автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Устный дискурс русских и английских детей в возрасте 5-6 лет

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Мальцева, Наталия Геннадиевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саратов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Устный дискурс русских и английских детей в возрасте 5-6 лет'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Мальцева, Наталия Геннадиевна

Введение.

Глава 1. Текст и дискурс в современной лингвистике.

1.1. Соотношение понятий текст и дискурс.

1.1.1. Различные подходы к изучению дискурса.

1.1.2. Соотношение понятий текст и дискурс в современной лингвистике.

1.2 Текстовые категории.

1.2.1. Общая характеристика текстовых категорий.

1.2.2. Связность.

1.2.3. Цельность.

1.2.4. Смысловая структура дискурса.

1.3. Онтолингвистические аспекты дискурса.

1.3.1. Общие проблемы онтогенеза.

1.3.2. Психологические аспекты детского восприятия.

1.3.3. Дискурс в динамическом аспекте (особенности порождения) и роль языковой личности в этом процессе.

Глава 2. Текстообразующие категории детского дискурса.

2.1. Описание эксперимента и общая характеристика материала.

2.2. Основные принципы описания дискурсов детей 5-6 лет и основная гипотеза исследования.

2.3. Категория цельности и ее реализация в детском дискурсе.

2.3.1. Общая характеристика средств выражения цельности в детском дискурсе.

2.3.2. Репрезентативная составляющая (диктум) в реализации цельности дискурса в сопоставительном аспекте.

2.3.3. Оценочная составляющая (модус) детского дискурса.

2.3.3.1. Общая характеристика модуса.

2.3.3.2. Способы реализации модуса в русскоязычных дискурсах.

2.3.3.3. Способы реализации модуса в англоязычных дискурсах.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Мальцева, Наталия Геннадиевна

Начиная со второй половины XX века в лингвистике наблюдается поворот от изучения «языка в самом себе и для себя» к изучению речи и коммуникации в целом. Это вполне закономерно, поскольку язык реально обнаруживает себя в речи и только через речь выполняет свое коммуникативное назначение.

Указанная тенденция обусловливает усиление внимания языковедов к исследованию человеческого фактора в языке. Основным объектом изучения антропологической лингвистики становится языковая личность, «порождающая и воспринимающая тексты, живущая в мире текстов и формирующаяся под влиянием текстов» [Человек - Текст - Культура 1994:

3].

Одной из наиболее актуальных проблем в связи с этим является исследование «текста в его совокупности с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, психолингвистическими) факторами»; «текста, взятого в событийном аспекте», то есть дискурса [Арутюнова 1990: 136-137].

Само понимание дискурса, принципы его описания и интерпретации до настоящего времени остаются дискуссионными (ср.: [Богин 1986; Долинин 1985; Coulthard 1992; Макаров 1998; Карасик 2000] и др.). Вместе с тем большинство исследователей признает, что центральной, фундаментальной проблемой антропоцентрической лингвистики является «изучение своеобразия дискурсивного мышления языковой личности, обусловливающего специфику дискурсивной деятельности, и, шире, дискурсивного поведения» [Седов 1999: 4-5].

В связи с этим исследователи обращаются к исследованию онтогенеза языковой способности. Лингвистика детской речи, беря начало в 5 классических трудах Ж. Пиаже и Л.С. Выготского, является одной из молодых и интенсивно развивающихся областей науки о языке. В центре внимания ученых находятся различные проблемы онтогенетического аспекта дискурсивной деятельности человека (ср.: [Горелов 1974; Горелов, Седов 1997; Исенина 1986; Слобин Д., Грин Дж. 1976; Шахнарович, Юрьева 1990] и ДР-)

Однако многие из этих проблем по-прежнему остаются дискуссионными и малоизученными. В частности, чрезвычайно важным и актуальным является комплексное исследование речевых произведений детей определенного возраста как дискурсивной деятельности, как определенного этапа становления дискурсивного мышления в целом в общетеоретическом и национально-специфическом аспектах.

Определенный дисбаланс наблюдается и в изучении проблем онтогенеза языковой способности различных возрастных групп. В большей степени внимание ученых уделяется исследованию этапа первичного освоения языка (возраст до трех лет) или характеристике языковой способности детей школьного возраста. Речь детей в возрасте 5-6 лет исследована в меньшей степени.

Все это обусловило актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является языковая личность ребенка 5-6 лет как носителя обобщенных сходных признаков дискурсивной деятельности и речевого мышления, обслуживающего эту деятельность.

Предметом исследования стали устные спонтанные речевые произведения, продуцируемые русскими и английскими детьми указанной возрастной группы. Данные речевые произведения рассматриваются нами как дискурсы.

Цель работы - изучение дискурсивного мышления языковой личности при решении поставленной коммуникативной задачи. Данная задача состоит в построении текстов информативной направленности: передача вербально6 речевыми средствами визуального содержания (сюжетные по содержанию рисунки различной жанровой принадлежности).

Достижение поставленной цели предполагает решение нескольких основных задач:

1. Выявить основные структурные, национально-культурные характеристики и уровни дискурсивного мышления в рамках русской и английской национально-речевых культур, их проявление на раннем этапе становления дискурсивного мышления (5-6 лет);

2. Проанализировать особенности восприятия визуального текста как ситуации, вычленения значимых элементов, связей между ними, деления их на основные и второстепенные, использования средств дейктического и символического полей языка для номинации как ситуации в целом, так и ее отдельных элементов;

3. Рассмотреть особенности построения текстов информативного содержания (лексических и грамматических средств выражения основных текстовых категорий, прежде всего, связности и цельности);

4. Рассмотреть особенности восприятия невербальных текстов (визуальное содержание) через призму национально-культурных концептов (системы коннотаций, ценностей, фоновых знаний, систем образования, умений текстопостроения).

Материалом для исследования послужили 220 англоязычных и 264 русскоязычных спонтанных устных речевых произведения - описания изображений, выполненных русскими и английскими детьми в возрасте 5-6 лет. Кроме того, при анализе использовались данные дневниковых записей психолингвистических экспериментов (опросы по картинкам русских детей в возрасте 3-4 лет).

Цель и задачи исследования определяют использование комплексной методики анализа материала, включая современные методы анализа дискурса и текста, психолингвистический, социолингвистический и 7 лингвокультурогический методы. Используются также описательный и сопоставительно-описательный методы, дополненные экспериментальным и количественным.

Научная новизна работы заключается прежде всего в том, что впервые на материале речевых произведений русских и английских детей в возрасте 5-6 лет изучаются текстовые способы решения поставленных информативных задач. Выявлены и проанализированы в общетеоретическом и национально-специфическом планах основные структурные, национально-культурные характеристики- и уровни данного мышления в их проявлении на раннем этапе становления дискурсивного мышления (5-6 лет). В диссертации исследовались внешние и внутренние механизмы развития языковой способности, которая (по аналогии с классической дихотомией «язык -речь») была расширена до понятия способности речевой. Речевая способность рассматривалась как особая психическая и психофизиологическая функция, обеспечивающая человеку овладение речью и включающая в себя не только потенциальную систему языка, но и те экстралингвистические факторы, которые приводят эту языковую систему в действие.

Теоретическая значимость работы определяется принципиально комплексным подходом к анализу детских речевых произведений. Результаты исследования значимы для исследования английской и русской национальных языковых картин мира - при изучении коммуникативной компетенции, особенно ее основных свойств, которые проявляются уже в ранний период. Проведенное исследование позволяет выявить сходство и различия в становлении дискурсивного мышления языковой личности в разных национальных культурах в зависимости от целого ряда экстралингвистических и интерлингвистических факторов.

Практическая значимость работы определяется непосредственной связью изучаемой проблемы с живой речью, а, следовательно, и с практикой 8 преподавания и изучения иностранного и родного языка, воспитания навыков правильной речи в различных ситуациях общения. Результаты и сам материал исследования могут быть использованы при изучении специфики устной разговорной речи, в лингводидактике - при преподавании английского языка и русского языка как родного и иностранного.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. При решении поставленной коммуникативной задачи (передача вербально-речевыми средствами визуального содержания иллюстрации), русские и английские дети пяти-шести лет не могут создать абсолютно цельный и связный текст, аналогичный каноническому письменному тексту. Вместе с тем все дискурсы отмечены наличием в них как элементов цельности, так и простейших средств выражения связности.

2. Как в русскоязычных, так и англоязычных описаниях получает отражение определенная стратегия, которая, однако, обычно не воплощается в дискурсе в полном объеме. Русским дошкольникам в большей степени свойственно стремление к обобщенному восприятию ситуации, к динамическому принципу ее описания, тогда как англоязычные дискурсы более статичны и ориентированы на выделение отдельных компонентов ситуации.

3. Достаточно отчетливо противопоставлены русские и английские дискурсы по степени выражения в них линейной связности. В целом английские дети демонстрируют более высокий уровень владения навыками построения связного дискурса по сравнению с русскими детьми, большую последовательность и большее разнообразие в использование средств когезии.

4. Национальная специфика детских дискурсов связана, с одной стороны, с разным уровнем их компетенции (английские дети этого возраста - школьники младших классов, русские - дошкольники), с другой стороны, с разной коммуникативной установкой каждой из исследуемых групп. 9

5. Дискурс русских детей принципиально диалогичен и организован по образцу устной спонтанной диалогической речи. Основополагающую роль в его структуризации играет субъективно-оценочная составляющая - «я-тема», которая получает в дискурсе эксплицитное выражение. Реализация «я-темы» у английских детей связана со стремлением реализовать себя в качестве «хорошего ученика», успешно справившегося с полученным заданием. Поэтому их речь строго монологическая, более линейно организована, ориентирована на выражение диктума, тогда как субъективно-оценочное начало почти не отражено.

6. Дискурсы детей пяти-шести лет отражают специфическую, детскую картину мира, отмеченную оптимизмом, антропоморфизмом, условностью, преобладанием игрового и сказочно-фантастического начала над объективно-реалистическим. Наиболее прецедентными для детей этого возраста остаются тексты сказок. Многие сказочные персонажи, ситуации, сюжетные линии воспринимаются детьми как некие концепты, которые переносятся в их собственные дискурсы, придавая тем во многом сказочный характер.

Вместе с тем дети этого возраста хорошо осознают наличие другого (реального, «взрослого») мира, что получает отражение в противопоставлении двух картин мира - детской и взрослой. Наиболее последовательно эти тенденции прослеживаются в дискурсах русских детей. В дискурсах английских детей сказочное начало обычно выражено косвенно, зато заметнее влияние теле- и видеопродукции (мистических, фантастических и приключенческих «взрослых» фильмов). Однако в целом разрушения детской картины мира в этом возрасте пока не происходит; она достаточно однотипна для двух народов, хотя некоторые различия, связанные с различием текстов, которые являются прецедентными для русских и английских детей, все же можно выделить.

10

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете (апрель 2000, апрель 2001), на международной конференции «English Unites The World: Diversity Within Unity» (январь 2002 г). Работа обсуждалась на кафедре общего и славяно-русского языкознания Саратовского государственного университета. По теме исследования опубликованы четыре статьи и методическое пособие «Education in Modern Britain» («Образование в современной Великобритании») в соавторстве с Викторовой Е.Ю., Казаковой В.Ю. и Коретниковой Л.И. (1999).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и приложения, в котором помещены образцы исследованных детских дискурсов, список использованной литературы и список иллюстраций.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Устный дискурс русских и английских детей в возрасте 5-6 лет"

Заключение

Как показал анализ, русские и английские дети пяти-шести лет при решении поставленной коммуникативной задачи не могут создать абсолютно цельный и связный текст, аналогичный каноническому письменному тексту.

Вместе с тем все речевые произведения детей содержат отдельные элементы выражения цельности и отдельные элементы выражения связности. В частности, и русские, и английские дети в той или иной степени способны вычленять и именовать значимые элементы изображения, разделяя их на основные и второстепенные, и использовать элементарные средства выражения связи между ними (прежде всего видовременную рамку, актуальное членение и порядок слов, дейктические средства, лексический повтор, союзное зацепление).

Можно констатировать, что как в русскоязычных, так и англоязычных описаниях получает отражение определенная стратегия, которая, однако, обычно не воплощается в дискурсе в полном объеме. Наиболее типичными среди таких стратегий могут быть признаны следующие: (а) наименование обобщенной темы изображения (с ее развертыванием или без него); (б) выделение нескольких подтем, соответствующих отдельным фрагментам изображения, в качестве равноправных - при отсутствии доминирующей обобщенной темы (с их последующим развертыванием или без него).

При этом русскоязычные и англоязычные дискурсы противопоставляются по формальным и содержательным признакам, в основе которых, как нам представляется, лежат две противоположные тенденции. Русские дети стремятся к обобщенному наименованию всей ситуации, изображенной на картине, или к выделению одной из подтем, показавшейся им наиболее значимой. Английские дети более внимательны к отдельным фрагментам изображения, их качественным характеристикам, положению в пространстве и т.д., что получает отражение в значительно большем количестве лексических единиц в английских дискурсах по

187 сравнению с русскими. Вместе с тем эти фрагменты часто воспринимаются как самостоятельные, не объединенные в цельную ситуацию. Это получает выражение в преобладающем использовании английскими детьми номинативных и бытийных конструкций.

В целом русскоязычные описания отмечены большим динамизмом, стремлением представить ситуацию, изображенную на картинке, как часть какого-то сюжетного повествования. Это проявляется, в частности, в достаточно частотном использовании двусоставных предложений с полнозначными глаголами. - Такие конструкции либо именуют ситуацию обобщенно, либо следуют за номинативными конструкциями, развивая тему, заявленную номинативом, либо располагаются последовательно, выстраиваясь в более или менее цельное сюжетное повествование о ситуации, представленной на картине.

Английские описания более статичны. Это проявляется в том, что даже при развертывании выделенной темы описания обычно используются бытийные конструкции. Действие, которое выполняет вычлененный объект ситуации, обычно уточняется с помощью зависимых причастных или инфинитивных оборотов. Тем самым наименование фрагмента изображения представляется английским детям более значимым, чем описание того, что происходит с этим объектом.

Достаточно отчетливо противопоставлены русские и английские дискурсы по степени выражения в них линейной связности, когезии. В целом английские дети демонстрируют более высокий уровень владения навыками построения связного дискурса по сравнению с русскими детьми, большую последовательность и большее разнообразие в использовании средств когезии. Конечно, определенные сбои в построении связного дискурса можно обнаружить и в их речи, но число таких сбоев на порядок меньше по сравнению с русскоязычными описаниями.

188

Обнаруженные различия в русскоязычных и англоязычных дискурсах в определенной степени связаны с тем, что английские дети этого возраста -школьники младших классов, уже получившие некоторые систематические знания по построению текста, тогда как русские пяти-шестилетние дети -дошкольники.

Однако достаточно отчетливое противопоставление русскоязычных и англоязычных дискурсов связано не столько с разным уровнем компетенции, сколько с разной коммуникативной установкой русских и английских детей при выполнении задания.

Дискурс русских дошкольников принципиально диалогичен. Дети видят в экспериментаторе прежде всего взрослого собеседника, с которым они хотят общаться и к которому готовы обратиться за помощью. Это обусловливает выстраивание всего дискурса по образцу устной спонтанной диалогической речи - с большим числом неполных и оборванных предложений (с эксплицитным выражением только ремы), непосредственным обращением с вопросами к экспериментатору. Кроме того, во всех русскоязычных описаниях модус превалирует над диктумом. Для русского ребенка основной является выражение «я-темы». Он прежде всего оценивает изображение по принципу: нравится - не нравится, интересное - неинтересное.

Именно такой субъективно-оценочный подход связывает весь дискурс в нечто цельное: выражение «я-темы» часто выполняет функцию подступа к описанию изображения и его завершение. Такая коммуникативная установка обусловливает и выбор стратегии (обобщенная характеристика ситуации и ее оценка). Определяющая роль «я-темы» в русскоязычных дискурсах проявляется также в том, что в них частотна смена регистра (от описания изображения к повествованию о себе, о событиях, ассоциативно связанных с изображением и т.д.).

189

Английские дети также ориентированы на реализацию «я-темы», но ее содержание и коммуникативная установка в целом у них другая. Ребенок видит в экспериментаторе прежде всего учителя, задание которого - описать то, что изображено на картинке, - он и стремится выполнить более или менее старательно. «Я-тема» проявляется именно в стремлении реализовать себя в качестве «хорошего ученика». Поэтому его речь строго монологична, более линейно организована, ориентирована на выражение диктума, изобилующего многочисленными деталями, тогда как субъективно-оценочное начало почти не получает выражения. Коммуникативные нормы английского общества поощряют сбалансированное выражение взглядов и стремление к компромиссу и не одобряют излишнее выражение чувств.

Таким образом, не только уровень коммуникативной компетенции, но и общая коммуникативная установка русских и английских испытуемых обусловливают разный тип цельности и разный тип связности их речевых произведений.

Анализ русскоязычных и англоязычных дискурсов убедительно доказывает, что дети этого возраста, независимо от национальности, отражают в своих описаниях специфическую, детскую картину мира. Эта картина отличается оптимизмом, антропоморфизмом, условностью, преобладанием игрового и сказочно-фантастического начала над объективно-реалистическим.

Вместе с тем дети этого возраста хорошо осознают наличие другого (реального) мира, который во многом воспринимается ими как мир «взрослых». В их сознании достаточно отчетливо противопоставлены две картины мира - детская и взрослая. Не случайно все они абсолютно точно различают и два типа фантастического, условного, символического -детского и взрослого. В речи русских детей это получает эксплицитное выражение, в речи английских детей - косвенное.

191

 

Список научной литературыМальцева, Наталия Геннадиевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Азадовский М.К. Русские сказочники // Статьи о литературе и фольклоре.- Москва-Ленинград: Худож. лит-ра, 1960. с. 15-79.

2. Акишина A.A. Структура целого текста. М.: Изд-во УДН, 1979. - Вып.1.- 88 с.

3. Акишина A.A. Структура целого текста. М.: Изд-во УДН, 1979. - Вып.2. -81с.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 2. - М.: Языки русской культуры, 1995.

5. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136 - 137.

6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.

7. Аспекты общей и частной лингвистики теории текста. М.: Наука, 1982. -192 с.

8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955.-210с.

9. Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып 1. - С.4 - 12.

10. Бархударов Л.С. Текст как единица языка и единица перевода // Лингвистика текста. Материалы науч. конференции. Ч. 2. М., 1974. - 212 с.

11. Басманова А.Г. Некоторые вопросы структурной организации текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1980. Вып. 151. - С. 37 - 47.

12. Бахтин М.М. (Волошинов В.Н.) Марксизм и философия языка // Бахтин М.М. Тетралогия. М.: «Лабиринт», 1998. - С.298 - 456.

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979. 423 с.

14. Беллерт М. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 172-207.

15. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

16. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. СПб, 1993. - 142 с.

17. Богданова В.А. Научный стиль.// Функциональные стили и формы речи. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993. С. 35 64.192

18. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. докт. филол. наук. Л., 1984. 31 с.

19. Богин Г.И. Развитие подъязыка разговорной речи в онтогенезе человека // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. Вып. 7 (1). - с. 62 - 70.

20. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. Вып 1.-е. 12-23.

21. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1986. - 87 с.

22. Богин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. -Калинин: Изд-во Калининск. гос ун-та, 1975. 106 с.

23. Богуславская Н.Е., Гиниатуллин И.А. Культурно-речевые аспекты разговорного текста // Человек Текст - Культура. - Екатеринбург, 1994. -С. 141-153.

24. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-Т.1.-384 с. ; Т.2.-391 с.

25. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971. — 239 с.

26. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

27. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный: Изд-во Чечено-Ингушск. Ун-та, 1981. - 113 с.

28. О.Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. 408 с.31 .Борковский В.И. Синтаксис сказок. Москва: Наука, 1981. - 235 с.

29. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. - С. 15-27.

30. Брчакова Д. О связности в устных комуникатах // Стилистика текста. М.: Наука, 1979.-С.248-261.

31. Бубнова Г.И. Речевая хезитация // Сб. науч. трудов МГПИИЯ, 1998. -Вып. 314.-С. 120-127.

32. Будагов P.A. Литературный язык и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967.-375 с.

33. Булыгина Т.В. О границах между сложной единицей и сочетанием единиц // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969. - С. 223 - 230.

34. Бухбиндер В.А. Дискурсивный анализ и текстовая перспектива // Проблемы текстуальной лингвистики / Под ред. В.А. Бухбиндера. Киев, 1983.-С. 13-19.

35. Бухбиндер В.А., Розанов В.Д. О целостности и структуре текста // Вопр. языкознания. 1975. - № 6. - С. 73 - 76.

36. Бюлер Ш. Сказка и фантазия ребенка. М. - Л., 1925. - 212 с.

37. Вавилов С.И. Глаз и Солнце. М.: Наука, 1976. - 127 с.

38. Ванников Ю.В. К обоснованию общей типологии текстов,193функционирующих в сфере научно-технического перевода // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М.: Ин-т языкознания, 1984.-С. 15-26.

39. Василенко Л.И. Модальные слова как средство авторизации текста // Филол. науки. 1984. - № 4. - С. 76 - 79.

40. Вержбицка А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 135 с.

41. Викторова Е.Ю. Коммуни-кативы в речевом поведении русских и англичан // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Сарстов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 2. - с. 171 - 173.

42. Винарская E.H. Младенческие крики: их происхождение, структура, динамика и значение для раннего психического развития ребенка // Изучение динамики речевых и нервнопсихических нарушений. Л., 1983. -с. 3-18.

43. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.

44. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. -492 с.

45. Выготский Л.С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Собр. соч. в 6 томах. М.: Педагогика, 1982. - Т.2. - С.5 - 361.

46. Выготский Л.С. Мышление и речь. -М.: «Лабиринт», 1996. 416 с.

47. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 140 с.

48. Гаспаров Б.М. Из курса лекций по синтаксису современного русского языка. Простое предложение / Тартус. гос. ун-т. Тарту, 1971. - 242 с.

49. Гаспаров Б.М. Нелинейность как свойство устной коммуникации // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во ГТПИИЯ, 1976. - Вып. 7 (1). - с. 92 - 99.

50. Гельгардт P.P. Рассуждение о диалогах и монологах.// Сб. докладов и сообщений линг. общ-ва. Вып. 1. - Калинин, 1971. - С. 28 - 153.

51. Гиндин С.И. Связный текст: Формальное определение и элементы типологии. Ин-т яз. АН СССР - М., 1971. - 44 с.

52. Гольдин В. Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Вып. 2. -Саратов, 1999.-С. 4-6.

53. Гольдин В.Е. Изобразительность диалектной речи // Бюллетень Фонетического фонда русского языка. Тексты устной речи. Материалы научного симпозиума в Норвежском университетском центре. № 7. -СПб, 2000.-С 49-55.194

54. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Устно-разговорное начало в речи младших школьников // Слово в системе школьного и вузовского образования. — Саратов, 1998.

55. Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Языковое сознание школьников в современной коммуникативной ситуации // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - с. 133 - 141.

56. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи, -Вып. 25. Саратов, 1993. - с. 9 - 19

57. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов. Саратов, Изд-во Сарат. унта, 2001. - 212 с.

58. Гончаренко, В.В., Шингарёва, Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинёв, 1984. 198 с.

59. Горелов И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. М.: «Лабиринт», 1997. - 224 с.

60. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности (Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллинн: «Валгус», 1987. - 196 с.

61. Горелов И.Н. О «следах» смыслового синтаксирования в разговорной реплике // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. - Вып. 7 (1). - с. 112 - 119.

62. Горелов И.Н. Проблемы функционального базиса речи в онтогенезе. -Челябинск, гос. пед. ин-т Челябинск, 1974. - 116 с.

63. Горелов И.Н. Проблемы функционального базиса речи: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1977. 50 с.

64. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Уральский гос. унт. - Екатеринбург, 1996. - 214 с.

65. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. -397 с.

66. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1972.

67. Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1992. - 145 с.

68. Девкин В.Д. «Монолог» в диалоге и диалог в «монологе» // Функции языковых единиц в тексте: Межвуз. сб. Куйбышев, 1986. - С. 16-25.

69. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -310 с.

70. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23: Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988.-С. 153-211.

71. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып 1. - с. 34 - 44.195

72. Дмитриева O.A. Изменение оценочного знака концепта // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты Волгоград: «Перемена», 1998. - с. 147 - 152.

73. Долинин К.А. Интерпретация текста. -М.: Просвещение, 1985. 288 с.

74. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов, 1999. - С. 7 - 13.

75. Долинин К.А. Спонтанная речь как объект лингвистического исследования // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1973. - С. 58 - 66.

76. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984. -268 с.

77. Дымарский М.Я. Проблемы русского текстообразования: Сверхфразовый уровень организации художественного текста. Автореф. дисс. . док. филол. наук. Санкт-Петербург, 1999. - 45 с.

78. Жинкин Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания, 1964, № 6. с. 26 - 38.

79. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. JL: Гослитиздат, 1936. - 297 с.

80. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспект. М.: Русский язык, 1981. - 112 с.

81. Захарова Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи. -Вып. 2. Саратов, 1999. - С. 76 - 80.

82. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. — 276 с.

83. Земская Е.А., Ширяев E.H. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная // Вопр. языкознания. 1980. - № 2. - С. 61 - 72.

84. Инфантова Г.Г. О некоторых общих закономерностях передачи в синтаксисе невербализованных включенных значений // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. — Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976.-Вып. 7(1).-с. 217-224.

85. Исенина Е.И. Дословесный период развития речи у детей. Саратов: Изд-во СГУ, 1986. - 164 с.

86. Исследования по структуре текста. — М.: Наука, 1987. 304 с.

87. Каменская, O.J1. Текст и коммуникация. -М.: Высш. школа, 1990. 151 с.

88. Кандинский Б.С. Целый текст и его интонационная структура. М.: Иностранные языки в высш. школе, 1968. - Вып. 4. — 164 с.

89. Карасик В.И. Аспекты языковой личности // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Волгоград: «Колледж», 2001. -с. 172 - 183.

90. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: Социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, Саратов: Перемена, 1998. - С. 185 - 197.

91. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. ВГПУ -Волгоград: Перемена, 2001. с. 3 - 16.

92. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч.тр. Саратов, Изд-во Сарат. унта, 2000. - с. 25 - 33.

93. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: Аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: «Перемена», 1999. - С.З - 17

94. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личость. М.: Наука, 1987. -261 с.

95. Касаткина Р.Ф. Информативная ценность текстов спонтанной речи II Бюллетень Фонетического фонда русского языка. Тексты устной речи. Материалы научного симпозиума в Норвежском университетском центре. № 7. - СПб, 2000. - С 35 - 44.

96. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). М.: Изд-во МГУ им. М.В. Ломоносова, 1992. - 336 с.

97. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи: Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Пермск. гос. ун-т, 1986. - 92 с.

98. Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста // Stylistyka IV: Текст и стиль. Poland, Opole, 1995. - С. 33 - 53.

99. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 175 с.197

100. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М. : Наука, 1990.-108 с.

101. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 81 с.

102. Кольцова M. М. Ребенок учится говорить. М.: Сов. Россия, 1979. 192 с.

103. Комлева Г.А. Пространственный мир литературной сказки // Проблемы детской литературы: сб. науч. трудов. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1992. -с. 68-76.

104. Коретникова Л.И. Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом. Дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1999. - 162 с.

105. Котюрова М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле (сравнительно с художественным). Дисс. . канд. филол. наук. -Пермь, 1974.-257 с.

106. Котюрова М.П. О понятии связности и средствах ее выражения в русской научной речи // Язык и стиль научной литературы. Теоретические и прикладные проблемы. М.: Наука, 1977. - С. 139 - 159.

107. Красных Д.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность. -М.: Изд-во Диалог МГУ, 1998. - 352 с.

108. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Кубряковой Е.С. -Москва, Изд-во МГУ, 1997. 248 с.

109. Краузе М., Саппок К., Шерстинова Т. Жанры устных текстов: сказка и свободный монолог // Бюллетень Фонетического фонда русского языка. Тексты устной речи. Материалы научного симпозиума в Норвежском университетском центре. № 7. - СПб, 2000. - С 20-31.

110. Краузе М., Саппок К., Шерстинова Т. Опыт перцептивной оценки жанровых различий в устных текстах: сказка и свободный монолог // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов, 1999. - С. 185 - 202.

111. Кручинина И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.: Наука, 1984. - С.204 - 210.

112. Крылова O.A. Коммуникативный синтаксис русского языка. М.: Изд-во Российск. ун-та дружбы народов, 1992. - 172 с.

113. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Синтаксис. -М.: Наука, 1984.-224 с.

114. Куликова Г.С. О влиянии профессии на речь актера // Вопросы стилистики: Человек и текст. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1998. -Вып.27. - С.103 - 110.

115. Лабов, Уильям. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике: социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. - Вып. 7. -С. 96-181.

116. Лаптева O.A. К обсуждению теории русского литературного языка и моделированию его структуры // Облик слова: Сб. ст. РАН Ин-т рус. яз. -М., 1997.-384 с.

117. Лаптева O.A. О соотношении устности и разговорности в устной198разновидности современного русского литературного языка // Cekoslovenska rusistika XXVIII. 1983. - № 5. - С. 194 - 210.

118. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976. - 399 с.

119. Левин В.Д. Литературный язык и художественное повествование // Вопросы языка современной литературы. -М.: Наука, 1971. С. 9 - 96.

120. Левицкий Ю.А. Грамматика современного английского языка: Курс лекций. Пермь: Изд-во Пермского Ун-та, 1997. - 100 с.

121. Левицкий Ю.А. Структура связного текста. Пермь: Пермский гос. унт, 1978.-64 с.

122. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М.: Наука, 1976. С.46 -47.

123. Лепская Н.И. Язык ребенка (Онтогенез речевой коммуникации). М: Изд-во МГУ, 1997.- 151 с.

124. Лингвистические средства текстообразования. Барнаул: АГУ, 1985. -186 с.

125. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990.-685 с.

126. Лисина М.И. Проблемы онтогенеза общения. М.: Педагогика, 1986. -144 с.

127. Лич Д., Свартвик Я. Коммуникативная грамматика английского языка: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. - 304 с.

128. Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - 134 с.

129. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. - 94 с.

130. Лосева Л.М. Основные функциональные типы сложных синтаксических целых (ССЦ) // Рус. яз. в школе. 1977. - № 1. - С. 90 -94.

131. Лурия А. Р. Язык и сознание.-М.: Изд-во МГУ, 1979.-319 с.

132. Львова, С.И. Язык в речевом общении. М.: Просвешение, 1991. - 125 с.

133. Люблинская А. А. Очерки психического развития ребенка. М.: Просвещение, 1965.-363 с.

134. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. - 201 с.

135. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: ТГУ, 1998.-200 с.

136. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь: ТГУ, 1990. -52 с.

137. Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе: Опыт интерпретативного анализа дискурса: Автореф. дис. . док. филол. наук. -Саратов, 1998.-43 с.199

138. Матвеева T.B. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. - Вып 1.-с. 44-51.

139. Матвеева Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек Текст -Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 125 - 140.

140. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1990. -168 с.

141. Мегентесов С.А. Импликативные связи как средство семантической организации текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. -Вып. 151: Лингвистика и методика преподавания в высшей школе. - С. 66 -81.

142. Медникова Э.М. Специфика номинаций в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГТПИИЯ, 1976. Вып. 7 (2). - с. 43 - 46.

143. Михеев A.B. Контекстуальный эллипсис // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. - Вып. 151: Лингвистика и методика преподавания в высшей школе. - С. 53 - 65.

144. Мордвинов А.Б. Формирование темпоральной семантики в тексте рассуждения // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 214 — 225.

145. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. - 183 с.

146. Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие // ИЯШ. 1978. -№ 3.-С.9-17.

147. Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек Текст - Культура. -Екатеринбург, 1994.-С. 160- 169.

148. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1991.- 172 с.

149. Николаева Т.М. Метатекст и его функции в тексте (на материале Мариинского евангелия) // Исследования по структуре текста. М.; Наука, 1987.-С. 27-57.

150. Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи // Вопросы языкознания, 1970. Вып. 3. - с. 117 - 123.

151. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М.: Наука, 1983. -215с.

152. Новиков Л.И. Лингвистические и экстралингвистические элементы семантики текста // Аспекты общей и частной лингвистики теории текста. -М.: Наука, 1982.-С. 10-22.

153. Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - 320 с.

154. Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978.-Вып.8.-779 с.

155. Обухова Л.Ф. Детская психология: Теории, факты, проблемы. М.: «Тривола», 1995. - 357 с.200

156. Обухова Л.Ф. Этапы развития детского мышления (Формирование элементов научного мышления у ребенка). М.: Изд-во Моск.Ун-та, 1972.- 152 с.

157. Овчинникова И.Г. Пауза в спонтанной монологической речи детей 6-7 лет // Бюллетень Фонетического фонда русского языка. Тексты устной речи. Материалы научного симпозиума в Норвежском университетском центре. № 7. - СПб, 2000. - С 125-134.

158. Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их «стилистическая обработка»: К вопросу о соотношении стиля и жанра // Жанры речи. -Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. Вып 1. - с. 51 - 56.

159. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Л.: Изд-во ЛГУ, 1982.- 104 с.

160. Павлова Н.М. параметры эмоциональности в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. Вып. 7 (2). - с. 88 - 93.

161. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). -М.: Наука, 1985.-271 с.

162. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 с.

163. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. -376 с.

164. Полищук Г.Г. Семантико-стилистический анализ // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Грамматика. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. - С. 277 - 302.

165. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры // Доклады и сообщения Ин-та рус. яз. АН СССР. Вып. 2. -М., 1948.-С. 31-42.

166. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 8-69.

167. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: «Центр», 1998. - 352 с.

168. Прибыток И.И. Английские сентенсоиды. Структура. Семантика. Прагматика. Сферы функционирования. Саратов: Изд-во Саратовск. унта, 1992. - 180 с.

169. Прибыток И.И. Специфика речевой организации субжанра новостей «Тор Stories» // Единицы языка и их функционирование. Вып. 6. -Саратов, 2000. - С. 3 - 9.

170. Прибыток, И.И. Лекции по теоретической грамматике английского языка. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1996, - 72 с.

171. Пропп В.Я. Морфология «волшебной» сказки. -М.: Наука, 1969. 168 с.201

172. Разумова И.А. Стилистическая обрядность русской волшебной сказки.- Петрозаводск, 1991.-151 с.

173. Реферовская Е.А. Лингвистическое исследование структуры текста. -Л.: Наука, 1983.-215 с.

174. Рогачев В.А. Текст детского писателя и детский контекст // Проблемы детской литературы: сб. науч. трудов. Петрозаводск: Изд-во ПТУ, 1992. -с. 26-33.

175. Русская грамматика. Т. 1. -М.: Наука, 1980. 784 с.

176. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. - 486 с.

177. Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. Виноградовск. чтения, XI. -М.: Наука, 1982. 147 с.

178. Салимовский В.А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов, 1999. - С. 61 - 75.

179. Сахарный Л. В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989.- 184 с.

180. Сахарный Л.В. Человек и текст: две грамматики // Человек текст -культура. - Екатеринбург, 1994. - С.7 - 59.

181. Севбо И. П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука, 1969. - 136 с.

182. Седов К.Ф. Жанры речи в становлении дискурсивного мышления языковой личности // Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1999. - С.86 - 99 (Седов 1999а).

183. Седов К.Ф. Исследование речевого мышления в отечественной науке: Л.С. Выготский и Н.И. Жинкин // Риторика. М. 1997. - № 1 (4). - С. 5- 12 (Седов 1997а).

184. Седов К.Ф. Коммуникативные стратегии дискурсивного поведения и становление языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград, Саратов: «Перемена», 1998. - С.9 - 20 (Седов 19986).

185. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи. Вып. 2. - Саратов, 1999. - С. 13 - 26.

186. Седов К.Ф. Очерки по лингвистике детской речи // Страхов В.И., Седов К.Ф. От внимания к учебному процессу; Очерки по лингвистике детской речи. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1997. - С.55 - 118 (Седов 19976).

187. Седов К.Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики: Антропоцентрические исследования. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. - Вып.28. - С.З -29 (Седов 1999а).

188. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1999.- 180 с. (Седов 19996)

189. Седов К.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности // Диссертация на соискание ученой степени202доктора филологических наук (на правах рукописи). Саратов, 1999. - с. (Седов 1999в)

190. Седов К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. - 112 с. (Седов 1998а)

191. Сибирякова И.Г. Стандарты тематического развертывания в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: «Арго», 1996. - С. 115 - 135.

192. Сиротинина О.Б. и др. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики. Человек и текст. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1998. -Вып.27. - С.З - 9.

193. Сиротинина О.Б. К вопросу о типологическом изучении разговорной речи // Теория и практика описания разговорной речи: Тезисы докл. на республиканской научной конференции. Горький, 1968. - С. 11-12.

194. Сиротинина О.Б. Разговорная речь // Функциональные стили и формы речи. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993. - С. 137 - 148.

195. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М.: Просвещение, 1974. 144 с.

196. Сиротинина О.Б. Стилистическая принадлежность и текстовая организация устной научной речи // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Перм. гос. ун-т, 1987.-С. 24-32.

197. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек Текст - Культура. - Екатеринбург, 1994. - С. 105 - 124.

198. Сиротинина О.Б. Устная и письменная формы речи как объекты лингвистического исследования // Вопр. стилистики. Вып. 23: Устная и письменная формы речи. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. - С. 3 - 6.

199. Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи: Пособие для учителя. М.: Просвещение: Учеб. лит., 1996.- 175 с.

200. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974.

201. Ситнова H.A. Эллипсис строевых элементов и структура английского предложения // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. - Вып. 7 (2). - с. 172 -176.

202. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1985. - 210 с.

203. Скребнев Ю.М. К определению предмета коллоквиалистики // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. - Вып. 7 (2). - с. 176 - 179.

204. Скребнев Ю.М. Общеязыковая коллоквиальная синтаксическая специфика // Теория и практика лингвистического описания разговорной203речи: Респ. сб. Вып. 10. - Горький, 1979. - С. 98 - 99.

205. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976. - 351 с.

206. Слюсарева H.A., Теплицкая М.И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1978. -С.91 - 105.

207. Смит Дж.Б. Тематическая структура и тематическая сложность // Новое в заруб, лингвистике. Вып. 9: Лингвостилистика. - М.: Прогресс, 1980. -С. 333 -356.

208. Солганик Г.Я. К проблеме модальности текста // Русский язык: Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.: Наука, 1984.-С. 173 - 186.

209. Солганик Г.Я. К проблеме типологии речи // Вопр. языкознания. -1981.-№ 1.-С. 70-79.

210. Тарковская И.В. Речевые повторы в диалогической речи детей и взрослых // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 2. - с. 178 - 180.

211. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. Вып. 7 (1) - 284 с.

212. Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. Вып. 7 (2) - 236 с.

213. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 800 с.

214. Тропова О.Ю., Рублев К.А. Художественная литература и «страшный» детский фольклор (аспекты взаимодействия) // Проблемы детской литературы: сб. науч. трудов. Петрозаводск: Изд-во ПГУ, 1992. - с. 34 -48.

215. Трошина H.H. Типология звучащего текста // Звучащий текст: Сб науч.-аналит. обзоров. М., 1983. - С. 151 - 172.

216. Трояков П.А. От этнографических реалий к сказочному мотиву // Фольклор: Поэтическая система. М: Наука, 1997 - с. 135- 142.

217. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. -М.: Изд-во Учпедгиз, 1961. 171с.

218. Филлипов К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 96 с.

219. Функциональные стили и формы речи / Под. ред. О.Б. Сиротининой. -Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1993. 171 с.

220. Хаймс, Делл. Этногорафия речи // Новое в лингвистике: социолингвистика. -М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. - С. 42 - 95.

221. Харламова Т.В. Текстообразующие средства в устной речи (на материале русского и английского языков). Дисс. . канд. филол. наук. -Саратов, 2000. 186 с.204

222. Цивьян T.B. Лингвистические основы балканской модели мира. М.: Наука, 1990.-203 с.

223. Человек Текст - Культура: Коллект. монография / Под ред. H.A. Купиной, Т.В Матвеевой. - Екатеринбург, 1994. - 235 с.

224. Черепанов М.В., Седов К.Ф., Страхов В.И. Речевая деятельность. -Саратов: Изд-во Сарат. Педагогического института, 1997. 160 с.

225. Шаймиев В.А. Роль вставных конструкций в реализации текстовых категорий // Текстовые реализации и текстообразующие функции синтаксических единиц. Л., 1988. - С. 117 - 125.

226. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза). М.: Наука, 1990. -168 с.

227. Швачкин Н.Х. Развитие речевых форм у младшего дошкольника // Вопросы психологии ребенка дошкольного возраста. М.-Л., Изд-во АПН РСФСР, 1948,-С.92-101

228. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, Наука, 1960.-377 с.

229. Шендельс Е.И. Внутренняя организация текста // ИЯШ. 1987. - № 4. -С. 9 - 17.

230. Ширяев E.H. Семантико-синтаксическая структура бессоюзного полипредикативного высказывания в русском разговорном языке // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. -Горький: Изд-во ГГПИИЯ, 1976. Вып. 7 (2). - с. 217 - 221.

231. Штерн Э. Серьезная игра в юношеском возрасте // Педология юности. -М.-Л., 1931.-215 с.

232. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.

233. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1989.-554 с.

234. Эрвин-Трипп, Сьюзан. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в лингвистике: социолингвистика. М.: Прогресс, 1975. - Вып. 7. - С. 96 - 181

235. Юганов В.И. Единицы коммуникативно-информационного членения текста // Содержательные аспекты предложения и текста: Межвуз. науч. сб. Калинин: Калиниск. гос. ун-т, 1983. - С. 134 - 141.

236. Юганов В.И. Текст и его тематическое ядро // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1981. - С. 108 -116.

237. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. - С. 17 - 54.

238. Abercrombie D. Studies in Phonetics and Linguistics. London, 1965. -151 p.

239. Barabash T.A. A Grammar of Modern English. M., 1969. - 299 p.205

240. Beaugrande R.A. de, Dressler W.U. London and New York: Longman, 1981.-270 p.

241. Bicknell T., Trotman F. How to Write and Illustrate Children's Books and Get Them Published. London, 1988. - 164 p.

242. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.- 288 p.

243. Buzarov V.V. Essentials of Conversational English Syntax. M.: Prosvescheniye, 1986 - 127 p.

244. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: M.I.T. Press, 1965.-251 p.

245. Coulthard M. Advances in Spoken Discourse Analysis. London: Routledge, 1992. - 266 p.

246. Coulthard M., Brazil .D. Exchange Structure // Advances in Spoken Discourse Analysis. London and New York, 1992. - p. 50 - 78.

247. Coulthard M., Montgomery M. Studies in Discourse Analysis. London, Boston, Melbourne and Henley, 1981. - 198 p.

248. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. NY: Longman, 1995. -264 p.

249. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence. The Hague: Academia, Mouton, 1974. - P. 106- 128.

250. Darby shire A.E. A Grammar of Style. London, 1971. - 175 p.

251. Dijk T. A. van. Some Aspects of Texts Grammar. The Hague - Paris, 1972.- 109 p.

252. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London: Longman, 1981.-214 p.

253. English Grammar. A Linguistic Study of its Classes and Structures / F.S. Scott, C.C. Bowley, C.S. Brockett, J.G. Brown, P.R. Goddard. London, 1968.- 244 p.

254. Fairclough M. Critical Discourse Analysis. The Critical Study of Language.- London and New York, 1995. 265 p.

255. Fairclough M. Discourse and Social Change. Polity Press, 1992. - 259 p.

256. Fairclough M. Media Discourse. New York, 1995.-214p.

257. Fasold R. The Sociolinguistics of language. Oxford: Blackwell, 1990. -342 p.

258. Feaver W. When We Were Young (Two Centuries of Children's Book Illustration). London and New York, 1965. - 245 p.

259. Fillmore Ch. Subjects, Speakers and Roles // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972. - P. 1 - 24.

260. Fowler R. A Dictionary of Modern English Usage. London: Routledge and Kegan Paul, 1966. - 725 p.

261. Francis G., Hunston S. Analysing everyday conversation // Advances in Spoken Discourse Analysis. London and New York, 1992. - p. 123-161.206

262. Halliday M.A. An Introduction to Functional Grammar. London, 1985. -387 p.

263. Halliday M.A., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman, 1976. -374 p.

264. Hasan R. The Texture of a Text // Media Texts: Authors and Readers / A Reader Edited by D. Graddol, O. Boyd-Barrett at the Open University. -Clevedon Philadelphia: Multilingual Matters Ltd., 1994. - P. 74 - 89.

265. Holzman M. The Language of Children: Evolution and Development of Secondary Consciousness and Language. Oxford: Blackwell, 1997. 266 p.

266. John Lyons. Semantics. Cambridge, 1992 (2Volumes). - 1 (pp. 1-370); 2 (pp. 370-894).

267. Leech G., Deuchar M., Hoogenraad R. English Grammar for Today. A New Introduction. London, 1982. - 224 p.

268. Lounsberry F.G. Pausal, Juncture and Hesitation Phenomena in Spontaneous English Speech // Phsycholinguistics. Baltimore, 1954. - 75 -90 p.

269. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1968. - 267 p.

270. Maclay H., Osgood Ch.S. Hesitation Phenomena in Spontaneous English Speech // Word, № 15, 1959. 13 - 16 p.

271. Martin J.R. Readings in Systematic Linguistics / Edited by M.A.K. Halliday and J.R. Martin. London: Batsford, 1981. - 361 p.

272. Ryazanova-Clarke L., Wade T. The Russian Language Today. London and New York, 1999.-359 p.

273. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford: Blackwell, 1994. - 470 p.

274. Sinclair J. Prioritites in Discourse Analysis // Advances in Spoken Discourse Analysis. London and New York, 1992. - P. 79 - 88.

275. Sinclair J. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils. Oxford: Oxford University Press, 1975. - 163 p.

276. Sinclair J., Coulthard M. Towards an Analysis of Discourse // Advances in Spoken Discourse Analysis. London and New York, 1992. - 266 p.

277. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis Oxford: Blackwell Publishers, 1995.-272 p.

278. Stubbs M. The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Basil Blackwell, 1983. - 273 p.

279. Tannen D. Coherence in Spoken and Written Discourse. Norwood, New York: Ablex, 1984. - 289 p.

280. Tannen D. Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy. -Norwood, New York: Ablex, 1982. 267 p.291. van Dijk 1977:3; 1980:41292. van Dijk, Teun A. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage, 1998.- 147 p.

281. Widdowson H.G. Discovering Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1979. - 183 p.2071. ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ1. Английские тексты.1. Elys

282. This is kind of up. .a wooden board and some foots / and a boot //

283. This is with a little girl / and a big giant bear / and the little girl makes some good cookies for the bear / and the bear is quite hungry //

284. This is kind of like a little person / and.there is a big fox / and it's like inside of a wooden oven // And this house has got black pavements //

285. This looks like a jungle / with two elephants / nice and big / with mouth and two nostrils //

286. This is kind of like a grandmother with a basket of goodies / and she's going walking in the forest to get some more // And there is a parrot in the middle with some silly glasses on //

287. This is kind of a picture / that is a. that has got rabbits on and all sorts of . and houses / flowers and bumblebees as well // And there is a light little tree // And there is. .there is kind of lots of flowers //

288. This is kind of dark night / and the chicken's gone out // And all sorts of things / and the big willow trees // A big house behind / and a good big Harry (sings) Harry / Harry / Harry // Pause //

289. This is kind of a tin lady / with a tin arm / and she's poking at someone's tin legs // And there is a wooden stick in the middle / and the two arms on it is plastic / and it's nicking!

290. This is kind of a bakery / and he lives in a windblown house / and the donkey has all sort of things // And a nice summer day //

291. This looks like all sorts of angels // He's got it on the floor a stick // And it's all sorts of different ones // It walks in the forest //

292. This is kind of a scary night // And a skeleton // And breeze // And a lady with a man with a big tic-tac-toe //1. Jennifer

293. Feet. It looks a bit like feet // With toes. .and a boot with laces //

294. Looks like a bear and some biscuits on a basket and there is a door //

295. Looks a bit like a . a. girl with some wings on / and a rock / and.a., lake among and the sky//

296. Well / it looks like a baby elephant and .and Mommy elephant / and trees and bushes // And.a. .so., .a ground / and a.er.sky //

297. It looks like an old lady / and a bird / and trees and flowers and.er. .a sky and a basket //

298. Er. .a big rabbit / there's lots of rabbits / lots of birds / lots of flowers / er. lots of bees// Er.lots of trees// There is a houses//

299. Looks like a cockerel / a pony eating grass / rows of houses / a trees and an owl //208

300. And it looks like a little girl with er.erm.a stick person and a sky and ground and.stars //

301. Looks like a donkey with a., er. cart and some pipes / one man / win.two windmills / and a house / and a ground / and a sky / and a hatch //

302. It looks like angels // A walking stick about and a purse / and trees and sky and mountains // And sky //

303. Um // Looks like a funny.funny man / lady and man kissing / a skeleton / and rain and sky with er.and. trees //1. Tatty ana

304. That are feet and shoes / that one has no end / and there is wooden fence //

305. In the second one there's a little girl taking some cookies / and there's a big bear / there's a horseshoe with some wings / there is a door in the back end and a little table. .or a little basket // And a bear is holding a rope //

306. In the third one there is a statue / another statue / a bit like.um. a person / it's got wings and it's got head such like it's got cat face / and it's keeping something / and the statue.um.is standing on a little statue / or a little table //

307. In the forth picture there's an elephant and its baby in the jungle //

308. The fifth one is an owl that has been catched / and.there's a lady holding a basket with some eggs.in the forest //

309. In the seventh one there's a cockerel in the town and an owl is very. cross // And there's red horse //

310. In the eighth one there's a tin angel with a stick and. with a s-s-stick / with legs and arms / and the note is in the air // And there's gun / there's a tin lady //

311. There's boot. .and um // Er. // Feet // Or end of a feet //209

312. There's a bear and. a girl gives it a baking stuff // On a plate // To the bear // And the bear is carrying a string //

313. Er. this is a lady and. a cat // A cat face // With hair //

314. There is elephant. // Two elephants // Um. in grass // Trotting across //

315. There is a lady carrying a bird // And the trees / and a bird / and. and the lady is carrying a basket with um. eggses //

316. Er / there's a rabbit in / and a girl in / and flowers and bumblebees / and a house//

317. There is a thatches or roofs / and the trees // And owl //

318. There's a girl and um. er. // And she's got circular head //

319. Um / there's a man with a shoe / and there's a donkey carrying. um.one is er. a cart//

320. Well / er a man lying down / and. fairies coming up / walking up a ladder / with their faces up top// And there's deers //11 .There's clown and a skeleton / and trees / there is an owl and stars //1. Allison

321. Is that a man? There's black door / and wooden background / and there's two feet //

322. There's a little girl / and she's giving cookies to a bear // And the bear has. golden coat / a sleeved one //

323. There's er. two girls / and. one's in a box //

324. There's Mommy elephant and baby elephant in a jungle //

325. There's an old woman with a turkey in her hand // And the turkey's like really big // And she looks like an owl in trees //

326. It is a some bunnies / and some bumblebees / and some sunflowers / and some houses and some people //

327. This is a chicken and a horse in the background / an owl and some trees //

328. This is a lady that is made of metal and she is having something //

329. This is a. workman that lives with donkeys //

330. This is a man lying down with a stick and some money in a bag / and angels flying on top //11 .This is a man listening and a skeleton at night / and some people //1. Hannah

331. Hey-hey-hey! Er.'s are feets // Which are both. I don't know!

332. A big bear with a little girl giving him some batter // No?

333. Oh. A sort of head / like a little statue //

334. Two elephants in a jungle//

335. An old woman carrying. an owl by the neck //

336. A bunny / different toys //7. A chicken?210

337. A sort of angel / making sounds//

338. A miller with a little donkey //

339. Fairies flying in the sky //1 l.A sort of scary film // (-Describe what you see) Scary people / just stupid funny face //1. Katie1. Socks//

340. A bear and little maid / and some cookies / basket / door // And a hoof // Little rock // A scarf // A rope // Another rope // Some shoes // A little table// Floor//

341. An angel and. a table / a person / staring at some rocks // A little carpet //

342. Two elephants // Bushes // Some sky // And little town // Some grass / and some plants //

343. I think I can say it to be a lady! A basket / some trees / some grass / a bird which's behind an arm / and trees / some shoes / grass // And some eggs //

344. A person / a bunny rabbit / some plants / some flower / another plant / a little flower / a house / a little flower / some.um. .house // A bee / a rabbit / a. a. different. //

345. A cockerel and a little. pussy / and a house // Some trees / some other trees / something a flower //

346. A stick person / um. a light tin person / and a musical note / and some- ground / and some stars shining bright / and some sky // And some morning background //

347. A windmill / a miller's house / a donkey pulling cart / some stones on the path / some paths / some ground / shoe // And then a little / a little house / some bushes //

348. It's got some skeleton person with. a skeleton man with a clown that looks on it / Person um. like groom and a bride // A clown // Some trees // some more trees // A little butterfly // Some snow //1.ura

349. Well / yea / there's some feet. // Well / there's a wooden walk. // There is no anything else //

350. Teddy bear / there is a little girl / some biscuits and a boot // And a horseshoe//

351. Umm. there is a cat. // There is statue / there's a walk.

352. There's some elephant / an elephant with some tusks / a baby elephant // Some grass //211

353. There's a person / there's a basket with some eggs in / and there's an owl / some trees / some grass //

354. There's a little girl / a rabbit / a bee / a flower / a house / some trees //

355. Umm. a chicken / a horse / an owl / some trees / some houses / a haystack / a star //

356. There's a lady with a gun / a sort of gun / there's some hands / a note / some legs //

357. There's a baker / a donkey / a cart / some sacks / a slipper / a pipe / a windmill / a bigger windmill / a house //

358. Some fairies / a man / a walking stick / a. bag / a ladder case / a deer / some trees / some heads of the fairies / a. mountains / and trees //

359. There's a clown and skeleton / some people / some trees / a grave / another grave / there's some butterflies. a butterfly //1. Victoria

360. It's like feet or more like shoes //

361. It's a like bear / and a girl and a pie / and thing you should call. //

362. A picture of both women / and a cat / and a person with wings andhair//

363. Elephant with a baby elephant //

364. A bird with a grandma / and a pie //

365. A girl / and a house / and a flower / and a bee / and a tree //

366. A horse and a rooster and an owl and a rooster is bigger size //

367. A girl with a bell and a hammer //

368. The mare who's in the cart and a man and another man and a house //

369. Lots an' lots of fairies and lots an' lots of other fairies in the sky //

370. A skeleton / and a person / and two persons dance / and a clown //1. Tara

371. It has feet and a what do you call it is / a wall //

372. It has a bear and a girl and. // I don't know what they are / good things / a food and a door //

373. There is sky / some person / holes /1 mean a hole / and cat //

374. There is two elephants / some trees // There is owl and trees and the blue sky and basket and some eggs and5.a lady//6. 7.

375. There is bees / rabbits / girls / flowers / trees / houses // There's a chicken and a house and a horse / and owl and some trees and a star //

376. There is a girl and. stick // Music //

377. There is a pony / a tree / a house / boy /some bags and shoe/ trees //

378. There is some fairies / trees / sky / hill / pences / raindeers / bags / people //

379. Skeleton / star / trees / clown //2121. Русские тексты. Ксюша А.

380. А что это такое? Сапоги лапы // Лапы с ботинками //

381. Медведь с пирожками и Красная. Ой!

382. И куклы здесь / и женщины //

383. Здесь вот слоник-мама // Нет / слоник-папа и дочка //

384. Здесь бабка с корзиной и сова // Она берёт её в руки за горло // И куда-то её несёт // Бабка за горло / злая она //

385. Зайчики / ёлочки / шарики / солнышки / домики / девочки // Оса //7. Это петушок-гребешок //

386. Золотой колокольчик / золотой карандашик / а это я не знаю / что такое / бяка-закаляка //

387. Вот это туфелек // "Золотой туфелек" // Ю.Пти. птички // Волк и мальчик //11 .Вот баба Яга // Вот клоун мне нравится //1. Алеша Б1. Здесь нарисованы ноги //

388. Номер два // Вот здесь Мишка не пускает её домой //

389. Девушка с маской // Вот девушка // Ещё. ящик //4. Слон со слоником //

390. Сова с бабушкой // Корзинка у бабушки // Взяла сову за горло //

391. Два зайчика и разные картинки // Домики, куклы потом //7. Петух//

392. Ну так / это. это. колокольчик //

393. У меня вот такие мельницы есть II Только палки вот здесь тоненькие / там надо вот так крутить и вот это здесь крутится //

394. Зверьки // Человечьи птицы // 11 .Скелет // Я только в музее видел //1. Настя К.

395. Сапоги // На сапогах пальцы //

396. Мишка и Машенька // Дает пироги / а сама в корзину лезет //

397. Привидения два// Собака // Вот собака / а вот два привидения //

398. Слон и еще один слоненок //

399. Бабушка и сова // Корзина / грибочки / дерево / травка и земля //

400. Зайчики / елочки и подсолнухи // Теперь все будет вверх ногами

401. Петушок / лошадка / сова / домики и хвост. // Курочкин //8. Клоун рисует буквы //9. Повар//

402. Птички и мальчик // Кувшин / папочка / книжка / песочек / домик/ деревья / лесенка / земля / листья / дома / трубы //213

403. Здесь злодей / а здесь клоун / а здесь мальчик и девочка // Снег сыпется //1. Настя Ф.1. Ноги//2. Медведь и Машенька //

404. Здесь нарисовано. здесь нарисованы тучи // Девочка //

405. Слон // (?) Два // Один слон большой / а другой маленький //

406. Здесь нарисована бабушка / корзинка и сова //

407. Здесь нарисованы елки / девочка / зайчик //

408. Это. // Это петух // Там еще нарисовано дерево //

409. Здесь нарисовано . девочка / палка / небо //

410. Здесь на картинке нарисована мельница // И нарисована еще лошадка // Еще нарисован дяденька //

411. Там нарисована вода / вот / потом нарисован дяденька // Лесенка и мешок //

412. Здесь страшилище / потом тетенька / дяденька //1. Рома П

413. Это я не знаю // Ноги // Я сегодня ходил утром не в садик / а к тете одной / где раньше был садик там //Я у нее посмотрел «Дом с привидениями» / поэтому я не боюсь //

414. Пирожки / веревка / дверь / трава / медведь / дом // Медведь хотел связать девочку //

415. Тетенька / еще одна тетенька / тучи черные и бел. ванны // Красного / белого и черного //

416. Слонята // Слон и слоненок // Кустики / деревья / травка //

417. Деревья / сова / картинка / баба // Трава // Она схватила сову за горло //

418. Дома / тетенька / оса / зайчик / подсолнух / елочки //

419. Курочка большая // Лошадка / сова / дома / деревья / звезда // Тучки / травка / елочки //

420. Буратино с колокольчиком // Палочка с ногами и с руками // А Буратино с оружием //

421. Мельница / теленок и тележка / повар / дома / кусты / земля // Деревья //

422. Ангелы / дяденьки. дяденька / деревья / лисы // Палочка дяденьки / кувшинчик и чемодан //

423. И.Череп / скелет / дяденька / тетенька и клоун за деревьями // Ночь//1. Ксюша М.

424. А! это невидимый человек //2. Маша и Медведь //214

425. Тёти необычные и вообще не поймёшь / что такое // Это вот мордочка кошачья //4. Слоники и джунгли //

426. Тётя держит совушку за горлышко // Сова необычная / у ней глаза огромнейшие // Картинка как бы смешнее //

427. Девочка / зайцы / подсолнухи // Здесь верх / а если перевернёшь / здесь будет верх //

428. Это петушок / а это везде лес // А это коняшка // Вон там домик и деревья //

429. Это колокольчик / а это молоток / это нотка / а это звёздочка //9. Повар идет готовить //

430. Потому что на ней все понятно // Дяденька спит / и вот это вот / он / наверное / в поход собрался / здесь он спит / а здесь его вещи // Это ангелочки // Это лесенка, и они по ней лазиют // Наверно / ему сон снится// Это самая понятная книжечка //

431. Это клоун / это тётя с дядей / это скелетик в этом плаще //А что / нет / тоже необычная / тоже нравится // («Не страшная?») У-у-у! У меня такая книжка есть //1. Родион П1. Тут нарисованы ноги //2. Медведь тут//

432. Это чё это тут? Это / наверное / человек //

433. Слон // И еще один поменьше слон //5. Бабушка с корзиной //

434. Зайчик // И пчелы тут // Девочка есть //

435. Петух // Елочки есть / деревья //8. Девочка//

436. Дедушка с трубочкой и с лошадкой //

437. А тут ребятки // Один упал //11 .Тут человек / и тут человек в маске //1. Вероника К1. Тут ноги //

438. Тут медведь и Машенька / короб и дом //

439. Тут. лицо и всякие портреты//

440. Тут два слона и большое дерево //

441. Тут сова и бабушка // Это значит плохая / потому что она сову хочет удушить //

442. Тут куклы / зайцы / подсолнухи и все разное //

443. Тут кольца и поле и сова еще // Лес еще и лошадка //

444. Это тут колокольчик и дерево // И все блестит / колокольчик //

445. Это там дед / лошадка / мельница и поле //215

446. Тут. Цирк // Это тетя / а вот эта палочка мешок и. // Тут еще дядя //

447. Здесь. скелет / снег и Снегурка // Андрей X.

448. Ой! Я ничего про это и не знаю // Это ведь ноги человека! Человека нет / а ноги! Стоят!

449. Жил-был. // Тут девочка / медведь / он жил / и ее звал Маша // Он все ее смотрел // Так. // Она пошла в лес за грибами / ну вот / она вошла в дом / а там жил Мишка // А он в то время был //. Он пришел и увидел эту девушку //

450. Тут. // Интересно тоже // Это ж. // Это телохранитель / наверно // (?) Ну крылышки-то //•(?) Потому что у них есть крылья // А вот это статуэтка // Мне мультики больше нравятся //

451. А это / конечно / под Тарзана! Слон и слоненок // И еще клыки //

452. Тут. // Это / наверно / дракон // Или. ну-кась / ну-кась / что это такое / дайте подумать мне // Тут баба и дракон // Ель вот //

453. Это / смешная / конечно / потому что весело мне // Зайчики / девочка / оса тут / цветок вот / дом тут //

454. Петух / елка и соловей // И еще. // Сова то есть / а не соловей // Сова / деревья / а вот дом //

455. А вот эту картинку где-то я видал // Это колокольчик, и с такой интересной ручкой / держит тут эту вот штучку //

456. Это что / про мельника что ли // Ослик / дядя там / мельница / дверь / телега //

457. А это. // Это дядя / а это крылатые. никогда не видал // И больше ничего я не знаю // Какие-то летучки там //

458. А вот это. // Тут скелет / девочка / мальчик а это еще.корова / наверно // Мне скелет страшный / я скелета боюсь //1. Алена Н1. Ноги / и открыто вот //

459. Медведь и Машенька // Она дает ему пирожки // Он отнесет ее. // Она отнесет их к бабушке / и она залезла туда и несла на голову / а он говорит «Щас сяду на пенек / съем пирожок» //3. Тетя и еще одна //4. Слон и слоненок //5. Бабушка с корзинкой //

460. Куклы / пчела / заяц / елка //

461. Петушок // И елка // Лошадь // Дом // Только лошади немного больше // Я уже видела здоровую //

462. Девочка нарисована и ветка // На ветке руки / ноги //

463. Туфель // Дядя идет с сигаретой / с трубкой // Ослик и дом стоит // И трава //1. Изображение № 21. Изображение № 11. Изображение № 41. Изображение № 3

464. Изображение № 7 Изображение № 81. Изображение № 91. Изображение № 111. Изображение № 121. Изображение № 10