГУ, 2007, 2008; Таганрог, ТГПИ, 2014; на городском лингвистическом семинаре и заседаниях кафедры русского языка и речевой коммуникации (Саратов, СГУ, 2014).
Структура работы. Работа состоит из введения, 4-х глав («Теоретические основы исследования», «Семейное общение (СО) как ядро неофициальной коммуникации», «Общение родственников (ОР) и дружеское общение
(ДО) как разновидности ядерной зоны неофициальной коммуникации», «Периферийная зона неофициальной коммуникации: общение знакомых (03) и незнакомых (ОН)»), заключения, списка использованной литературы (509 наименований), списка использованных материалов и условных сокращений, приложений с образцами расшифрованных записей неофициального общения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
В 2006 году автором была выдвинута гипотеза о неоднородности русской разговорной речи и необходимости отделения семейного общения от общения родственников (см. [Байкулова 2006]). Дальнейшая работа на многократно увеличенном и расширенном материале (новые ручные записи и с помощью технических средств; материалы, представленные в новых исследованиях, посвященных функционированию языка в неофициальной сфере), заставили по-новому взглянуть на зону неофициального общения в его противопоставлении официальному, чему посвящена глава 1 диссертации «Теоретические основы исследования».
Основные постулаты диссертации базируются на крепком теоретическом фундаменте - современных научных достижениях в области коммуни-кативистики, разговорной речи, теории малых групп и речевых жанров. Вместе с тем комплексное, разностороннее исследование устной неофициальной коммуникации (речь горожан) было невозможно без решения целого ряда сложнейших проблем как теоретического, так и практического характера. Учитывая это, представляем основное содержание диссертации не по главам, а на основе принципа проблемного освещения результатов исследования.
1. Проблема правомерности выделения неофициального общения и его соотношения с официальным общением. Эта проблема, обусловленная диффузностью понятия неофициальное общение и его терминологической вариативностью, решается в главе 1. О. А. Лаптева (2003), например, считает фактор официальности речи сомнительным, а следовательно, сомнительным и членение коммуникативного пространства на основе этого фактора. Нечёткость понятийной оппозиции привела к тому, что наряду с терминами офшщапьное / неофициальное общение стал использоваться термин полуофициальное общение (работы Н. А. Бобарыкиной, М. В. Колтуновой и др.), а в ряде работ (В. Н. Куницына, Н. В. Казаринова, В. М. Погольша; К. Ф. Седов и др.) официальное / неофшщачьное общение стало подменяться формальным / неформальным, как принято в западной лингвистике.
Сопоставление словарных дефиниций слов официальный и формальный на основе данных разных словарей показало, что слово формальный в 3-ем значении (БТС) содержит негативный оценочный компонент (проникнутый формализмом, существующий только для видимости, бюрократический), не лучшим образом влияющий на его использование в качестве термина, употребляемого, к тому же, вместо официачьный. В большей степени негативная, чем нейтральная, окраска слова позволяет определять формачь-ное общение применительно к русской коммуникативной культуре прежде всего как общение поверхностное, малосодержательное, ущербное, неис-
креннее. С другой стороны, поскольку словари допускают использование обоих терминов (формальный и официальный) в качестве равноценных, взаимозаменяемых синонимов, формальным общением можно считать такое, которое основано на соблюдении формальностей, обусловленных статусно-ролевыми отношениями коммуникантов.
Е. А. Земская (1988) считала официальность / неофициальность важнейшим признаком, влияющим на дифференциацию речи: им обусловлено существование двух видов коммуникаций, официальной и неофициальной, и даже принципиально разных литературных языков - кодифицированного и разговорного; Ю. М. Скребнев (1971) также считал неофициальность языкового общения абсолютно релевантным признаком разговорной речевой сферы. Учитывая существующую лингвистическую традицию, словарные определения понятий официальный и формальный и, соответственно, неофициальный и неформальный, их сочетаемость и значимость для русской коммуникативной культуры, считаем возможным и необходимым называть официальное и неофициальное общение типами коммуникации, выделяемыми прежде всего на основе фактора сфера общения, а формальность / неформальность - параметром, влияющим на отношения и речь коммуникантов, формирующим и разновидности общения.
Официальным типом общения (Оф.О) мы считаем «социально-статусное общение, обеспечивающее регулирование общественных (государственных, деловых и профессиональных) отношений, предполагающее ответственное взаимодействие сторон (физических лиц и организаций), основанное на соблюдении правил и формальностей, соответствующих статусно-ролевым позициям и способствующих максимально полному и точному донесению смысла до адресата» [Байкулова 2012: 25]. Например: (телефонный разговор менеджера М. с клиентом К.) М. Здравствуйте! Компания «Л...» /менеджер Анна //— К. Здравствуйте! Меня зовут Александр // Мне нужна консультация // - М. Я вас слушаю. Официальное общение предполагает специальное обучение ему.
Оф.О распространяется на все общественные сферы (экономическая, политическая, социальная, духовная, военная), но осуществляется в основном в официальной обстановке, когда личные интересы граждан соотносятся с общественными или государственными интересами. Строго официальное общение осуществляется при соблюдении протокола, предписываемого статусом и социальными ролями участников коммуникации, и соотносится, прежде всего, с понятием формальное.
Оф.О может быть как подготовленным, так и импровизированным, спонтанным (Земская 1988). Тексты Оф.О: в устной речи — деловые переговоры, в письменной — деловые письма, переговоры, дипломатические документы, протоколы, официально-деловые бумаги и др. Устное Оф.О допускает любого адресата: конкретного личного — неопределённого; единичного, коллективного, массового (Е. А. Земская). Оно всегда ведётся с учётом аудитории (Е. А. Земская, О. М. Казарцева). Одной из особенностей публичного общения обычно является множественность адресатов (не менее десяти), что
затрудняет возможность учёта реакции каждого. В Оф.О мена ролей необязательна и не всегда возможна. Но даже если она есть, то это, скорее, мена монологов. В Оф.О тема обычно фиксирована.
Оф.О осуществляется на кодифицированном литературном языке (далее КЛЯ) (Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова), строго официальное, на наш взгляд, должно быть на КЛЯ. Для Оф.О важна точность, поэтому официальная речь содержит немало стереотипных, клишированных компонентов (Н. И. Формановская). Оф.О свойственны содержательность, убедительность, сознательная установка на выбор средств выражения, характерных как для книжной речи (ораторские приёмы, стилистические фигуры и т. п.), так и для устной формы языка (жесты, мимика, интонация). В официальной речи, особенно публичной, меньше употребляются средства невербального общения: в основном используются два вида жестов: указательные и подчёркивающие, выделяющие (Е. А. Земская).
Под неофициальным общением (НО) мы понимаем «частное социально-статусное речевое взаимодействие коммуникантов, реализующееся прежде всего в сфере повседневного (бытового, домашнего, дружеского, иногда делового) общения, не регламентированного жёсткими рамками коммуникативных, этических и речевых норм, в наибольшей степени соответствующее волеизъявлению человека и отражающее особенности его языковой личности» [Байкулова 2014: 7]. Этот тип общения связан преимущественно с устной непринуждённой непосредственной коммуникацией, разговорной речью (для носителей литературного языка), но используется и в отдельных жанрах опосредованной коммуникации. Навыки неофициального общения формируются с детства в результате постоянной языковой практики: (из разговора отца О. и дочери Д.) О. А что сказать надо? - Д. Спаси-чбо! - О. На здоровье!
Анализ работ Л. П. Якубинского, Л. В. Щербы, Е. А. Земской, Ю. М. Скребнева, Н. И. Формановской, Е. Н. Ширяева, М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой, И. А. Стернина, М. Л. Макарова, О. Б. Сиротининой, М. А. Кормилицыной, К. Ф. Седова, В. В. Красных, Е. В. Красильниковой, И. Н. Борисовой, Т. Н. Колокольцевой, О. М. Казарцевой, В. Н. Куницыной, Н. В. Казариновой и В. М. Погольши, Е. П. Захаровой и других исследователей позволил представить релевантные признаки НО в его противопоставлении официальному.
НО распространено в повседневной обиходно-бытовой сфере. Его доля в массиве устной речи несоизмеримо больше доли публичной речи. Это общение полностью неподготовленное (Е. А. Земская); заранее продуманная речь в условиях спонтанного общения в основном протекает не так, как предполагалось. НО может быть непринуждённым, дружеским, интимным, фамильярным (Н. И. Формановская); оно в основном соотносится с понятием неформальное: (из разговора друзей) С Новым годом поздравимся // Да / конечно... 2009 год... Офигеть... Вроде недавно вот Миллениум /отмечали //.
Основная форма вербальной коммуникации в межличностном общении - беседа, разговор; письменная форма - письма, записки, интернет-
сообщения личного характера. НО преимущественно ведётся при обращённости к личному адресату, независимо от количества участников общения (двое и более), то есть и в диалоге, и в полилоге, и в рассказе (Е. А. Земская, О. М. Казарцева). В современных СМИ обращение к личному адресату бывает сопряжено с обращением к вторичному адресату. Так, например, в различных телевизионных реалити-шоу НО осуществляется при явной ориентации на массовую аудиторию (вторичного адресата), которая иногда имеет возможность обратной связи (звонки в студию, CMC-сообщения и т. д.). Личное общение на интернет-форумах, в чатах тоже осуществляется с учётом вторичного адресата: (материалы форума соседей) Дорогой Королёв М. Н., про воду я здесь спрашивала не у слесарей, а у вас и у форумчан, может, кто знал причину отсутствия и время подачи воды.
Для НО характерна диалогичность (Л. П. Якубинский, Л. В. Щерба, Е. А. Земская, Т. Н. Колокольцева, О. М. Казарцева и др.), монолог есть, но он диалогизирован. НО в большей мере, чем Оф.О, свойственна конситуа-тивность, то есть опора на конситуацию, в связи с чем речь фактически является сплавленной с ситуацией: (мать М. предлагает чай сыну С.) М. Так / на — С. Горячий!
НО протекает, как правило, по произвольной тематике, которая фактически не знает ограничений, исключая ограничения коммуникативного и со-цио-культурного характера (Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова).
Важной особенностью НО является возможность использования невербального компонента (жестов и мимики) как полноправного носителя информации, заменителя вербального компонента. Большую роль играет возможность переспроса: (разговор мужа и жены) Ты не видел мои очки? -(указательный жест) - Где? - На столике.
НО осуществляется преимущественно на разговорной речи (далее РР) (если говорящий — носитель литературного языка) или жаргоне, просторечии, диалекте. В речи проявляется высокая эллиптичность, повышенное употребление местоимений и других дейктических слов, ср.: официальное общение: (автоинформатор в трамвае) Осторожно / двери закрываются // Следующая остановка «Вторая дачная» // Уважаемые пассажиры / не забывайте своевременно оплачивать свой проезд //; неофициальное общение (водитель маршрутного такси) Так / кто такой смелый не оплатил за проезд? Ещё раз спрашиваю / кто не платил?
Как официальное, так и неофициальное общение могут характеризоваться на основе оппозиции формальность / неформальность. Например, выступление президента РФ В. В. Путина на итоговой пленарной сессии международного дискуссионного клуба «Валдай», безусловно, официально, но оно включает эпизоды формального и неформального взаимодействия с аудиторией. В формальном ключе произнесено приветствие: (из стенограммы заседания клуба) Добрый день, уважаемые друзья! Дамы и господа! Надеюсь, что место для ваших дискуссий, для наших встреч выбрано удачно, и время хорошее — это самый центр России <...> (URL:
http://www.rg.ni/2013/09/19/stenogramma-site.html). Формальность связана с предварительной подготовленностью речи, её чёткой организацией, норми-рованностью. В неформальном регистре прозвучали отдельные ответы президента на вопросы присутствующих: Почему мы топчемся в переговорном процессе с нашими европейскими партнёрами? Я неслучайно сказач, что они живут по принципу: сначала съедим твоё, а потом - каждый своё. Они -очень хорошие ребята, очень приятные, интеллигентные, с ними приятно общаться, икры можно съесть и водки выпить, и пива немецкого, хорошего, либо вина итальянского или французского, но они очень жёсткие переговорщики (Там же). Признаки неформальности - спонтанность, диалогич-ность, разговорность (свободный порядок слов, разговорная лексика, включение тематики, не свойственной ОФ.О). НО по своей сути неформально, но формальные отношения между коммуникантами отражаются в формальной коммуникации, пример тому светское общение, «контакт масок».
Принимая во внимание тот факт, что все языковые явления не подлежат чёткому разграничению, в том числе и любое общение носит многомерный, партитурный характер, а его типы выделяются с определённой долей условности (В. И. Карасик, 2000), считаем, что между полюсами официального и неофициального общения неизбежно возникает континуум переходной зоны - общение смешанного типа: (из разговора менеджера М. с подчинёнными С1. и С2. на оперативном совещании) С1. Главное / чтоб туда (в программу) никто не мог вносить никакие исправления // - М. Да / вот это вот очень важный момент //— С2. Хм / под паролем //— М. И не то что исправления / а просто не мог тупо как-то залезть и чё-т там поменять // - С1. Испортить //- С2. Олег Владимирович только. В процессе решения деловой проблемы соблюдаются статусно-ролевые отношения коммуникантов, используется официальная номинация лица Олег Владимирович, но есть и маркеры неофициальности, например выражение тупо как-то залезть.
В ряде исследований (работы Н. А. Бобарыкиной, М. В. Колтуновой, В. И. Карасика и др.) выделяется полуофициальное общение. Наше критическое отношение к данному термину обусловлено тем, что признаки официальности и неофициальности в общении эксплицируются в разных пропорциях (не наполовину) и возможны ситуации, когда в НО появляются признаки Оф.О, но в целом оно остаётся неофициальным: (разговор по домофону) Кто-о? - Здравствуйте // Газеты по ящикам разношу // Откройте пожалуйста // - (открывают). Сигналами Оф О являются только этикетные формулы.
2. Проблема изучения коммуникативной категории (КК) официальность / неофициальность (ККО/Н) и выделения дискурсивных
функции её средств (параграф 1. 2. главы 1 диссертации, конкретизация в последующих главах).
К этой проблеме заставило обратиться стремление всесторонне исследовать НО (не только в его чётких проявлениях). Выделение ККО/'П основано на разграничении сфер общения - официальной и неофициальной. По Е. П. Захаровой (2009), это одна из категорий речевого общения, участвую-
щая в организации и регулировании коммуникативного процесса, имеющая определённую структуру, собственное коммуникативное содержание, набор разноуровневых языковых и речевых (вербальных и невербальных) средств, включающих лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, текстообразующие средства, тональность, набор жанровых форм, коммуникативных стратегий и тактик и т. д. для выражения этого содержания.
Важнейшие факторы, определяющие ККО/Н, — условия и обстановка коммуникации', статус коммуникантов, их взаимоотношения, речевая культура', адресованность (персональная, публичная); тин личности говорящего, коммуникативные цели, речевой жанр, предмет обсуждения. Исследователем названы главные признаки ККО/Н: подготовленность / спонтанность речи, экспл1щитность / имплицитность, кодифицированная нормативность /узуальная нормативность
Некоторые характеристики ККО/Н, представленные в работе Е. П. Захаровой (2009), на наш взгляд, нуждаются в уточнении и дополнении. Так, например, мы считаем, что эта КК относится не к сопутствующим, а к коммуникативно-организующим категориям, поскольку именно она организует все остальные характеристики дискурса. Дискуссионно и выделение её шкалы: официальность строгая - нейтральная - дружеская; неофициальность нейтральная - дружеская - фамильярная. Наблюдения показали, что ККО/Н гораздо богаче и представлена не шкалой, а палитрой разнообразных оттенков, что обусловлено влиянием на неё других, сопутствующих, КК (особенно эмоциональность, тональность, чуждость). Например, в неофициальной речи нередко обнаруживаются ироничная, игровая тональности: (преподаватель студентам перед началом экзамена) Ну что начнём? Время раздачи слонов (об экзамене) наступило. По всей видимости, они характеризуют и саму неофициальность. Примером ироничной (в какой-то степени даже гневной) официальности является переданный агентством РИА Новости ответ официального представителя CK РФ В. Маркина Службе безопасности Украины по поводу расследования крушения малайзийского Boeing 777: СБУ удивила наша оперативность? Мы-то как раз занимаемся расследованием: находим и анализируем доказательства уже несколько месяцев, в отличие от украинских и некоторых западных политиков. Нам до их оперативности дачеко. Обломки пассажирского "Боинга" еще не успели коснуться земли, а они уже безапелляционно заявили, что сбили самолет ополченцы и Россия. Так что, как говорится, чья бы корова мычала» (URL: https://news.mail.ru/politics/20574873/7frommaiW).
Представляются важными утверждения Е. П. Захаровой, что ККО/Н активно взаимодействует с другими коммуникативными категориями и имеет широкие комбинаторные возможности (в официальное общение включаются элементы неофициального и наоборот).
Для того чтобы ответить на вопрос, с какой целью осуществляется выбор полярных средств и как он влияет на речь, были выявлены коммуникативно-прагматические функции средств ККО/Н. Основополагающими фак-
торами выделения функций стали коммуникативная пресуппозиция и коммуникативные намерения говорящих, поскольку именно от этого во многом зависит языковая структура общения, воплощение его в той или иной языковой форме.
Наблюдения показали, что главными дискурсивными функциями средств ККО/Н можно считать дифференцирующую, жанрооформляющую и регулирующую, то есть, на наш взгляд, фактор официальность / неофициальность определяет тип коммуникации, её жанровое воплощение, влияет на процессы взаимодействия между людьми в условиях статусно-ролевого общения. Например, в семье или в компании друзей в целом реализуется неофициальное общение, связанное для носителей литературного языка, прежде всего, с РР, а на заседании учёного совета, во время публичных слушаний и др. мероприятий - официальное, для которого обязательно или предпочтительно использование КЛЯ в официальных жанрах. Большинство речевых жанров, например, просьба, приказ, объявление, беседа, поздравление и др., представлено как в официальной, так и в неофициальной форме. Но есть и такие жанры, которые имеют только официальную (коммюнике, ответ на экзамене и др.) или только неофициальную форму (кляичанье, укачивание / убаюкивание ребёнка и др.). Е. А. Земская (1980, 1988) считала характер коммуникации - официальная / неофициальная - одним из самых существенных признаков, влияющих на жанровую дифференциацию речи.
Не менее важны и такие функции средств ККО/Н, как этикетная, риторическая, эмотивиая, имиджевая, идентифицирующая, игровая (возможны, по всей вероятности, и другие). В реальном общении можно наблюдать одновременное проявление нескольких функции.
Дискурсивные функции ККО/Н Реализация ККО/Н в речи (подчёркнуты проявления нсофицналыюстн)
Дифференцирующая функция (в основе использования средств ККО/Н пресуппозиция, связанная с разграничением сфер общения - официальной и неофициальной). Номпнацни лица в Оф.О.: Дина. Дина Петровна, Дина Петровна Иванова: в НО — (она же) Динка, Динамииаиия. Дииь-Дои, Зая. Просьба в Оф.О.: Не .могли бы Вы передать (книгу)?: в НО - Передай /А?
Жаирооформляющая функция (в основе установка говорящего на выбор жанра, соответствующего ситуации общения/. НО: (укачивание) Каю — бай / а-а-а (междометия формируют жанр); (военная команда) Лежать.', ср.: (отец сыну ) А ну лёг спать! Быстро! Кому сказал! Разговорные
конструкции А ну, лёг (гл. пр. вр.). Кому сказал! формируют бинарную жанровую форму на основе оппозиции по признаку официальность / неофици-альность.
Регулирующая функция (в основе установка на речевое воздействие). В условиях статусно-ролсвого общения средства ККО/Н регулируют отношения говорящих, позволяют переключать регистры общения с учётом статусно-ролевых отношений коммуникантов. Преподаватель преподавателю: Галь тебя (ждут студейты) // Ты егчё здесь будешь?
(студентам) Подождите пожалуйста / Гя-лина Петровна сейчас освободится.
Этикетная функция (установка на контакт в разных средах). Этикетные средства Оф.О и НО не всегда совпадают. В НО велика роль неспециализированных этикетных средств, возможен нулевой этикетный знак. В регистратуре поликлиники: (посетитель) Девиика / запиши (самоисправление) запи-
шите па среду, Оф.О: (кондуктор пассажирам): Уважаемые пассажиры ! оплачиваем проезд: (дочь матери) Мамуль ! спасибки!: (целует) Я ушла! (сообщение об уходе - неспециализированное этикетное средство).
Эмотивная и риторическая функции (в основе экспликация эмоционального состояния, установка на повышение эффективности и результативности речи). Взволнованность оратора (пример 1 в противоположной колонке) порождает повышенную эмоциональность речи и особую риторику, основанную на диалогичности речи (вопросительные конструкции, повторяющийся актуали-затор Да?); использование разностилевых пластов лексики (вызвать на дуэль, ремарка и немножко, шакалил, обозвали), разговорного синтаксиса, ироничной тональности. 1) Из выступления депутата Саратовской городской Думы в ответ на предыдущее критическое выступление: Добрый день // Если добрый // Да? Так наверно? (смех в
зале) Я немножко по-другому на самом деле хотел выступить // Но поскольку здесь такая ремарка в отношении меня / я как боевой офицер в принципе должен был вызвать его на дуэль / да? Меня шакалом здесь обозвали // Ну все здесь это слышали // Что я шакалил вокруг бюджета // Да: 2) (из выступления В. В. Путина на совещании правительства 04. 02. 2015) Перестали ходить электрички в регионах // Вы что с ума сошли что ли? (
Имиджевая функция (установка на формирование имиджа). Средствами ККО/Н может быть создан любой имидж, в частности имидж человека, близкого к народу, способного говорить простым, доступным языком, своего. Из выступления В. В. Путина на встрече с работниками Магнитогорского металлургического комбината (15. 07. 2011): «можно было / знаете жевать сопли» или
«начать действовать / последовательно / и жёстко.
Идентифицирующая функция (очерчивание круга своих). Политика в области использования / не использования ненормативной лексики может стать характеризующей чертой социальной группы, той или иной организации: Из опроса, связанного с использованием сквернословия в корпоративной речи (сайт группы компаний НеасШшиег): Вот ты вроде выругался - и все понят, что ты свой, русский; В любой организации есть такие вещи что если ты их знаешь пусть даже матерные — ты свой (из материалов И. П. Ромашовой).
Игровая функция (установка на речевую игру). Несоответствие языковых средств типу общения может использоваться в качестве речевой игры. Дочь матери (шутливо): Мадам / разрешите пройти-, (преподаватель П. студенту С.): П. Лешенька / зайчик / ты записываешь? — С. Записываю / зайка / записываю (коммуникативная неудача).
Уместность, оправданность выбора средств официальности / неофициальности формирует этику и эстетику общения (этическая, эстетическая функции). Исследование ККО/Н с культурно-речевой позиции позволило выявить риски коммуникативных неудач в семейно-бытовой, деловой сферах, в сфере торговли (сопоставление официальных шаблонов и их разговорных аналогов в речи продавцов) п в сфере образования (неуместное использование лексических средств), в политической речи (рассуждения об уместности использования разговорных средств (ни фига не делаем, мочить в сортире, просто оборзели и т. п.), а также в сфере СМИ.
Главный вывод: представление о ККО/'Н, знание её средств и их функций позволяет определить тип общения {официальное / неофициальное / смешанного типа), ответить на вопрос, с какой целыо реализуется в той или иной реплике данный тип общения, и предупредить возможные коммуникативные риски.
3. Проблема функционирования межличностного, статусно-ролевого и институционального видов общения в парадигме неофициального общения (параграф 1.3. главы 1. диссертации).
Особое значение для НО имеет межличностная коммуникация. По мнению О. И. Матьяш, межличностная коммуникация (далее МЛК) - это «межсубъектная, межиндивидная, межперсональная коммуникация», которая определяется как «трансактное социальное взаимодействие посредством вербальных и невербальных символов, как минимум, двух индивидов, лнч-ностно ориентированных друг на друга» (выделено мною — А. Б.), «выступающих как субъектом, так и объектом по отношению друг к другу и к самим себе и создающих в ходе взаимодействия единое (до некоторой степени) смысловое пространство» [Межличностная коммуникация, 2011: 103]. Особенно важным в плане выявления соотношения МЛК с неофициальным общением представляется вывод О. II. Матьяш, что, чем более формализованным, функциональным является общение, чем больше говорящие ориентированы на исполнение социальных ролей, тем более обезличенны (формальны - А. Б.) их отношения [Там же: 96]. Этот вывод позволяет выдвинуть два положения: 1) МЛК не может быть строго официальной; 2) строгое исполнение социальных ролей, наряду с формализованностыо отношений, в неофициальном общении приводит к обезличенности, то есть формальности общения. Пример тому - ключевые фразы из высказывания дочери о её матери на одном из интернет-форумов: У нас никогда не было с мамой доверительных отношений как в детстве, так и сейчас; между нами стена; Я даже иногда испытываю стеснение, не могу её свободно обнять или поговорить о чем-то личном. Неслучайно в семейном общении желательными являются, наряду с семейно-ролевыми, дружеские отношения, предполагающие большую степень равенства, свободы и доверительности. Результаты опроса1 взрослых дочерей показали, что из 20-ти информантов лишь восьмерых всё удовлетворяет в общении с матерью; остальные высказывания свидетельствуют о существующих проблемах: Мама никогда не прислушивается к моему мнению; она много говорит, но маю слушает; всегда поучает меня; общий язык находим редко. Формальное семейное общение свидетельствует о безразличии в отношениях партнёра / партнёров коммуникации. МЛК в основном реализуется в рамках неофициального или в зоне смешанного общения. В неофициальной коммуникации можно наблюдать как межличностное общение, так и индифферентное (при безразличном отношении партнёров коммуникации друг к другу): (разговор сестры С. с братом Б.) Ты чем-нибудь другим можешь заниматься?! - Б. (молчит) - С. Ва-а-нь?! Ты
1 Опрос проводился студенткой СГУ Д. Серёгиной в 2012 г.
меня слышишь?! Чего дурака валяешь?! Может / пойдешь папе поможешь что-нибудь?! - Б. Ты чего пристала?! - С. Ты приезжаешь раз в сто лет и толку от тебя никакого! Сходи на улицу //Папа там //- Б. (молчит) - С. (с раздражением) Ты меня слышишь или нет?!
Представительское и ролевое общение (см.: [Баранов 1992; Винокур Т. Г. 1993; Беликов, Крысин 2001, 2003; Карасик 2004; Китайгородская, Розанова 2003; Казариева 2003; Формановская 2007; Берн 2008; Гольдин, Си-ротинина, Ягубова 2009; Занадворова 2001, 2003; Байкулова 2006, 2008, 2009, 2010; Drew, Heritage 1992] и др.) обычно связывают с Оф.О, однако они имеют место и в НО. Так, например, в семейной сфере реализуются иерархические роли матери, отца, сына / дочери, брата /сестры), в дружеском общении находит отражение роль друга. Каждой роли соответствует ролевое поведение, включающее представления о социальной роли и её индивидуальное исполнение, значимы психологические роли, например выделенные Э. Берном роли Родителя, Взрослого и Ребёнка (см. предыдущий пример). Важным представляется исследование ролевой структуры ситуаций современного городского общения в книге «Языковое существование горожанина» М. В. Китайгородской и H. Н. Розановой (М., 2010 г.).
В НО возможно и представительское общение, например, когда кто-либо говорит от имени женщин, мужчин, детей и других социальных групп. В семейном общении оно обычно реализуется при поздравлении (Дорогая тёть Ниночка! Мы все/вся паша семья поздравляем тебя с днём рождения и т. д.).
4. Проблема функционирования в НО разговорной речи рассмотрена в параграфе 1. 4. главы 1 диссертации. Наше исследование основано на изучении устной речи горожан, преимущественно носителей литературного языка, хотя современное состояние речевой культуры россиян показывает, что либерализация языка оказывает негативное влияние на его чистоту, в результате чего в речи носителей нередко наблюдается сознательное отталкивание от принятых языковых и речевых норм.
Сфера НО находится в поле действия законов РР, если иметь в виду носителей литературного языка. РР активно изучается с конца 60-х годов XX века и до настоящего времени: (РРР 1973, 1981, 1983; РР 1983, 1992); проспект «Толкового словаря русской разговорной речи» (2010) и его первый выпуск (А-И) 2014 г (под редакцией Л. П. Крысина), «Жанры речи»; труды Е. А. Земской, О. Б. Сиротининой, Ю. М. Скребнева, Т. В. Шмелёвой, Л. П. Крысина, Т. Г. Винокур, Г. Г. Инфантовой, М. В. Китайгородской, H. Н. Розановой, Т. И. Ерофеевой, Л. А. Капанадзе, И. Н. Борисовой, О. А. Лаптевой, Т. Н. Колокольцевой, В. В. Химика, Я. Т. Рытниковой, В. К. Харченко, Н. Г. Тырниковой, А. В. Занадворовой, В. С. Анохиной, Д. И. Яхиной и многих др. Однако до сих пор дискуссионным остаётся вопрос о её статусе (разговорный язык, разговорный стиль, одна из функциональных разновидностей литературного языка или единая устная разновидность языка). В нашем представлении РР - особая функциональная разновидность литературного языка, устная неофициальная речь, которая, прежде всего, характеризуется такими экстралингвистическими признаками, как
спонтанность, неподготовленность, непринуждённость речевого общения, непосредственное участие в нём говорящих (Сиротинина 1996).
Исследование РР в разных сферах общения показало её неоднородность и возможность вариантов. Так, например, семейная речь принципиально отличается от речи коллег в рабочем коллективе или от так называемой учебной речи: при общих свойствах РР не совпадают сферы общения; социальные статусы и роли коммуникантов (влияние фактора адресата на речь - аксиома), апперцепционные базы; цели, тематика, доминанта общения; особенности речи (семейная речь и профессиональная речь абсолютно не одно и то же) и т. д. Поэтому в монографиях и диссертации автора отдельно рассмотрены разновидности РР.
5. Проблема жанрового членения устной некодифицированной речи. Это одна из важных проблем, связанных с разговорной речью. Теория речевых жанров, основоположником которой принято считать М. М. Бахтина, в настоящее время активно развивается, о чем свидетельствует большое количество работ по данной проблеме: сборник «Жанры речи»; работы Н. Д. Арутюновой, Л. В. Балашовой, А. Н. Баранова, А. Веж-бицкой, М. Я. Гловинской, В. В. Дементьева, Т. В. Дубровской, Е. А. Земской, О. С. Иссерс, Л. А. Капанадзе, В. И. Карасика, М. В. Китайгородской, М. Н. Кожиной, М. А. Кормилицыной, Г. Е. Крейдлина, Т. В. Лариной, М. Л. Макарова, Т. В. Матвеевой, Б. Ю. Нормана, Н. В. Орловой, Н. Н. Розановой, Я. Т. Рытниковой, К. Ф. Седова, И. А. Стернина, Т. А. Трипольской, М. Ю. Федосюка, А. Д. Шмелева, Е. Я. Шмелёвой, Ю. В. Щуриной, Г. М. Ярмаркиной) и др.
Следует отметить, что мы не ставили перед собой цель исследовать всю совокупность речевых жанров НО, это задача других исследований, но отдельные наблюдения позволяют дополнить знания о функционировании речевых жанров в сфере НО. Например, рассмотрена реализация жанра угрозы в персуазивных прогнозах и сценариях, выявлены связанные с этим жанром коммуникативные риски.
6. Проблема классификации неофициального общения (параграф 1. 6. главы 1.). В диссертации разработана классификация неофициального общения на основе параметра степень близости согщатьных статусов коммуникантов,, представлена структура поля неофициального общения (см. рис. 1), включающего ядерную и периферийную зоны.
он
..... 01
до
Рис. 1. Полевая структура НО Ядерная зона - семейное общение (СО), общение родственников (ОР) и дружеское общение (ДО), а периферийная — общение знакомых (03), куда
включены рабочее общение (РО) и межличностное деловое общение, близкое к рабочему (МДО), общение соседей (ОС) и другие возможные, но пока ещё не исследованные разновидности НО, а также общение незнакомых (ОН). Подчеркнём условность представленного деления и отсутствие чётких границ между выделяемыми разновидностями общения (наличие зон наложения).
В ядерной зоне неофициальность является основным и постоянным параметром (исключения бывают, но они нерегулярны). В этих разновидностях устного НО проявляются релевантные признаки неофициальности: непринуждённость, спонтанность, неподготовленность, конситуатив-ность, диалогичность, свободное развитие тематики, относительная свобода в использовании языковых средств и др. (Байкулова 2012, 2014). В периферийной зоне неофициальность проявляется непоследовательно.
Таким образом, сложилась стройная система, позволяющая охватить стихию неофициальной коммуникации и исследовать её структурно, а не хаотично.
7. Проблема разработки методики исследования неофициальной коммуникации на основе единого принципа.
Неофициальное общение в его ядерной и периферийной зоне исследуется на основе конституирующих параметров (см. параграф 1. 6. главы 1). Часть параметров: пространство, время, партнёры коммуникации, тема — разработаны М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой («Речь москвичей: коммуника-тнвно-культурологический аспект». М. 1999, 2005) для характеристики коммуникативного акта. Эти параметры релевантны и для нашего исследования. Однако для рассмотрения разновидностей неофициального общения этих параметров оказалось недостаточно. В качестве самостоятельного параметра был выделен параметр цели общения (в работе М. В. Китайгородской и Н. II. Розановой он включён в параметр партнёры коммуникации)', существенными представляются и другие параметры - доминанта общения (предполагает выявление прагматической сути общения), характеристика общения (отражает возможность реализации разных видов общения в рамках исследуемого), особенности речи.
Представим каждую из разновидностей неофициального общения, охарактеризованную на основе конституирующих параметров, в обобщённом виде.
Разновидности НО и их конституирующие параметры
Ядерная зона: Семейное общение (СО), в нашем понимании, - повседневное общение совместно проживающих люден, связанных кровнородственными связями или вступивших в родственные отношения, а также общение в семейной сфере с животными, растениями, предметами вещного мира. Общение родственников (ОР) - разновидность неофициального обыденного общения, основанная на взаимных контактах людей, связанных родственными узами, проживающих раздельно и являющихся членами разных семей (иногда родственники вынужденно проживают совместно на территории одного дома или квартиры, но хозяйство ведут раздельно). При совместном ведении хозяйства или частых контактах общение определяется как семейное или приближенное к семейному. Дружеское общение (ДО) — разновидность НО, возникающая на основе дружбы между людьми, обоюдно воспринимающими себя друзьями (Байкулова 2014).
Периферийная зона: Общение знакомых (ОЗ) — разновидность общения, возникающая среди людей, которые лично знакомы и вступают или когда-либо вступали в коммуникативные
контакты. В рамках ОЗ рассмотрены: рабочее обшснпс (ГО)- разновидность общения в деловой сфере, отражающая взаимодействие сотрудников во время выполнения рабочих заданий и направленная на решение деловых задач без излишней формализованиостп, то есть при возможном ослаблении статусно-ролевых позиций коммуникантов и некотором усилении фактора их личных взаимоотношений; межличностное деловое общение (МДО) - разновидность общения в деловой сфере, отражающая речевое взаимодействие сотрудников в периоды незанятости и направленная на укрепление личных связей коммуникантов; общение соседей (ОС) - разновидность повседневного общения знакомых, возникающая среди людей, основной статус которых - соседи (Там же).
Общение незнакомых (ОН) — общение людей, не состоящих в знакомстве, основанное на существующих в обществе стереотипах в условиях минимальной ЛБ коммуникантов или полного её отсутствия (Там же)._
Сфера общения Ядерная зона. СО - повседневно-бытовая (семейные отношения); ОР - повседневно-бытовая (родственные отношения); ДО - повседневно-бытовая (дружеские отношения). Периферийная зона. РО и МДО - деловая, связанная с работой; ОС - повседневная (соседские отношения); ОН возможно в любой сфере.
Коммуниканты общения Ядерная зона. СО: члены семьи, проживающие совместно или имеющие регулярные продолжительные контакты, а также животные, которые нередко воспринимаются как привилегированные члены семьи. В СО. кроме того, возможно общение с домашними растениями и предметами вешпого мира. ОР: близкие и дальние, кровные и некровные родственники, проживающие раздельно; ДО: друзья /' подруги: приятели / приятельницы. СО. ОР и ДО основаны на разных апперцепционных базах коммуникантов, лишь частично совпадающих. Периферийная зона. ОЗ - знакомые по основному статусу лично знакомого, РО -коллеги (по месту работы). ОС - сосеби (по месту жительства), члены различных профессиональных корпораций или малых социальных групп; ОН — незнакомые.
Место общения Ядерная зона. СО: дом, дача и другие места совместного пребывания (проживания) семьи; ОР: преимущественно территория проживания кого-либо из родственников, но возможны и другие места; ДО: дом, дача, места отдыха и проведения досуг а. Периферийная зона. РО и .МДО осуществляются в рабочей зоне или за сё пределами (возможно и общение дома, в ресторане, в местах отдыха); ОС - преимущественно дом, территория дома; ОН: в основном пространство города, хотя возможны ситуации, когда ОН реализуется в пределах дома нлп квартиры (приход работников различных служб и просто случайных людей).
Время общения Ядерная зона. СО осуществляется в период пребывания членов семьи дома, на даче или в других местах совместного проживания, во время отдыха, прогулок (в праздники и в будни) характеризуется регулярностью, по возможно вынужденно нерегулярное общение; ОР — в свободное от работы время (обычно по праздникам); ДО — в свободное от работы время (обычно в выходные и праздничные дни). ОР и ДО могут быть регулярными н нерегулярными. Перифернйнач зона. РО осуществляется в период работы, оно преимущественно регулярное. МДО реализуется в основном во время перерывов на обед, перекуров: ОС — преимущественно в будни (соседи-друзья общаются и во время праздников), оно может бьпь регулярным н нерегулярным; ОН - в период любого выхода человека из дома в пространство города.
Цели общения Ядерная зона. СО: совместное ведение хозяйства, воспитание детей, психологическая поддержка, сохранение семейных отношений; ОР: сохранение и развитие родственных связей; ДО: удовлетворение потребности в искреннем, интимном, доверительном общении, основанном на полном взаимопонимании н единодушии; сохранение и развитие дружеских связей; взаимопомощь; совместное проведение досуга. Периферийная зона. РО - выполнение производственных задач; МДО: установление и поддержание контактов, укрепление слабых связен (конкретные цели зависят от потребностей коммуникантов и ситуации общения), ОС: пелеориентированная коммуникация связана с решением бытовых проблем, фатическая - с укреплением соседских отношений, удовлетворением потребности в общении; цель ОН соответствует исполняемым в той или иной повседневной практике ролям.
Доми- Ядерная зона. СО: обусловленность СО семейным «хронотопом», удовлетворение
нанта общения всех потребностей (коммуникативных н прагматических), связанных с существованием семьи, обслуживание повседневных семейных ситуаций; ОР: социальная и психологическая поддержка: информирование родственников о состоянии дел, доверительность, ритуализованность (традиционное участие в семейных мероприятиях); ДО: общность взглядов и интересов коммуникантов, удовлетворение их потребностей в доверительном общении, в духовной и социальной опоре. Периферийная зона. РО: проявление признаков общения смешанного типа в деловой коммуникации, возможная редукция статусно-ролевых отношении при установке на межличностный характер общения в условиях решения производственных задач; МДО: доверительно-межличностный характер коммуникации в деловой сфере; ОС: фокусированное взаимодействие с соседями (выделение адресата из круга других людей), установка на совместное решение бытовых проблем; ОН; коммуникативное взаимодействие адресата и адресанта на основе стереотипных представлений в условиях ограниченных знаний друг о друге (минимальная общность АБ или её полное отсутствие).
Характеристика общения Ядерная зона. СО: неофициальное, преимущественно неформальное; инициативное / вынужденное; иерархически организованное, ролевое (основные семейные роли: муж / жена, мать / отец, сын / дочь, брат / сестра); межличностное / индифферентное); персонально адресованное / групповое; гомогенное /' полиглоссное (А. В. Занадворо-ва выявила наличие «подъязыков»: .иг.ж1 - жена, родители — дети, дети — дети), основанное на широкой общей АБ говорящих, интимное. Возможно существование семейного «языка». В СО преобладает целеориентированная коммуникация, обеспечивающая функционирование семьи и определяющая ритм жизни, но велика и роль фа-тики, при этом нередко наблюдается взаимопроникновение фатнки и не-фатнки (М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова 1999). ОР: неофициальное, формальное / неформальное в зависимости от отношений коммуникантов, свободное, ролевое (роль гостя / хозяина, матери / отца, сына / дочери, брата / сестры, бабушки / деда, внука / внучки, свекрови и невестки, тестя / тёщи и зятя и др.), полиглоссное. В ОР наблюдаются ослабленные иерархические отношения между родственниками; объём АБ разных групп родственников не совпадает. ДО: неофициальное, неформальное, свободное, инициативное, индивидуально-избирательное, межличностное и групповое, ролевое (роль друга), паритетное по основному статусу - друг / приятель (не исключается, однако, социальное, ситуативное неравенство, неравенство в уровне компетенции по какому-либо вопросу); ритуали-зованное (возможны различные традиции). Характеризуется единством фатнческого и цслеориептированного общения. В ДО формируется своя АБ коммуникантов, не в полной мере совпадающая с АБ членов семьи и родственников. Периферийная зона. РО и МДО рассматриваются как разновидности неофициального общения и общения смешанного типа. РО преимущественно вынужденное; межличностное, персонально адресованное, групповое; ролевое (роль коллеги / сотрудника); паритетное / непаритетное; формальное / неформальное. АБ коммуникантов в основном связана с профессией и местом работы; МДО - неформальное индивидуально-избирательное общение, которое носит частный, добровольный, более непринужденный и эмоциональный характер, чем рабочее общение. ОС: (в рамках НО) неофициальное / смешанное; индивидуально-избирательное / вынужденное; межличностное / групповое, ролевое (роль соседа); паритетное / непаритетное; регулярное / нерегулярное; нелеориентированное / фатическое. Общая АБ коммуникантов отражает факт их знакомства, бытовых контактов. ОН (в рамках НО) неофициальное / смешанное; ролевое; инициативное / вынужденное; конвенционально принятое / свободное; фокусированное / нефокусированное (скользящее); персонально адресованное / групповое / публичное / массовое: межличностное / деперсонализован-ное. Опосредованное общение (по Интернету, телефону, домофону) возможно практически во всех разновидностях общения.
Тематика общения Ядерная зона. Во всех разновидностях общения тематика не ограничена, но можно выделить характерные темы: в СО - разговоры в процессе выполнения повседневных домашних дел и в периоды отдыха (дом, хозяйство, дети, другие люди, события и т. п.), обычно за развитием темы следят все коммуниканты; в ОР - ннформирова-
ние родственников о жизни и делах друг друга (для ситуации застолья с большим количеством участников характерен тематический разнобой); в ДО — важные события, семейные и рабочие отношения, увлечения.
Периферийная зона. РО: тематика обусловлена кругом профессиональных обязанностей: МДО: деловые и личные разговоры, связанные с профессиональной деятельностью коммуникантов; ОС: в основном разговоры о хозяйстве, но в рамках фатиче-ского общения реализуются различные темы; ОН: город и происходящие в нём события (нередко актуальные политические события), транспорт, сфера обслуживания,
__погода и др._
Особен- Ядерная зона. Для СО характерны эллиптичность, спаянность с ситуацией, рнтуалн-ностн зованность (соблюдают семейные устои), полиглоссность («языки» взрослых и де-
речи тей), полигематичноегь, полисубъектносгь, многожанровость, проявление стерео-
типного и индивидуально-творческого одновременно. СО свойственна речевая гомогенность, в нём реализуется специфическая система номинаций, характеризующаяся .множественностью используемых лексических единиц. В каждой семье формируются свои семейные устои (семейный этикет). В ОР формируются этикетные традиции, которые не в полной мере совпадаю! с традициями в семьях разных фупп родственников. По сравнению с СО, в ОР заметна повышенная степень этпкегпостн. ДО свойственна речевая свобода, что предполагает возможность использования разно-стнлевых пластов языка, речевой игры. Системы личных номинаций в ДО и ОР в полной мере не совпадают, хотя представлены несколькими (обычно от одного до трёх) постоянными именованиями. Речевая гомогенность проявляется в ОР и ДО в зависимости от регулярности родственных / дружеских контактов. Периферийная зона. РО и МДО: в речи проявляются корпоративные нормы общения, широко используются разноет плевые лексические пласты, в том числе пласт профессионализмов и терминов. В РО реализуется особая система номинаций лица, основанная на нескольких постоянных именованиях обычно от одного до трёх). В МДО говорящие наделены большей речевой свободой, в ней в большей мере проявляется доверительность общения.
ОС: речь обусловлена социально-статусными характеристиками коммуникантов, типом общения и ситуацией. Формальное ОС основано на использовании повседневных стереотипов, предполагающих формальное проявление вежливости. В неформальной коммуникации наблюдается отказ от стереотипов, расширение и углубление личной тематики, использование неформальных номинаций лица. ОН: речь преимущественно стереотипная, но в разных ситуациях возможны отступления от стереотипов, проявления экспрессии. Нередко наблюдается коммуникативное неравенство адресата и адресанта (адресат пассивен). Речь строится па соблюдении правил общего этикета, однако во многих ситуациях современного ОН наблюдаете* отступление от этих правил.
В ОН реализуется специфическая система именований и обращений (как узуальная, так и индивидуальная).
Теоретический фундамент исследования позволил провести разноас-пектный, комплексный дискурсивный анализ широкого поля неофициальной коммуникации в его ядерной (главы 2 - 3) и периферийной (глава 4) зонах на основе единства коммуникативно-прагматического и культурологического подхода к изучению функционирования языка. Однако следует оговорить, что необходимое детальное, скрупулёзное, всеобъемлющее рассмотрение каждой из разновидностей общения - задача, решение которой в ограниченных рамках докторской диссертации не представлялось возможным: это перспектива отдельных исследований. Наиболее подробно рассмотрено семейное общение. Другие разновидности неофициального общения в гаком ракурсе исследуются впервые, поэтому пока можно говорить только об их пунктирном рассмотрении. И всё же подчеркнём, что в диссертации развёрнуто или
вынужденно «пунктирно» исследуется каждая из разновидностей неофициального общения и представлены доказательства выдвинутых гипотез.
Семенное общение (СО) как общение совместно проживающих людей, связанных брачно-родственными отношениями (глава 2). Первые комплексные исследования СО появились только в начале XXI в.: кандидатские диссертации, непосредственно посвященные семейному общению на материале живой речи, А. В. Занадворовой (2003), А. Н. Байкуловой (2006), В. С. Анохиной (2009). Жанровый, культурологический, региональный аспект исследования повседневного устного общения, в том числе и речевого мира семьи, представлен в работе М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой «Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект» (1999 и 2005 гг.). До этого активно шло изучение РР (работы Е. А. Земской, О. Б. Сиротнни-ной, О. А. Лаптевой; в аспекте этикета - Н. И. Формановской и др.) и так называемого «фамилнолекта» с широким использованием материала (нередко специально отобранного с целью показать проявление семейно-нндивидуалыюго в речи), записанного в разных семьях (работы Р. Р. Чайковского, Е. Ю. Кукушкиной, Л. А. Капанадзе).
Фундаментом для написания главы 2 послужила гипотеза о неоднородности РР, высказанная в [Байкулова 2006]. Однако эта глава не повторяет кандидатскую диссертацию: теоретические основы и эмпирическая база дополнены результатами новых исследований в этой области - работами М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой «Языковое существование горожанина: на материале языка Москвы» (2010), «Еда по-русски в зеркале языка» (2013), С. А. Рисинзон «Общее и этнокультурное в русском и английском речевом этикете» (2010), В. К. Харченко «Современная повседневная речь» (2012). Учтены результаты кандидатских диссертаций В. С. Анохиной (2009), О. В. Черничкиной (2013) и др. В работу введён новый материал, собранный автором и студентами спецсеминара «Неофициальное общение и его реальное функционирование»: ими были осуществлены записи разговорной речи в разных саратовских семьях, что существенно расширило состав наблюдаемых семей.
Однако следует отметить и то, что прежний материал, представленный в кандидатской диссертации автора, уникален, поскольку отражает речевую жизнь двух саратовских семей (с.М. и с.Б.), приблизительно одинаковых по своему составу, устоям, отношению к семейным ценностям, на одном и том же этапе — этапе расцвета. Дальнейшее развитие семей (произошли неизбежные социальные процессы, например отделение детей) привело к изменению характера СО. Собрать аналогичный материал, учитывая необходимость решения дальнейших исследовательских задач, не представлялось возможным. Именно поэтому прежняя эмпирическая база была сохранена и дополнена последующими наблюдениями этих же семей.
На старом и на новом материале рассмотрены проблемы, которые в кандидатской диссертации вообще не рассматривались: этика семейного речевого общения, риски возникновения конфликтов и коммуникативных неудач в семье, отражающие внимание автора к проблемам культуры общения
и возникающим в нём рискам. Не вошёл в диссертацию, но рассмотрен более полно в монографии автора [Байкулова 2014] вопрос, связанный с речевым общением в семье с животными, растениями и предметами вещного мира.
Сохранение некоторых теоретических положений, изложенных в кандидатской диссертации, было необходимо, но принципиально новым в диссертации является рассмотрение всех разновидностей неофициального общения, в том числе и семейного, на основе конституирующих параметров.
Исследуя СО, мы пришли к выводу, что релевантным для него является фактор совместного проживания членов семьи, поскольку именно он влияет на формирование общей апперцепционной базы партнёров коммуникации, речевой гомогенности, семейных речевых устоев. Так, например, в одной из наблюдаемых семей мать и дочь при прощании говорят друг другу Любовь, что может быть абсолютно непонятно не только постороннему, но даже кому-либо из родственников. В диссертации представлен и пример существования специфического семейного «языка», основанного на использовании метатезы: лугять (гулять), чалмик (мальчик), чурка (ручка) — и дуп-летных номинаций: Тымка-Шимка (мама), кутец-щипец (щенок) и т. п. (Байкулова 2006). Этот «язык» получил распространение только между членами семьи, что является убедительным фактом проявления речевой гомогенности семейного общения.
В семье реализуется вынужденная / принудительная (по И. А. Стернину) и иерархически организованная коммуникация, где большую роль играют социальные статусы и свойственные им ролевые наборы. Поэтому в диссертации рассмотрено речевое воплощение главных семейных ролей - роли мужа и жены, главы семьи, матери и бабушки, отца и деда, детей. На материале разных семей показаны: возможность различной интерпретации традиционных ролей в зависимости от возраста и жизненного опыта индивида (с течением времени семейные роли меняются); зависимость исполнения роли от того, с кем общается данный член семьи; постоянное наложение социальных, коммуникативных и психологических ролей. Например: (дочь родителям) Послушайте меня / се11час я закончу / потом вы будете говорить (социальная роль дочери совмещается с психологической ролью Родителя, по Э. Берну, о чём свидетельствуют назидательная тональность и тактика эгоцентризма, направленная на достижение речевого приоритета и повышение ролевого статуса). И это, разумеется, не случайный пример, а типичный для повзрослевшей дочери.
В диссертации проанализированы гармонизирующие и деструктивные стратегии и тактики, которые сопутствуют исполнению семейных ролей. Так, например, стандартной коммуникативной роли отца, как показывают наши наблюдения, свойственны информационная и регулятивная стратегии. Информационная стратегия включает тактики заботы и участия, эксплицированные в вопросительных конструкциях - Как дела? Где был? А дочуня звонила?), а регулятивная - императивные тактики, реализующиеся в жанрах приказа, команды, распоряжения, инструкции: Ешь давай!; Иди сюда / быстро!; Кто так постель заправляет? Надо сначача всё расправить, а
потом одеяло стелить. Возможна модальная стратегия, представленная тактикой поиска виноватого: Кто за собой посуду не помыл?; А что здесь эти тапки делают? Это кто не убрал? и т. п.
В речи отца проявляется и утверждается его высокий ролевой статус, сигналами которого выступают инициальные так, всё, я сказал (Так, собирайся; Всё / заканчивай и иди мыться; Я сказал собирай игрушки); угрозы, нередко мнимые (Никаких «Винксов» не получишь!), своего рода «шантаж» (Если ты суп не съешь /мы завтра в парк не пойдем), конструкции, устанавливающие обратную связь: Поняла меня? Обманываешь? Обещаешь? и др. Роль любящего отца - в ласковой, часто шутливой тональности, в семейных именованиях, словообразовательные элементы которых содержат сему любви, ласки (Мишанчик, дочунька), и соответствующих невербальных средствах (объятия, поглаживания, поцелуи). Роль строгого отца - в серьёзной, нередко угрожающей, тональности, императивных жанрах, общепринятых или пейоративных именованиях (Дима /Димка!; засранец, паразит, бездельник и т. п.) с соответствующим невербальным сопровождением (строгость в мимике, резкая жестикуляция).
Роль отца может выражаться прямо, как показывают предыдущие примеры, и косвенно — в разговорах о детях: (отец, обращаясь к матери) А где дочка? Чёт (что-то) её долго нет...; Ты детям деньги отложила? Вместе с тем обнаруживается семейно-специфическое исполнение роли, что проявляется, например, в возможном наложении семейной и психологических ролей: А где дети? Никого нет // Все меня бросили! (разыгрывается психологическая роль несчастного, брошенного отца). В одной из исследуемых нами семей проявлением специфики в исполнении роли является способ воздействия отца на трёхлетнюю дочь посредством жанров сказки (примеры сочинённых отцом сказок и их включения в речевой общение с дочерью приведены в тексте диссертации) и «разговоров по душам». Фрагмент одного из таких разговоров: Д. (дочь) Пап / смотри! Ласточки! - О. Да / с теплых краёв прилетели // — Д. Им тут тепло становится / да? Они потом тоже здесь домик строить начинают? - О. Да // - Д. Папочка / а тебе тепло со мной? - О. Да... Конечно / ты же меня любишь // Тепло/мой заяц / тепло - Д. А с мамой? - О. И с мамой! - Д. Я хочу / чтобы мы всегда были вместе и не уезжали ни в какие тёплые края // Даже / когда зимой будет о-очень холодно / всё равно никто никуда не улетит и не уедет! Ага? - О. Конечно /мы же не птички... Творческий подход к семейной коммуникации имеет большое значение, если он гармонизирует её, создаёт предпосылки для создания благоприятного микроклимата в семье, устраняет риски семейных конфликтов.
При исполнении ролей проявляется и профессиональная принадлежность человека, что имеет отражение в речи: (бабушка-учитель внучке) Так, давай всё до чистой тарелки / а бабушка тебе пятёрку поставит; Вот молодец! Ставлю пять!; отец военнослужащий (сыну) Кругом марш на уборку территории (квартиры)/
Аналогично проанализированы и другие семейные роли (см. [Байкуло-ва 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014]).
В диссертации определено понятие семейная речь (СР) как «домашняя разговорная речь совместно проживающих людей, связанных кровнородственными связями или вступивших в брачные / родственные отношения» [Байкулова 2006, 2014]. СР представлена открытой (доступной для посторонних) и закрытой (интимной) разновидностью. Интимность обусловлена не только закрытостью отдельных тем для чужих, но и использованием языка: например, интимны многие семейные личные номинации: Олег - Аллигатор; Николай - Колёк; Юрий - Юрасик-Карасик; Леночка-Зловредночка, Тыква-выква, и т. п.; дочь А. А. Реформатского в семейном кругу - Машучок, Мартышка, девка Меря (см. [Реформатская 1989]).
На конкретных примерах в диссертации показаны такие качества СР, как гомогенность и полиглоссность, ситуативная обусловленность, опора на широкую общую АБ говорящих, нерегламентированность дистанции общения, ритуальность, политематичность и полисубъектность, неорганизованность и многожанровость. Ограниченный объём автореферата диссертации не позволяет подтвердить все положения фактами речи, но в диссертации и монографиях автора они есть если не в основном тексте, то в приложении, содержащем тексты разговоров.
В СР речевые штампы сочетаются с экспрессивными формами. Установка на понимание порождает эллиптичность и диффузность речи: Достань это самое; А у нас есть что-нибудь вкусненькое? Покажи-ка вон ту штуковину, да они (о ножницах) на месте лежат, имплицитность точного смысла: Ты уже (накрыла на стол)?; Ты будешь (есть кашу)?; Закрой за мной (дверь). Ситуация включается в речь.
С целью выявления общего и различного в речи разных семей в диссертации сопоставлены семейные номинации лица, пищевые номинации, номинации домашних помещений и бытовых объектов. Семейный «язык» представлен общеупотребительными лексемами и их экспрессивными аналогами: дочь — дочунька, дщерь неразумная, чемодан — чемодан и чу-мик, книга - книга и кииженция, торговый центр - Синяя стекляшка и т. п.; узуальными употреблениями и индивидуальными (Яна -Януся, Янусъка, моя девочка, моя сладкая, моя хорошая; Злата - Златик, Золотиночка; овсяная каша - овсянка, овсяночка, каша, кашка); постоянными и единичными (о дочери в разных ситуациях: Оля и Лисичка-сестричка, Мыша-норуша, Снегурочка). Большую роль играет в СО детская речь: холодно, правильно, Леший, пират в речи взрослых членов семьи может заменяться на детские хоноло, прануло, Слесарь, пиратор (из речи ребёнка 3-х лет).
Доказано отражение в семейных номинациях особенностей семейного быта, семейных речевых традиций, социально-психологических характеристик членов семьи и специфики их языковых личностей. В одной из семей есть совещательная комната (место семейных советов), танцзал (место в прихожей, где танцуют во время праздников), в другой - кабинет (место работы члена семьи - преподавателя). В речи мужчин встречается суп, суп-
чик и супещ в речи женщин — в основном суп, супчик. Муж называет расширенную часть коридора - холл, а жена - коридор. На формирование семейного лексикона влияет род деятельности членов семьи. На примере семьи военнослужащего показано распространение в семейной речи лексикона военных (продпаёк, сухпай, раздатка, казарма, полигон, полк, берцы, шинель, китель, портупея, капитан, майор, МТЛБ, РЛС и т. п.).
Как уже отмечалось, существенно обогащает СР появление детей: в обиход входят слова соответствующей лексико-семантической группы: памперсы, растишка, ходунки, погремушка, пустышка, коляска, ползунки и т. п.). Детская речь составляет своеобразие речевого мира семьи: пожалуй, только членам семьи понятно, что камотик - это «самолётик», а капотик — это «песочек», драндулет — это «каша», а петеръ — это «теперь».
Семейный лексикон находится в постоянном движении: например, детские именования членов семьи Коля, Колокольчик, Алок, Алочек в период взрослости заменяются на общеупотребительные Коля (Коль), Алла (Ал), поэтому важным представляется вывод об обусловленности семейной речи историей развития семьи. Пик семейной коммуникации совпадает с расцветом семейных отношений, когда высок уровень социальной активности людей, появляются дети, сильны родственные и дружеские связи. В этот период активизируются коммуникативные процессы, происходит обогащение семейного лексикона за счёт детской, профессиональной речи, заимствований из речи других семей, в том числе и родительской. II наоборот: в период увядания семьи (уход из жизни родителей, взросление и отделение детей, выход членов семьи на пенсию или потеря работы, развод и т. п.) наблюдается коммуникативный спад - лексикон перестаёт активно пополняться, а прежние пласты родительской, профессиональной, детской речи перемещаются в пассивный запас. Так, например, только смена военной профессии на гражданскую одного из членов наблюдаемой семьи привела к значительным изменениям в семейной коммуникации - в пассивный запас ушёл целый пласт лексических единиц, составлявших специфику речи военных (причём эту лексику перестали употреблять все члены семьи). Взамен появился новый, по объёму менее значительный, пласт профессиональной лексики (речь инспекторов различных грузов — налив, танкера, пробы, нефть, сюрвейер и др./ Но эта лексика уже не стала узуальной для всех членов семьи.
Большую роль в семье играют этикетные традиции (параграф 2. 8. 1. главы 3). В отличие от русского институционального речевого этикета, которому посвящена обширная лингвистическая литература, этикетная составляющая СО до сих пор изучена недостаточно, хотя существуют работы, где в разных аспектах исследовались этикетные проявления (в широком понимании этикета) в речевом общении семей: работы В. Е. Гольдина (1978, 1983), Н. И. Формановской (1982, 1987, 1989, 1990, 2002); В. И. Карасика (1992); И.
A. Стернина (1996); М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой (1999, 2005); А.
B. Занадворовой (2003); Н. Г. Тырниковой (2003); С. А. Рисинзон (2010); В.
C. Анохиной (2009, 2012); А. Н. Байкуловой (2008) и др.
Семейный этикет русского народа представлен в виде свода правил / рекомендаций, который можно прочесть в различных пособиях по этикету, найти в Интернете. Однако эти рекомендации не всегда соблюдаются, а в некоторых семьях вообще не соблюдаются, что можно считать основанием для следующего утверждения: в каждой семье формируются свои этикетные традиции / устои, или «семейные нормы» (по М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой), и это является фактором, составляющим специфику каждой семьи. Например, анализ одной из записей сборника «Русская разговорная речь. Тексты» (М., 1978), отражающей общение членов семьи в течение целого дня, показал, что ни одна из этикетных формул ими не использовалась ни разу, тогда как записи семейной речи в монографии М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой «Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект» содержат большое количество разнообразных этикетных формул: В добрый путь!; Ну счастливо!; Гуд бай!; Пока!; Привет!; Приветик!; Добрый вечер и т. п. Н. И. Формановская справедливо замечает, что в «употреблении единиц речевого этикета совмещаются стандарты и творческий выбор как существенное свойство этой коммуникативной системы» [Формановская 2002: 8]. На это же обращает внимание и А. В. За-надворова, говоря о редукции этикетных норм в семье, о том, что некоторые стандартные этикетные формулы имеют свои «семейные аналоги» [Занадво-рова 2003: 389].
Сопоставительный анализ этикетных норм в двух саратовских семьях (с.М и с.Б) с привлечением материала речи других семей позволил выявить общее и различное в реализации этикетного каркаса, этикетных рамок и этикетных вкраплений (просьба, извинение, благодарность) в семейной коммуникации2, а также норм семейного речевого поведения. Например, в с.М. активно использовались и используются до снх пор (материал собирался с 2005 - по 2014 гг.) общеупотребительные этикетные формулы Доброй ночи!, Большое спасибо!, Приятного аппетита!, которые не употребляются в с.Б. В свою очередь, в с.Б. активно использовались в период, когда были маленькими дети, прецедентные феномены: (при пробуждении) Светит солнышко с утра /У В детский сад идти пора И; (при встрече) Приветик от старых штиблетик!; (при прощании) Будет трудно / высылайте деньги // и др. Наблюдения 2014 г. показывают, что в с.М. представленные этикетные формулы используются по-прежнему и им уделяется большое внимание, поскольку в семье живут и растут внуки, а в с.Б. прецедентные феномены перестали употребляться вследствие изменений условий жизни (внуки и взрослые дети проживают отдельно), но отмечено появление новой формы прощания жены с мужем - с Богом! В обеих семьях при уходе перестали использоваться речевые формулы на иноязычный манер - Гуд бай!, Бай-бай!, Чу-ус!. Это свидетельствует о динамике в этикетных традициях.
Таким образом, выявлено общее и специфическое в речевом общении разных семей. Общее - влияние семейного «хронотопа», иерархической ор-
2 Этикетный каркас, этикетные рамки и этикетные вкрапления рассматривались и Н. Г. Тырниковой (2003).
ганизации семьи (семейные роли), её состава и типа, социально-психологических факторов (возраст членов семьи, их пол, род деятельности, психологический тип личности и др.) и национальных (в том числе этикетных) традиций на саму коммуникацию и семейную речь, основанную на широкой общей АБ коммуникантов. Общими являются пути пополнения семейного лексикона (см. работы А. В. Занадворовой, посвященные семейной речи). Специфическое связано с характером влияния перечисленных выше факторов и обусловлено уникальностью этикетных традиций и речи каждой отдельной семьи; возможностью существования специфических номинаций и даже семейных «языков», часто основанных на языковой игре (подробнее см. [Байкулова 2014]).
Особое внимание в диссертации уделено этическим проблемам семейной коммуникации (глава 2, параграф 2. 8. 2). Гармонизирующие и деструктивные стратегии и тактики семейного речевого общения исследовались Я. Т. Рытниковой, С. А. Рисинзон, В. С. Анохиной. Типичность выделенных ими стратегий и тактик мы подтвердили новым материалом. Так, например, проявление внимания к адресату п его жизни, заботы о нём выражается в вопросительных тактиках - Д. (звонит матери) Мам / как дела? Что делаешь? Таблетки выпила?. Атмосфера согласия достигается в результате реализации тактик согласия, готовности к уступке - М. (муж) Давай па дачу сегодня съездим? — Ж. (жена) Да я сегодня хотела... Ну ладно / давай!; тактик согласования действий - М. (муж жене) Давай так // Я приеду / ты в это время всё подготовь / и где-то в два выезжаем // Успеешь ты к этому времени?. Смягчение коммуникативного давления, воздействия на адресата проявляется в тактиках смягчения категоричности, в использовании ди-минутивов, частицы ну, этикетных формул: (мать М. просит дочь снизить громкость звука) М. Олюнчик / ну сделай пожалуйста потише. Проявлением уважения к адресату является реализация тактики повышения роли адресата и облегчения для него восприятия речи - Ж. (жена мужу) Ну что бы я без тебя делала?!; М. (мать сыну) Ты всё понял? Не перепутаешь? Значит / ещё раз объясняю /7 Сначала зайдёшь на почту, а потом в магазин //Ну /молодец! Иди.
В диссертации проанализированы и фрагменты конфликтного речевого взаимодействия в семье, связанные с нарушением этических норм. Материалом послужили записи современной живой речи (разговоры совместно проживающих свекрови и невестки) и мемуарные произведения (воспоминания М. Белкиной о М. И. Цветаевой «Скрещение судеб», самой М. И. Цветаевой в книге «Мой Пушкин»). Мемуары позволяют понять состояние личной сферы человека и содержат «соматические речения» (описание невербального компонента общения — позы, мимики, жестов). Так, например, только в одном небольшом фрагменте коммуникации маленькой Марины с её матерью в присутствии третьего лица были выявлены такие сигналы деструктивного взаимодействия, идущие от матери, как каскад риторических вопросов с частицами не и же (Но как же это может быть? Ты же там ничего не поняла?); гиперболизированный определитель-интенсификатор Ты совершенная дура и
упрямее десяти ослов!; эмоциональных реплик и речевых стереотипов, характерных для конфликтного взаимодействия (как я и думала; В шесть-то лет!; Я её знаю...; теперь будет всю дорогу...; Прямо не знаю, что мне с ней делать!!!) и т. п. (см. М. Цветаева «Мой Пушкин». 1981: 50).
В диссертации не только выявлены риски, способные расшатывать основы семейного благополучия, но и подтверждены и дополнены адаптационные, гармонизирующие возможности, связанные с использованием языка, предложены пути преодоления коммуникативных неудач и конфликтов. Один из таких рисков связан с использованием персуазивных высказываний (ПВ) - прогнозов и сценариев (глава 2, параграф 2. 8. 4.). Они же могут служить факторами гармонизации отношений. Персуазивная коммуникация определяется А. В. Голодновым как «ментально-речевое взаимодействие коммуникантов, реализующее попытку воздействия адресанта на ментальную сферу реципиента с целью изменения его поведения (побуждения к совершению / отказу от совершения определённых действий») [Голоднов 2003]. При этом персуазивный прогноз определён нами как краткое предсказание, сделанное на основе установления причинно-следственных связей между какими-либо событиями с целью воздействия на адресата.
Наряду с прогнозами, в наших материалах встречаются развёрнутые ПВ, которые условно названы вероятностными персуазивными сценариями. В них эксплицируется череда предполагаемых или выстраиваемых говорящим событий, носящих вероятностный характер и служащих средством воздействия на адресата: из разговора отца (О.) с дочерью-подростком (Д.): О. В выпускном классе ты решила двоек нахватать! — Д. А чё я теперь сделаю? Получила и получила //Исправлю //- О. Конечно исправишь //А будешь учиться плохо / будешь дура дурой // И в университет тебя не возьмут //И где ты тогда работать будешь? - Д. Куда-нибудь возьмут /7— О. Ты только учти /мы тебя с мамой всю жизнь кормить не будем //.
В ПВ моделируется настоящее, прошедшее и будущее. Настоящее: (мать взрослой дочери) Ты сейчас здесь живёшь / а у него (у мужа) там (на Севере) другая жена\ прошедшее: (мать сыну о его жене) Пока ты работал /она спаю до двух часов дня / а потом с подружками пиво пила //; будущее: (муж жене) Одевайся теплее // Там сегодня холодно // А то опять спина заболит.
Вероятностные прогнозы и сценарии очень часто реализуются в общении с детьми и являются аргументами в уговорах, предостережениях, угрозах: Не бери в рот /ротик заболит //; Не трогай / щас пачьчики прищемишь //; Не лезь сюда / Щас домой пойдёшь! Наши наблюдения за общением членов семьи с маленькими детьми показывают высокую частотность и регулярность ПВ, в основе которых события негативного характера и запреты в форме императивов не трогай, не надо, это нельзя и т. п. Они формируют в сознании ребёнка реальность, в которой он терпит поражение, заболевает, причиняет себе и другим вред.
Воспитательный мотив приучить к порядку, подчинить своей воле и т. п. порождает тактики мнимой или реальной угрозы, которая исходит от самих родителей, других людей, животных, мифических персонажей (Бабы
Яги, Бабайки и др.): (молодая мать в поезде обращается к трёхлетней дочери): Щас звездану хорошенько / и тогда тебя туда (в проход) тянуть не будет! Иди сюда чтобы я тебя видела! А то щас сброшу с поезда и пешком домой пойдешь! Ребёнок получает негативный образец ролевого общения, построенного на экспликации жестокости и насилия по отношению ко всему и всем, а благая цель предупредить малыша, предотвратить беду не всегда достигается: нередко назидательные компоненты провоцируют действия, обратные желаемым.
Принцип кооперации общения П. Грайса (Грайс 1985) в ПВ негативного характера постоянно нарушается из-за стремления эффективно воздействовать. В то же время уместные, ненавязчивые ПВ негативного характера, используемые с целью проявления заботы об адресате, способны положительно влиять на межличностные отношения в семье. Снижают коммуникативные риски и улучшают отношения ПВ позитивного характера: (дочь матери) Мам /надевай это платье / Самой красивой там будешь!
Обращение к этической стороне семейной коммуникации представляется особенно важным потому, что именно через неё должно осуществляться, по словам Я. Т. Рытниковой, «научение стереотипным формулам альтруистического, толерантного поведения, способного гасить и предупреждать хотя бы часть трений» [Рытникова 1996: 106].
К сожалению, материал современной семейной речи свидетельствует не только о повышенной конфликтогенности семейных отношений (ежедневное «принудительное» общение разных по возрасту, уровню культуры, характеру людей, объединённых в иерархически организованную социальную ячейку, не может быть идеально бесконфликтным), но и о расшатывании культурных устоев, традиций (определенную роль в этом играют СМИ, кинофильмы и телесериалы). Процессы разрушения традиционной семьи в настоящий период прогрессируют и имеют, наряду с социальной или материальной основой, коммуникативную. Проведённые наблюдення убеждают в том, что речевая культура даже образованных горожан в сфере повседневного общения не слишком высока, необходимо повышение уровня коммуникативной компетентности населения. При этом следует отметить, что сфера семейных отношений уже не относится к закрытым, интимным темам: проблемы семьи, в том числе семейные конфликты, выносятся на всеобщее обсуждение в телевизионных ток-шоу, широко обсуждаются в СМИ и Интернете. Однако массовая аудитория различных телевизионных шоу демонстрирует, скорее, образцы конфликтного речевого взаимодействия, чем гармонизирующего, и это внедряется в сознание людей как норма жизни, несмотря на то что ведущие стараются осуществлять примирение сторон. Сфера неофициальной коммуникации - одна из самых рискогенных сфер, поэтому в задачи исследования вошло рассмотрение СО и с позиций культуры речи.
Общение родственников (ОР) - общение людей, связанных родственными узами, но проживающих раздельно. Дискурсивный анализ эмпирического материала позволил ещё в кандидатской диссертации автора рабо-
ты «Речевое общение в семье» (2006 г.) высказать гипотезу о необходимости выделения последнего как отдельной разновидности неофициального общения. Новый подход к исследованию разновидностей НО на основе конституирующих параметров позволил более аргументированно доказать эту гипотезу. Сопоставление семейного общения и ОР показывает, что специфика проявляется по веем параметрам. На наш взгляд, эти различия обусловлены фактором раздельного проживания родственников.
В речи этот фактор проявляется следующим образом (перечислим лишь основные особенности):
1. В ОР, в отличие от СО, не всегда возникает речевая гомогенность.
2. В ОР наблюдается повышенная степень информативности, обусловленная необходимостью расширения апперцепционной базы: (из разговора родных сестёр А. и Р., племянницы П. с помощью интернет-программы Бкуре) Р. Альбин / ты где работаешь-то? — А. Ну / где я работаю / в СПА // СПА там г нас есть такой отдел ресторана /7 — Р. А / ну хорошо / там помогаешь да? — П. Ну / привет тебе от наших // — А. Я всё время о вас (родственниках) думаю / вспоминаю // На кухне сижу так разговариваю вслух с вами //Потом думаю пойду позвоню //Да вот Эрику (сыну) говорю / не трудно ж несколько слов черкнуть // Напиши Оле (дочери племянницы) Как у неё там жизнь протекает / как она адаптируется в Питере? Мне интересно просто // — П. Да работает / всё нормально Аль // - А. Нормально да?. Постоянно используемые вопросительные конструкции с вопросительными словами как, где, что, когда, актуализатором даЧ, «коммуникативные качели» (а у вас — а у нас), различные пояснения, дополнения, уточнения свидетельствуют о взаимном интересе коммуникантов и важности такого общения для сохранения родственных отношений.
Сопоставление ОР с семейным общением показывает, что в ОР обмен информацией - это часть ритуала (в русской коммуникативной культуре принято расспрашивать о здоровье, работе, событиях в личной жизни): забота о форме выражения мысли проявляется в нём в большей степени, чем в СО, фразы состоят из большего количества лексических единиц, наблюдается меньшая эллиптичность конструкций. В семейной коммуникации информативность не имеет такого «зеркального характера», как в ОР, и её роль обусловлена, прежде всего, основными семейными функциями (ведение хозяйства, воспитание детей и т. д.).
3. В ОР, по сравнению с семейным общением, наблюдается ослабление семейной иерархии и усиление паритетного начата в речевом взаимодействии коммуникантов, а если иерархические устои всё-таки проявляются в тех или иных ситуациях, то повышается степень риска коммуникативных неудач: (из разговора подруг о дочерях) Я вчера прям поругалась (с взрослой дочерью) // Ну что говорю / пора уж не банки (готовое детское питание) а что-то готовить (для ребёнка) // Но Гачь /разве можно им (имеет в виду дочь и вообще детей) что сказать? Вчера прям разозлилась // Разругались даже // Л она мне / «Сколько можно меня воспитывать?! Завоспитыва-лись!» Нередко высказывания родителей содержат установку на ослабление
семейной власти в будущем: (мать дочери-подростку) Вот вырастешь / замуж выйдешь и что хочешь то и делай / слова не скажу! А пока слушай чё тебе говорят.
4. В ОР формируется специфическая система именований, не совпадающая в полной мере с семейной и др. Например, в родительской семье дочь - Оля, Олюня. Олюнчик; в её собственной семье она Оля Оленька; в общении родственников - Оля, Олечка, в рабочем коллективе - Оля, Ольга Юрьевна, Ольга Иванова.
5. Семейное общение и ОР не скованы жёсткими рамками этикета, однако сопоставление этикетности общения членов семьи и кровных родственников, проживающих отдельно, в ситуациях прихода - возвращения / ухода показало повышенную степень эмоциональности и этикетности ОР в отличие от семейного общения (своеобразие обусловлено реализацией в ОР не только неспециализированных, как в СО, но и специализированных этикетных средств - этикетных формул). По всей вероятности, это связано с экспликацией ролей гостя и хозяина. Сравним:
Семейное общение СО: (муж М. возвращается с работы) М. Что-то у вас тут вкусным пахнет! — Ж. (жена) Да / оладушки делала //;
(сын С. приходит домой): М. (мать) Эт ты? -С. УгуН- М. Отучился?
Общение родственников ОР: бабушка Б. (встречает внуков): А! Мои хорошие! Проходите! Наконец-то! Я уже соскучилась! Давайте раздевайтесь, проходите!; Мать М. (встречает сына): Привет сынок! От-работач? Как у тебя дела? Детки не болеют? Заходи / кушать будешь?
При раздельном проживании даже между самыми близкими людьми (мужем и женой) могут формироваться новые этикетные традиции. Так, например, в одной из исследуемых семей в период раздельного проживания и редких контактов муж и жена стали говорить друг другу Спокойной ночи! и Доброе утро! (при совместном проживании этого не наблюдалось).
Принципиально новым в исследовании ОР является рассмотрение общения некровных родственников - свекрови и невестки (гл. 3, параграфы 3. 1. 3., 3. 1. 4.). Дискурсивный анализ материала (записи живой речи) показал в общении свекрови и невестки возможность ролевой асимметрии. Более высокий статус свекрови проявляется в повышенной степени эмоциональности речи, назидательной тональности, риторических вопросах: (в разговоре о приготовлении еды) Куда ты столько воды-то?!; Зачем ты столько воды льёшь?!), в эксплицитно выраженном противостоянии (всё не по-моему; есть / нет; я не люблю ; (о недостаточном количестве сахара) это что / сахар что ли?), в осуществлении диктата посредством повторов императивных форм глаголов (ложись отдыхай; иди выключи) и слова надо; в тактике неприятия чужого мнения: (невестка о ребёнке) Он не будет ( кашу) - С. Почему эт он не будет? Всё он будет!
Собранный материал рассмотрен и с точки зрения коммуникативных рисков. Для этого мы обратились к интернет-коммуникации, позволяющей учитывать мнение самих говорящих. В результате определены причины возникающих конфликтов и их отражение в речи. Было выявлено, что конфлик-тогенность общения свекрови и невестки вызвана как социально-
психологическими так и речевыми причинами. Риски конфликтов могут быть обусловлены фактором кровного / некровного родства (особую роль он играет в выборе простить / не прощать); несовпадением этикетных традиций (например, говорить / не говорить Приятного аппетита! перед едой), семейных устоев (например, в разных семьях принята разная громкость речи); конфликтом поколений (негативная роль стереотипов В наше время <...> а вы сейчас <...> и противопоставлений Я - а ты); иерархией семейных отношений (назидательная тональность, речевой диктат), социально-психологическими особенностями коммуникантов - эгоцентризмом (Я привезла в эту семью всю технику, то есть 21 век), склонностью к семейному лидерству, агрессивностью, вспыльчивостью, амбициозностью, неумением управлять собственными эмоциями и др.). На речевом уровне риски ухудшения коммуникации могут быть связаны с тональностью, использованием семейных именований и негативно окрашенной лексики, с постоянным употреблением императивных форм глаголов и стереотипных речевых конструкций. Особенно важны реализуемые стратегии и тактики. Со стороны свекрови явно конфликтогенными являются тактики гипертрофированно выраженной заботы и участия (жанры совета, инструкции), а со стороны невестки - тактики неприятия, отстранения, оскорбления. К разрыву отношений приводит стратегия конфронтации.
Главный путь урегулирования семейных конфликтов - духовно-нравственное воспитание и самовоспитание человека, преодоление эгоизма, но большую роль играет и коммуникативная компетентность личности -знание особенностей разных видов общения и факторов, способных вызывать дисгармонию; умение всеми средствами, в том числе и средствами языка, сводить к минимуму негативные последствия возникающих разногласий (использовать гармонизирующие стратегии и тактики, заботиться об адресате, соблюдать максимы общения, этикетные и этические нормы и т. п.).
Узами родства связаны близкие и дальние родственники, кровные и некровные, поэтому ОР представлено широким спектром межличностных отношений: от близких, напоминающих семейные, до полного отсутствия всяких отношений, утраты или разрыва родственных связей. А. В. Занадворова (2003) считает, что в современном городском быту нет единого шаблона, соответствующего ролевому поведению некровных родственников; речевое взаимодействие между ними располагается в диапазоне от нейтрально-вежливых до почти родительских (невестка - свекровь, свёкор; зять - тесть, тёща), от нейтрально-вежливых до дружеских или братско-сестринских (шурин, деверь, золовка, свояк / свояченица, зять, сноха). Как утверждает исследователь, это может зависеть от возраста, социальной принадлежности коммуникантов, их психологических особенностей и отношения друг к другу. Можно предположить, что единого шаблона нет и в речевом взаимодействии кровных родственников, но членов разных семей (братья и сёстры, живущие своими семьями; двоюродные, троюродные братья и сестры; тёти, дяди - племянники и племянницы и др.). Огромную роль игра-
ет регулярность / нерегулярность общения, жизнь в одном городе или в разных городах и даже странах.
ОР в жизни человека играет огромную роль. Тем не менее, пока оно изучается менее активно, чем СО, и в основном с позиции других наук, в частности психологии. Лингвистический подход к исследованию ОР представлен в главе 3 диссертации, статьях и монографиях автора (Байкулова 2006, 2008,2009, 2010, 2012, 2013, 2014).
Дружеское общение (ДО) - общение друзей, воспринимающих себя друзьями. Широта диапазона ДО затрудняет его исследование. Часто дружеским именуется не только общение друзей, но и особо доверительное общение членов семьи или даже общение незнакомых людей, вступающих в контакт посредством Интернета. Действительно, взаимная привязанность коммуникантов, ощущение психологической поддержки, взаимопомощи, искренности - это то, что по психологическим параметрам сближает СО и ДО, а в интернет-общении незнакомых людей сильна установка на открытость и возможность перехода к истинно дружеским отнощениям, что особенно важно для современного человека, остро испытывающего такую потребность. Тем не менее, ДО в его ядерной зоне - это все-таки не СО и не ОР уже потому, что коммуниканты не члены одной семьи и не родственники. Это важно, поскольку именно язык и речь выполняют, с одной стороны, интегрирующую функцию, а с другой - дифференцирующую, разделяя социальные группы. Фактически в любой тесно сплочённой малой группе вырабатывается речевая гомогенность и даже возможно существование особого внутригруппового «языка», что является объединяющим фактором и одновременно фактором, отделяющим группу в пространстве социума.
Феномен дружбы активно изучается в настоящее время социологией, философией, этнографией и другими науками: работы И. С. Кона (1989), И. А. Шмерлиной (2006), Е. В. Юрковой (2009) и др. Однако, по мнению некоторых исследователей, в частности И. А. Шмерлиной, и эти науки уделяют ему недостаточное внимание. Лингвистика обращалась к речевым фактам дружеского дискурса в основном в рамках изучения разговорной речи (РР), однако его специального разнопланового исследования пока не было. !Мож-но назвать только отдельные работы, написанные в русле теории речевых жанров [Дементьев 2012; Седов 2012]. Поэтому поле деятельности в этом направлении представляется неисчерпаемым.
Считая, что на начальной стадии исследования наиболее эффективен индуктивный подход, основанный на анализе «живой» речи, мы обратились к расшифровкам мужского и женского ДО. Были проанализированы записи (общий объём - 3 ч.) общения мужчин (возраст друзей от 52-х до 69-ти лет, все бывшие преподаватели вуза, военные) во время празднования Нового года на одной из волжских турбаз; общения студенток (20 лет) во время плетения косичек; подруг приблизительно 50-летнего возраста, отдыхающих на даче; давних подруг 70-ти лет (разговор с помощью интернет-программы Бкуре), сделанные скрытым диктофоном (разрешение на использование за-
писей получено). Кроме того, использовались записи фонда разговорной речи кафедры русского языка и речевой коммуникации СГУ.
Наблюдения позволили выявить общее и специфичное в дружеском общении мужчин и женщин. Общее — проявление в коммуникации основных параметров дружбы: заинтересованность в общении, единство взглядов, искренность и гедонизм общения и др. Неслучайно В. В. Дементьев (Дементьев 2012) связывает понятия актуализаторство, коммуникативно-актуализаторский тип речевого поведения как проявляющиеся в общении установка на интересы адресата, умение поставить себя на его место с понятием дружеское общение.
Гедонизм создаётся самой атмосферой общения. В общении друзей звучат смешные рассказы, пародии, анекдоты, коммуниканты много смеются и даже разговаривают на смехе, произносят тосты: Ну давайте / не за татар / не за немцев /аза нас прекрасных / За то что мы тут в первый раз собрались после Нового года/; подруги ведут «разговоры по душам», испытывая от этого удовольствие: Ой / да // Красота! Просто красота! Любуюсь / вспоминаю... - (о состоянии подруги) Такая лирическая... - А как же? Конечно.... Наблюдается активность речевого поведения коммуникантов: последовательная выборка начальных реплик: (мужчины) А у меня...; И у меня..., А я..., Вот мне..., А у нас. В ходе общения реализуются тактики учёта чужого мнения, согласия, единения: (в речи мужчин) Мы эту корейку на лёд оставим (на время рыбалки) / Или лучше порежем?; (в речи женщин): многократные повторы да, угу, ну да, ну да / конечно, ну как же / конечно, да не говори..., и я, (вот) я тоже. В отличие от семейного общения и общения родственников, где эгоцентризм осуждается, но прощается, в ДО он неприемлем, поскольку нарушает кодекс дружбы и таким образом является фактором риска в коммуникации. Напротив, в речи друзей / подруг проявляются сигналы, подтверждающие важность и ценность дружеских отношений, дружескую верность (в речи женщин) - только ты, только с тобой), доверие: (в речи мужчин) Есть договорённость / всё / всё / не переживай; Ты чё во мне сомневаешься? - Я в тебе не сомневаюсь; их бескорыстность; (в речи женщин) Чё тебе из Питера привезти? - Да чё мне? Ничё мне не надо /Лучше сама приезжай побыстрее. Друзья реализуют в общении тактики единения, согласия и уступки, дружеского внимания, заботы.
Несмотря на то что ДО основано на паритетных отношениях, среди друзей могут появляться лидеры. В нашем материале роль лидера особенно отчётливо проявляется в речи давних друзей и подруг пожилого возраста. Так, например, лидер в мужской компании часто использует местоимение я с глаголами действия, речи, мысли (я порежу, я вот думаю, я даже уверен, я знаю), императивные конструкций с инициальным так и повторами императивов (Возьми; иди сполосни; Так / ножик дай?; Садись / садись и др.); жанры замечания, граничащего с выговором, и упрёка (Ну че ты дверь-то открытой держишь? Не май-месяц!; А ты че разделся?; Не ругайся нехорошими словами). В речевом поведении лидера иногда наблюдается грубость по отношению к членам коллектива: показательно использование им обсце-
низмов во время фотосъемки: Ни х-ра ты не сделал блин (снимок) //На /сделай еще раз.
Лидерство в общении подруг проявляется иначе. В речи лидера-женщины более выражены инструкции (Не надо делать то / что там написано!); наставления и поучения (Ещё раз тебе повторяю! Рита! Это не-на-до!), для этого постоянно активизируется внимание подруги: Понимаешь?; Ты меня слушаешь или нет? В речевом поведении подруг не наблюдается грубости, обсценизмы отсутствуют (они есть в других записях, но отражают эмоциональное состояние говорящей, а не лидерство). В целом проявление регулятивности в мужском и женском ДО прощается, поскольку лидеры, осуществляя руководящую функцию, постоянно демонстрируют заботу о друзьях.
В тематике общения друзей и подруг постоянно обнаруживается широкая общая АБ (коммуниканты много знают друг о друге, о событиях прошлого и настоящего). В речи общность АБ проявляется в эллиптизации синтаксических конструкций, в понимании используемых номинаций: не вызывают вопросов топонимы (например, в Бузулуках, вместо в городе Бузулуке); номинации лица (например, Боря с Витькой без фамилий); жаргонная лексика -кошка (небольшой якорь для поиска сети под водой), бендешка и др. Из общения подруг-студенток: Розовый (о косметическом карандаше) / помнишь ты мне делана? Не идёт // Года полтора назад мы с тобой //Да? Помнишь при свете? Потому что темно ещё было // На улицу вышли. Друзьям и подругам понятно то, что посторонним может быть абсолютно непонятно. Общность АБ является основой для возникновения в группе речевой гомогенности, которая формируется при регулярных дружеских контактах.
В ДО мужчин и женщин наблюдается свобода выбора языковых средств: в активном употреблении разговорная, просторечная и жаргонная лексика. В речи мужчин: на хачяву, закусь, подсунь (подай), уссышься (об-смеешься), таскали (водили) по театрам, дурилка, макаки (самодельные снегоходы на базе мотоцикла) и др.; в речи женщин: нажралась, тупорылый, тридцатник, сраный, девка, бабы и др. Возможно употребление обсце-низмов, но наш материал показал, что женщины их используют в ситуациях возбуждённого эмоционального состояния в качестве релаксации, для снятия стресса, а мужчины - как экспрессивное средство.
Специфика ДО, в отличие от других разновидностей общения, состоит в системе индивидуальных номинаций, основанной на нескольких постоянных именованиях (обычно от одного до трёх): при обращении друзья используют преимущественно разговорные номинации: Юр, Юрка / Юрк; Вить, Витька / Витьк, редки именования на основе отчеств или фамилий (Дмитрич, Леонидыч, Петрович; Иванов, Бабушкин) и именования типа Юрок, Витёк (не используются уменьшительно-ласкательные суффиксы — очк- / -ечк-, -оньк- /-еньк-). В общении с другими людьми реализуются номинации по формуле: вариант разговорного имени+фамилия: Володя (но не Вова) Иванов / Вовка Иванов). Автору известны экспрессивные прозвища дру-
зей (Швондер, Угрюмый, Толстый), но они употребляются либо «за глаза», либо вообще «про себя», как отмечают сами информанты.
В отличие от мужского общения, в женском (в нашем материале) нет прозвищ, не используются именования по отчеству. При обращении встречаются в основном усечённые разговорные именования: Рит, Тонь, Надь: в речи молодёжи возможны Таньк, Маринк, Людка и именования по фамилии, а в речи пожилых - Риточка, Тонечка, Надюша / Надюш. В разговорах с другими людьми обычно используются именования на основе только разговорного имени или только фамилии, а также имени и фамилии одновременно. Выбор разговорного варианта имени зависит от коммуникативных пристрастий самих говорящих (Надюша, но не Наденька и не Надечка) и, как показывает материал, возраста подруг: в речи молодёжи чаще можно услышать пейоративные варианты имени (Танька, Танюха, Наташка и др.).
В ДО имеет значение возраст коммуникантов. Специфическими для женского обыденного общения, в отличие от мужского, можно считать разговоры о внешности и косметике (они особенно часто реализуются в общении молодёжи). В речи подруг среднего возраста доминируют темы, связанные с семейными проблемами (взаимоотношения с мужьями, беспокойство за судьбу и здоровье детей и внуков, стареющих матерей), в речи пожилых - тема здоровья: А нам уж восьмой десяток //; наш организм не для того что там написано // Наш организм старый. В речи мужчин реализуются типично мужские темы (в нашем материале - охота, рыбалка, техника: Вот они купили эту машину... с оковским двигателем // И снега... они ездили где-то по льду и гт позвоночник в трусы осыпается (сильно трясёт).
Наш сравнительно небольшой материал (его анализ см. параграфы 3. 2., 3.2.1. и 3. 2. 2. главы 3; а также [Байкулова 2009, 2010, 2012, 2014]) показал: в отличие от мужского общения, в женском проявляется более высокая степень интимности и откровенности, нередко осуществляется самокритичность. Это наблюдается в реализации микротем интимного характера: рассказ о походе к гинекологу и лечении гинекологического заболевания уриной, лечение геморроя, критическая самооценка своего внешнего вида и др. Интимизация речи может сопровождаться использованием сниженных лексических пластов: Мне так тяжело ногам и попе; А у меня задница растёт и живот.
В целом сопоставление мужского и женского ДО показало повышенную степень комплиментарности женского общения (А ты в этом платье совсем другая стала / да\ Хорошее такое платье /мягонькое) и бо льшую свободу в использовании разностилевых лексических пластов в речи мужчин (имеются в виду носители литературного языка).
Представленные наблюдения, на наш взгляд, требуют более глубокого изучения и проверки на обширном материале, но это задачи отдельного комплексного исследования ДО, включающего тендерный аспект.
Периферийная зона неофициального общения
Общение знакомых (ОЗ). Одним из главных параметров, отличающих 03 от других разновидностей неофициального общения, является пара-
метр коммуниканты. В ОЗ, как, впрочем, и в других разновидностях общения, большую роль играет основной статус коммуникантов, то есть тот статус, который в наибольшей степени эксплицируется в конкретной ситуации. В рамках исследования ОЗ основное внимание уделено рабочему (РО), межличностному деловому общению (МДО), близкому к рабочему, и общению соседей (ОС), проанализированным в параграфах главы 4, а также в [Байку-лова 2012, 2014].
Рабочее общение (РО) - общение коллег в процессе решения производственных задач. Деловая коммуникация составляет важнейшую часть повседневной жизни человека н поэтому весьма значима. Отнесение РО и межличностного делового общения к периферийной зоне неофициального общения обусловлено тем, что в них реализуется общение смешанного типа (по М. В. Колтуновой и Н. А. Бобарыкиной, полуофициальное). Термин рабочее общение предложен нами с целью выделить в рамках деловой коммуникации разновидность общения, осуществляемого между сотрудниками организаций в процессе выполнения рабочих заданий. Сочетаемость слова рабочий в значении «относящийся к работе, предназначенный для работы» (рабочая обстановка, рабочий стаж, рабочий день, рабочий кабинет, рабочая одежда, рабочий порядок) позволяет, как нам кажется, применить его и в качестве характеристики подобного рода коммуникации. В РО осуществляется взаимодействие сотрудников в неформальном ключе при возможном ослаблении статусно-ролевых позиций коммуникантов и некотором усилении фактора их личных взаимоотношений. Этот вид коммуникации совмещает признаки официальности и неофициальности, формальности и неформальности. РО может быть профессиональным и непрофессиональным (понятие рабочее общение не совпадает с понятием профессиональное оби/ение в полной мере, поскольку сотрудники организации не обязательно представители одной профессии). Официальная составляющая РО обусловлена в основном его сферой и средой, где важны официальные статусно-ролевые позиции коммуникантов и их навыки профессионального общения. Неофициальная - ситуацией, допускающей более свободное, менее этикетное, по сравнению с официальным, общение, включающее и более раскованное поведение коммуникантов (как речевое, так и неречевое).
Например, в одном из фрагментов РО (оперативное совещание), представленном в диссертации, коллеги (менеджер М. и инспекторы С1. и С2.) не соблюдают нормы делового общения строго (зевают, перебивают друг друга): С1. Авторская сборка какая-нибудь /устанавливаешь // — М. (менеджер) Да авторская.... Это уже другой вопрос /7Ладно / Володь / Ты... — С2. (перебивает М.) То есть разрабатываешь программу / а потом её что делаешь? Сертифици-ируешь // - М. (перебивает С2.) Да программа же есть // Он её просто вкладывает в... Оформляет эт самое // Вот // У него это получается хорошо // С1. (зевает) Но не очень... - С2. (говорит на смехе) Скажем прямо.
В разных ситуациях составляющие неофициального и официального общения могут выступать как доминантные или второстепенные.
В результате синкретизма принципов разных типов коммуникации происходит ослабление статусно-ролевых позиции говорящих и заметное усиление в речи экспликации их межличностных отношений: (менеджер подчинённому) Ты эту программу сделаешь да? И еще одну вещь которую я бы хотел включить / но это так сказать / вот эта программа у тебя на большое время /а вот есть такая... то что требует щас от меня Москва /то что я никак эт самое щас... не рожу / бегаю с «X...» (название организации) и прочей х-ней всякой занимаюсь. Тем не менее РО сохраняет профессиональную направленность и профессиональную ответственность коммуникантов в их поступках и речи.
Речь сотрудников отражает гетерогенность общения. Неформальное РО реализуется на принципах неофициального, когда в нём проявляются признаки сниженного самоконтроля со стороны говорящих: широко используется разговорная, жаргонная, в том числе компьютерная, лексика (возможны обсценизмы). Характерен разговорный синтаксис со свойственной ему эллиптичностью, диффузностыо смысла реплик, понятных только в кругу общающихся: М. (менеджер) Просто задумка какая... Чтоб ты открываешь /он взял поменял / значит / эт самое / иконку да? В ячейку тупо забивают значения / которые там подписываются на этих иконках / и нажимаешь на одну большую кнопочку / а в конце тебе бах результат // Ты делаешь всё / и это тебе истина в последней инстанции.
Стертость статусно-ролевых позиций коммуникантов проявляется в общении на ты, в использовании вариантов обращения (только имя, имя-отчество, фамилия; при этом наряду с официальными номинациями встречаются и разговорные: Серёга, Танюша и др.). Асимметричность отношений подчинённости сглаживают косвенные формы распоряжений (Ну / давай я на тебя всё это повешу; Там поддоны сливать надо вместо конкретно поставленной задачи), нарушение норм делового этикета - перебивы, одновременное произнесение реплик, невнимательное слушание, что проявляется даже по отношению к вышестоящему по должности.
Профессиональная составляющая РО обусловлена широким использованием профессионализмов и терминов: в нашем материале координатор, взлив, нАлив, танкерА, ёмкость, ареометр, демпфер, калибровки, дистиллятор, перекалибровывать и др.; слов и словосочетаний, относящихся к деловому стилю: провести инспекцию, заключить договор рабочее место, исполнитель работ, пункт назначения, сертифицированная программа, разрабатывать, провести логистику, вводить температуру, переложить ответственность, вносить исправления; аббревиатур; названий фирм и организаций, в том числе метонимических номинаций организаций по населённому пункту (Новошахтинск, Волгоград, Москва). Таким образом осуществляется реализация идентифицирующей функции средств коммуникативной категории офшщальность / неофициальность', очерчивается круг своих, устанавливается принадлежность к корпорации инспекторов нефтепродуктов.
На наш взгляд, построенная на принципах неофициального общения речь сотрудников различных организаций, представленное в ней соотноше-
ние лексических пластов при наличии разговорного синтаксиса может свидетельствовать и о возможности выделения рабочего варианта функционирования РР - рабочая речь. Рабочая речь создаёт необходимый психологический комфорт в условиях вынужденного общения и способствует оптимизации труда вследствие устранения излишней формалнзованности.
Широкое распространение РО во многом связано с процессами его гуманизации и действием общеязыковых процессов в развитии языка, в частности с его либерализацией. По нашим наблюдениям, сфера РО в деловой коммуникации в настоящее время неуклонно расширяется, сужая сферу официального общения.
Процесс либерализации деловой речи сопровождается усилением коммуникативных рисков. Результаты смешения типов общения представляются амбивалентными: возможен как коммуникативный успех, так и коммуникативный сбой, ведущий к риску возникновения социальных и профессиональных конфликтов. Риски могут быть связаны с использованием тональности (особенно фамильярной), употреблением в обращении ты вместо вы; разговорного имени вместо официального; с распространением РО на общение с другими участниками делового общения: (сотрудник) Зайдите к Иван Петровичу - (клиент) А это кто?; с нарушением лексических и этических норм (в регистратуре поликлиники в присутствии пациентов) Отпусти эту бабульку / а то она нас уже затрахаю; с отсутствием необходимой точности, особенно в тех профессиях, где она имеет особое значение (врачи, лётчики, работники АЭС и др.). В этих условиях возрастает роль коммуникативной компетентности личности, умения правильно выбрать тональность общения, речевой жанр, соответствующие языковые и невербальные средства (см. [Байкулова 2010, 2011, 2012].
Межличностное деловое общение (МДО) - общение, в котором осуществляется установка на укрепление личных связей сотрудников. Его коммуниканты, как и в рабочем общении, - сотрудники одной организации, но осуществляется оно в основном не на рабочем месте, хотя в рабочей зоне (преимущественно коридоры офисов, места для курения, столовая и т. п.) в перерывах между интенсивной рабочей деятельностью (перерывы на обед, перекуры, периоды незанятости).
В тематике доминируют личные разговоры, так или иначе связанные с профессиональной деятельностью коммуникантов: (из разговоров сотрудников разных предприятий) Зачем нам эта каша (неразбериха)?/ Да нам нужны были деньги! Чтобы нам заплатили за работу! — Любой ценой // — В принципе да // Слава богу ты до этого дошел! (смех); Юль / Илья звонил в истерике /орёт что ему срочно нужны цены для всего / что мы в этом году делали для Волжского //—Да пошёл он! Потерпит / это вообще его работа / и ещё быстрее ему; Женьк / где документы Артёма (клиента)? - (не отрываясь от компьютера) У меня на столе валяются // - В том-то и дело / что они валяются // (на смехе) А валяться они не должны.
В отличие от рабочего общения, которое может быть формальным и неформальным, МДО - неформальная коммуникация. Представленные при-
меры отражают её более непринуждённый, откровенный, доверительно-межличностный и эмоциональный характер. Возможные вкрапления официальности могут быть связаны со статусной или возрастной асимметрией.
В речи сотрудников отражается АБ, включающая сведения личного характера: (при составлении документа) Не выноси отдельной строкой! - (с недовольством) А куда? — Ты опять с ним (клиентом) поругаться хочешь?
Для сравнения рабочего общения и МДО был проведён анализ двух записей, который показал, что основная цель рабочего общения - решение деловых задач, тогда как в МДО доминируют личные разговоры коммуникантов, косвенно связанные с трудовой деятельностью. Пример МДО: (фрагмент разговора сотрудников С1. и С2., не являющихся друзьями, а напротив, недолюбливающих друг друга) С1. Вот в договоре ты согласен? Ты согласен? Есть строчка //— С2. чтобы заключать договор II Другое дело что прописано в договоре //— С1. В договоре есть строчка обычно /где сказано что при... превышении... расхождения... груза в пункте назначения... и в пункте получателя // Такой-то там величины — С2. Ты хоть один договор видел с таким пунктом?! - С1 .Он обязан быть там! - С2. Да нету такого! Вот спроси у Сергей Владимирыча! Каждый из коммуникантов пытается доказать свою правоту и самоутвердиться в отличие от дружеского общения, где чаще проявляется единомыслие или, во всяком случае, уважение к мнению другого.
Важной в анализе записи МДО представляется внимание к инициальным фразам диалога. Так, например, финал беседы отражает стремление сотрудников к кооперации и преодолению конфликтного взаимодействия. Ср.: начало беседы: инициальные фразы С1.: Не пойдёт...; Нет //я потшаю как; Не-не-не погоди / ты уже в дебри лезешь и т. п./ С2.: Нет // я понимаю как...; Но когда...; Да не про это я говорю и т. п.; конец беседы: С1.: Да-да-да-да //; Да /«Б...» (название организации); В принципе да (повторяет 2 раза); Правильно // И мы в любом случае подставляемся // да; С2.: Ну...; Да-да //; Мы сами нормачьная компания; Хорошо и т. п. В инициальных фразах конца беседы коммуниканты осуществляют повтор слов или словосочетаний адресата (коммуникативная поддержка), употребляют да, ну, хорошо, правильно, мы с тобой вместо нет, не, но и постоянного ты в начале беседы.
МДО занимает свою нишу в сфере деловой коммуникации: в нем формируются узуальные нормы межличностного корпоративного общения и складываются межличностные отношения в коллективе: Юль / я спущусь в столовку? — Конечно иди / Женечка // - Тебе что-нибудь купить? — Пока ничего / спасибо. Приведённый пример свидетельствует о симпатии говорящих, их стремлении угодить друг другу.
Если рабочее общение предполагает соблюдение корпоративных кодексов, профессиональную ответственность коммуникантов за их поступки и речь, то в МДО такая ответственность сведена до минимума. Факторами риска в МДО являются речевая свобода коммуникантов, их повышенная эмоциональность, снижение уровня речевого самоконтроля, что может вызывать непонимание или раздражение, обиду: (из разговора коллег С1. и С2.)
С1. Марина всех благодарит за оперативное решение и оказанную помощь! - С2. А чё она тогда так психовала? - С1. (строго) Ничё Женя //Когда ты звонишь в службу поддержки Б. и орешь на них /- С2. (перебивает) Я вообще ни на кого не ору никогда! Преодоление риска основано на толерантности коммуникантов, смягчении категоричности, установке на кооперативное взаимодействие (подробнее см. [Байкулова 2012, 2014] и параграфы 4. 1. 2., 4. 1.3. главы 4 диссертации).
Общение соседей (ОС) — общение по основному статусу — сосед. АБ коммуникантов отражает факт их знакомства, бытовых контактов и проблем (ремонт дома, деятельность ТСЖ и т. п.). В этой разновидности неофициального общения речь обусловлена социально-статусными характеристиками коммуникантов, типом общения и ситуацией.
Формальное ОС основано на использовании повседневных стереотипов, предполагающих формальное проявление вежливости: (сосед соседу) Привет Саш / Как дела? — Нормально //'. При этом важно фокусированное (выделение адресата из круга других людей) взаимодействие: (из разговора бабушки Б. с внучкой В.) Б. Ты когда идёшь / обязательно здоровайся с соседями //— В. Я же их не знаю //— Б. Неважно/зато они тебя знают.
В неформальной коммуникации наблюдается отказ от стереотипов, расширение и углубление личной тематики, использование неформальных номинаций лица: (разговор в лифте по поводу создания ТСЖ) Будете голосовать? — А я уже проголосовала II - Я тоже отдал (бланки) // - Вроде бы мужики-то свои // — Будем надеяться II — До этого-то пришёл из «Б...» (о представителе одного из ТСЖ) с черепом па груди уголовной наружности /я говорю Господи! За кого отдаём (голос)?
Тематика ОС обусловлена характером коммуникации: целеориентиро-ванная коммуникация порождает темы уборки территории, ремонта, оплаты коммунальных услуг, организации ТСЖ, нарушения правил общежития и т. п. (У вас вода есть? - Нет — И у нас нет; Вы бумажки (бланки) отдачи уже? - Отдали /а что толку-то?); в фатическом общении она не ограничена и связана с укреплением соседских отношений, удовлетворением потребности в общении: (разговор в лифте о коте) Как ваш Мурзик? - Да чёт болеет /У- Всё болеет? - Да его сильно подрали (коты) — Вы его лечите? - Да / но что-то никак.
При бесконфликтном взаимодействии соседей важным показателем неформального общения является взаимная вежливость, которая проявляется в двустороннем использовании не столько специализированных этикетных средств (их может вообще не быть), сколько неспециализированных -в гармонизирующих стратегиях и тактиках (например, тактика, направленная на подчёркивание совпадений в действиях, убеждениях, стремлениях и т. п.: Тоже мусор выносишь? - Ну да //; А у меня Ольга болеет; Ну мы то лее народными средствами; Да / и кашель; Да тоже; Ты тоже заходи //; возможны тактики единения, заботы и участия, обмена личной, интимной, информацией, похвалы, совета, уступки, добродушного юмора; предупрежде-
ния нежелательных последствий и др.). Конфликтное взаимодействие лишает ОС характерных признаков и фактически разрушает коммуникацию.
Наблюдения показали специфические системы именований в разных группах соседей. Опрос жительниц разного возраста одного из городских домов позволил получить две системы личных номинаций. В кругу соседок пожилого возраста в основном используются (при обращении) именования по имени-отчеству (Антонина Васильна, Клавдия Дмитриевна и др.); к одной из соседок постоянно обращаются только по имени (Галя), а к другой -только по отчеству (Афанасьевна). Не в качестве обращения используются эти же именования и номинация по статусу - соседка (Соседка приходила). В зависимости от степени близости коммуникантов при обращении реализуется общение на ты или на вы. В кругу соседок среднего возраста распространено общение на ты; при обращении используются именования по имени: Надь, Валь, Свет. За глаза (не в обращениях) распространены именования по краткому или пейоративному имени, по имени и фамилии, только фамилии (Светка / Светка Петрова /Петрова), по статусу (соседка).
В обеих группах (не при обращении) распространены именования соседей-членов одной семьи по фамилии: Ивановы, Воронины. Нередко фамилии, отчества и даже имена соседей остаются неизвестными. В этих ситуациях личные именования могут заменяться метонимическими - со второго этажа; с третьего подъезда; наверху и т. п.: Со второго этажа сегодня прибежали /Льётся у них /7; Наверху без конца топают как лошади. Выбор ты или вы в общении обусловлен характером отношений.
Анализ исследования интернет-общения жильцов на одном из форумов соседей (мы обращаемся к текстам интернет-коммуникации учитывая, прежде всего, проявление устностп в её письменной форме) показал риски, способные приводить не только к коммуникативным, но и к социальным последствиям: характер коммуникации стал причиной ликвидации форума (подробнее см. [Байкулова 2014]). Риски могут быть связаны с языковой некомпетентностью, невладением стилем, жанром общения, неразличением устной и письменной форм речи, официальной н неофициальной разновидностей общения (раздражающими факторами выступают орфографические ошибки, несоблюдение жанровых форм); с излишней регулятнвностыо, бескомпромиссностью и категоричностью речи; чрезмерным проявлением эмоциональности, ироничности, агрессивности. Показательна одна из реплик на форуме: Все политически грамотные стали, ага. Ну коли так, так уж и отвечу в русле. Так кто у нас тут белые, кто красные? Предвосхищу ответом -все в сад, утомили за 10 лет. ВСЕ ВЫ. Риск создаёт неполнота АБ говорящих, разная компетентность жильцов в обсуждаемом вопросе: (из переписки) А люди скандалят, не понимая в чем дело.
Неформальный характер жанра форума, установка на неформальность взаимоотношений с соседями, анонимность, отсутствие реального знакомства определяют пониженный уровень этикетности общения: нет извинений, благодарности, формул приветствия и прощания. Риски связаны и с отсутствием таких качеств речи, как точность, ясность, лаконичность. Всё это
привело к закрытию форума, не разрядило атмосферу, а наоборот, накалило её. Преодоление рисков нуждается в спокойном конструктивном диалоге с необходимыми объяснениями и уточнениями. Категория коммуникативного смягчения (митигативность) предполагает антиконфликтность, неимпози-тивность, глорификацию (повышение статуса коммуникантов), эмоциональную сдержанность (см. [Карабаиь 2012, Тахтарова 2010]), а этого в «форумной» переписке не было.
Общение незнакомых (ОН) - общение людей, не состоящих в знакомстве: пассажиров; покупателей и продавцов; посетителей музеев, театров; пациентов н врачей в поликлиниках; работников предприятий, просто прохожих и т. д.
Наши наблюдения показывают возможность коммуникативного выбора в общении незнакомых людей: конвенционально принятая, нормативная или свободная коммуникация; фокусированная (непосредственное персонально адресованное общение) и нефокуснрованная (скользящая); официальная, неофициальная и смешанная коммуникация (см. параграф 4. 2. главы 4 диссертации и [Байкулова 2013, 2014]).
ОН, с одной стороны, инициативное, поскольку для передачи сообщения нужна инициатива со стороны одного из незнакомых, а с другой стороны - вынужденное (нередко приходится вступать в нежелательный контакт): (промоутер) Здравствуйте... — (прохожий) Извините 7 не надо. Общение незнакомых основано на культурных стереотипах в условиях минимальной АБ коммуникантов или полного её отсутствия.
Устное НО незнакомых людей осуществляется на РР (если коммуниканты - носители литературного языка). Речь преимущественно стереотипная: (в автобусе) Передай 7 те (деньги за проезд) - Возьмите; (в магазине) А эта (колбаса) сколько стоит? - Триста сорок. Однако в разных ситуациях возможны отходы от стереотипов: разговор в расчетно-кассовом центре: (клиент) А вы не могли бы занести сейчас показания? — (работник) Давайте 77 - Значит кухня 17 7 санузел 18 7 как и было 77 - У вас 38 77 - А да 7 извините /7Без очков ничего не вижу 7/ Спасибо большое.
На продолжительность контактов с незнакомыми людьми влияет характер коммуникации (информационная или фатическая направленность), место её реализации (например, дом / вне дома; в магазине, в поликлинике и прочих местах) и другие факторы. Это могут быть мимолётные визуальные или тактильные контакты, кратковременный обмен репликами или затянувшаяся беседа, ср.: (в автобусе пассажир П. кондуктору) П. Возьмите 77; (разговор покупателя А. и продавца Б. на рынке) А. Здравствуйте 77 - Б. Здравствуйте 77- А. А скажите пожалста / (о сыре) какой поострее сегодня? - Б. Вот этот все берут 77 Вкусный 77 - А. Ну давайте 7 грамм 400 77 А что за сыр? - Б. «Российский» 77 - А. «Российский»? - Б. Да 77 «Российский» 77 Хороший сыр 77 Побольше можно? — А. Конечно 77 - Б. На сто рублей 77- А. Угг.
В ОН нередко наблюдается коммуникативное неравенство адресата и адресанта (адресат пассивен): в автобусе женщина тщетно обращается к пассажирам: Это сорок пятый? ... Это сорок пятый? Господи 7 трудно
ответить что ль?! В конфликтных ситуациях можно услышать открытые заявления о нежелании общаться и даже декларативные запреты на вступление в коммуникацию: Я не с вами разговариваю; А вы стойте и молчите // С вами не разговаривают //; Женщина / помолчали бы!; Вас-то я не спрашиваю; Женщина / уймитесь наконец // Хватит тявкать и т. п. Участие незнакомого человека нередко воспринимается негативно, расценивается как неискреннее, корыстное.
ОН имеет национальную специфику. Так, россияне по сравнению с европейцами, по мнению культурологов и социологов, проявляют большую общительность, открытость и контактность (допустимость прикосновений) и регулятивность в общении с незнакомыми: (один из пассажиров) Проходят / а билет не берут // Возьмите / а потом проходите // (никто не реагирует); из материалов Д. И. Яхиной «Девушка / осторожней / как танкер / колготки порвёте //- В. (с улыбкой) Ничего //Новые купите // И вообще / в такую погоду надо в брюках ходить» [Яхина 2012: 58-64].
В целом речь незнакомых строится на соблюдении правил общего этикета, однако во многих ситуациях современного ОН наблюдается отступление от этих правил. В сопоставлении культур обнаруживается низкий уровень вежливости россиян в общении с незнакомыми, в том числе всё ещё недостаточно высокий уровень вежливости обслуживающего персонала: (кондуктор пассажирам) «Место освободилось / сесть нельзя что ли? Все пр[ы]нцы и принцессы /специальное приглашение надо» [Там же].
В ОН реализуется специфическая система именований н обращений как узуальная (девушка; молодой человек; женщина; мужчина; не могли бы вы; извините пожалуйста и т. п.), так и индивидуальная, встречающаяся, но не общепринятая (дама: девчонка; бабушка; дед; бабка н др.), на ты и на вы.
В диссертации обращено внимание на презентации и самопрезентацни в ситуациях знакомства, отражающие тенденцию повышения статуса (см. работы В. II. Карасика, М. А. Кронгауза): если в конце XX в. молодые люди представлялись Саша, Наташа, Катя, то в начале ХХ1-го в среде молодёжи широко распространено представление по паспортному имени без отчества (даже если полное имя длинное): клиентка - девушке-парикмахеру: А как Вас зовут? - (парикмахер) Екатерина; фитнес-тренер - клиентке: Здравствуйте /меня зовут Анастасия /7Вы не хотели бы поподробнее узнать о нашем клубе? Такое представление увеличивает дистанцию между коммуникантами, в какой-то мере подчёркивает социальную значимость личности как таковой, что, по всей вероятности, является приметой времени.
В диссертации ОН рассмотрено пунктирно - его тщательное, глубокое исследование мы считаем перспективным направлением будущих научных поисков. В целом проведённое исследование периферийной зоны ещё раз подтвердило, что выделенные нами разновидности устного НО имеют свои сущностные отличия при сохранении общих свойств РР. Вместе с тем и сама РР функционирует в них неодинаково. Например, речь в семье существенно отличается от речи коллег или речи незнакомых. Это позволяет сделать вы-
вод о существовании вариантов РР, обусловленных её функционированием в разных сферах и средах общения.
8. Проблема распространения НО (параграфы 4. 3., 4. 3. 1. и 4. 3. 2. главы 4, [Байкулова 2014]).
Одна из самых заметных современных тенденций, имеющих отношение к проблеме соотношения официального и неофициального общения, -тенденция широкого проникновения принципов НО (при сохранении подчёркнутой официальности) в традиционно официальную сферу. Расцвет этой тенденции был в 90-е годы XX в. Прежде всего это распространение характерных для НО дпалогичности, разговорности, речевой раскованности; проявление безразличия к форме выражения мысли или, напротив, использование средств НО, разговорной речи в риторических целях, намеренное экспрессивное использование нелитературной лексики. На эту тенденцию обращено внимание многих исследователей, среди которых В. Г. Костомаров, О. Б. Сиротиннна, М. А. Кормнлицына, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова, А. А. Чувакин, В. И. Карасик, С. В. Андреева, Т. А. Сорокина, Е. В. Хар-ченко, М. В. Колтунова, Е. В. Бобырева, Е. В. Какорина, О. В. Мякшева, С. В. Светана-Толстая и другие.
Принцип соответствия речи сфере общения повсеместно нарушается: (начальник о подчинённом во время официального производственного совещания) «Он выделяет слюну / мочу / что угодно выделяет /7; Они с ума сошли? Да они охренели что ль?» (пример из материалов О. Н. Струковои [Струкова 2011]); газетные заголовки: «...Дума в загуле?», </...засуха сожрала всё?» («АиФ» 2010).
Неофициальный тип коммуникации проникает во все сферы, в том числе и в СМИ, причём даже в те жанры, которые прежде считались строго официальными. Вследствие ориентации СМИ на речь массового адресата, в результате языковой и речевой раскрепощённости они начинают уподобляться НО и перестают выполнять свою важнейшую функцию, связанную с максимально точной передачей смысла сообщения и миссией быть не зеркалом речи населения, а эталоном хорошей речи. Это приводит к тому, что у адресата падает доверие к источнику информации и СМИ перестают в полной мере выполнять функцию информирования населения, а главное, перестают демонстрировать эталонную речь, создавая в сознании населения сдвиги в представлениях о границах допустимого, то есть начинают негативно влиять на судьбу языка.
Исследование НО за пределами обиходно-бытовой сферы представлено в параграфе 4. 3. 2. главы 4. и в [Байкулова 2011, 2014]. Тенденция проникновения принципов НО в публичную сферу показана на примере телевизионного дискурса. Анализ телепрограмм клуба «Живи!» выявил широкие возможности использования средств ККО/'Н для реализации постановочных, художественных задач и вместе с тем проблемы, связанные с культурой речи, с встречающимся неэффективным, неумелым употреблением средств ККО/Н.
Объект наблюдений был выбран неслучайно: во-первых, спортивный дискурс, в том числе и фитнес-дискурс, недостаточно изучен, а во-вторых,
режиссура программ такова, что в них за короткий промежуток времени (от 15 минут до 1 часа) реализуются разные типы общения, что давало возможность выяснить их соотношение. Ведущие программ не являются профессионалами в языковом плане (среди них есть даже иностранцы, не владеющие русским языком в совершенстве) или журналистами, поэтому в их речи много нарушений языковых / речевых норм, что свойственно именно неофициальному общению. Перечислим признаки неофициальности, которые проявились в речи ведущих: одновременное произнесение реплик, наличие переспросов, чередование серьёзной и шутливой тональности, ускоренный темп речи. Фитнес-тренеры используют высказывания с незамещёнными «конситуатнвными» смысловыми позициями, нарушениями из-за пропуска необходимых словоформ (Давайте сделаем спину /7 вместо Давайте сделаем упражнения для мыищ спины) и терминологические диффузы (Живот / значит живот /7 вместо Если проблемное место — живот, то надо сделать упражнения для мыищ живота); в их речи нередки коммуникативы (Угу?; Всё?), хезитативы (Вот; э... и др.), оговорки, нарушения произносительных норм.: Вот /7 А в нас ( у нас)... вода холодная в бассейнах //Вот /7 Поэтому организ[ы]м пытается всё вот до последнего удержать // Вот). Это влияет на качество речи, лишая её чёткости и правильности. В молодёжных программах ведущие переходят на жаргон: О-кей! Зацени кроссовочки; Вот тот разворот колена клёвый / который Илья предложил! Будет клёво. Телезритель ощущает естественность ведущего, спонтанность в выражении его мыслей и чувств, а значит, близость к себе, адресату. И всё-таки спонтанность телевизионной речи, отсутствие предварительной подготовки к профессиональному общению при невысоком уровне языковой компетентности говорящего становятся факторами риска, способными существенно снизить качество речи.
Проведённые наблюдения позволили сделать следующие выводы. Коммерциализация телевидения, борьба за рейтинг заставляет создателей телепрограмм использовать технологии, сокращающие дистанцию общения при опосредованной коммуникации и таким образом привлекающие зрителя к регулярному просмотру передач. Осуществляемый в формате массовой коммуникации, рассматриваемый дискурс содержит фрагменты разных типов коммуникации: официальной, неофициальной и смешанной (рабочей). Как следствие — смешение или чередование норм устной и письменной (тексты предупреждения о возможных последствиях занятий), подготовленной и спонтанной, профессиональной и разговорной речи. Признаки разных типов общения представлены в соотношении, которое диктуется ситуацией общения, коммуникативными намерениями говорящих, их коммуникативными способностями и навыками, культурой. Такого рода дискурс отражает выявленные тенденции демократизации общения; распространения диалогично-стн; стирания граней в членении коммуникативного пространства на официальное и неофициальное и активизации влияния друг на друга разных типов общения (добавим - и разных форм речи - А. Б); системного снижения речевых регистров (см. работы И. Н. Борисовой, В. В. Дементьева, Л. Р. Дускае-
вой, В. И. Карасика, М. В. Китайгородской, М. Н. Кожиной, В. В. Колесова, М. А. Кормилицыной, Л. П. Крысина, В. Г. Костомарова, О. В. Мякшевой, О. Н. Паршиной, Н. Н. Розановой, С. В. Светаны-Толстой, К. Ф. Седова, О. Б. Сиротининой, В. А. Салимовского н многих др.).
Таким образом, официальная прежде сфера СМИ под влиянием разговорности разрушается, в результате чего даже в рамках одной короткой программы можно наблюдать смену разных типов общения и их наложение. В этих условиях возрастает не только роль компетенций, связанных со способностью различать типы общения, но и компетентности, то есть умения переходить от одного типа к другому, выбирая нужный речевой и неречевой код. Анализ речи разных ведущих показал, что с этой задачей в полной мере справляются далеко не все. Недостаточная компетентность говорящих снижает качество любого типа общения.
Распространение интернет-коммуникации с возможностью анонимности ещё больше усиливает эти тенденции, что представляет угрозу для судьбы языка.
9. Проблема исследования городской речи. Поскольку диссертация основана на анализе речи горожан-саратовцев, в ней нашла отражение и эта очень важная проблема. Городская речь исследуется в социологическом, региональном, культурологическом аспектах: см. сборники научных трудов и текстов «Русская разговорная речь. Тексты» (1978), «Живое слово в русской речи Прикамья» (1969-1994), «Живая речь уральского города» (1988), «Языковой облик уральского города» (1990), «Живая речь уральского города». Тексты (1994), «Язык современного города» (2008), «Живая речь дальневосточников» (2013); монографии М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой «Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект» (1999, 2005) и «Языковое существование современного горожанина: на материале языка Москвы» (2010), Прокуровской Н. А. «Город в зеркале своего языка: На языковом материале города Ижевска» (1996); работы А. Вербицкой, Р. Р. Гельгарда, М. А. Грачева и Т. В. Романовой, Е. В. Ерофеевой и Т. И. Ерофеевой, В. В. Колесова, Е. В. Красильниковой, Б. П. Оснпова, Е. Б. Сухоцкой, О. Б. Сиротининой, М. А. Харламовой, И. В. Шалиной, Б. Я. Шарифуллина, Т. В. Шмелёвой, А. А. Юнаковской и др.
Представленная и проанализированная в диссертации речь саратовцев (домашние разговоры, речь в магазинах, на рынке, в поликлиниках, на улицах города) дополняет уже существующие корпусы текстов устного бытового общения горожан (в монографиях автора и приложении к диссертации представлены расшифрованные записи устной повседневной речи саратовцев) и углубляет знания о функционировании языка в разных регионах России.
В Заключении подведены итоги исследования и его дальнейшие перспективы. Рассмотрение поля НО показало, что оно неоднородно, как неоднородна и РР, обслуживающая этот тип общения. Таким образом, гипотеза, положенная в канву исследования, полностью подтвердила свою реальность в современной речи. РР неоднородна: не совпадают ни условия её использования, ни коммуниканты. В каждой из разновидностей общения проявляется
специфика на уровне лексики (актуализируются разные лексические пласты, разные системы номинации), в речи наблюдается разное соотношение стереотипного и творческого (если в общении незнакомых больше стереотипного, то в семейной речи стереотипное постоянно переплетается с индивидуально-творческим). Разные цели коммуникантов в многообразии обыденного существования человека приводят к постоянной необходимости осуществления выбора нужных языковых / речевых / этикетных средств, разных жанров, что формирует «сценарность» повседневной коммуникации, узнаваемость её разных практик.
Естественно, в диссертации, как и в любом научном исследовании, есть то, что может являться дискуссионным, но в целом наблюдения за использованием языка в сфере неофициального общения раздвигают горизонт для дальнейших исследований н расширяют представления о нашей повседневной коммуникации, а разработанные рекомендации, представленные в диссертации, думается, помогут улучшить речевой «климат» НО, от которого так много зависит в жизни человека, а в конечном итоге, и всей страны.
Проведённое исследование способствует разрешению следующих противоречий:
- между проявляющимся в современной лингвистике креном в сторону изучения фиксированной письменной речи и меньшим вниманием к устной повседневной речи;
- между многоаспектностыо изучения неофициальной коммуникации и отсутствием целостности в подходе к её исследованию;
- между значимостью для каждого индивида первичной по своей природе неофициальной коммуникации и отсутствием её углублённого системного рассмотрения даже в гуманитарных вузах.
- между необходимостью изучения устной неофициальной коммуникации и недостаточной разработанностью теоретической и методологической базы для осуществления этого процесса.
Неофициальное общение нуждается в дальнейшем изучении. Конкретные задачи научных поисков намечены в каждой из глав. Однако, подводя итоги, следует перечислить то общее, что в целом составляет перспективу исследования:
1. Необходима дальнейшая работа по сбору материала, включающего речь людей разных социальных слоёв и этнической принадлежности, разных профессий, разного уровня общей и речевой культуры в разных ситуациях обыденного общения. Представляется важным более глубокое, чем сделанное ранее, сопоставление устного неофициального общения носителей литературного языка и носителей просторечия, диалекта и жаргонов.
2. В течение ряда лет группа сотрудников кафедры русского языка как иностранного Дальневосточного федерального университета работает над проектом создания электронной базы данных «Живая речь дальневосточников» под руководством проф. В. И. Шестопаловой. На наш взгляд, предложенная структура НО могла бы быть полезной исследователям для более
чёткого представления собранного ими материала (характеристики говорящих, ситуация и т. д.). Это же относится к формированию базы устной речи в Национальном фонде русского языка (ruscorpora.ru) и «Толковом словаре русской разговорной речи» (2014).
3. Отдельным предметом рассмотрения может стать письменное неофициальное общение, в том числе и интернет-общение (уже защищены кандидатские диссертации на материале чатов, форумов, СМС-сообщений, но новая речевая реальность неисчерпаема).
4. Каждая из выделенных разновидностей неофициального общения требует более глубокого разноаспектного исследования. Дискурсивный, жанровый, тендерный, риторический, социокультурный и другие аспекты, несомненно, расширят представления о повседневной коммуникации.
5. Дальнейшее подтверждение гипотезы о неоднородности разговорной речи или доказательства его несостоятельности могли бы дополнить сведения о современной РР.
В монографиях В. К. Харченко «Современная повседневная речь» (2012) и «Мозаика разговорной речи: аспекты исследования, электронная база высказываний» (2013) предложены методики анализа разговорных текстов. На наш взгляд, полезно было бы применить эти методики, учитывая разновидности НО и отражая как позитивные речевые факты, так и негативные; соотнести экспрессивность разговорной речи и её стереотипность, то есть фиксируя всю «живую» ткань РР, а не только проявления, интересующие автора.
6. Огромное значение имеет дальнейшее рассмотрение НО в рамках культуры речи. От того, как будет решаться проблема культуры повседневного общения, по большому счёту, будет зависеть и судьба нашего языка, то, каким мы увидим его, а значит, и себя, уже в недалёком будущем. И здесь представляются важными любые шаги: и новые научные исследования, и их популяризация. Повышение уровня коммуникативной компетентности россиян в сфере НО, а значит, и уровня их общей культуры мы рассматриваем как одну из государственных задач, потому что её решение способствует укреплению семьи, дружеских связей и в целом улучшению взаимоотношений между людьми.
7. Никогда не потеряет своей актуальности исследование тенденций развития языка и речи. Однако чтобы определить суть этих тенденций, важно сопоставить функционирование языка в разные периоды времени. В связи с этим необходимо исследовать процессы, которые происходили, происходят и будут происходить в развитии семейного, родственного и дружеского общения, в общении знакомых и незнакомых. Необходимо выявить все факторы, влияющие на это развитие, будь то литература, СМИ, интернет-коммуникация или что-то ещё.
Думается, что этот перечень намеченных перспектив, далеко не полон.
Содержание работы отражено в следующих публикациях:
в журналах, рекомендованных ВАК РФ:
1. Байкулова А. Н. Социальный аспект и социальная составляющая в изучении коммуникативной компетенции личности // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2010. Т. 10. Серия Социология. Политология, вып. 1. С. 45-50 (0, 6 п. л.).
2. Байкулова А. Н. Дружеское общение в парадигме обыденного общения. Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2010. Т. 10. Серия. Филология. Журналистика, вып. 4. С. 12-18. (0, 8 п. л.).
3. Байкулова А. Н. Проявление этической составляющей коммуникативной компетенции личности в семейной сфере // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2010. Т. 10. Серия Филология. Журналистика, вып. 3. С. 22-27. (0, 6 п. л.).
4. Байкулова А, Н. Выбор разновидности типа общения как составляющая коммуникативной компетенции личности // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2012. Т. 12. Серия Филология. Журналистика, вып. 1". С. 50-59. (1,3 п. л.).
5. Байкулова А. Н. Некомпетентность в типах общения как фактор риска коммуникативных неудач и конфликтов // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2011. Т. 11. Серия Филология. Журналистика, вып. 3. С. 18-25. (1 п. л.).
6. Байкулова А. Н. Коммуникативно-прагматические функции категории официальность / неофициальность // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2011. № 6. Ч. II. Т. I. С. 55-59. (0, 5 и. л.).
7. Байкулова А. Н. Категория официальность / неофициальность и её коммуникативно-прагматические функции в речи // Филология и человек. 2012. № 2. С. 19-31. (0, 8 п. л.).
8. Байкулова А. Н. Общение незнакомых людей // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2013. Т. 13. Серия Филология. Журналистика, вып. 4. С. 11-20. (1,1 п. л.).
9. Байкулова А. Н. Персуазивные высказывания в семейной коммуникации: вероятностные прогнозы и сценарии // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2015. № 1, с. 124-128. (0, 4 п. л.).
10. Байкулова А. Н. Периферийная зона неофициальной коммуникации: общение знакомых // Филология и человек. 2014. № 1. С. 52-63. (0, 7 п. л.).
11. Байкулова А. Н. Семенная коммуникация: роль отца и её речевое воплощение // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Серия Филологические науки, 2014. №5 (90). С. 29-31. (0, 2 п. л.).
12. Байкулова А. Н. Основные тенденции развития официального н неофициального общения // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2014. Т. 14. Серия Филология. Журналистика, вып. 3. С. 22-25. (0, 4 п. л.).
13. Байкулова А. Н. Дружеское общение (речь подруг и проявление в ней основных параметров дружбы) // Вестник Новосибирского гос. унта. Т. 13. Серия История, филология. 2014. № 2. С. 84-89. (0, 5 п. л.).
14. Байкулова А. H. Неофициальное общение : подходы к его классификации и методике исследования // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Серия Филологические науки, 2014. № 7 (92). С. 8-11. (0,3 п. л.).
15. Байкулова А. Н. Форум соседей как новое явление городской культуры: быть ему или не быть - решают риски // Вестник Омского университета. 2015. № 1 (75). С. 184-187. (0, 51 п. л.).
в «Journal of language and literature» (JLL), входящем в международную базу данных - SCOPUS, ULRICH, EBSCO, Google Scholar, Scirus :
16. Dementyev V. V., Balashova L. V., Stepanova N. В., Baykulova A. N. Linguistic aspect of speech genres // Journal of language and literature (JLL). V 5, № 4, 2014. 4 с. (0, 1 и. л.). URL: https://e.mail.ru/attaches-vievver/?x-emaü=aUabayl5%40mail.ru&offset=0%3Bl&id=14168262160000000692&_a v=14168262160000000692°/o3B0%3Bl;
в монографиях:
17. Байкулова А. Н. Неофициальное общение и его разновидности : критерии выделения н реальное функционирование / под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов : ИЦ «Наука», 2012. 196 с. (12, 25 п. л.).
18. Байкулова А. Н. Устное неофициальное общение и его разновидности : повседневная речь горожан / под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов : ИЦ «Наука», 2014. 216 с. (13, 5 п. л.);
19. Байкулова А. Н. Речевое общение в семье : семейные роли и семейный лексикон. Saarbrücken, Germany : LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH &Co. KG, 2012 6. 300 c. (18, 8 п. л.).
в прочих изданиях, в составе коллективной монографии, в сборниках научных статей, материалах конференций:
20. Байкулова А. Н. Общее и специфическое в речевом общении разных семей // Вопросы стилистики. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1999. Вып. 28. С. 136-143. (0,4 п. л.).
21. Байкулова А. Н. Семейная беседа // Хорошая речь / Сиротинп-наО. Б., Кузнецова H. И., Дзякович Е. В., Кириллова И. А., Ягубова М. А., Седов К. Ф., Мнлёхина Т. А., Байкулова А. II., Захарова Е. П., Шамьенова Г. Р., Богданова В. А. и Кочеткова Т. В., Кормилицына М. А., Осина А. В., Куликова Г. С., Ножкина Э. М., Уздинская Е. В., Куприна С. В. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2001; М. : ЛКИ, 2004 ; М. : Либроком, 2009. С. 151-163. (0, 75 п. л.).
22. Байкулова А. Н. Семейные беседы // Хорошая речь / Сиротини-на О. Б., Кузнецова Н. И., Дзякович Е. В., Кириллова И. А., Ягубова М. А., Седов К. Ф., Милёхина Т. А., Байкулова А. Н., Захарова Е. П., Шамьенова Г. Р., Богданова В. А. и Кочеткова Т. В., Кормилицына М. А., Осина А. В., Куликова Г. С., Ножкина Э. М., Уздинская Е. В., Куприна С. В. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2001 ; М. : ЛКИ ; М. : Либроком, 2009. С. 286-294. (0, 5 п. л.).
23. Байкулова А. Н. Культура семейного общения как залог культуры общества в целом // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2003. Вып. 2. С. 103-106. (0, 2 п. л.).
24. Байкулова А. Н. Особенности проявления профессионального статуса человека в семейном общении (на примере речи военнослужащего) // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып. 3. С. 62-67. (0, 3 п. л.).
25. Байкулова А. Н. Речевое поведение представителей элиты общества в зеркале СМИ // Язык и власть : межвуз. сб. науч. тр. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2003. С. 112-120. (0, 5 п. л.).
26. Байкулова А. Н. Властные отношения в семье. Глава семьи // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2004. Вып. 4. С. 171-178. (0, 4 п. л.).
27. Байкулова А. Н. Семейное общение. Речевое общение с новорождённым (на материале одной семьи) // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2005. Вып. 5. С. 101-112. (0,7 п. л.).
28. Байкулова А. Н. Речевое общение в семье : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2006. 21 с. (1, 3 п. л.).
29. Байкулова А. Н. Семейные роли и их отражение в речи одного и того же человека // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2006. Вып. 6. С. 109-116. (0, 4 п. л.).
30. Байкулова А. Н. Семейная роль детей и её речевое выражение // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2007. Вып. 7. С. 221-230. (0, 6 п. л.).
31. Байкулова А. Н. Семейная роль и речь : муж и жена // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2007. Т. 7. Серия Филология. Журналистика, вып. 2. С. 33-36. (0, 4 п. л.).
32. Байкулова А. Н. Номинации домашних помещений в разных семьях // Предложение и слово : межвуз. сб. науч. тр. Саратов : ИЦ «Наука», 2008. С. 287-292. (0, 3 п. л.).
33. Байкулова А. Н. Разновидности обыденного общения (семейное общение и общение родственников) // Личность-язык-культура : материалы Всероссийской науч.-практ. конф. 28-29 ноября 2007. Саратов : ИЦ «Наука», 2008. С. 13-21.(0, 5 п. л.).
34. Байкулова А. Н. Речевое общение в семье : роль в нем животных, растений и предметов вещного мира // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2008. Т. 8. Серия Филология. Журналистика, вып. 2. С. 14-20. (0, 8 п. л.).
35. Байкулова А. Н. Семейный этикет (результаты наблюдений) // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2008. Вып. 8. С. 178-191. (0, 8 п. л.).
36. Байкулова А. Н. Взаимоименования в обыденном дискурсе (на материале семейного общения) // Активные процессы в различных типах дискурсов : функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры : материалы междунар. конф. 19-21 июня 2009 года / под ред. О. В. Фокиной. М.; Ярославль : Ремдер, 2009. С. 43-50. (0, 4 п. л.).
37. Байкулова А. Н. Дружеское общение как одна из разновидностей обыденного общения : Materiäly V mezinärodni vedecko-praktickä konference «Predni vedecke novinky - 2009». Dil 5. Filologicke vedy. Hudba a zivot. Praha : Publishing House «Education and Science», 2009. С. 33-37. (0, 25 п. л.).
38. Байкулова А. Н. Номинации продуктов питания и блюд в разных семьях // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2009. Т. 9. Серия Филология и Журналистика, вып. 1. С. 27-30. (0, 4 п. л.).
39. Байкулова А. Н. Однородно ли обыденное общение и разговорная речь? : материали за 5-а международна научна практична конференция, «Настоящи изследования», Т. 9. Филологични науки. София : «Бял ГРАД-БГ» ООД-72,2009. С. 55-59. (0, 25 п. л.).
40. Байкулова А. Н. Семейное общение и общение родственников Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2009. Вып. 9. С. 109-120. (0, 7 п. л.).
41. Байкулова А. Н. Семейный лексикон (номинации ближайших бытовых объектов) // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. 2009. Т. 9. Серия Филология и Журналистика, вып. 1. С. 27-30. (0, 4 п. л.).
42. Байкулова А. Н. Коммуникативная компетентность в ситуациях дружеского общения // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной : Изд-во Саратовского ун-та, 2010. Вып. 10. С. 30-42. (0, 75 п. л.).
43. Байкулова А. Н. Парадигма обыденного общения (семейное, родственное и дружеское общение) // Русский язык : исторические судьбы и современность : IV Конгресс исследователей русского языка : труды и материалы. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. С. 102-103. (0, 1 п. л.).
44. Байкулова А. Н. Социальный подход к изучению коммуникативной компетенции личности : Materialy VI Mi^dzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Aktualne problemy nowoczesnych nauk - 2010» Vol. 24. Filologiczne nauki: Przemysl. Nauka i studia, 2010. S. 53-58. (0, 3 п. л.).
45. Байкулова A. H. Основные функции категории официачъностъ / не-официалъностъ в речи : Materialy VII Migdzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji «Aktualne problemy nowoczesnych nauk-2011» (07-15 czerwca июня 2011 roku). Vol. 20. Filologiczne nauki. Muzyka i zycie.: Przemysl. Nauka i studia, 2011. S. 36-39. (0, 2 п. л.).
46. Байкулова А. Н. Разновидности типов общения и их реализация в телевизионном дискурсе (на материале фитнес-программ телеканала «Живи») // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М.
A. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2011. Вып. 11. С. 120-136.(1 п. л.).
47. Байкулова А. Н. Лексикон горожан : семейные номинации бытовых объектов // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2012. Вып. 12. С. 127-138. (0, 7 п. л.).
48. Байкулова А. Н. Вероятностные прогнозы и сценарии в реальном семейном дискурсе : материалы VII Международного науч. -практ. семинара по вопросам социальной и культурной адаптации семей русскоязычных иммигрантов «Русский язык в семье» и др. мероприятий научной программы Недели русского языка, российского образования и российской культуры в Финляндии. (Хельсинки - Турку - Куоппио -Лаппеенрата, 19-26 сентября 2012). Москва, 2012. URL: http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&sou rce=web&cd= 1 &ved=0CCYQFj AA&url=http%3 A%2F%2Fwww.forum.rusner.ru %2Findex.php%3Fapp%3Dcore%26module%3Dattach%26section%3Dattach%26a ttach_id%3D546&ei=ZANUU93eNfTo4QTLuYHgCQ&usg=AFQjCNEJJHXmx2 RbvF_MPOAAfmtT7iuAhw&bvm=bv.65058239,d.bGE&cad=ijt (0,5 п. л.).
49. Байкулова А. H. Общение коллег в деловой сфере : материали за 8-а международна научна практична конференция, «Настоящи изследования и развитие», 17-25-ти януари 2012. Т. 9. Икономики, Държавна администрация. София: «Бял ГРАД-БГ» ООД-96, 2012. С. 59-61. (0, 1 п. л.).
50. Байкулова А. Н. Рабочее общение // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2012. Вып. 12. С. 127-138. (0,7 п. л.).
51. Байкулова А. Н. Рабочее общение как разновидность деловой коммуникации : соотношение понятий и терминов // Русский язык сегодня. Проблемы речевого общения : сб. докладов / Ин-т русского языка им.
B. В. Виноградова РАН / отв. ред. Н. Н. Розанова. М. : Наука, 2012. Вып. 5.
C. 14-22. (0, 5 п. л.).
52. Байкулова А. Н. Этика семейного речевого общения // Речь. Речевая деятельность. Текст : материалы Всероссийской межвуз. науч. конф., посвященной памяти проф. Г. Г. Инфантовой / отв. ред. И. В. Голубева, Н. А. Сенина. Таганрог : Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2012. С. 3946. (0, 4 п. л.).
53. Байкулова А. Н. Вероятностные прогнозы и сценарии как факторы риска в семейной коммуникации // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2013. Вып. 13. С. 39—49. (0, 6 п. л.).
54. Байкулова А. Н. Общение незнакомых людей и его место в парадигме устного неофициального общения // Русский язык как государственный язык Российской Федерации : лингвистический, социальный, историко-
культурный, дидактический контексты функционирования : материалы межрегион. науч. конф. М.; Волгоград : ПроМедиа, 2013. С. 109-114. (0, 3 п. л.).
55. Байкулова А. Н. Общение свекрови и невестки : преодоление рисков семейных конфликтов // Научное обозрение : гуманитарные исследования. 2013. № 10. С. 68-75. (0, 5 п. л.).
56. Байкулова А. Н. Факторы дисгармонии в общении некровных родственников, свекрови и невестки : пути урегулирования конфликтного взаимодействия // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов : Изд-во Саратовского ун-та, 2014. Вып. 14. С. 127-138. (0, 7 п. л.).
57. Байкулова А. Н. Семейная коммуникация : критерии хорошей семейной речи // Электронный журнал РИНЦ ВГПУ «Грани познания» 24. 01. 2014.1ЖЬ : http://grani.vspu.ru/files/publics/1389776762. С. 1-4. (0, 4 п. л.).
58. Байкулова А. Н. Полевая структура неофициального общения и его разновидности в ядерной зоне // Языковая личность. Речевые жанры. Текст : материалы Всероссийской молодёж. конф., 15-17 окт. 2014 г. / отв. ред. И. В. Голубева. Таганрог : Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2014. С. 1317. (0,3 п. л.).
Подписано в печать 23.06.2015 г. Формат 60x90/16. Усл. печ. л. 3.75. Тираж 120 экз. Заказ № 107-Т
Типография Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского 410012, Россия, г. Саратов, ул. Б. Казачья, 112а